All language subtitles for Ultimatum.S01E05.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,800 -Musíte mě konečně brát vážně!! 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,640 VÝSTŘEL -Ach! 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,080 -Ostatní jsou v pořádku. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,040 Ale jak na mně zkusíte ještě něco, nebudou. 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,360 -Pan premiér vás žádá o schůzku mezi čtyřma očima. 6 00:00:19,360 --> 00:00:22,080 -To je z čísla českýho operátora. Čekám vysvětlení. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,360 -Takhle se se mnou nebav. -Myslíš, že je to zábava? 8 00:00:24,360 --> 00:00:26,920 -Zapomněl jsem si zapnout mobil, co po mně ještě chceš? 9 00:00:26,920 --> 00:00:29,800 -Abys myslel na to, že budeme tři. -Já nemůžu být pořád vedle tebe. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,840 -Seš policajt, tak pátrej. 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,200 -Tohle si neudělal sám, někdo tu s ním byl.-Byl. Vy. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,920 -A co ten Žilinčík? 13 00:00:36,920 --> 00:00:39,440 -Původní zadání se mělo dělat interně, inženýr Glasák. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,680 -Na čem táta pracoval, patřilo ministerstvu obrany. 15 00:00:42,680 --> 00:00:45,040 Podhradský mi dal podepsat nějaký papír. 16 00:00:45,040 --> 00:00:48,680 Musela jsem odevzdat i diář. -Podhradský?-Teď je ministr. 17 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 -To nemyslíš vážně! 18 00:00:50,960 --> 00:00:53,600 -Nejdřív mi slib, že zabezpečíš to, co potřebujeme my. 19 00:00:53,800 --> 00:00:56,840 -Jsem Podhradský mladší a pan ministr je můj otec. 20 00:00:57,240 --> 00:00:59,280 -Uměl bys zahrát blázna? 21 00:01:00,800 --> 00:01:01,960 -Teď! 22 00:01:02,640 --> 00:01:03,680 -Ach! 23 00:01:18,080 --> 00:01:20,360 -Byla to fáma, Zdena Podhradská o ničem neví. 24 00:01:20,360 --> 00:01:23,640 Podhradský nemůže být takový blb, aby si něco takového schovával. 25 00:01:23,640 --> 00:01:25,720 -Pane premiére?! -K zemi! 26 00:01:25,720 --> 00:01:27,800 -Mám! Moment, moment. 27 00:01:27,800 --> 00:01:30,480 Mám. Mám, pane premiére. 28 00:01:30,480 --> 00:01:32,320 -V pořádku. 29 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 Měli střílet, dokud byl čas. 30 00:01:37,560 --> 00:01:39,840 -Nezdržím vás dlouho, moment. 31 00:01:41,320 --> 00:01:44,560 -Nenaznačil jsem vám naposled dost jasně, že nemám náladu? 32 00:01:46,480 --> 00:01:51,160 -Od té doby se mnoho věcí změnilo a já bych s vámi rád probral, 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,160 jestli k lepšímu. 34 00:01:53,480 --> 00:01:57,280 Při vší úctě, pane premiére, preferoval bych trochu soukromí. 35 00:01:58,800 --> 00:02:01,320 Takové skutečně koaliční soukromí. 36 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 -Ale to přece... 37 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 -Máte na to 7 poschodí. 38 00:02:46,120 --> 00:02:48,680 Jsme na třetím. 39 00:02:50,080 --> 00:02:52,200 -Umím si představit, co se asi stane, 40 00:02:52,200 --> 00:02:55,040 když ten smutný příběh prosákne. 41 00:02:55,040 --> 00:02:58,280 Mladý pilot na začátku kariéry, 42 00:02:58,280 --> 00:03:01,520 ze kterého "někdo" udělal vraha a pijana. 43 00:03:02,480 --> 00:03:04,800 To asi trochu zamává s preferencemi. 44 00:03:05,840 --> 00:03:07,840 -Co chcete? 45 00:03:07,840 --> 00:03:11,480 -Machata v správní radě zdravotní pojišťovny. 46 00:03:11,840 --> 00:03:15,040 Hm? Pro začátek. 47 00:03:15,480 --> 00:03:16,840 -Hm. 48 00:03:17,000 --> 00:03:19,040 Jsou to jen poznámky člověka 49 00:03:19,040 --> 00:03:21,520 v terminální fázi onkologického onemocnění. 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,240 -Hm. -Žádný oficiální dokument. 51 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Navíc šikovný grafolog... 52 00:03:26,240 --> 00:03:28,600 -Samotný fakt, 53 00:03:28,600 --> 00:03:32,800 že nějaké paralelní výsledky vyšetřování existují, 54 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 je jasná indicie. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Národ si své domyslí. 56 00:03:39,760 --> 00:03:42,640 -Opatrně. Já nejsem Podhradský. 57 00:03:42,640 --> 00:03:45,560 -Pan ministr Podhradský opatrný už být nemůže. 58 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 Leží na JIPce v rukách únosce. 59 00:03:51,240 --> 00:03:53,960 Nebo počítáte s tím, že odtamtud nevyjde, 60 00:03:53,960 --> 00:03:56,200 a vy si umyjete ruce? 61 00:04:03,640 --> 00:04:05,960 -Udělám vše proto to, abych ho ven dostal. 62 00:04:05,960 --> 00:04:08,360 A pokud je na tom, co se říká, jen trocha pravdy, 63 00:04:08,360 --> 00:04:10,760 skončí pan ministr před soudem. 64 00:04:11,120 --> 00:04:14,560 -To jako vážně? -Národ si své domyslí. 65 00:04:15,320 --> 00:04:19,760 -Ale vždyť národ bude Korňana milovat, zabili mu syna, proboha. 66 00:04:19,760 --> 00:04:22,240 -A co je víc? 67 00:04:22,240 --> 00:04:24,520 Vychlastaný lampasák s bombou? 68 00:04:25,120 --> 00:04:29,240 Nebo mladá bezbranná sestřička, kterou odprásknul v přímém přenosu? 69 00:04:30,000 --> 00:04:33,720 Když vypustíme tu nahrávku, nikdo mu palce držet nebude. 70 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 A kdo ví? 71 00:04:37,280 --> 00:04:39,280 Možná se zadaří a zjistíme, 72 00:04:39,280 --> 00:04:41,520 že byla věřící a k tomu ještě panna. 73 00:04:52,960 --> 00:04:56,040 -No moment! Ještě jsme neskončili! 74 00:04:59,440 --> 00:05:01,720 -Ještě větší blbec, než jsme čekali. 75 00:05:02,080 --> 00:05:04,400 -Kubec? Ten to hraje dobře. 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,920 -Podhradský. 77 00:05:05,920 --> 00:05:08,120 Kdo ví, kolik má takových věcí doma. 78 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Mám to zlikvidovat? 79 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 -Přemýšlej trochu. 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 Když je pan ministr takový sběratel, 81 00:05:16,280 --> 00:05:18,520 možná by se zápisník dal využít líp. 82 00:05:18,520 --> 00:05:20,960 -Ty chceš Podhradského hodit přes palubu? 83 00:05:20,960 --> 00:05:23,560 -Nejde o to, co chci, ale jak to vyzní. 84 00:05:24,200 --> 00:05:26,320 Tohle je politika. 85 00:05:47,160 --> 00:05:49,440 -Tak dělej. 86 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 Dej si radši dvě. 87 00:06:53,080 --> 00:06:55,080 -Teď už se i já dokážu 88 00:06:55,080 --> 00:06:57,880 na celou záležitost dívat i z trochu jiného úhlu. 89 00:06:58,520 --> 00:07:01,520 A i částečně pochopit toho nešťastníka s bombou. 90 00:07:08,040 --> 00:07:10,200 Našli jsme ho sice my, ale jen díky tomu, 91 00:07:10,200 --> 00:07:12,800 že jste se po něm znovu začal shánět. 92 00:07:13,320 --> 00:07:14,880 Děkuji. 93 00:07:15,440 --> 00:07:18,240 -Takže Korňan výsledky komise zpochybnil právem. 94 00:07:18,400 --> 00:07:21,600 -O Podhradského aktivitách jsem netušil 95 00:07:21,600 --> 00:07:23,760 a zásadně s nimi nesouhlasím. 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,840 -Co chcete ode mě? 97 00:07:33,840 --> 00:07:36,840 -Odneste mu to. Nejen jako důkaz, 98 00:07:37,280 --> 00:07:40,720 ale i jako projev mojí osobní angažovanosti. 99 00:07:41,160 --> 00:07:44,400 -Pane premiére, po několika hodinách strávených s vašimi lidmi 100 00:07:44,400 --> 00:07:46,720 jsem přesvědčený, že zdravý rozum... 101 00:07:55,520 --> 00:07:57,520 -Vaše testy. 102 00:07:57,520 --> 00:07:59,840 Benzoylekgonin a amfetamin. 103 00:08:12,640 --> 00:08:14,640 Ještě jednou vám děkuji. 104 00:08:15,160 --> 00:08:18,040 Bezodkladně jmenuji nový vyšetřovací výbor 105 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 a celý kolotoč začne znova. 106 00:08:20,680 --> 00:08:22,680 Pěkně od nuly. 107 00:08:27,920 --> 00:08:29,920 Děkuji vám. 108 00:08:51,400 --> 00:08:53,240 SYKNUTÍ 109 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 -Musíme to zavřít. 110 00:09:05,360 --> 00:09:07,360 Zkus pohnout prstama. 111 00:09:09,720 --> 00:09:11,720 -Nejde to. 112 00:09:12,840 --> 00:09:15,600 -Připravte lokálku a šití. -Blázníš? 113 00:09:15,600 --> 00:09:18,600 Jsou to šlachy. Potřebuju neurologa! 114 00:09:18,920 --> 00:09:21,600 -Pane profesore, ty střepy zřejmě poškodily nervy, 115 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 proto ta snížená hybnost. 116 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 -Nemluvte se mnou jako s retardem! 117 00:09:25,600 --> 00:09:27,920 Říkám, že okamžitě potřebuju neurologa. 118 00:09:27,920 --> 00:09:29,960 Když se to blbě zašije, tak už nikdy... 119 00:09:30,880 --> 00:09:32,880 Jděte radši říct tomu s ohňostrojem, 120 00:09:32,880 --> 00:09:35,600 že potřebuju neurologa. Nejlíp starýho Foltnera. 121 00:09:35,600 --> 00:09:39,640 -Myslím, že teď mají všichni o mnoho vážnější starosti. 122 00:09:39,800 --> 00:09:41,960 -Tohle je moje pravá ruka! 123 00:09:42,640 --> 00:09:45,240 Víš, co to znamená? 124 00:09:45,240 --> 00:09:46,680 -Vím. 125 00:09:46,720 --> 00:09:48,840 -Všechno jsi posrala! 126 00:09:49,520 --> 00:09:51,240 -Prosím? 127 00:09:51,360 --> 00:09:54,280 -Po tomhle tě odejít nenechám. Slyšíš? Nikdy! 128 00:09:54,280 --> 00:09:57,760 Buď to tu spolu přežijeme, nebo tu spolu chcípneme. 129 00:09:58,280 --> 00:10:01,840 Řekne už někdo tomu idiotovi, že potřebuju neurologa?! 130 00:10:02,920 --> 00:10:05,280 -Máme prý nejdřív vzbudit ministra. 131 00:10:05,280 --> 00:10:06,520 -Co?! 132 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 -Ježíši, zastavte ho! -Pane primáři, počkejte! 133 00:10:19,640 --> 00:10:22,000 Slyšíte? Nesmíte tam chodit. Slyšíte?! 134 00:10:22,240 --> 00:10:24,680 Nejde jen o tebe, tak stůj! -Kam si jako myslíte, že jdete? 135 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 -Potřebuju neurologa. 136 00:10:26,680 --> 00:10:28,920 -Kdy přesně jste nabyl dojmu, že tohle je o vás? 137 00:10:28,920 --> 00:10:31,760 -Musíte mě okamžitě pustit. Budu mít trvalé následky! 138 00:10:31,760 --> 00:10:34,240 -Takový je princip týhle hry. 139 00:10:37,280 --> 00:10:40,080 -Klidně nás všechny vyhoďte do vzduchu. 140 00:10:40,080 --> 00:10:43,400 Tohle je jediný, co mi zůstalo. -A tohle je jediný, co zůstalo mně! 141 00:10:43,400 --> 00:10:45,440 Ty máš svoje lidi a ženu! 142 00:10:45,440 --> 00:10:47,760 Vraťte se k Podhradskýmu, chci jeho přiznání. 143 00:10:47,880 --> 00:10:50,320 Odteď jste za stav Podhradskýho zodpovědná vy. 144 00:10:50,320 --> 00:10:52,280 Máte 5 minut. 145 00:10:53,360 --> 00:10:55,560 -Jožko, pojď. Pojď. 146 00:10:55,560 --> 00:10:57,400 Pomozte mu. 147 00:11:02,640 --> 00:11:05,080 ZVONĚNÍ MOBILU 148 00:11:10,520 --> 00:11:14,320 -Pane Korňane, můžete, prosím, přijít ke dveřím? 149 00:11:30,160 --> 00:11:33,680 Pane Korňane, měl jste pravdu. 150 00:11:35,120 --> 00:11:36,960 Máme důkaz. 151 00:11:38,080 --> 00:11:41,280 Máme důkaz, že to komise na vašeho syna opravdu ušila. 152 00:11:41,280 --> 00:11:43,880 Premiér jmenuje novou vyšetřovací komisi. 153 00:11:43,880 --> 00:11:46,080 Bez ohledu na Podhradského. 154 00:11:46,400 --> 00:11:48,960 -Co je to? 155 00:11:48,960 --> 00:11:52,120 -Zápisník odvolaného šéfa vyšetřovací komise. 156 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 Toho inženýra, co ho odvolal Podhradský. 157 00:11:54,120 --> 00:11:57,160 -Glasáka.-Ano. Mluvil jsem s jeho dcerou. 158 00:11:57,160 --> 00:11:59,480 Komise mu pod vedením Podhradského 159 00:11:59,480 --> 00:12:02,480 odebrala všechny výsledky vyšetřování. 160 00:12:03,280 --> 00:12:06,040 Už nepotřebujete rukojmí, abyste to dokázal. 161 00:12:17,800 --> 00:12:21,880 -Co kdybychom ho rovnou odpojili my a trochu ho zaskočili? 162 00:12:21,880 --> 00:12:23,160 Hm? 163 00:12:23,200 --> 00:12:25,880 Sliboval za 10 minut, a to už je dávno pryč. 164 00:12:26,000 --> 00:12:29,040 S těma jeho výhrůžkami to nebude asi tak horký, co? 165 00:12:29,640 --> 00:12:32,760 Přece není možný, aby to nikdo z nás nepřežil! 166 00:12:32,760 --> 00:12:35,320 -Snad jde i o to, jak důstojně, ne? 167 00:12:36,680 --> 00:12:38,600 -Bejvávalo. 168 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 -Vám neřekli, co se stalo, když jste byl pryč? 169 00:12:43,400 --> 00:12:47,080 -Doufám, že neplácne nějakou blbost. 170 00:12:47,120 --> 00:12:50,360 -Jasně, že řekli. -Tak mi to zopakujte. 171 00:12:50,360 --> 00:12:51,680 Nahlas. 172 00:12:51,680 --> 00:12:54,080 Co přesně vám řekli, že jsem udělal? 173 00:12:54,360 --> 00:12:56,440 No tak. 174 00:13:01,040 --> 00:13:03,520 -Že jste náhodně... -To nebylo náhodně! 175 00:13:05,960 --> 00:13:08,520 -Že jste popravil nevinnou sestřičku. 176 00:13:10,440 --> 00:13:13,400 Ale to bude hodnocené jako separátní incident. 177 00:13:13,520 --> 00:13:16,040 Podhradský je zjevně v mnohých věcech vinný 178 00:13:16,040 --> 00:13:18,640 a premiér jmenuje novou vyšetřovací komisi. 179 00:13:18,680 --> 00:13:20,680 Řekl mi to osobně. 180 00:13:20,680 --> 00:13:22,800 Jméno vašeho syna bude očištěné. 181 00:13:23,920 --> 00:13:26,400 -Odteď jdou rozhodnutí o zdravotního stavu 182 00:13:26,400 --> 00:13:28,520 ministra Podhradského přes mě. 183 00:13:28,520 --> 00:13:30,560 -To je, ts... -Ale... 184 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 -Jsem vaše nadřízená! 185 00:13:32,560 --> 00:13:36,040 Padesátiprocentní majitelka této kliniky a její jednatelka! 186 00:13:36,520 --> 00:13:39,520 S ohledem na vaše zdraví, na stav profesora Slámy 187 00:13:39,520 --> 00:13:43,080 a tlaku na ministra Podhradského tu někdo musí mít zodpovědnost. 188 00:13:43,080 --> 00:13:45,640 Jestli se ta rána hned nezašije, tak se může... 189 00:13:45,640 --> 00:13:47,640 -Starej se radši o Podhradskýho. 190 00:14:04,200 --> 00:14:06,640 -Pane majore, garantuju vám, že je ten sešit pravý! 191 00:14:06,640 --> 00:14:09,520 Dal mi ho osobně premiér před svědky, kterým věřím! 192 00:14:15,000 --> 00:14:18,320 Pane majore, podle první vyšetřovací zprávy 193 00:14:18,320 --> 00:14:20,400 nebyla chyba v lidském faktoru, 194 00:14:20,400 --> 00:14:22,760 ale v nelicencovaných nýtech v trupu letadla! 195 00:14:24,120 --> 00:14:27,560 Vyrobila je lokální servisní dílna, ne certifikovaný výrobce! 196 00:14:30,840 --> 00:14:33,360 -Teď přijde řada na Lenku. 197 00:15:02,360 --> 00:15:08,120 -To, že mi zabili dítě, neznamená, že bych to udělal někomu jinýmu. 198 00:15:08,640 --> 00:15:12,120 Chtěl jsem, aby se ukázalo, jakou cenu pro ně mají ostatní. 199 00:15:13,360 --> 00:15:16,840 A porušili všechno, co se dalo. 200 00:15:17,600 --> 00:15:19,480 Všechno. 201 00:15:35,880 --> 00:15:38,200 -Bětko, Bětko, Bětko. 202 00:15:40,320 --> 00:15:42,360 -Kde je rána? 203 00:15:42,360 --> 00:15:45,200 -Při první příležitosti Podhradskýho ohrozili. 204 00:15:45,200 --> 00:15:47,400 Nejen jeho! Všechny, který tady mám. 205 00:15:47,400 --> 00:15:50,640 Když vás poslali na oko pátrat, znovu zaútočili. 206 00:15:50,640 --> 00:15:52,880 S plným vědomím, že vám můžu zabít Lenku, 207 00:15:52,880 --> 00:15:55,240 nebo nás všechny vyhodit do luftu. 208 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 -Chce si ho zpracovat. 209 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 -Lenko! Chci ji vidět. 210 00:16:23,280 --> 00:16:25,320 Chci vidět Lenku! 211 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 -Kam šel? 212 00:16:27,440 --> 00:16:29,480 -Nevím, vy máte oči. 213 00:16:44,160 --> 00:16:45,640 -Dane? 214 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 -Opatrně, opatrně, myslete na svý dítě. 215 00:16:56,280 --> 00:16:58,000 -Leničko! 216 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 -Byl jsi doma? 217 00:17:00,720 --> 00:17:02,840 -Dokončil jsem toho medvěda. 218 00:17:04,360 --> 00:17:05,880 Ucho. 219 00:17:07,800 --> 00:17:10,960 Ale došla mi barva, tak jsem... 220 00:17:12,520 --> 00:17:15,600 Vypadá, jako by mu z hlavy trčel rohlík. 221 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 -To nevadí. 222 00:17:19,840 --> 00:17:23,400 Tak mu budeme říkat Herman Rohlík. 223 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 To se mu bude líbit. Nebo jí. 224 00:17:31,320 --> 00:17:32,720 -Leni! 225 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 -Pustím vám ji. 226 00:17:34,720 --> 00:17:36,760 Pustím i ostatní. 227 00:17:38,480 --> 00:17:39,880 Pojďte. 228 00:17:39,880 --> 00:17:41,720 Prosím. 229 00:18:07,320 --> 00:18:09,360 -Teď by už zabíjet neměl. 230 00:18:10,920 --> 00:18:12,960 -Když zůstanete se mnou. 231 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 -Jsme skoro u cíle. Myslete na to. 232 00:18:20,000 --> 00:18:22,360 -Chci mluvit s novináři. Říct všem, jak to bylo. 233 00:18:22,360 --> 00:18:24,360 Dát jim Glasákův zápisník. 234 00:18:24,560 --> 00:18:27,040 A vy dosvědčíte, že to všechno je pravda. 235 00:18:27,040 --> 00:18:29,080 To by neměl být problém, ne? 236 00:18:30,440 --> 00:18:31,920 -Neměl. 237 00:18:35,440 --> 00:18:37,200 ZVONĚNÍ MOBILU 238 00:18:40,160 --> 00:18:42,240 -Nemáte cigaretu? 239 00:18:45,000 --> 00:18:47,760 ZVONĚNÍ MOBILU 240 00:19:01,640 --> 00:19:03,760 Korňan chce novináře. 241 00:19:09,760 --> 00:19:11,920 -Potvrď mu to. 242 00:19:18,360 --> 00:19:21,360 -Víme, že sestřička žije a je v pořádku. 243 00:19:21,800 --> 00:19:26,960 Ale nám, ne mně, zemřeli 2 lidé, za který jsem zodpovědný. 244 00:19:26,960 --> 00:19:29,560 Jestli se to znovu posere, půjdu před soud. 245 00:19:30,040 --> 00:19:32,160 -Je to poprvé, co chce vyjít mimo oddělení, 246 00:19:32,160 --> 00:19:34,320 tedy mimo ohrožení ostatních. 247 00:19:34,320 --> 00:19:36,360 Ten notes je pravý a on to ví. 248 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 Jinak by tam novináře nechtěl. 249 00:19:38,400 --> 00:19:41,600 -V tom sanatoriu... Kdo zabil toho četaře? 250 00:19:41,600 --> 00:19:43,640 -Jeho diagnóza, stačí? 251 00:19:44,120 --> 00:19:47,800 Nebo mám právě tobě připomínat, že kdo se moc ptá, moc se dozví? 252 00:19:48,120 --> 00:19:50,200 -Já se dovídám i bez ptaní. 253 00:19:51,240 --> 00:19:53,240 Korňan měl celou dobru pravdu, že? 254 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 -Ne. Pleteš se. 255 00:19:56,760 --> 00:19:59,280 Asi tak jako ti dopraváci, co ti změřili brzdnou dráhu. 256 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 A stejně jako komise, 257 00:20:01,280 --> 00:20:03,320 co ti hned zamítla místo ve zpravodajství. 258 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 -Pod auto mi vlítnul ožrala na kole!! 259 00:20:05,360 --> 00:20:08,200 Nedalo se to ubrzdit!! Garantovala jsi mi... 260 00:20:08,200 --> 00:20:11,440 -No jo, já ano, ale za moje nadřízené neručím. 261 00:20:12,120 --> 00:20:14,320 Přenosové vozy tam máš za 10 minut. 262 00:20:14,320 --> 00:20:16,880 Hned, jak vystrčí hlavu, tak ho sundáš. 263 00:20:18,120 --> 00:20:20,240 -Žádní novináři nebudou, co? 264 00:20:21,640 --> 00:20:23,920 -Až bude po všem, osobně mi ten notes předáš. 265 00:20:44,000 --> 00:20:45,480 -Novináři. 266 00:21:03,840 --> 00:21:06,080 -Jestli se to znovu posere... 267 00:21:06,080 --> 00:21:09,520 -Tak to bude velmi smutný krok v kariéře zodpovědného velitele. 268 00:21:11,160 --> 00:21:13,040 -Jakože můj? 269 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 -Jen když na tom budeš mermomocí trvat. 270 00:21:15,280 --> 00:21:18,040 Možnosti jsou jasný. 271 00:21:19,360 --> 00:21:22,440 -Chci garantovanou výsluhovou rentu. 272 00:21:25,360 --> 00:21:27,760 Moje holky nezůstanou na ulici. 273 00:21:27,760 --> 00:21:31,680 -Považuju se za jednu z nich, takže to nikdy nedopustím. 274 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 -Podporučíku Štrbo, 275 00:21:42,040 --> 00:21:44,040 mám pro vás práci. 276 00:21:48,160 --> 00:21:50,800 -Bětko, jsi v pořádku? 277 00:21:50,800 --> 00:21:53,720 Běž se převléknout a umýt, ano? 278 00:22:01,280 --> 00:22:03,280 -Muselo to tak být! 279 00:22:13,760 --> 00:22:16,040 Jak jsem slíbil, už brzy to skončí. 280 00:22:17,120 --> 00:22:21,800 Ale berte porevoluční stav toho vašeho profesora jako varování! 281 00:22:21,800 --> 00:22:24,600 Dokud neřeknu, nikdo odtud neodejde! 282 00:22:24,840 --> 00:22:27,040 Nálože jsou pořád funkční. 283 00:22:28,800 --> 00:22:31,360 Až bude po všem, dám pyrotechnikům přesný instrukce. 284 00:22:31,360 --> 00:22:34,760 Do tý doby se dovnitř ani ven nikdo nedostane. 285 00:22:35,920 --> 00:22:38,320 -Takže máme Podhradského probrat? 286 00:22:39,720 --> 00:22:42,000 -Podívejte, když to půjde dobře, bude stačit, 287 00:22:42,000 --> 00:22:44,440 když ho udržíte při životě tak, jako doteď. 288 00:22:44,680 --> 00:22:46,720 Sežerou ho jeho vlastní. 289 00:22:46,840 --> 00:22:49,800 A když špatně, ani se to nestihnete dozvědět. 290 00:22:49,840 --> 00:22:52,240 Co je to? -Moje závěť. 291 00:22:52,240 --> 00:22:54,240 Pro každý případ. 292 00:22:54,440 --> 00:22:57,080 Prosím, aspoň kvůli tomu pocitu. 293 00:22:57,160 --> 00:22:59,160 -To nebudete potřebovat. 294 00:22:59,160 --> 00:23:01,200 -To s tou jehlou... ...byl můj nápad. 295 00:23:02,040 --> 00:23:04,080 Chci, abyste to věděl. 296 00:23:04,080 --> 00:23:06,240 Nakonec si to odskákal Jožka. 297 00:23:06,240 --> 00:23:10,160 A některé věci si nezaslouží ani jeden z nás. 298 00:23:10,320 --> 00:23:14,320 -Leni, já to beru zpátky. 299 00:23:16,520 --> 00:23:19,400 Všechno špatný, co jsem o Danovi řekla. 300 00:23:23,280 --> 00:23:25,360 -Rudo, prosím tě, pojď si lehnout. 301 00:23:25,360 --> 00:23:27,360 -Nech mě, Marto. 302 00:23:28,480 --> 00:23:31,720 -Proč právě mně a ne někomu z personálu? 303 00:23:32,120 --> 00:23:34,360 -Protože vy strany neměníte. 304 00:23:41,440 --> 00:23:43,720 -Sanitární personál zpátky do velínu! 305 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 A operační na sál. 306 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 -Média jsou na cestě. Kde to vázne? 307 00:24:43,280 --> 00:24:46,000 -Na zem! A ruce za hlavu! 308 00:24:51,960 --> 00:24:53,960 Řekl jsem ruce za hlavu. 309 00:24:57,360 --> 00:24:59,600 -To může znamenat jednu ze dvou věcí. 310 00:25:00,960 --> 00:25:03,280 Korňane, co to děláte?! 311 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 To jsme si nedomluvili! 312 00:25:09,840 --> 00:25:12,720 -Kabel má dvacet metrů. 313 00:25:13,280 --> 00:25:16,600 Odebral jsem vám z toho tak akorát. 314 00:25:19,440 --> 00:25:21,440 Oblečte si to. 315 00:25:21,440 --> 00:25:22,840 -Zrušte to! 316 00:25:24,360 --> 00:25:27,280 -To jsme si snad nemohli myslet, že ho jen tak dostaneme ven. 317 00:25:37,120 --> 00:25:39,280 -Neposerte si to. 318 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 Nebylo toho dneska už dost? 319 00:25:41,280 --> 00:25:44,040 -Bylo, ale do půlnoci je ještě daleko. 320 00:25:46,240 --> 00:25:48,960 Ani vy, ani já nevíme, o co se tu ještě hraje. 321 00:25:50,920 --> 00:25:54,240 Až se dostaneme před novináře, odpojím vám to. 322 00:25:57,680 --> 00:25:59,840 -Proč nenatočíte video a nedáte to na internet? 323 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 -Pozor na ty dráty! 324 00:26:02,400 --> 00:26:05,000 To vám neřekli, že jsem internetový konspirátor? 325 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 Že už mě X-krát zablokovali? 326 00:26:08,680 --> 00:26:09,960 Pojďme! 327 00:26:11,560 --> 00:26:13,440 Ne, opatrně! 328 00:26:13,440 --> 00:26:16,200 Když to vyrvete ze spínače, letíte taky. 329 00:26:16,520 --> 00:26:18,520 -To nedává smysl. 330 00:26:18,520 --> 00:26:20,880 -Ale zkoušet to nechceš, že ne? Jdeme. 331 00:26:34,840 --> 00:26:37,920 -Oskare, jsme v pohybu s Tangem jedna. 332 00:26:37,920 --> 00:26:40,560 Žádám o čistý průchod. 333 00:26:41,360 --> 00:26:44,680 Tango si mě bere jako rukojmí. 334 00:26:44,680 --> 00:26:46,680 -To jdete jako kudy?! 335 00:26:46,680 --> 00:26:50,160 -Nevím. Vnitřním traktem. Dáme včas vědět. 336 00:26:56,080 --> 00:26:59,200 -Měli jste jít hlavním vchodem!!! 337 00:26:59,320 --> 00:27:02,800 -Nic takovýho jsem neslíbil. Jdeme bočním. 338 00:27:02,800 --> 00:27:05,000 -Tango nic takovýho neslíbil. 339 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 -Jo, slyšeli jsme. 340 00:27:16,320 --> 00:27:19,000 -Škoda, že jsem vás nepoznal za jiných okolností. 341 00:27:19,080 --> 00:27:21,880 -Za jiných okolností bys o mě nezavadil. 342 00:27:21,880 --> 00:27:23,880 Prochlastal jsem si 30 % jater. 343 00:27:23,880 --> 00:27:27,560 Jako manžel jsem stál za hovno a jako otec ještě víc. 344 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 Jedinou správnou věc jsem pro syna udělal až dnes, 345 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 když už je mrtvej a nemá to jak ocenit. 346 00:27:34,000 --> 00:27:36,280 Budu ti držet palce. 347 00:27:36,840 --> 00:27:38,880 -Abych nevybouchnul? 348 00:27:38,880 --> 00:27:41,360 -Abys toho "otce" dal líp než já. 349 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Je to mnohem těžší, 350 00:27:43,600 --> 00:27:46,960 než být drátem připoutanej k nějaký zasraný bombě. Věř mi. 351 00:27:50,040 --> 00:27:52,360 -Ty novináře máte na prvním perimetru? 352 00:27:52,360 --> 00:27:54,520 Mám zajistit převoz, nebo je necháme 353 00:27:54,520 --> 00:27:56,880 těch pár metrů jít pěšky? 354 00:27:56,880 --> 00:28:00,200 -Až budete na místě, dostanete pokyn, přepínám. 355 00:28:00,840 --> 00:28:03,080 -Jsou všichni na svých pozicích? 356 00:28:03,080 --> 00:28:06,480 -Odkdy mají podřízení víc informací než velící důstojník? 357 00:28:07,880 --> 00:28:10,120 -Velícím důstojníkem zůstávám já. 358 00:28:10,120 --> 00:28:12,640 A tím pádem i zadavatelem kompetencí. 359 00:28:13,560 --> 00:28:16,040 -Oko jedna, Alfo jedna, hlaste statusy. 360 00:28:16,040 --> 00:28:19,360 -Vám to nestačilo? Dan má na sobě tu vestu! 361 00:28:19,360 --> 00:28:21,320 Když nesplníme... -Právě že stačilo. 362 00:28:21,320 --> 00:28:24,040 Je to poprvý, co ho máme mimo prostor. 363 00:28:24,040 --> 00:28:26,960 -Jenže pořád ohrožuje všechny lidi! -Jednoho člověka místo 16! 364 00:28:26,960 --> 00:28:29,000 Řekl bych, že konečně, ne? 365 00:28:31,320 --> 00:28:33,440 -Darino, Darino! 366 00:28:35,720 --> 00:28:38,080 -Dane! Ech! Nech to bejt! 367 00:28:38,080 --> 00:28:40,080 -Co vidíš? 368 00:29:06,560 --> 00:29:10,680 -Oko jedna na místě, Tango a Viktor jedna jsou v pohybu. 369 00:29:10,680 --> 00:29:13,000 Čekáme na zelenou čistého vizuálu. 370 00:29:24,960 --> 00:29:27,840 -Pomalu, pomalu, pomalu. 371 00:29:50,000 --> 00:29:52,560 Co to, do prdele, je? -Zemánku, proboha, neprovokujte. 372 00:29:52,560 --> 00:29:53,760 -Klid. 373 00:29:53,760 --> 00:29:56,560 Nikdo nestojí o to, aby vás vyhodil do vzduchu před kamerami. 374 00:29:56,560 --> 00:29:58,560 Pan Korňan musí pochopit, 375 00:29:58,560 --> 00:30:00,800 že chci probrat technické záležitosti, 376 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 abychom se vyhnuli nedorozuměním. 377 00:30:02,800 --> 00:30:06,240 -Ke kterým doteď docházelo, jen když jste porušil dohodu. 378 00:30:06,240 --> 00:30:08,560 -Odpojte Dana od tý maškarády. 379 00:30:08,560 --> 00:30:10,920 Poručík se nadřel už dost, aby vám dokázal, 380 00:30:10,920 --> 00:30:13,000 že to teď myslíme vážně. 381 00:30:37,400 --> 00:30:39,720 -Tady Oko jedna, jak Tango zvedne ruku, 382 00:30:39,720 --> 00:30:42,240 tak tu rozbušku trefím. 383 00:30:42,240 --> 00:30:44,760 -To je Miro? Kdo mu to dovolil? 384 00:30:44,760 --> 00:30:47,760 -Jste si jistý? Na kolik procent? 385 00:30:47,760 --> 00:30:51,600 -Oko jedna, až se Tango dostane na zelenou, na kolik procent? 386 00:30:53,680 --> 00:30:55,400 -Devadesát. 387 00:30:56,240 --> 00:30:58,680 Oskare, Alfa žádá zelenou. 388 00:30:58,880 --> 00:31:00,480 -Vážně? 389 00:31:01,840 --> 00:31:03,360 Devadesát? 390 00:31:03,360 --> 00:31:05,840 -Viděl jsi, jak ty kluky vytahovali z výtahu? 391 00:31:07,920 --> 00:31:11,720 -Je tam dvojitý okno. Změní ti to trajektorii. 392 00:31:13,360 --> 00:31:15,840 -Je ti jasný, že když se netrefí, tak je po Danovi? 393 00:31:15,920 --> 00:31:17,960 -A když se trefí? 394 00:31:19,800 --> 00:31:23,080 -Oko jedna hlásí negativní vizuál na spínač. 395 00:31:32,120 --> 00:31:34,320 -Pane Korňane, musíte jít blíž! 396 00:31:34,320 --> 00:31:38,080 -Chci podat prohlášení ohledně situace 397 00:31:38,080 --> 00:31:42,160 a uvést důvody, který mě k tomuto činu vedly! 398 00:31:42,440 --> 00:31:45,520 -Pane Korňane, musíte jít blíž, není vás slyšet! 399 00:31:45,520 --> 00:31:47,560 Mohl byste to zopakovat?! 400 00:31:48,000 --> 00:31:51,840 -Pane Korňane, musíme na ten spínač vidět. 401 00:31:51,920 --> 00:31:54,160 Nechceme, aby se něco stalo. 402 00:31:54,160 --> 00:32:00,400 -Dnes už je jasný, že havárii letadla nezpůsobila chyba pilota! 403 00:32:02,760 --> 00:32:04,760 -Viktore jedna, hlaste se. 404 00:32:04,760 --> 00:32:06,880 Jaký je status? 405 00:32:08,960 --> 00:32:11,920 Viktore jedna, hlaste se. -Slyšeli jste?! 406 00:32:11,920 --> 00:32:14,640 -Pane Korňane, musíte jít blíž, není vás slyšet! 407 00:32:15,240 --> 00:32:18,120 -Tak rozuměli jste mně!? -Oko jedna, zelená. 408 00:32:18,120 --> 00:32:20,120 Zelená, Oko jedna. 409 00:32:20,120 --> 00:32:22,400 -Viktore jedna, vypadněte od okna. 410 00:32:26,320 --> 00:32:28,320 VÝSTŘEL 411 00:32:29,480 --> 00:32:31,080 -Ááá! 412 00:32:32,800 --> 00:32:33,800 VÝSTŘEL 413 00:32:33,800 --> 00:32:37,160 -Viktore jedna, jaký je stav Tanga? Viktore jedna? 414 00:32:37,160 --> 00:32:40,160 -Musíme zpátky! Starý loga, nový SPZ, musíme zpátky! 415 00:32:40,560 --> 00:32:42,600 -Přestaňte, má na sobě bombu! 416 00:32:43,080 --> 00:32:45,080 VÝSTŘELY Zastav to! 417 00:32:45,080 --> 00:32:47,080 -Oko jedna, červená! Červená! 418 00:32:47,400 --> 00:32:50,280 VÝSTŘELY 419 00:32:53,520 --> 00:32:55,320 VÝSTŘELY 420 00:32:55,320 --> 00:32:58,480 -Normálně ho od toho okna odstrčil a zakryl vlastním tělem. 421 00:32:58,480 --> 00:33:00,920 -Je to na záznamu? -Co jako? 422 00:33:00,920 --> 00:33:03,920 Že jsme ho dnes už potřetí přechcali a ještě pořád žije? 423 00:33:03,920 --> 00:33:05,800 -Ne. 424 00:33:06,080 --> 00:33:08,760 To, že má Andrik Stockholmskej syndrom jak prase. 425 00:33:13,680 --> 00:33:15,480 -Pojďte, pojďte. 426 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 -Počkej, počkej, počkej! 427 00:33:35,600 --> 00:33:38,040 Zajisti dveře! Bleskovice. 428 00:33:38,040 --> 00:33:42,480 Vpravo dole, přes střed, doleva, dolů. 429 00:33:45,360 --> 00:33:47,720 Nitě, pasti, zajisti vchod. 430 00:34:00,520 --> 00:34:02,520 -Alfa stáhnuta. Bravo, stojí. 431 00:34:02,520 --> 00:34:04,520 Potvrzuji červenou. 432 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 -Proveďme ten zásah skrz výtah teď. 433 00:34:08,840 --> 00:34:10,640 -Milane! -To nečeká! 434 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 Korňan je zraněný, Dan tam má ženu, 435 00:34:13,560 --> 00:34:17,280 bude se starat o ni, nezaútočí. 436 00:34:19,560 --> 00:34:21,880 -Má to zajištěné nitěmi. 437 00:34:22,200 --> 00:34:25,040 Kdybychom chtěli kontra rozbušku, potřebujeme robota, 438 00:34:25,040 --> 00:34:27,200 kterého tak vysoko nedostaneme. 439 00:34:28,880 --> 00:34:32,080 Připomínám, že pod okny leží pacienti, 440 00:34:32,080 --> 00:34:34,960 které může zabít šok, nebo řetězová exploze, 441 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 pokud jsou nálože propojené. 442 00:34:41,480 --> 00:34:43,120 -Pojďte. 443 00:35:00,800 --> 00:35:03,120 -Zajisti dveře! 444 00:35:12,680 --> 00:35:14,760 Pozor na pojistku! 445 00:35:20,880 --> 00:35:25,640 Jaký starý loga? Slyšíš? Jaký starý loga? 446 00:35:25,640 --> 00:35:28,560 -Auta i SPZ jsou letošní, ale ty nápisy, ta loga, 447 00:35:28,560 --> 00:35:30,720 se přestaly používat před 10 lety. 448 00:35:30,720 --> 00:35:32,720 Nechtějí, aby se to dostalo ven. 449 00:35:32,920 --> 00:35:34,320 -Dane? 450 00:35:34,320 --> 00:35:36,520 -To nebyli žádní novináři! 451 00:35:38,920 --> 00:35:40,920 -On mu pomáhá. 452 00:35:41,240 --> 00:35:43,320 Ten zmrd mu normálně pomáhá. 453 00:35:48,480 --> 00:35:51,920 To mám bejt ten policajt manžel, co nám vyjednal propuštění? 454 00:35:52,480 --> 00:35:55,520 -Ale to je jenom otec dítěte, není to manžel. 455 00:35:57,200 --> 00:35:59,320 -Ty jsi fakt horší než táta. 456 00:35:59,600 --> 00:36:02,440 -Kurva, tak mě tu nechá ležet popálenýho 457 00:36:02,440 --> 00:36:04,680 a jeho teď okamžitě ošetří? 458 00:36:04,680 --> 00:36:08,280 -Rudo, přestaň! -Vy na to nic neřeknete? 459 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 -Rudo, co to teď řešíte? 460 00:36:24,520 --> 00:36:25,640 -Ech. 461 00:36:31,800 --> 00:36:37,080 -Bětko, takhle se odtud nikdy nedostanem. 462 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 -Rudo, přestaň. 463 00:36:40,000 --> 00:36:43,800 -Ten policajt má, na rozdíl od Korňana, svou Achillovu patu. 464 00:36:48,520 --> 00:36:50,520 -Jak to myslíte? 465 00:36:51,120 --> 00:36:54,280 Vždyť jsem vám přece říkala, že ani nejsou manželé. 466 00:36:54,720 --> 00:36:57,600 Znají se 10 měsíců a z toho 9 měsíců je těhotná. 467 00:36:58,560 --> 00:37:02,720 Vždyť ta holka je úplně nešťastná, vůbec neví, co chce. 468 00:37:03,680 --> 00:37:05,800 Ani spolu nebudou žít. 469 00:37:05,920 --> 00:37:09,840 No, takže ať už chystáte cokoli, nebude vám to fungovat. 470 00:37:15,720 --> 00:37:17,720 -Potřebuju doktora. 471 00:37:21,520 --> 00:37:23,520 -Ale copak? 472 00:37:23,520 --> 00:37:26,160 Nechal jste to tu na povel doktorce Slámové. 473 00:37:27,000 --> 00:37:29,680 -Kam jdete? Sedněte si! 474 00:37:29,680 --> 00:37:31,960 Minule jste nás skoro vyhodil do vzduchu. 475 00:37:31,960 --> 00:37:34,680 -Ó! Zapomněl jsem, kdo tu na to má monopol. 476 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 -Poslechněte ho, prosím. 477 00:37:43,240 --> 00:37:45,240 -Nůžky a šití. 478 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Proletělo vám to svalem. 479 00:37:53,960 --> 00:37:57,280 Musí se to zašít, jinak hrozí gangréna. 480 00:37:57,280 --> 00:38:00,680 -Rukavice? -Nepotřebuju. 481 00:38:01,280 --> 00:38:03,280 -To zvládnete. 482 00:38:04,520 --> 00:38:07,400 Ááá! Dokud to bolí, žiju. 483 00:38:07,400 --> 00:38:11,200 -Jasně, ty moudrosti z buzerplacu si nechte pro sebe. 484 00:38:15,400 --> 00:38:20,080 Když to tu přežijeme, přísahám, že si to odserete. 485 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 Půjdu svědčit. 486 00:38:23,120 --> 00:38:25,640 Všem povím, že jste se přidal na jeho stranu. 487 00:38:27,200 --> 00:38:29,280 Půjdete sedět. 488 00:38:31,040 --> 00:38:33,040 -Neměl jsem na výběr. 489 00:38:33,040 --> 00:38:35,040 -Ale měl. 490 00:38:35,480 --> 00:38:39,080 To o těch nelicencovaných nýtech, to máš odtud, že jo? 491 00:38:40,200 --> 00:38:42,680 -Zneužili mě, jako volavku, 492 00:38:42,960 --> 00:38:45,640 a pak poslali za jediným svědkem, o kterým jste věděl. 493 00:38:45,640 --> 00:38:47,680 -Jen aby získali čas. 494 00:38:48,080 --> 00:38:49,120 Au! 495 00:38:49,120 --> 00:38:51,240 -Pak vymysleli to s těmi médii. 496 00:38:52,680 --> 00:38:54,920 Jediný, na koho nesáhnou, je on. 497 00:38:58,280 --> 00:39:00,400 -Danieli? 498 00:39:02,120 --> 00:39:05,720 -Takže i tohle? Moc pěkný. 499 00:39:05,720 --> 00:39:07,560 -Lenko... 500 00:39:13,480 --> 00:39:15,560 -Dezinfekci! 501 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 -Je v kumbále. 502 00:39:17,560 --> 00:39:21,640 Tam, kde tady pan Korňan naši Bětku... 503 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 -Nic nezkoušejte. 504 00:39:30,120 --> 00:39:32,920 I ta stažená roleta je zajištěná. 505 00:39:34,600 --> 00:39:37,600 -Tak nám tam nevybouchněte. 506 00:39:38,640 --> 00:39:41,200 -Takový hovado jste ale vždycky nebyl, že ne? 507 00:39:41,880 --> 00:39:44,360 -Ne, na to musíte dozrát. 508 00:39:46,240 --> 00:39:50,080 A mít partnera, který vám nedovolí sejít z cesty. 509 00:39:59,760 --> 00:40:02,720 -Já jsem všem řekla, že jsi nás přišel zachránit. 510 00:40:02,720 --> 00:40:04,880 -Chtěli zabít Korňana i mě. 511 00:40:07,320 --> 00:40:09,640 -Ale on zase nás! 512 00:40:09,840 --> 00:40:11,840 Nás dva, Dane. 513 00:40:12,600 --> 00:40:15,280 -Všechno, co Korňan říká, je pravda. 514 00:40:15,280 --> 00:40:17,800 Byly dvě zprávy. V tý druhý se nýty jako příčina... 515 00:40:17,800 --> 00:40:19,920 -Dane, zastav se. Zastav se. 516 00:40:19,920 --> 00:40:22,680 -V druhý se vůbec nýty jako příčina pádu letadla vůbec nezmiňují. 517 00:40:22,680 --> 00:40:25,440 -Zastav se, prosím. 518 00:40:44,440 --> 00:40:48,480 -Jediná šance je ta těhotná. 519 00:40:49,080 --> 00:40:52,520 Nasaďme jí vyvolávačku, dejme ultimátum, 520 00:40:52,520 --> 00:40:54,960 ať nás pustí, nebo začne rodit. 521 00:40:55,880 --> 00:40:59,640 -Já neohrozím těhotnou ženu a nenarozený děcko! 522 00:41:03,920 --> 00:41:07,160 -A co váš vnuk? Marián? 523 00:41:07,160 --> 00:41:10,280 Nebude vám líto, že ho neuvidíte vyrůstat? 524 00:41:10,280 --> 00:41:12,480 -Už jsem řekla, v žádném případě. 525 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 -Tak jim dejme aspoň na výběr. 526 00:41:17,400 --> 00:41:20,280 My, nebo Podhradský. 527 00:41:20,280 --> 00:41:22,920 Neumřu tu kvůli lidem, kteří si jsou ukradení. 528 00:41:22,920 --> 00:41:24,960 A vy taky ne. -Dejte mi pokoj. Nechte mě. 529 00:41:24,960 --> 00:41:27,000 Já s tím nechci nic mít! 530 00:41:34,840 --> 00:41:37,680 -Bětko, budu potřebovat, aby ses soustředila. 531 00:41:41,320 --> 00:41:44,440 -To máte od někoho z personálu? 532 00:41:47,920 --> 00:41:51,000 Hm. Je to na firemním papíru a manželčin rukopis poznám. 533 00:41:51,800 --> 00:41:53,800 Kde je ta kráva? 534 00:41:54,680 --> 00:41:56,320 Sežeň ji!! 535 00:42:02,040 --> 00:42:04,880 KŘIK 536 00:42:18,120 --> 00:42:21,000 -Dělej! -Rudo, to není dobrý nápad. 537 00:42:21,480 --> 00:42:23,480 -Dělám to kvůli tobě. 538 00:43:06,240 --> 00:43:08,920 -Povíte mi, co se tam děje? 539 00:43:09,480 --> 00:43:12,040 -Měl byste se tam jít podívat. 540 00:43:44,840 --> 00:43:46,920 -Střílel po našich? 541 00:43:47,640 --> 00:43:50,320 A co ten notes? 542 00:43:52,160 --> 00:43:55,080 Proboha... Premiér. 543 00:43:55,160 --> 00:43:57,280 Je to na kamerách? 544 00:43:58,320 --> 00:43:59,680 -Část. 545 00:44:00,400 --> 00:44:02,000 -Aspoň tak! 546 00:44:02,880 --> 00:44:06,720 -Na tom záznamu jsou ty tvoje televizní auta. 547 00:44:11,800 --> 00:44:16,320 Simono, tohle bylo už potřetí. 548 00:44:17,600 --> 00:44:19,520 Potřetí. 549 00:44:19,680 --> 00:44:21,680 -Ale vždyť ty sám jsi mi řekl, 550 00:44:21,680 --> 00:44:24,560 že jsi to velení přehodil na toho podporučíka. 551 00:44:27,040 --> 00:44:29,120 -Tím to zdaleka nekončí. 552 00:44:33,320 --> 00:44:35,360 Ale snažil jsme se. 553 00:44:35,360 --> 00:44:36,880 -Haló? 554 00:44:47,440 --> 00:44:50,520 -Volané číslo je nedostupné. Po zaznění signálu zanechte vzkaz. 555 00:45:27,080 --> 00:45:29,440 -Podhradský? 556 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 -Už ani krok! 557 00:46:05,000 --> 00:46:07,560 Ani krok a žádnej Chuck Norris. 558 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 -Co tím chcete dosáhnout? 559 00:46:15,320 --> 00:46:19,520 -Abys svýho kamaráda přived k rozumu dřív, 560 00:46:19,520 --> 00:46:24,040 než tady paní stoupne pulz a praskne jí komora. 561 00:46:25,680 --> 00:46:27,760 -Kvůli mně to neudělá. 562 00:46:27,760 --> 00:46:30,320 -Ale kvůli Lence by to udělat mohl. 563 00:46:31,760 --> 00:46:33,760 -Ruda, že? 564 00:46:34,760 --> 00:46:37,800 Rudo, všichni jsme rukojmí. 565 00:46:38,920 --> 00:46:41,720 Všichni. 566 00:46:41,920 --> 00:46:44,160 Mrzí, co se vám stalo, 567 00:46:44,160 --> 00:46:47,680 ale pan Korňan a já nejsme žádní kamarádi. 568 00:46:49,320 --> 00:46:51,720 Všechno, co tu dělám, dělám pro něj. 569 00:46:52,800 --> 00:46:55,840 A ne pro sebe. Chápete? 570 00:46:57,880 --> 00:47:00,160 -Kurva, stůj! Je to čistý kofein. 571 00:47:00,760 --> 00:47:03,480 Za každých 10 minut, co nás nepropustíte, 572 00:47:03,480 --> 00:47:06,720 dostane 2 miligramy. 573 00:47:06,720 --> 00:47:11,640 Vzhledem k jejímu stavu zvládne tak 6 dávek. 574 00:47:14,520 --> 00:47:18,320 Když se přiblížíte, šlehnu jí to tam celý. 575 00:47:20,360 --> 00:47:22,360 Klidně mě zabijte. 576 00:47:22,360 --> 00:47:25,000 Pěkně před svědkama. 577 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Ať je to i na kameře. 578 00:47:29,080 --> 00:47:31,360 Nebo to zkusíte znova na Bětku? 579 00:47:32,240 --> 00:47:34,280 Už to máte nacvičený. 580 00:47:38,000 --> 00:47:43,880 -Rudo, když ublížíte paní Naušový, změní to jen mou situaci k Lence. 581 00:47:44,680 --> 00:47:47,440 Ne Korňanovu vůči mně, anebo k vám, chápete? 582 00:47:48,520 --> 00:47:52,840 Jak říkala její matka, manželé nejsme, 583 00:47:52,840 --> 00:47:56,040 známe se opravdu jen krátce. 584 00:47:56,040 --> 00:47:58,760 A jsme spolu jen proto, že... 585 00:48:00,960 --> 00:48:03,560 ...protože Lenka náhle otěhotněla. 586 00:48:05,360 --> 00:48:08,520 -Mami? -Šššš! 587 00:48:12,000 --> 00:48:16,160 -A jak jste slyšel, ani nevím, jestli spolu chceme být. 588 00:48:18,760 --> 00:48:20,560 Jsem... 589 00:48:25,640 --> 00:48:27,400 Jsem závislej. 590 00:48:28,920 --> 00:48:32,080 Jsem závislej na práci, abych s ní nemusel být. 591 00:48:32,360 --> 00:48:34,920 Jsme spolu jen z povinnosti a její matka to ví. 592 00:48:39,200 --> 00:48:41,800 Pan Korňan je blízko svýho cíle 593 00:48:42,480 --> 00:48:44,920 a je ochotnej všechny propustit. 594 00:48:47,040 --> 00:48:49,560 Všichni jsme rukojmí. 595 00:48:50,600 --> 00:48:53,240 A tohle nedává smysl. 596 00:48:54,120 --> 00:48:57,360 -Tak mu kurva něco řekněte, nebo... -Co mu mám říct? 597 00:48:57,360 --> 00:49:00,560 SARKASTICKY:Prosím tě, neblázni, ještě by nás fakt mohl propustit. 598 00:49:04,000 --> 00:49:06,200 -Co vy? Jste vrchní sestra, ne? 599 00:49:06,200 --> 00:49:08,680 -Přesně tak, jsem jen vrchní sestra. 600 00:49:39,000 --> 00:49:42,240 HLASY 601 00:49:59,600 --> 00:50:00,960 -Promiňte. 602 00:50:04,280 --> 00:50:06,440 Jestli se to posralo, ani se nenadechuj. 603 00:50:09,040 --> 00:50:10,640 Posralo. 604 00:50:21,960 --> 00:50:23,520 -Klid. 605 00:50:24,080 --> 00:50:25,480 Klid. 606 00:50:37,520 --> 00:50:39,520 -Vyděsil jste mě. 607 00:50:40,720 --> 00:50:42,480 -Pouští je. 608 00:50:42,480 --> 00:50:44,680 Chce zapnout výtahy ve vnitřním bloku 609 00:50:44,680 --> 00:50:46,840 Pacienty a část personálu pustí. 610 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 Máme ho na příjmu. 611 00:51:07,480 --> 00:51:09,880 -Tak co? PŘÁTELSKÝ HOVOR V ANGLIČTINĚ 612 00:51:18,040 --> 00:51:21,320 -Viktore jedna, hlaste status, jak je na tom Korňan? 613 00:51:25,960 --> 00:51:29,760 Viktore jedna, hlaste status. Jak je na tom Korňan? 614 00:51:30,640 --> 00:51:33,320 Viktore jedna, hlaste status. -Milane, už drž hubu! 615 00:51:33,320 --> 00:51:35,360 Můj nadřízený je Brázda, ne ty. 616 00:51:37,920 --> 00:51:40,480 -To jsou tvý jediný požadavky? 617 00:51:40,560 --> 00:51:43,960 -Nejdřív pacienti, pak personál. Půjdou po skupinách. 618 00:51:52,000 --> 00:51:55,160 -Tady Oskar. Rozumíme. 619 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 -Okamžitě jí to odpojte. 620 00:52:07,680 --> 00:52:10,160 -Až když budeme ve dveřích. 621 00:52:11,640 --> 00:52:14,040 Je to jen na vás. 622 00:52:14,640 --> 00:52:18,040 -Jestli se někomu něco stane, tak tě vážně sejmu. 623 00:52:18,840 --> 00:52:20,560 -Neslyším. 624 00:52:30,480 --> 00:52:33,360 -Krvácí do hrudní dutiny. 625 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 PÍPÁNÍ PŘÍSTROJE 626 00:52:47,600 --> 00:52:50,240 -Táňo? -Tlak je úplně v háji. 627 00:52:50,240 --> 00:52:52,880 Když ho neotevřu, tak mu zkolabují plíce. 628 00:52:52,880 --> 00:52:54,880 -To ho chceš otevřít ty? 629 00:52:55,800 --> 00:52:57,840 -A co mám dělat? 630 00:53:05,400 --> 00:53:08,320 -Viktore, potřebujeme vědět, jak je na tom ministr. 631 00:53:09,400 --> 00:53:11,400 Ideálně vizuál. 632 00:53:11,400 --> 00:53:13,960 Snad s tím pan Korňan nebude mít problém. 633 00:53:16,040 --> 00:53:18,760 -Klidně tam jdi. 634 00:53:19,000 --> 00:53:21,920 Těch na sále se propuštění stejně netýká. 635 00:53:38,400 --> 00:53:41,360 -Do hajzlu, tahle stěna odchází! Tady nám nepomůže ani pumpa! 636 00:53:41,360 --> 00:53:44,360 -Adrenalin? -2 ampule. Fyziologický. 637 00:53:44,360 --> 00:53:47,720 -V pořádku. -Dobutamin.-Co je mu? 638 00:53:49,320 --> 00:53:51,680 -Prosím vás, vypněte to. 639 00:53:53,200 --> 00:53:55,040 I zvuk. 640 00:54:03,400 --> 00:54:07,200 Máte jedinečnou možnost dokázat, že s Korňanem nespolupracujete, 641 00:54:07,280 --> 00:54:11,240 a že to všechno děláte pro záchranu nás a našich pacientů. 642 00:54:11,240 --> 00:54:14,840 -Bohužel, propustí jen pacienty a personál, 643 00:54:14,840 --> 00:54:17,080 který ho nemá na starosti. 644 00:54:17,080 --> 00:54:19,960 A to jen pod podmínkou, že se nikomu nic nestane. 645 00:54:19,960 --> 00:54:23,280 -No tak to bych mohl splňovat. 646 00:54:23,560 --> 00:54:26,160 Zašít ho umí i beze mě. 647 00:54:27,560 --> 00:54:30,200 -Tím naznačujete co? 648 00:54:31,840 --> 00:54:34,800 -S Podhradským to vypadá zle. Hodně zle. 649 00:54:34,800 --> 00:54:37,120 Ale to by mohlo zůstat mezi námi, ne? 650 00:54:38,160 --> 00:54:40,160 -Co potřebuje? 651 00:54:41,640 --> 00:54:43,640 -Nové srdce! A to hned! 652 00:54:46,160 --> 00:54:48,320 Skryté titulky M. C. Vrbská Česká televize Brno 2022 46106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.