All language subtitles for The.Simpsons.S33E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,412 --> 00:00:08,483 (band playing "Mary Had a Little Lamb") 2 00:00:12,424 --> 00:00:15,197 ♪ Mary's rolling in her grave ♪ 3 00:00:15,264 --> 00:00:17,736 ♪ I'd like to join her now. ♪ 4 00:00:17,802 --> 00:00:19,138 (door opens) 5 00:00:19,205 --> 00:00:21,209 I come bearing an important communiqué. 6 00:00:21,309 --> 00:00:23,814 It's from the marching band director at Springfield High. 7 00:00:23,881 --> 00:00:26,987 Oh, did he get his swollen head stuck in a French horn? 8 00:00:27,054 --> 00:00:29,058 Uh, there's no mention of that. 9 00:00:29,158 --> 00:00:31,630 But it seems one of the band's most important musicians 10 00:00:31,730 --> 00:00:34,970 injured his middle toe doing a high step in double-time. 11 00:00:35,037 --> 00:00:38,109 - (all gasp) - That's footwork suicide! 12 00:00:38,176 --> 00:00:39,780 They need a replacement sax player, 13 00:00:39,880 --> 00:00:42,117 and they've requested... Lisa Simpson. 14 00:00:42,218 --> 00:00:44,656 Me, in the high school band? 15 00:00:44,723 --> 00:00:47,461 Yes, yes, a thousand times yes! 16 00:00:47,562 --> 00:00:50,400 One yes would suffice. Pack your sax, Lisa, 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,371 you're moving up to high school. 18 00:00:52,404 --> 00:00:53,808 Three days a week after school, 19 00:00:53,874 --> 00:00:55,645 otherwise you're still in second grade. 20 00:00:58,450 --> 00:01:00,153 I finally get to play with people 21 00:01:00,220 --> 00:01:03,093 who respect music theory and tradition. 22 00:01:03,159 --> 00:01:04,830 Teenagers! 23 00:01:05,665 --> 00:01:08,370 Class, we have a new baritone sax player. 24 00:01:08,504 --> 00:01:10,107 Direct from Springfield Elementary. 25 00:01:10,207 --> 00:01:11,877 (coughing): Largo's losers. 26 00:01:11,977 --> 00:01:13,714 Hi. Hello. 27 00:01:13,781 --> 00:01:15,117 Now, if you'll turn to page 12 28 00:01:15,217 --> 00:01:17,087 in your marching band songbook. 29 00:01:17,154 --> 00:01:19,826 The theme to Hawaii Five-O?! Wow! 30 00:01:19,893 --> 00:01:22,364 Yeah, Mr. Orlando is cool. 31 00:01:22,431 --> 00:01:25,738 We do 50-year-old songs instead of 100-year-old songs. 32 00:01:26,674 --> 00:01:29,445 (band playing Hawaii Five-O theme song) 33 00:01:33,153 --> 00:01:36,392 Shauna Chalmers, thank you for joining us. 34 00:01:36,459 --> 00:01:38,396 I'm gonna call you James Corden, 35 00:01:38,496 --> 00:01:40,501 because you're a late, late show. 36 00:01:40,602 --> 00:01:42,237 (laughter) 37 00:01:42,338 --> 00:01:44,475 He totally relates to us on our level. 38 00:01:44,576 --> 00:01:45,612 Mm. 39 00:01:45,712 --> 00:01:47,549 - Burnout. - Waste case. 40 00:01:47,616 --> 00:01:48,985 Third-chair slacker. 41 00:01:49,051 --> 00:01:50,922 Shut up, woodwinds. 42 00:01:51,022 --> 00:01:52,324 Okay, from the top. 43 00:01:52,391 --> 00:01:55,263 (band playing Hawaii Five-O theme song) 44 00:01:58,638 --> 00:01:59,706 Okay, cut. 45 00:01:59,806 --> 00:02:02,111 Apparently Supertramp isn't giving us the rights 46 00:02:02,177 --> 00:02:04,015 to "Goodbye Stranger." 47 00:02:04,081 --> 00:02:05,852 (students protesting) 48 00:02:05,918 --> 00:02:08,524 No... 49 00:02:09,693 --> 00:02:12,632 Shauna! I didn't know you played drums. 50 00:02:12,699 --> 00:02:16,306 And I didn't know some tiny band dork was gonna talk to me. 51 00:02:16,372 --> 00:02:18,544 It's me, Lisa Simpson? 52 00:02:18,611 --> 00:02:20,080 You babysat for us. 53 00:02:20,180 --> 00:02:21,750 Last Saturday night. 54 00:02:21,884 --> 00:02:23,219 TikTok is dumb. 55 00:02:23,286 --> 00:02:26,059 Well, anyway, your drumming's really good. 56 00:02:26,125 --> 00:02:27,461 Wow. 57 00:02:27,595 --> 00:02:30,334 Dear diary, today I got a compliment 58 00:02:30,434 --> 00:02:33,974 from a rando about something I don't care about. 59 00:02:34,041 --> 00:02:36,112 (gasps) I have a diary, too! 60 00:02:36,179 --> 00:02:38,517 (exhales) Oh. 61 00:02:38,617 --> 00:02:39,686 (moans softly) 62 00:02:40,722 --> 00:02:44,095 People were playing eighth notes like it was nothing. 63 00:02:44,195 --> 00:02:46,633 Band kids are the coolest kids in high school. 64 00:02:46,734 --> 00:02:49,606 No fair. Lisa gets to go to high school? 65 00:02:49,706 --> 00:02:51,342 I was supposed to be King of the Burnouts 66 00:02:51,409 --> 00:02:52,779 before she even got there. 67 00:02:52,846 --> 00:02:55,317 Well, son, I guess Lisa's just unusually bright. 68 00:02:55,384 --> 00:02:58,791 She gets it from me. (shouts) 69 00:02:58,858 --> 00:03:00,260 Oh, no, no, no, no, no! 70 00:03:00,327 --> 00:03:02,297 I left all my sheet music at school. 71 00:03:02,364 --> 00:03:04,669 I have to go get it. 72 00:03:06,439 --> 00:03:08,410 Ah... 73 00:03:13,554 --> 00:03:14,856 Hmm? 74 00:03:14,923 --> 00:03:17,394 (drums playing) 75 00:03:18,798 --> 00:03:20,868 - Shauna! - I'm Shauna! 76 00:03:20,935 --> 00:03:23,006 Did you stay late to practice? 77 00:03:23,073 --> 00:03:24,943 No way. As if. 78 00:03:25,010 --> 00:03:27,281 You're practicing. Being stupid. 79 00:03:27,381 --> 00:03:29,920 You don't need to. You're great at it. 80 00:03:29,986 --> 00:03:31,957 I'm jealous. 81 00:03:33,093 --> 00:03:35,932 Shauna, we share a passion for music. 82 00:03:35,998 --> 00:03:38,169 (gasps) Do you want to jam? 83 00:03:38,269 --> 00:03:40,340 Yeah, jam this stick in my eye 84 00:03:40,373 --> 00:03:42,679 if this conversation goes on another second. 85 00:03:42,746 --> 00:03:43,681 Gah. 86 00:03:43,814 --> 00:03:46,085 Fine! But I'm not afraid to admit that music 87 00:03:46,152 --> 00:03:48,591 means something to me, unlike you. 88 00:03:48,691 --> 00:03:51,530 (imitating Shauna): You're Shauna. 89 00:03:54,101 --> 00:03:54,903 Hey! 90 00:03:54,936 --> 00:03:56,907 I'm sorry if I was mean back there... 91 00:03:57,007 --> 00:03:58,376 little weirdo. 92 00:03:58,476 --> 00:04:00,013 I really don't know how to take that. 93 00:04:00,080 --> 00:04:02,519 Well, maybe we can talk about it tomorrow at my house... 94 00:04:02,585 --> 00:04:04,890 when you come over to jam. 95 00:04:04,923 --> 00:04:06,159 (gasps) I'd love to! 96 00:04:06,259 --> 00:04:07,762 Where do you live? 97 00:04:07,829 --> 00:04:09,165 Okay, stalker. 98 00:04:09,298 --> 00:04:11,002 (groans) 99 00:04:14,743 --> 00:04:16,513 Oh, hello, Lisa Simpson. 100 00:04:16,580 --> 00:04:18,483 And how are you this fine evening? 101 00:04:18,551 --> 00:04:22,191 Dad, stop interrogating people, you fascist! 102 00:04:22,257 --> 00:04:23,527 Hmm. 103 00:04:24,328 --> 00:04:27,434 Wow, you're really rude to your dad. 104 00:04:27,502 --> 00:04:30,240 Thanks. That's actually the reason I got into drums. 105 00:04:30,307 --> 00:04:32,579 To drive him crazy. 106 00:04:32,645 --> 00:04:33,781 But then I... 107 00:04:33,848 --> 00:04:36,018 Turns out, I really like playing music. 108 00:04:36,085 --> 00:04:38,089 It takes the suck out of things. 109 00:04:38,156 --> 00:04:40,293 It does take the suck out of things. 110 00:04:40,393 --> 00:04:42,832 (gasps) I just said a light swear. 111 00:04:42,932 --> 00:04:45,237 - (both laugh) - (knocking) 112 00:04:45,303 --> 00:04:47,341 Well, sounds like you girls are having fun. 113 00:04:47,407 --> 00:04:48,844 How would you know?! 114 00:04:48,911 --> 00:04:50,548 (sighs) Yes. Well, uh, 115 00:04:50,615 --> 00:04:52,519 dinner's almost ready, dear. 116 00:04:52,619 --> 00:04:54,656 Lisa and I are eating at the mall. 117 00:04:54,723 --> 00:04:57,394 I've been hand-rolling gnocchi all day. 118 00:04:57,494 --> 00:04:59,365 Stop touching my food. 119 00:04:59,431 --> 00:05:01,402 Food-toucher. 120 00:05:03,106 --> 00:05:05,511 Look at all this science stuff. 121 00:05:05,578 --> 00:05:07,181 Are you building a Frankenstein? 122 00:05:07,247 --> 00:05:08,818 'Cause if you are, you have to tell me. 123 00:05:08,884 --> 00:05:11,523 Ah, yes. Uh, you're here to pick up Lisa. 124 00:05:11,590 --> 00:05:14,863 She's at the mall with my, uh, challenging daughter. 125 00:05:14,930 --> 00:05:18,403 Eh, tell me something, Simpson, do you like beer? 126 00:05:18,469 --> 00:05:20,975 Hmm, I never thought about it. 127 00:05:21,075 --> 00:05:23,079 (glugging) 128 00:05:24,481 --> 00:05:27,054 Well, I've been brewing my own Belgian ale 129 00:05:27,120 --> 00:05:29,225 in the style of the Trappist monks. 130 00:05:29,291 --> 00:05:31,195 It's a, it's a stupid hobby really. 131 00:05:31,262 --> 00:05:32,966 (laughs) That is stupid. 132 00:05:33,032 --> 00:05:34,468 I buy my beer in a bar. 133 00:05:34,536 --> 00:05:36,138 I-I'm sure you do. 134 00:05:36,239 --> 00:05:38,042 But, uh, just take a sip. 135 00:05:41,382 --> 00:05:43,621 (choir singing) 136 00:05:45,625 --> 00:05:48,363 This is the most delicious drink 137 00:05:48,463 --> 00:05:51,269 I ever drank that could get me drunk. 138 00:05:51,335 --> 00:05:52,572 You made this? 139 00:05:52,639 --> 00:05:54,509 Yes, I did. If you'd like, 140 00:05:54,609 --> 00:05:58,016 I could show you how to brew it using these simple ingredients. 141 00:05:58,082 --> 00:06:00,888 Beer has ingredients? 142 00:06:00,988 --> 00:06:02,559 What the hell? 143 00:06:03,794 --> 00:06:05,063 (glugging) 144 00:06:05,130 --> 00:06:06,934 You have so much to teach me. 145 00:06:07,000 --> 00:06:08,938 (burps) 146 00:06:10,508 --> 00:06:12,912 Okay, worked there, got fired there. 147 00:06:13,012 --> 00:06:15,751 Got unfairly accused of shoplifting there. 148 00:06:15,818 --> 00:06:18,991 Oh, shoplifted a ton of stuff there. 149 00:06:19,091 --> 00:06:21,095 Wow, you've really lived. 150 00:06:21,195 --> 00:06:22,899 In this end of the mall, sure. 151 00:06:22,999 --> 00:06:24,435 Cool! 152 00:06:24,502 --> 00:06:26,072 A selfie machine. 153 00:06:26,172 --> 00:06:28,744 (camera clicking) 154 00:06:30,480 --> 00:06:32,619 Ooh, A Prom Before Dying. 155 00:06:32,685 --> 00:06:35,056 I read that book. It's about two teenagers 156 00:06:35,123 --> 00:06:39,131 who fall in love despite only having 45 minutes to live. 157 00:06:39,198 --> 00:06:40,701 Sounds stupid. 158 00:06:40,768 --> 00:06:43,406 Let's go see it. It's on me. 159 00:06:43,540 --> 00:06:46,312 LISA: Shauna's so great. She's like a fun, older friend 160 00:06:46,412 --> 00:06:48,784 who's mean to me for no reason. 161 00:06:48,817 --> 00:06:51,289 But somehow I really want to hang out with her. 162 00:06:51,422 --> 00:06:54,028 What do you call that? 163 00:06:54,128 --> 00:06:56,232 Um, she seems young for a movie 164 00:06:56,332 --> 00:06:58,403 with adult themes. 165 00:06:58,469 --> 00:07:00,240 You have to let her in. 166 00:07:00,340 --> 00:07:01,843 I'm her big sister. 167 00:07:01,977 --> 00:07:04,849 LISA: (gasps) That's it-- big sister! 168 00:07:04,983 --> 00:07:08,389 Now let's go watch teenage sickos make out, then croak... 169 00:07:08,456 --> 00:07:10,962 - little sis. - (giggles) 170 00:07:17,140 --> 00:07:18,944 (smooth jazz music playing) 171 00:07:36,613 --> 00:07:39,218 ♪ Shauna, two, three, four ♪ 172 00:07:39,318 --> 00:07:41,355 ♪ Is my new three, four ♪ 173 00:07:41,422 --> 00:07:44,696 ♪ Super awesome, three, four, sister! ♪ 174 00:07:48,704 --> 00:07:51,175 You've made a very fussy enemy. 175 00:07:51,242 --> 00:07:53,046 Well... later, losers! 176 00:07:53,146 --> 00:07:56,252 That's what Shauna and I call people who aren't us. 177 00:07:56,319 --> 00:07:58,489 Isn't that cute? 178 00:07:58,557 --> 00:07:59,726 HOMER: Hmm. 179 00:07:59,793 --> 00:08:02,699 Hmm, I'm not sure Shauna's the best influence. 180 00:08:02,799 --> 00:08:05,370 She always seems like she's so over it. 181 00:08:05,437 --> 00:08:07,775 Even when "it" is something nice. 182 00:08:07,842 --> 00:08:10,748 Yep, teens are garbage. (chuckles) 183 00:08:10,815 --> 00:08:12,652 Anyway, I'm off to 'Mers. 184 00:08:12,719 --> 00:08:14,421 Don't you mean Moe's? 185 00:08:14,522 --> 00:08:16,125 No, Chalmers. 186 00:08:16,225 --> 00:08:19,566 Now there's a different sad, old man getting me drunk. 187 00:08:20,534 --> 00:08:23,306 ♪ Before we commence a new batch ♪ 188 00:08:23,406 --> 00:08:25,578 ♪ Let us chug deep the last ♪ 189 00:08:25,644 --> 00:08:28,951 ♪ Of the old. ♪ 190 00:08:32,525 --> 00:08:34,763 (harmonic burping) 191 00:08:39,138 --> 00:08:40,440 Oh, man. 192 00:08:40,541 --> 00:08:42,779 Art thou as hammered as I? 193 00:08:42,845 --> 00:08:45,785 Yes, verily, but, Homer, Trappist brewing 194 00:08:45,851 --> 00:08:48,757 is about more than just drinking the beer. 195 00:08:48,857 --> 00:08:51,563 It's about the traditions of the Belgian monks 196 00:08:51,630 --> 00:08:54,468 who created this divine quaff. 197 00:08:54,569 --> 00:08:57,107 (festive music playing) 198 00:09:02,518 --> 00:09:03,887 (retching) 199 00:09:03,954 --> 00:09:06,258 See, that's what I like about home brewing. 200 00:09:06,358 --> 00:09:09,566 You're there when it enters the world, so full of promise. 201 00:09:09,666 --> 00:09:12,538 And you know that if you pour your heart and hard work 202 00:09:12,605 --> 00:09:15,343 into it, it won't tell you it's pregnant 203 00:09:15,410 --> 00:09:17,080 just to mess with you. 204 00:09:18,216 --> 00:09:20,453 Simpson! 205 00:09:20,554 --> 00:09:22,491 - Hmm? - I think it's time for you 206 00:09:22,592 --> 00:09:25,296 to brew this next batch on your own. 207 00:09:25,363 --> 00:09:26,967 You think I'm ready? 208 00:09:27,000 --> 00:09:30,875 Oh, I sense great drunkenness in you. 209 00:09:30,941 --> 00:09:32,110 ♪ ♪ 210 00:09:32,210 --> 00:09:36,252 Mm. I didn't think he'd transform on page one, 211 00:09:36,318 --> 00:09:38,724 but I'm not complaining. 212 00:09:38,757 --> 00:09:41,095 (playing DJ Kool's "Let Me Clear My Throat") 213 00:09:41,195 --> 00:09:43,199 My horror-romance! 214 00:09:50,480 --> 00:09:53,352 Messing with parents is the best. 215 00:09:57,762 --> 00:10:00,099 Wow, Shauna, you're so good! 216 00:10:00,166 --> 00:10:03,607 I've been thinking, you should try out for lead drummer. 217 00:10:03,740 --> 00:10:05,443 They would never give that to me. 218 00:10:05,511 --> 00:10:08,349 Even if I wanted it, which I don't. 219 00:10:08,449 --> 00:10:10,386 Why won't you shut up about this? 220 00:10:10,487 --> 00:10:12,658 Mmm, these Cheetos are cheesy. 221 00:10:12,758 --> 00:10:14,829 Shauna, listen, the last thing I'd ever do 222 00:10:14,896 --> 00:10:18,269 is imply that you care, but I think you're a star. 223 00:10:18,369 --> 00:10:20,774 And stars are meant to shine. 224 00:10:20,808 --> 00:10:22,745 So if you won't do this for yourself, 225 00:10:22,812 --> 00:10:24,549 will you do it for me? 226 00:10:24,649 --> 00:10:26,853 Uh... 227 00:10:26,920 --> 00:10:29,191 I think I have cheese dust in my eyes. 228 00:10:29,291 --> 00:10:31,095 Fine, I'll do the audition. 229 00:10:31,162 --> 00:10:33,065 But only to shut you up. 230 00:10:33,132 --> 00:10:34,034 Yes! 231 00:10:34,101 --> 00:10:36,472 Mind if I celebrate with a sax solo? 232 00:10:36,506 --> 00:10:38,644 Oh, that'd be great. 233 00:10:38,710 --> 00:10:41,282 (chuckles) Sarcasm noted. 234 00:10:41,348 --> 00:10:44,154 ♪ ♪ 235 00:10:50,701 --> 00:10:52,304 Huzzah, big brother! 236 00:10:52,404 --> 00:10:54,041 Thank you, petit frère. 237 00:10:54,107 --> 00:10:55,911 (both giggling) 238 00:10:55,945 --> 00:10:59,151 Next audition... Shauna Chalmers?! 239 00:10:59,251 --> 00:11:00,554 I am so out of here. 240 00:11:00,621 --> 00:11:01,890 Mm. 241 00:11:04,796 --> 00:11:07,334 (inhales, exhales) 242 00:11:21,328 --> 00:11:23,432 (crying) 243 00:11:26,540 --> 00:11:29,144 (crowd cheering) 244 00:11:29,211 --> 00:11:30,748 (giggling) 245 00:11:33,419 --> 00:11:34,856 ♪ ♪ 246 00:11:41,268 --> 00:11:42,337 ALL: Shauna! 247 00:11:42,470 --> 00:11:44,308 (cheering) 248 00:11:44,408 --> 00:11:46,412 Shauna, that was great! 249 00:11:46,478 --> 00:11:49,519 (whispers): I won't tell anyone how hard you practiced. 250 00:11:49,619 --> 00:11:50,788 Like I care. 251 00:11:50,854 --> 00:11:52,057 (whispers): Thanks. 252 00:11:52,157 --> 00:11:55,163 Um, Shauna, I'm sorry to bother you, 253 00:11:55,230 --> 00:11:57,400 but I'm Trevor McBride, star quarterback. 254 00:11:57,500 --> 00:11:59,505 Cool bio, Jock Cousteau. 255 00:11:59,539 --> 00:12:00,774 What do you want? 256 00:12:00,908 --> 00:12:02,712 Well, um, I couldn't help but noticing 257 00:12:02,778 --> 00:12:05,316 that you blew my mind tonight with your drumming. 258 00:12:05,416 --> 00:12:07,655 I'm having a pool party at my house tomorrow. 259 00:12:07,788 --> 00:12:09,324 - Do you want to come? - Mm. 260 00:12:09,424 --> 00:12:11,630 Of course, your band friends are invited, too. 261 00:12:11,763 --> 00:12:13,834 Sure. I guess. 262 00:12:13,934 --> 00:12:15,971 "Sure" and "I guess"? 263 00:12:16,071 --> 00:12:17,340 Crushing it! 264 00:12:17,407 --> 00:12:18,744 I don't know. I've never been 265 00:12:18,810 --> 00:12:20,648 to a teen party before. 266 00:12:20,748 --> 00:12:22,785 Don't worry, you'll be with your big sis. 267 00:12:22,852 --> 00:12:25,490 Whatevs, it's all good, NBD. 268 00:12:25,557 --> 00:12:28,530 What am I saying? It's a huge BD! 269 00:12:28,630 --> 00:12:30,701 - (giggles) - Oh, I forgot to mention. 270 00:12:30,768 --> 00:12:32,905 Everyone has to bring a beer to get in. 271 00:12:33,005 --> 00:12:36,178 Huh, I think I have a hookup for some brews. 272 00:12:36,278 --> 00:12:38,784 Hmm. Warm caramel color, 273 00:12:38,884 --> 00:12:40,754 the foam is immaculately bubbled. 274 00:12:40,821 --> 00:12:43,292 Beautifully brewed, Brother Homer. 275 00:12:43,392 --> 00:12:44,461 ♪ ♪ 276 00:12:44,529 --> 00:12:46,465 Today, you have truly become 277 00:12:46,533 --> 00:12:49,004 my padre from another madre. 278 00:12:49,071 --> 00:12:50,340 (chuckles) 279 00:12:50,440 --> 00:12:54,381 I wish only to be worthy of our humble labels. 280 00:12:55,450 --> 00:12:57,688 - (both chuckle) - SHAUNA: Daddy? 281 00:12:57,755 --> 00:12:59,559 I know I've been kind of a B-word lately. 282 00:12:59,626 --> 00:13:02,598 That stands for Brenda. She's this total bitch I know. 283 00:13:02,698 --> 00:13:04,869 So Lisa and I want to apologize by, like, 284 00:13:04,936 --> 00:13:06,773 putting on a little show for you. 285 00:13:06,840 --> 00:13:09,478 Shauna, that is so thoughtful and-and... 286 00:13:09,579 --> 00:13:11,081 Just shut up and come in the house! 287 00:13:11,181 --> 00:13:13,620 You're so embarrassing! Both of you! 288 00:13:13,720 --> 00:13:15,891 BOTH: Sorry, Shauna. 289 00:13:24,742 --> 00:13:25,678 (tires screech) 290 00:13:25,744 --> 00:13:27,515 Awesome! This beer is exactly 291 00:13:27,581 --> 00:13:29,318 where the chick said it would be. 292 00:13:29,384 --> 00:13:30,721 Her name is Shauna! 293 00:13:30,854 --> 00:13:32,424 Learn three things about her that don't have 294 00:13:32,490 --> 00:13:34,996 to do with her looks, or you're off the team! 295 00:13:35,063 --> 00:13:37,267 (playing jazz music) 296 00:13:40,306 --> 00:13:43,613 Wonderful. Shauna and I are finally connecting. 297 00:13:43,680 --> 00:13:45,651 We're just like the Gilmore Girls. 298 00:13:45,751 --> 00:13:47,955 (chuckles) And I'm Lorelai. 299 00:13:48,022 --> 00:13:51,095 (whispers): I'm so happy for you. 300 00:13:52,865 --> 00:13:54,134 (clicks) 301 00:13:57,240 --> 00:13:58,643 ♪ ♪ 302 00:13:58,710 --> 00:14:00,714 What? 303 00:14:00,781 --> 00:14:02,852 - Bravissima! Yes! - Yeah! (whooping) 304 00:14:02,918 --> 00:14:05,156 - Wonderful, wonderful! - Yeah! All right! 305 00:14:11,669 --> 00:14:14,041 Welcome to the pool party, ladies. 306 00:14:14,107 --> 00:14:15,577 We've got pizza, burgers-- 307 00:14:15,644 --> 00:14:17,247 possible and Impossible-- 308 00:14:17,313 --> 00:14:19,852 and hella soda, courtesy of my parents. 309 00:14:19,919 --> 00:14:21,823 BOTH: Love you, T-Man! 310 00:14:21,923 --> 00:14:23,927 (lively chatter) 311 00:14:23,960 --> 00:14:26,031 Oh, my God! 312 00:14:26,098 --> 00:14:27,902 It's a little girl with a saxophone. 313 00:14:27,935 --> 00:14:29,505 So cute. 314 00:14:29,572 --> 00:14:31,509 Play us a song, Saxophone Girl. 315 00:14:31,609 --> 00:14:33,245 Okay, sure. 316 00:14:33,345 --> 00:14:35,016 ♪ ♪ 317 00:14:35,083 --> 00:14:36,886 I don't care what people say. 318 00:14:36,986 --> 00:14:39,892 I just think music is one of the coolest sounds out there. 319 00:14:39,992 --> 00:14:41,596 Want to kiss about it? 320 00:14:41,629 --> 00:14:43,466 Duh. 321 00:14:44,836 --> 00:14:46,338 Trev, 322 00:14:46,371 --> 00:14:48,577 Mom and I are going to one of those fun escape rooms 323 00:14:48,643 --> 00:14:49,912 in another city. 324 00:14:49,979 --> 00:14:51,482 Is it okay with you that we won't 325 00:14:51,549 --> 00:14:52,952 be back for seven hours? 326 00:14:53,018 --> 00:14:55,089 Oh, don't worry about them, Brian. 327 00:14:55,189 --> 00:14:56,458 It's almost nightfall. 328 00:14:56,526 --> 00:14:59,197 That's when teen pizza parties generally break up. 329 00:14:59,297 --> 00:15:00,734 Bye. 330 00:15:00,834 --> 00:15:02,003 (engine starts) 331 00:15:02,070 --> 00:15:03,707 Well, party's over. 332 00:15:03,807 --> 00:15:06,412 Now let's make two separate recycling piles. 333 00:15:06,513 --> 00:15:08,282 JOHNNY JOE: The beer... 334 00:15:08,382 --> 00:15:09,952 is here! 335 00:15:10,052 --> 00:15:12,257 (all cheering, clamoring) 336 00:15:13,927 --> 00:15:15,964 (electronic dance music playing) 337 00:15:22,110 --> 00:15:24,481 Uh, this is like one of those TV shows 338 00:15:24,582 --> 00:15:26,619 I'm not supposed to watch. 339 00:15:29,992 --> 00:15:31,996 - Our beer, someone stole it! - (Homer gasps) 340 00:15:32,096 --> 00:15:34,902 But I brewed that with the malt of my loins. 341 00:15:35,002 --> 00:15:36,706 (crying) 342 00:15:36,840 --> 00:15:38,643 Oh, God, please don't let Shauna have 343 00:15:38,710 --> 00:15:39,979 anything to do with this. 344 00:15:40,046 --> 00:15:41,616 I'm gonna check her social media. 345 00:15:41,716 --> 00:15:43,452 She lets you follow her? 346 00:15:43,553 --> 00:15:44,589 Of course not. 347 00:15:44,722 --> 00:15:46,458 I follow her as "Rodrigo," 348 00:15:46,559 --> 00:15:49,164 a goth teen from Argentina. 349 00:15:49,231 --> 00:15:50,133 Mm. 350 00:15:50,233 --> 00:15:52,571 Oh, dear God, that so-called pool party 351 00:15:52,638 --> 00:15:55,176 is a bona fide rager! 352 00:15:55,276 --> 00:15:56,345 (gasps) 353 00:15:56,411 --> 00:15:59,886 Our homebrewed beer is inebriating these minors. 354 00:15:59,986 --> 00:16:01,523 We have to go save them. 355 00:16:01,556 --> 00:16:04,161 The beers I mean, from those awful teens! 356 00:16:04,261 --> 00:16:07,400 Excuse me, have you seen Shauna? 357 00:16:07,500 --> 00:16:09,004 Big sister? 358 00:16:09,104 --> 00:16:11,375 Cool, it's a metal beer bong. 359 00:16:11,475 --> 00:16:13,647 Thanks. 360 00:16:13,713 --> 00:16:15,082 (gasps) 361 00:16:15,884 --> 00:16:17,453 (glugging) 362 00:16:17,555 --> 00:16:19,424 (wails) 363 00:16:19,491 --> 00:16:21,028 Hello, emergency? 364 00:16:21,128 --> 00:16:23,499 I'd like to report the abandonment of a minor. 365 00:16:23,600 --> 00:16:25,403 The minor is me! (sobbing) 366 00:16:25,504 --> 00:16:28,375 Hurry, this party is out of control! 367 00:16:28,475 --> 00:16:29,645 What are you doing? 368 00:16:29,712 --> 00:16:32,818 Did you just narc out the party, you party narc? 369 00:16:32,918 --> 00:16:34,120 Where were you?! 370 00:16:34,187 --> 00:16:36,291 I was with Trevor, getting some. 371 00:16:36,358 --> 00:16:38,797 - Some what? - Some smooches. 372 00:16:38,864 --> 00:16:40,601 - Duh! - Your turn. 373 00:16:40,667 --> 00:16:42,505 You give me that! 374 00:16:42,571 --> 00:16:44,441 Oh, no, this is terrible. 375 00:16:44,509 --> 00:16:47,080 Homer, we need to get every one of those bottles, 376 00:16:47,180 --> 00:16:49,585 or my superintending days are over. 377 00:16:49,619 --> 00:16:51,623 (Homer whimpering) 378 00:16:54,929 --> 00:16:56,833 You abandoned me. 379 00:16:56,933 --> 00:16:58,469 And I was really scared. 380 00:16:58,570 --> 00:17:02,010 I thought big sisters were supposed to take care of you. 381 00:17:02,076 --> 00:17:04,214 And I thought little sisters weren't supposed 382 00:17:04,314 --> 00:17:06,653 to be stupid, snitchy babies. 383 00:17:06,753 --> 00:17:09,391 I am not a stupid, snitchy baby! 384 00:17:09,491 --> 00:17:11,829 (crying) 385 00:17:11,896 --> 00:17:13,198 - (lively chatter) - ♪ ♪ 386 00:17:13,265 --> 00:17:14,936 It's worse than we thought, Chief. 387 00:17:15,036 --> 00:17:16,606 This party's not just epic. 388 00:17:16,673 --> 00:17:18,175 It's legendary. 389 00:17:18,309 --> 00:17:21,481 Now, who could have given these teens so much beer? 390 00:17:21,549 --> 00:17:23,753 Uh, good evening, Your Eminences. 391 00:17:23,820 --> 00:17:25,156 May God be with you. 392 00:17:25,223 --> 00:17:27,160 Chief, those are no monks! 393 00:17:27,227 --> 00:17:29,799 - (Wiggum gasps) - (both clamoring) 394 00:17:29,865 --> 00:17:31,703 You two are under arrest 395 00:17:31,803 --> 00:17:33,405 for subjecting these kids 396 00:17:33,472 --> 00:17:35,844 to the best night of their lives. 397 00:17:35,978 --> 00:17:38,082 Well, there goes my career and my pension. 398 00:17:38,148 --> 00:17:40,754 Oh, and also I'm going to prison. 399 00:17:40,854 --> 00:17:43,092 (laughing) 400 00:17:44,294 --> 00:17:46,298 - (Homer whimpers) - LOU: Chief? 401 00:17:46,365 --> 00:17:48,269 I just breathalyzed all these teens. 402 00:17:48,369 --> 00:17:50,607 They're all blowing 0.0. 403 00:17:50,707 --> 00:17:52,945 Dear God, they're already dead! 404 00:17:52,978 --> 00:17:55,784 This beer contains no alcohol. 405 00:17:57,153 --> 00:17:59,124 Simpson, you-you glorious idiot. 406 00:17:59,224 --> 00:18:00,961 You forgot to add the yeast. 407 00:18:01,028 --> 00:18:02,196 What forgot the who? 408 00:18:02,297 --> 00:18:04,802 No fermentation means no intoxication. 409 00:18:04,869 --> 00:18:06,873 Mwah! Your incompetence 410 00:18:06,973 --> 00:18:08,977 just saved our cowls. 411 00:18:09,077 --> 00:18:11,649 Attention teens, you are not drunk. 412 00:18:11,716 --> 00:18:13,352 Repeat-- not drunk. 413 00:18:13,419 --> 00:18:16,024 Please examine your outrageous behavior 414 00:18:16,091 --> 00:18:18,730 through a lens of newfound self-awareness. 415 00:18:18,830 --> 00:18:21,468 Please use this experience 416 00:18:21,536 --> 00:18:24,207 to better understand the pressures you're all under, 417 00:18:24,274 --> 00:18:27,046 and have more compassion for your friends, 418 00:18:27,146 --> 00:18:29,752 teachers, parents, and most of all, 419 00:18:29,852 --> 00:18:32,056 yourselves. Over. 420 00:18:32,123 --> 00:18:34,895 You bungling brewmasters are free to go. 421 00:18:34,962 --> 00:18:36,298 My career. 422 00:18:36,431 --> 00:18:38,770 It's saved. (laughing) 423 00:18:38,870 --> 00:18:40,006 Yes. 424 00:18:40,106 --> 00:18:43,379 Whoa, Rodrigo from Instagram is crying 425 00:18:43,513 --> 00:18:45,282 at our party! 426 00:18:45,349 --> 00:18:47,588 Let's comfort him. 427 00:18:47,655 --> 00:18:48,990 (crying) 428 00:18:49,057 --> 00:18:50,894 All right, yeah... (chuckles) 429 00:18:50,961 --> 00:18:53,365 Yes, all right. 430 00:18:54,167 --> 00:18:56,506 Sweetie, what are you doing at a teenager party? 431 00:18:56,572 --> 00:18:58,042 Shauna brought me! 432 00:18:58,108 --> 00:19:00,714 But I never want to see her stupid face again! 433 00:19:00,781 --> 00:19:02,150 (crying) 434 00:19:02,216 --> 00:19:03,687 - Dad... - Mm. 435 00:19:03,753 --> 00:19:05,289 MARGE: Oh, Lisa. 436 00:19:05,389 --> 00:19:07,193 It's been a week now. 437 00:19:07,226 --> 00:19:09,230 Are you still upset about Shauna? 438 00:19:09,297 --> 00:19:12,070 I really did think of her like a sister. 439 00:19:12,103 --> 00:19:15,142 Well, you still have your real sister. 440 00:19:16,244 --> 00:19:18,482 - Hmm? - (Maggie giggling) 441 00:19:21,121 --> 00:19:23,058 Well, your father and I are headed out. 442 00:19:23,158 --> 00:19:25,129 We're gonna spend some Mommy-Daddy time. 443 00:19:25,196 --> 00:19:27,367 Marge, did you get the hotel room? 444 00:19:27,467 --> 00:19:30,707 Because I got the chants and the incense. 445 00:19:30,774 --> 00:19:32,711 Ave Maria. 446 00:19:32,778 --> 00:19:34,047 (doorbell rings) 447 00:19:34,147 --> 00:19:36,084 That must be the babysitter. 448 00:19:36,151 --> 00:19:37,654 Hmm? 449 00:19:38,656 --> 00:19:40,359 Oh, hello. 450 00:19:40,393 --> 00:19:42,330 You look... well. 451 00:19:42,397 --> 00:19:44,167 Thanks. I thought I might see you here 452 00:19:44,234 --> 00:19:46,806 at the house you live in. 453 00:19:48,275 --> 00:19:49,745 What's going on here? 454 00:19:49,812 --> 00:19:52,083 Well, whatever it is, the awkwardness is... 455 00:19:52,150 --> 00:19:53,653 (smooches) ...delicious. 456 00:19:53,753 --> 00:19:55,891 (laughs) 457 00:19:55,991 --> 00:19:58,262 So, how's the marching band? 458 00:19:58,362 --> 00:20:00,199 I can't believe they made me quit 459 00:20:00,266 --> 00:20:01,903 when that kid's toe healed. 460 00:20:01,969 --> 00:20:03,840 I hate Western medicine. 461 00:20:03,907 --> 00:20:05,376 Oh, I quit, too. 462 00:20:05,443 --> 00:20:08,282 I started a punk band, where I'm the drummer and the singer. 463 00:20:08,382 --> 00:20:10,219 Just like Phil Collins! 464 00:20:10,286 --> 00:20:11,689 Okay, got to go. 465 00:20:11,756 --> 00:20:14,060 We're called Brenda and the B-words. 466 00:20:14,160 --> 00:20:15,897 I never would have done it without all that 467 00:20:15,964 --> 00:20:17,968 stupid confidence you gave me. 468 00:20:18,102 --> 00:20:20,406 Wow, that's actually really nice to hear. 469 00:20:20,473 --> 00:20:22,511 Shut up, it wasn't meant to be. 470 00:20:22,611 --> 00:20:24,280 Anyway, I brought my drums. 471 00:20:24,314 --> 00:20:25,784 You want to jam? 472 00:20:25,851 --> 00:20:27,153 I'd like that. 473 00:20:27,220 --> 00:20:29,124 Oh, dear God, no. 474 00:20:29,190 --> 00:20:30,894 ♪ ♪ 475 00:20:34,769 --> 00:20:36,773 Aah! (grunts) 476 00:20:49,732 --> 00:20:52,303 ("You Can Count on Me" by Sammy Davis playing) 477 00:20:54,007 --> 00:20:56,813 ♪ If you get in trouble ♪ 478 00:20:56,879 --> 00:20:59,284 ♪ Bring it home to me ♪ 479 00:20:59,350 --> 00:21:02,423 ♪ Whether I am near you ♪ 480 00:21:02,490 --> 00:21:06,231 ♪ Or across the sea ♪ 481 00:21:06,331 --> 00:21:09,605 ♪ I will think of something to do ♪ 482 00:21:09,705 --> 00:21:12,276 ♪ I'll be on the lookout for you ♪ 483 00:21:12,376 --> 00:21:14,047 ♪ And I'll find you ♪ 484 00:21:14,147 --> 00:21:16,853 ♪ You can count on me ♪ 485 00:21:16,919 --> 00:21:20,760 ♪ You can count on, you can count on ♪ 486 00:21:20,827 --> 00:21:23,031 ♪ You can count on ♪ 487 00:21:23,098 --> 00:21:24,467 ♪ Count on me. ♪ 488 00:21:24,535 --> 00:21:26,037 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 489 00:21:26,138 --> 00:21:27,373 FOX BROADCASTING COMPANY 490 00:21:27,473 --> 00:21:28,910 And FORD. We go further, so you can. 491 00:21:29,945 --> 00:21:31,616 Shh! 492 00:21:33,686 --> 00:21:35,924 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.