Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,834 --> 00:00:52,844
- Papa?
2
00:00:54,228 --> 00:00:56,527
- You should be sleeping,
little one.
3
00:00:56,578 --> 00:00:57,537
- I can't sleep.
4
00:00:57,579 --> 00:01:00,098
- Sit down, sit down.
5
00:01:00,146 --> 00:01:02,406
Is your head hurting you again?
6
00:01:02,453 --> 00:01:03,932
- No.
7
00:01:03,975 --> 00:01:05,066
- I know.
8
00:01:05,108 --> 00:01:07,328
You were thinking
of the big new star.
9
00:01:07,370 --> 00:01:09,200
Look, it's right there, see?
10
00:01:10,983 --> 00:01:12,722
- No.
11
00:01:12,768 --> 00:01:13,727
- Why can't you sleep?
12
00:01:13,769 --> 00:01:16,819
- I'm scared.
13
00:01:16,859 --> 00:01:17,859
- Of what?
14
00:01:17,902 --> 00:01:19,253
- I don't know.
15
00:01:20,296 --> 00:01:23,867
- Hey, what do we do
when we are scared?
16
00:01:23,908 --> 00:01:25,998
- We say the words.
17
00:01:26,042 --> 00:01:28,132
- Adonai's words.
18
00:01:28,174 --> 00:01:29,385
From the prophet...
19
00:01:29,436 --> 00:01:30,387
- Isaiah.
20
00:01:30,438 --> 00:01:33,567
- The prophet Isaiah, right.
21
00:01:33,615 --> 00:01:38,354
"Thus says the Lord
who created you, O Jacob,
22
00:01:38,402 --> 00:01:42,621
"and He who formed you,
23
00:01:42,667 --> 00:01:44,926
"Fear not..."
24
00:01:44,973 --> 00:01:47,894
Come now,
I want to hear you say it.
25
00:01:47,932 --> 00:01:50,242
I want to hear
your pretty voice, come.
26
00:01:50,283 --> 00:01:53,164
- "Fear not,
for I have redeemed you;
27
00:01:53,200 --> 00:01:55,120
"I have called you by name.
28
00:01:55,158 --> 00:01:56,198
You are mine."
29
00:01:56,246 --> 00:01:58,156
- You are mine.
30
00:01:58,204 --> 00:01:59,414
That's right.
31
00:02:36,503 --> 00:02:37,293
Help!
32
00:02:37,331 --> 00:02:38,771
Somebody help me!
33
00:02:59,353 --> 00:03:00,832
- She tried to kill me!
34
00:03:00,876 --> 00:03:02,006
She tried to kill me!
35
00:03:02,050 --> 00:03:04,450
Somebody... somebody!
36
00:03:07,664 --> 00:03:08,745
- You filthy dog.
37
00:03:10,538 --> 00:03:14,627
- Demons... live... inside her!
38
00:03:14,671 --> 00:03:16,331
- Get back!
39
00:03:34,257 --> 00:03:37,037
♪ Oh, child, come on in.
40
00:03:37,086 --> 00:03:39,825
♪ Jump in the water.
41
00:03:39,871 --> 00:03:43,010
♪ Got no trouble
with the mess you been. ♪
42
00:03:43,048 --> 00:03:45,957
♪ Walk on the water.
43
00:03:48,924 --> 00:03:51,804
♪ Walk on the water.
44
00:03:54,495 --> 00:03:57,405
♪ Walk on the water.
45
00:03:57,454 --> 00:04:00,373
♪ Oh, child,
46
00:04:00,413 --> 00:04:03,334
♪ Walk on the water.
47
00:04:03,372 --> 00:04:04,853
♪ Got no trouble.
48
00:04:06,288 --> 00:04:09,118
♪ Walk on the water.
49
00:04:12,207 --> 00:04:15,858
♪ Walk on the water. ♪
50
00:04:33,011 --> 00:04:34,011
Stop!
51
00:04:40,018 --> 00:04:41,367
- Forgive me, Rabbi.
52
00:04:42,803 --> 00:04:44,163
- Can you not see
what he is doing?
53
00:04:44,196 --> 00:04:46,196
- But, woman... ahead.
54
00:05:01,649 --> 00:05:02,649
- Whoa!
55
00:05:19,536 --> 00:05:21,315
- Why have you stopped us?
56
00:05:21,363 --> 00:05:23,324
- It's not enough to say hello?
57
00:05:23,365 --> 00:05:24,795
- I'm on official business.
58
00:05:24,846 --> 00:05:28,625
- Only Roman business
is official business.
59
00:05:30,199 --> 00:05:32,199
My name is Quintus.
60
00:05:32,244 --> 00:05:33,774
I'm the praetor of Capernaum.
61
00:05:33,810 --> 00:05:34,680
- And I am...
62
00:05:34,725 --> 00:05:36,375
- You are the great Nicodemus.
63
00:05:36,423 --> 00:05:38,163
Word travels fast.
64
00:05:38,206 --> 00:05:40,117
- Are you arresting me?
65
00:05:40,165 --> 00:05:42,334
- No, my friend.
66
00:05:42,384 --> 00:05:44,865
I'm a magistrate,
not a military man.
67
00:05:44,908 --> 00:05:47,608
I serve the will
of the people... and Pilate.
68
00:05:47,651 --> 00:05:49,130
- And I serve only God.
69
00:05:49,173 --> 00:05:51,004
- Yes, yes.
70
00:05:51,045 --> 00:05:52,396
So do your enemies...
71
00:05:52,439 --> 00:05:54,829
the Sadducees,
the Essenes, the Zealots.
72
00:05:54,875 --> 00:05:57,266
Rogue preachers
in the wilderness
73
00:05:57,312 --> 00:05:59,622
raving about a coming Messiah.
74
00:05:59,663 --> 00:06:02,583
They're all vying
for the people's affection.
75
00:06:02,622 --> 00:06:04,492
- What do you want, Quintus?
76
00:06:04,538 --> 00:06:07,367
- I believe taxes
are going unpaid.
77
00:06:07,410 --> 00:06:08,889
If you help me,
78
00:06:08,932 --> 00:06:12,023
I will help the Pharisees
continue to thrive.
79
00:06:12,067 --> 00:06:13,677
- How can I?
80
00:06:13,721 --> 00:06:16,031
The people are already
drowning in tax.
81
00:06:17,593 --> 00:06:22,514
- Tell me, Nicodemus,
what can be under the water
82
00:06:22,555 --> 00:06:24,076
and yet never drown?
83
00:06:26,386 --> 00:06:27,865
- Fish?
84
00:07:49,250 --> 00:07:50,471
- Right here.
85
00:07:54,081 --> 00:07:55,302
- Keep your voice down.
86
00:07:55,343 --> 00:07:57,694
- Pardon me, Mr. Public anus.
87
00:07:57,737 --> 00:07:59,716
It's me that don't want
to be seen with you, remember?
88
00:07:59,740 --> 00:08:00,779
- It's Publi-caHness.
89
00:08:00,827 --> 00:08:03,307
- I like it the other way,
taxman.
90
00:08:03,351 --> 00:08:05,012
Hey, hey, hey!
91
00:08:05,048 --> 00:08:06,983
That's a month's salary for all
my sons combined, right there.
92
00:08:07,007 --> 00:08:08,307
You just toss them out?
93
00:08:08,356 --> 00:08:11,396
- These are my property,
I do with them as I wish.
94
00:08:11,447 --> 00:08:12,617
I pay you to drive,
95
00:08:12,665 --> 00:08:15,096
you sift through trash
on your own time.
96
00:08:15,146 --> 00:08:17,146
- Driving you's a bit
of both now, isn't it?
97
00:08:18,672 --> 00:08:21,021
If any citizen ask about
my cargo, I must tell the truth.
98
00:08:22,110 --> 00:08:25,329
It's the biggest pile of dung
in all Capernaum.
99
00:08:27,418 --> 00:08:29,509
Now, honestly,
100
00:08:29,552 --> 00:08:32,822
I always look forward to
my annual visit to Capernaum
101
00:08:32,860 --> 00:08:36,519
and your
magnificent sea of Galilee.
102
00:08:36,558 --> 00:08:38,948
It is truly the envy
of the kingdom.
103
00:08:42,956 --> 00:08:45,787
Even my children
are enamored of it.
104
00:08:45,828 --> 00:08:50,749
All day they would swim,
frolic in the sand
105
00:08:50,790 --> 00:08:52,581
and watch the people.
106
00:08:52,619 --> 00:08:56,709
Finally, one day I said,
"You love it here so much,
107
00:08:56,753 --> 00:08:58,582
"why is it you never go
to the sea
108
00:08:58,625 --> 00:09:01,184
when we visit
your grandparents back home?"
109
00:09:01,235 --> 00:09:04,015
My son, he just shrugged,
and said, "But father,
110
00:09:04,065 --> 00:09:07,014
there's never anyone there,
it's dead."
111
00:09:09,244 --> 00:09:14,953
- And your sea boasts
the most exquisite fish.
112
00:09:17,251 --> 00:09:19,042
How unfortunate...
113
00:09:19,080 --> 00:09:23,690
that those who do the actual
fishing are unholy, foulmouthed,
114
00:09:23,736 --> 00:09:26,037
given to gambling
in secret dens.
115
00:09:26,086 --> 00:09:28,736
Even fishing on Shabbat.
116
00:09:28,784 --> 00:09:30,605
Can we eat the catch
117
00:09:30,657 --> 00:09:33,307
and not be stained
by the sins of the catcher?
118
00:09:33,355 --> 00:09:38,054
Make no mistake... it is a sin
to eat fish caught on Shabbat.
119
00:09:38,099 --> 00:09:40,879
What goes into the body
of a man defiles him.
120
00:09:40,927 --> 00:09:45,368
Why are our Jewish brethren
taking their boats to sea
121
00:09:45,409 --> 00:09:46,720
on Shabbat?
122
00:09:46,759 --> 00:09:50,149
I assure you,
the Messiah will not come
123
00:09:50,197 --> 00:09:53,717
until this wickedness
is purged from our midst.
124
00:09:53,767 --> 00:09:56,376
Your actions are being watched,
studied.
125
00:09:56,421 --> 00:10:01,691
God has entrusted you
to be exemplary in every way.
126
00:10:01,730 --> 00:10:05,130
Now, if your status
is too great a burden,
127
00:10:05,168 --> 00:10:08,298
you do not deserve
to bear the name of Israel.
128
00:10:13,090 --> 00:10:15,879
- I want to see my reflection
in it as plain as day.
129
00:10:15,918 --> 00:10:17,679
The teacher has traveled
all the way from Judea.
130
00:10:17,703 --> 00:10:19,638
He is a member of the great
Sanhedrin in Jerusalem,
131
00:10:19,662 --> 00:10:22,142
and I won't have him seated
at a dull table.
132
00:10:24,493 --> 00:10:26,192
Yussif, fix your talid.
133
00:10:31,979 --> 00:10:32,979
- Here he comes.
134
00:10:34,024 --> 00:10:35,943
- Away, go, get the others.
135
00:10:42,163 --> 00:10:44,033
-Rabbi.
136
00:10:44,077 --> 00:10:47,947
- Teacher,
you have moved us all.
137
00:10:47,995 --> 00:10:49,034
- Shmuel.
138
00:10:49,082 --> 00:10:51,043
- Will you do is the honor,
Rabbi?
139
00:10:51,085 --> 00:10:54,085
- If that's where you keep
the white sardines.
140
00:10:58,221 --> 00:11:00,142
- We certainly could get...
141
00:11:00,181 --> 00:11:02,181
- It was a joke, Shmuel.
142
00:11:07,144 --> 00:11:09,063
A fine Torah room
143
00:11:09,102 --> 00:11:13,373
is the heartbeat
of a worthy synagogue, Shmuel.
144
00:11:13,410 --> 00:11:15,259
- Thank you, teacher of Israel;
you do us a great honor.
145
00:11:15,283 --> 00:11:19,552
- The honor is mine, not only
for your bright students,
146
00:11:19,591 --> 00:11:23,510
but also for the soul
of this city.
147
00:11:23,552 --> 00:11:24,731
You heard my address.
148
00:11:24,770 --> 00:11:25,860
- Of course.
149
00:11:25,902 --> 00:11:27,692
Your words will resonate
for generations.
150
00:11:27,730 --> 00:11:29,730
- You were luminous.
151
00:11:29,775 --> 00:11:34,346
- In my remarks, I asked
for rhetorical purposes,
152
00:11:34,389 --> 00:11:38,869
"Why are Jews taking boats
to sea on Shabbat?"
153
00:11:38,914 --> 00:11:42,004
That question was meant
for you, Rabbi Shmuel.
154
00:11:42,048 --> 00:11:44,399
The reports are becoming
too frequent to ignore.
155
00:11:44,442 --> 00:11:47,922
- Of course, Rabbi, we...
I will control it better.
156
00:11:47,967 --> 00:11:50,357
The Romans believe
we do not work on Sabbath,
157
00:11:50,404 --> 00:11:51,445
thus they do not patrol.
158
00:11:51,493 --> 00:11:52,842
Greed has overcome
the fisherman.
159
00:11:52,885 --> 00:11:54,975
- Or they are just trying
to feed their families.
160
00:11:56,846 --> 00:11:58,536
- Begging your pardon, Rabbi.
161
00:11:58,586 --> 00:11:59,886
The centurion is here.
162
00:11:59,936 --> 00:12:01,196
He demands to speak with you.
163
00:12:01,241 --> 00:12:03,292
- Please tell him
we have an honored guest
164
00:12:03,331 --> 00:12:04,551
and cannot be interrupted.
165
00:12:04,592 --> 00:12:05,592
- It can't wait.
166
00:12:05,636 --> 00:12:07,636
- Messiah, come quickly.
167
00:12:09,772 --> 00:12:12,381
Impressive.
168
00:12:12,427 --> 00:12:15,736
Looks like we're not
the only ones taxing the people.
169
00:12:15,778 --> 00:12:17,207
- What do you want, commander?
170
00:12:17,258 --> 00:12:19,908
- I'm no commander but
at least you know your place.
171
00:12:19,956 --> 00:12:22,436
- This is Nicodemus,
teacher of teachers.
172
00:12:22,480 --> 00:12:23,570
Show some respect.
173
00:12:23,611 --> 00:12:26,052
- Ah, just the man
I want to see.
174
00:12:26,092 --> 00:12:29,143
I'm here about a Hebrew woman
in the Red Quarter.
175
00:12:29,182 --> 00:12:32,322
Let'’s just say she's been
causing a disturbance.
176
00:12:32,360 --> 00:12:35,490
- You have an entire
Roman legion at your disposal.
177
00:12:35,537 --> 00:12:37,277
- Thank you for
the reminder, Jew.
178
00:12:38,061 --> 00:12:40,240
But she needs a holy man.
179
00:12:40,280 --> 00:12:42,280
- We are men of God.
180
00:12:42,326 --> 00:12:46,066
'Tis not our custom
to frequent the... Red Quarter.
181
00:12:46,113 --> 00:12:50,163
- Perhaps I wasn't clear,
teacher of teachers.
182
00:12:50,203 --> 00:12:52,213
You'll accompany me
to the Red Quarter
183
00:12:52,249 --> 00:12:56,428
or will burn it down
with our fire of fires.
184
00:13:09,484 --> 00:13:11,183
- Psst... this is your stop.
185
00:13:13,879 --> 00:13:16,320
- Wait, this is the far side
of the market.
186
00:13:16,360 --> 00:13:17,320
- Get out.
187
00:13:17,360 --> 00:13:18,321
- No.
188
00:13:18,361 --> 00:13:19,491
- No?
189
00:13:19,537 --> 00:13:20,797
- This is the job.
190
00:13:20,842 --> 00:13:22,602
You drive so I don't walk
through the market.
191
00:13:22,626 --> 00:13:23,976
- It'’s too crowded.
192
00:13:24,019 --> 00:13:25,500
Out!
193
00:13:25,543 --> 00:13:26,893
- I'll pay you double.
194
00:13:26,936 --> 00:13:29,765
- Money won't buy the stink
off me and my family
195
00:13:29,808 --> 00:13:31,458
if I am seen with you.
196
00:13:31,505 --> 00:13:32,985
Out!
197
00:13:40,644 --> 00:13:41,995
- This is very unprofessional.
198
00:13:42,734 --> 00:13:44,433
- Fire me.
199
00:14:01,841 --> 00:14:03,020
- Two.
200
00:14:16,899 --> 00:14:19,338
Tax collector, go!
201
00:14:20,772 --> 00:14:22,251
Look, there he is!
202
00:14:24,601 --> 00:14:26,042
I see him
203
00:14:35,657 --> 00:14:36,917
- Please.
204
00:14:36,962 --> 00:14:38,363
- Are you the Messiah?
205
00:14:38,399 --> 00:14:39,619
Are you the Messiah?
206
00:14:39,661 --> 00:14:40,750
- No, I'm not.
207
00:14:40,792 --> 00:14:42,231
- Please.
208
00:14:42,272 --> 00:14:45,011
Tell me when He comes, please.
209
00:15:06,993 --> 00:15:08,523
- You're late, Gaius.
210
00:15:08,558 --> 00:15:10,558
- I know.
211
00:15:10,605 --> 00:15:12,384
Could you feel it?
212
00:15:12,432 --> 00:15:13,523
- Feel what?
213
00:15:13,563 --> 00:15:14,913
- The market,
it'’s on fire today.
214
00:15:14,956 --> 00:15:16,386
Everybody'’s on edge.
215
00:15:16,437 --> 00:15:18,917
All it will take is one person
to snap and you are...
216
00:15:22,095 --> 00:15:24,485
- Just do your job.
217
00:15:24,532 --> 00:15:26,142
- Better hope.
218
00:16:18,716 --> 00:16:20,586
- Upstairs, Rivka's place.
219
00:16:23,111 --> 00:16:24,812
- Don't worry, Rabbi.
220
00:16:24,852 --> 00:16:26,004
We took out the other lowlifes
221
00:16:26,028 --> 00:16:27,727
to protect your delicate
sensibilities.
222
00:16:31,554 --> 00:16:32,554
- What is that?
- Shh.
223
00:16:35,995 --> 00:16:37,644
- I need materials.
224
00:16:37,692 --> 00:16:39,782
Shmuel!
225
00:16:39,823 --> 00:16:45,484
Sulfur, nettle,
hyssop, wormwood.
226
00:16:45,525 --> 00:16:46,436
Go!
227
00:16:46,482 --> 00:16:47,533
- Yes, Teacher.
228
00:16:54,056 --> 00:16:56,355
- Well, do your job.
229
00:16:59,539 --> 00:17:00,929
- Listen.
230
00:17:00,975 --> 00:17:03,885
I agreed to Quintus's request...
231
00:17:03,934 --> 00:17:08,154
Not a demand, because he should
not demand anything of me...
232
00:17:08,201 --> 00:17:10,770
To stop Shabbat fishing,
which was already our law,
233
00:17:10,811 --> 00:17:13,991
and by doing so was not
a violation of my practice.
234
00:17:14,032 --> 00:17:16,042
And I will try
to help this woman,
235
00:17:16,077 --> 00:17:18,337
even though it falls
outside of my purview.
236
00:17:19,733 --> 00:17:22,304
Do not think of me as a tool
to fix Roman problems.
237
00:17:23,912 --> 00:17:27,521
I will not continue to use my
position of religious influence
238
00:17:27,567 --> 00:17:30,397
the benefit those
who look down on my people,
239
00:17:30,440 --> 00:17:33,230
whether it'’s you
or even someone like Quintus!
240
00:17:34,227 --> 00:17:38,057
So, I will perform this task
241
00:17:38,099 --> 00:17:40,579
but I want it noted
242
00:17:40,624 --> 00:17:42,243
this is an exception!
243
00:17:45,106 --> 00:17:46,277
- So can we go now?
244
00:17:48,632 --> 00:17:49,632
- Yes.
245
00:17:56,075 --> 00:17:57,855
- Stay down, Simon.
246
00:18:00,383 --> 00:18:03,212
- Suck dirt if you know
what is good for you.
247
00:18:06,214 --> 00:18:08,255
- Pay me, pay me, pay me,
let's go!
248
00:18:22,188 --> 00:18:24,708
- You're too much, Jehosaphat.
249
00:18:24,755 --> 00:18:25,755
You're too powerful.
250
00:18:25,799 --> 00:18:27,240
- That'’s right.
251
00:18:27,279 --> 00:18:30,759
Like I tell you
every time I see you.
252
00:18:30,805 --> 00:18:32,065
Like I tell my sister.
253
00:18:37,637 --> 00:18:44,427
- Seriously, I can only take
maybe two... one...
254
00:18:44,471 --> 00:18:47,171
one more punch;
one more and I'm done.
255
00:18:47,212 --> 00:18:48,613
- He says he'’s had it!
256
00:18:58,484 --> 00:18:59,654
- Jeho?
257
00:19:04,534 --> 00:19:06,804
- What was it you were saying?
258
00:19:06,840 --> 00:19:08,800
Something about your sister?
259
00:19:11,846 --> 00:19:13,625
You think if you keep hitting me
hard enough
260
00:19:13,673 --> 00:19:15,683
I won't be married
to her anymore?
261
00:19:18,548 --> 00:19:20,637
That'’s why they call me
"“Wine Hands,"”
262
00:19:20,681 --> 00:19:22,681
because of what
I do to your liver.
263
00:19:26,599 --> 00:19:28,559
I don't want to do this,
Jehosaphat.
264
00:19:28,602 --> 00:19:30,731
Can we please stop fighting
every week?
265
00:19:30,778 --> 00:19:31,998
I know you never trusted me,
266
00:19:32,039 --> 00:19:33,960
but I love your sister
more than anything.
267
00:19:34,999 --> 00:19:37,219
- I will stop fighting you.
268
00:19:37,262 --> 00:19:38,482
- You will?
269
00:19:40,482 --> 00:19:42,663
- But my brother won't.
270
00:19:42,702 --> 00:19:43,752
- Your brother?
271
00:20:00,328 --> 00:20:02,459
- Where's it written down,
Andrew?
272
00:20:02,505 --> 00:20:04,194
Huh?
Answer me that?
273
00:20:05,073 --> 00:20:06,603
- I'm so foolish.
274
00:20:06,640 --> 00:20:10,029
- How'’s a double knockout
a push, if it'’s two on one?
275
00:20:10,077 --> 00:20:11,337
Made up rule, right there.
276
00:20:11,384 --> 00:20:14,874
- Made up or in stone,
who cares?
277
00:20:14,909 --> 00:20:17,778
We lost, and I know better.
278
00:20:18,913 --> 00:20:21,182
- No, no, it'’s...
It'’s my fault.
279
00:20:21,220 --> 00:20:22,869
I talked you into it.
280
00:20:24,092 --> 00:20:25,491
- Eh.
281
00:20:31,272 --> 00:20:33,232
"“Wine Hands" ”?
282
00:20:34,493 --> 00:20:36,374
- Sounded more clever
in my head.
283
00:20:42,327 --> 00:20:43,758
Tax day's coming.
284
00:20:44,765 --> 00:20:45,934
- Mm-hmm.
285
00:20:45,982 --> 00:20:48,682
- Two sunrises away, Shabbat,
and then...
286
00:20:48,724 --> 00:20:53,855
- I realize, Simon, thank you.
287
00:20:53,903 --> 00:20:55,384
We could lose the boat.
288
00:20:56,516 --> 00:20:58,336
- What're you going to do?
289
00:20:59,605 --> 00:21:00,776
- Don't know.
290
00:21:02,304 --> 00:21:03,784
Blood from a stone.
291
00:21:12,009 --> 00:21:13,318
Where are you going?
292
00:21:13,358 --> 00:21:15,269
- Going to work.
293
00:21:15,317 --> 00:21:16,487
- Work?
294
00:21:16,536 --> 00:21:17,885
It'’s Shabbat in an hour.
295
00:21:17,928 --> 00:21:20,097
- But the Pharisees
make allowances for that
296
00:21:20,147 --> 00:21:21,448
if lives are at stake.
297
00:21:21,497 --> 00:21:22,846
- No one'’s life is at stake.
298
00:21:22,890 --> 00:21:25,809
- No, no, not this moment,
but it's coming.
299
00:21:27,460 --> 00:21:30,029
What, you're gonna tell your
bug-eating friend about it?
300
00:21:32,726 --> 00:21:35,596
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, just me.
301
00:21:35,642 --> 00:21:36,731
Not dragging you into this.
302
00:21:36,772 --> 00:21:37,913
- What about Eden?
303
00:21:37,948 --> 00:21:39,361
- She's staying at
her eema's tonight.
304
00:21:39,384 --> 00:21:42,335
- You're crazy, you know that?
305
00:21:42,387 --> 00:21:44,907
- Nah... just desperate.
306
00:21:56,663 --> 00:21:58,712
- How long has she been
like this?
307
00:21:58,751 --> 00:22:01,102
- Like what?
308
00:22:01,144 --> 00:22:03,365
- I'm trying to help her, Rivka.
309
00:22:03,409 --> 00:22:06,328
- All you're going to do
is mess this place up.
310
00:22:06,367 --> 00:22:07,627
Then what?
311
00:22:07,673 --> 00:22:09,304
You're going to stop by
and help clean, Rabbi?
312
00:22:09,327 --> 00:22:11,198
- The demons that torment
her soul
313
00:22:11,241 --> 00:22:13,642
will turn your place to dust.
314
00:22:13,680 --> 00:22:15,730
Even if you care nothing
for her soul, at least...
315
00:22:15,769 --> 00:22:20,249
- Lilith never hurt anyone
that didn't hurt her first.
316
00:22:20,295 --> 00:22:22,164
Mostly.
317
00:22:22,210 --> 00:22:23,819
She has these spells.
318
00:22:23,864 --> 00:22:26,913
We let her be and then she'’s
as sweet as an angel again.
319
00:22:29,565 --> 00:22:31,434
- Curse it all, Lil!
320
00:22:39,009 --> 00:22:40,709
You can put an end to this?
321
00:23:02,468 --> 00:23:08,948
- I adjure you...
by the holy angels
322
00:23:08,996 --> 00:23:14,516
Michael, Gabriel, Rafael,
Uriel and Reziel.
323
00:23:14,567 --> 00:23:20,826
I adjure you, cursed dragon
and diabolical legions.
324
00:23:20,876 --> 00:23:21,876
Come out!
325
00:23:23,270 --> 00:23:24,750
I adjure you...
326
00:23:24,794 --> 00:23:29,023
spawn of Beelzebub!
Abbadon! And Sheol!
327
00:23:29,058 --> 00:23:32,759
By the utterance of all
the watchers and the holy ones.
328
00:23:32,801 --> 00:23:37,461
In the name of Adonai,
God of the heavens,
329
00:23:37,502 --> 00:23:40,903
cease to deceive
this human creature.
330
00:23:48,557 --> 00:23:50,467
I command you,
331
00:23:50,516 --> 00:23:53,685
in covenant with Abraham,
332
00:23:53,736 --> 00:23:58,516
in the names of Jacob,
Isaac, Moses...
333
00:23:58,567 --> 00:24:01,606
The all-powerful El Shaddai.
334
00:24:03,310 --> 00:24:05,621
Fly from this innocent soul!
335
00:24:32,731 --> 00:24:34,781
- We are not afraid of you.
336
00:24:37,650 --> 00:24:40,039
You have no power here, teacher.
337
00:24:50,663 --> 00:24:52,012
- We're finished here.
338
00:25:47,284 --> 00:25:48,634
- Simon.
339
00:25:49,677 --> 00:25:52,587
- Oh... hello, love.
340
00:25:52,637 --> 00:25:54,857
- Don't you "“hello, love," ” me.
341
00:25:54,901 --> 00:25:57,290
Why did you beat up Jehosaphat?
342
00:25:57,337 --> 00:25:58,208
- What?
343
00:25:58,251 --> 00:25:59,342
- My own brother.
344
00:25:59,383 --> 00:26:01,692
- He attacked me... again.
345
00:26:01,733 --> 00:26:04,354
- He needs to know the husband
of his sister is strong.
346
00:26:04,387 --> 00:26:06,738
But Andrew had no right
to jump Abrahim from behind.
347
00:26:06,781 --> 00:26:10,132
- Where are you getting this?
348
00:26:12,395 --> 00:26:14,526
My brothers.
349
00:26:14,573 --> 00:26:16,232
They are fantastic storytellers,
no?
350
00:26:16,269 --> 00:26:18,970
- Tellers of fantastic stories,
yes, they are.
351
00:26:19,011 --> 00:26:20,971
- They went into
such great detail.
352
00:26:21,013 --> 00:26:22,713
You must've really given them
a pounding.
353
00:26:22,755 --> 00:26:26,625
- Well, I was doing okay
until Abe came out of nowhere.
354
00:26:26,672 --> 00:26:27,991
Cost me and Andrew
a lot of money.
355
00:26:28,020 --> 00:26:30,721
- Oh, no... they shouldn't
cheat you like that
356
00:26:30,762 --> 00:26:32,502
when you were also cheating.
357
00:26:32,547 --> 00:26:35,067
- All right, all right.
358
00:26:35,115 --> 00:26:38,595
Well, pardon me for saying so,
love, but your family...
359
00:26:38,640 --> 00:26:39,549
- Don't.
360
00:26:39,597 --> 00:26:41,248
- What?
361
00:26:41,295 --> 00:26:44,204
- Don't you say that my family
is troubled in the mind, Simon.
362
00:26:44,253 --> 00:26:46,523
- Okay.
363
00:26:46,560 --> 00:26:50,260
- We are colorful...
and fun.
364
00:26:50,304 --> 00:26:53,134
You are stoic and purposeful.
365
00:26:55,439 --> 00:26:57,219
- You think I'm stoic?
366
00:26:57,267 --> 00:26:59,707
- Well, compared to me.
367
00:26:59,748 --> 00:27:02,057
Together, we're perfection.
368
00:27:09,323 --> 00:27:11,413
- Stoic, huh?
369
00:27:11,454 --> 00:27:13,325
Never heard that before.
370
00:27:13,369 --> 00:27:14,420
I like it.
371
00:27:16,721 --> 00:27:20,031
You and me, fire and water.
372
00:27:20,073 --> 00:27:21,032
- Mm-hmm.
373
00:27:21,074 --> 00:27:22,084
I like it.
374
00:27:24,817 --> 00:27:27,207
- How was Eema'’s
Shabbat dinner?
375
00:27:27,253 --> 00:27:29,304
- It was lovely.
376
00:27:29,343 --> 00:27:30,873
How was fishing?
377
00:27:30,910 --> 00:27:31,910
- What?
378
00:27:31,953 --> 00:27:35,044
- Yesterday'’s catch?
Good news?
379
00:27:35,087 --> 00:27:38,958
- Yeah, pulled something in,
could be big.
380
00:27:39,005 --> 00:27:42,694
- Good, let'’s go to synagogue.
381
00:27:42,748 --> 00:27:45,357
And please go change,
you still smell.
382
00:27:57,587 --> 00:28:00,637
- What do we do
when we are scared?
383
00:28:00,679 --> 00:28:02,249
- We say the words.
384
00:28:02,288 --> 00:28:03,989
- Adonai's words.
385
00:28:04,029 --> 00:28:07,900
"Thus says the Lord
who created you, O Jacob,
386
00:28:07,946 --> 00:28:12,686
"and He who formed you,
387
00:28:12,733 --> 00:28:14,173
"Fear not..."
388
00:28:51,817 --> 00:28:52,817
- Get away!
389
00:29:22,281 --> 00:29:23,461
- Papa?
390
00:30:01,799 --> 00:30:07,630
"Thus says the Lord
who formed you, O Jacob,
391
00:30:07,674 --> 00:30:11,454
"and He who created you,
392
00:30:11,505 --> 00:30:12,585
"Fear not..."
393
00:30:48,019 --> 00:30:55,380
"Fear not,
for I have creat... created..."
394
00:31:26,101 --> 00:31:27,971
Chaverim Maqqaba.
395
00:31:53,737 --> 00:31:54,906
Lili!
396
00:31:56,348 --> 00:31:57,919
You're alive!
397
00:32:02,181 --> 00:32:06,580
We heard there was trouble;
come, sit.
398
00:32:06,619 --> 00:32:07,799
- I can't stay long.
399
00:32:07,837 --> 00:32:10,407
- I know, please, sit.
400
00:32:12,059 --> 00:32:14,279
Fresh off the boat from Cyprus.
401
00:32:14,323 --> 00:32:15,932
- No, I don't have the strength.
402
00:32:15,977 --> 00:32:19,416
- Come now,
403
00:32:19,459 --> 00:32:21,068
A mug of prevention...
404
00:32:21,113 --> 00:32:22,813
- There is no
preventing this, Sol.
405
00:32:22,853 --> 00:32:24,553
There is no cure.
406
00:32:24,594 --> 00:32:26,513
- Come on, Lili.
407
00:32:26,553 --> 00:32:28,252
- It'’s getting worse.
408
00:32:28,294 --> 00:32:31,993
Yesterday,
they brought in a holy man.
409
00:32:32,037 --> 00:32:36,606
Someone important...
maybe even from Jerusalem.
410
00:32:36,650 --> 00:32:39,440
I only remember bits and pieces
and flashes.
411
00:32:39,479 --> 00:32:40,519
- A Pharisee?
412
00:32:40,567 --> 00:32:41,477
- A leader of the Pharisees
413
00:32:41,523 --> 00:32:43,314
and he ran away in terror, so...
414
00:32:43,352 --> 00:32:46,662
- One religious bigshot's
just as full of it as the next.
415
00:32:46,702 --> 00:32:48,363
- No, I am in hell.
416
00:32:51,838 --> 00:32:54,618
- I'm sorry.
417
00:32:54,667 --> 00:32:57,107
Please... just try.
418
00:33:02,545 --> 00:33:04,154
- I brought you something.
419
00:33:12,163 --> 00:33:14,384
- You didn't have to.
420
00:33:14,426 --> 00:33:18,297
- It'’s for your nephew...
One of your nephews.
421
00:33:18,344 --> 00:33:19,653
- Thank you.
422
00:33:19,692 --> 00:33:22,262
Looks like it was loved
for a very long time.
423
00:33:22,304 --> 00:33:24,183
- It used to hold
something valuable.
424
00:33:26,090 --> 00:33:27,351
I don't need it anymore.
425
00:33:27,395 --> 00:33:31,046
- You're beginning to scare me.
426
00:33:31,096 --> 00:33:32,786
- You and everyone else.
427
00:33:36,188 --> 00:33:37,357
Oh, that'’s terrible.
428
00:33:44,500 --> 00:33:45,589
Thank you.
429
00:33:50,419 --> 00:33:52,288
There'’s something I need to do.
430
00:33:54,467 --> 00:33:55,416
- I'm out.
431
00:33:55,468 --> 00:33:56,728
- Eunuch.
432
00:33:59,211 --> 00:34:01,040
- You listen good now.
433
00:34:01,082 --> 00:34:02,392
You drink that up
434
00:34:02,431 --> 00:34:05,391
and then the next one
and then the next one.
435
00:34:05,433 --> 00:34:08,833
And then you stay here
until you feel better,
436
00:34:08,871 --> 00:34:11,012
or 'till hell comes...
437
00:34:11,048 --> 00:34:14,568
And if it does,
we face it together.
438
00:34:17,880 --> 00:34:19,840
- Not if you were
my worst enemy.
439
00:34:21,059 --> 00:34:22,449
- Hey, eunuch,
we're thirsty here.
440
00:34:24,018 --> 00:34:25,367
- Okay.
441
00:34:46,387 --> 00:34:47,818
- We'll be late to dinner.
442
00:34:50,697 --> 00:34:51,827
- I know.
443
00:34:53,612 --> 00:34:56,663
- You did everything you could
for her.
444
00:34:56,702 --> 00:34:59,882
Now put it out of your mind.
445
00:34:59,922 --> 00:35:03,103
- I can never forget what I saw.
446
00:35:03,143 --> 00:35:05,974
- Tonight, you are
an honored guest.
447
00:35:06,016 --> 00:35:08,925
Leaders will expect you
to perform
448
00:35:08,976 --> 00:35:11,585
and to have your wits about you.
449
00:35:11,630 --> 00:35:12,630
- Why?
450
00:35:14,894 --> 00:35:17,675
Why must I perform?
451
00:35:19,465 --> 00:35:20,934
First, I perform for Quintus,
and...
452
00:35:20,987 --> 00:35:22,248
- You taught God'’s law.
453
00:35:22,293 --> 00:35:24,994
- for the soldiers,
for the slum dwellers.
454
00:35:25,034 --> 00:35:27,295
And this... what sort of
performance is this?
455
00:35:29,213 --> 00:35:31,483
When did Shabbat become theater?
456
00:35:31,519 --> 00:35:34,260
- You are the Teacher of Israel.
457
00:35:34,306 --> 00:35:37,266
You don't have questions,
you have answers.
458
00:35:37,309 --> 00:35:38,478
You have authority.
459
00:35:38,527 --> 00:35:41,226
You bring clarity,
not confusion.
460
00:35:46,186 --> 00:35:47,356
- Come.
461
00:35:49,755 --> 00:35:51,186
Come here.
462
00:35:54,500 --> 00:35:56,150
Tell me...
463
00:35:59,025 --> 00:36:01,326
what do you see in the mirror?
464
00:36:01,376 --> 00:36:02,596
- That it's a cheap glass.
465
00:36:02,637 --> 00:36:04,507
I can barely make out
anything at all.
466
00:36:06,728 --> 00:36:12,518
- Sometimes, I wonder
if what we can know of Adonai
467
00:36:12,561 --> 00:36:17,481
in the law
it'’s just as blurred.
468
00:36:17,523 --> 00:36:21,663
What if we're not seeing
the whole picture?
469
00:36:21,701 --> 00:36:27,710
What if it'’s more beautiful
and...
470
00:36:27,750 --> 00:36:30,750
And more strange
than we can ever imagine?
471
00:36:33,277 --> 00:36:35,847
- That is the most ridiculous
thing I've ever heard.
472
00:36:37,237 --> 00:36:38,717
It might even be blasphemy.
473
00:36:40,284 --> 00:36:41,675
- It was just a thought.
474
00:36:41,721 --> 00:36:43,940
- And you will never utter
those thoughts in public.
475
00:36:46,028 --> 00:36:49,559
- A man is free to question
in his heart, Zohara...
476
00:36:49,597 --> 00:36:52,378
- Then leave it in your heart.
477
00:36:52,427 --> 00:36:54,467
This is a serious engagement.
478
00:36:54,516 --> 00:36:56,206
They expect an erudite teacher,
479
00:36:56,257 --> 00:36:59,347
not a doubting,
blaspheming fool.
480
00:37:04,222 --> 00:37:07,052
- Others saw what happened
in the Red District.
481
00:37:07,094 --> 00:37:09,054
- But what did they see?
482
00:37:09,096 --> 00:37:12,396
You rose to your rank on merit.
483
00:37:12,447 --> 00:37:16,356
You have dedicated
your life'’s work to serve God,
484
00:37:16,407 --> 00:37:17,838
not to become Him.
485
00:37:21,804 --> 00:37:23,204
- I failed.
486
00:37:23,240 --> 00:37:25,291
- Stop it!
487
00:37:25,329 --> 00:37:28,380
It was a mistake to be there
in the first place.
488
00:37:28,420 --> 00:37:31,380
And from now on,
stick to the Academy.
489
00:37:31,422 --> 00:37:33,603
Leave exorcism to the exorcists.
490
00:37:37,297 --> 00:37:38,427
- You're right.
491
00:37:40,083 --> 00:37:41,432
I should never have been there.
492
00:37:41,476 --> 00:37:46,606
- You spoke the words...
the demon did not respond.
493
00:37:46,655 --> 00:37:49,954
- Demons... many.
494
00:37:53,358 --> 00:37:55,527
Only God Himself
could have drawn them out.
495
00:37:59,755 --> 00:38:00,755
- Nico.
496
00:38:02,018 --> 00:38:03,458
- I'm coming.
497
00:38:10,157 --> 00:38:12,507
- Only God Himself.
498
00:39:04,429 --> 00:39:07,039
Your first thought might be that
499
00:39:07,083 --> 00:39:11,483
I should never have set foot
in the Red District at all.
500
00:39:11,523 --> 00:39:16,483
And I would say
you are probably correct.
501
00:39:16,527 --> 00:39:20,487
Often, we make decisions
in haste
502
00:39:20,532 --> 00:39:24,581
in our desire to correct
a lost soul.
503
00:39:24,623 --> 00:39:29,373
But how to explain what happened
when I was there?
504
00:39:31,717 --> 00:39:38,896
Brothers, when we follow
God'’s law to the letter,
505
00:39:38,940 --> 00:39:41,070
God is alive through us.
506
00:39:41,117 --> 00:39:42,206
Would you agree, people?
507
00:39:42,248 --> 00:39:43,378
- Yes, Rabbi.
508
00:39:43,423 --> 00:39:45,864
- Any lives through you
and you and you,
509
00:39:45,905 --> 00:39:48,514
if you follow His law.
510
00:39:48,559 --> 00:39:50,690
Now, imagine, if you can,
511
00:39:50,735 --> 00:39:55,865
one who heeds only wickedness
for a lifetime.
512
00:39:55,914 --> 00:40:02,135
Demons root in wicked souls
as pigs in filth.
513
00:40:02,181 --> 00:40:06,141
A possession like this
was fatal.
514
00:40:06,186 --> 00:40:12,106
And souls such as hers, sadly,
are beyond all human aid.
515
00:41:31,358 --> 00:41:34,057
- How much do you trust me?
516
00:41:34,099 --> 00:41:35,619
- With my life.
517
00:41:35,666 --> 00:41:37,407
- Let me talk to the taxman.
518
00:41:37,451 --> 00:41:40,110
- Matthew?
I don't trust you that much.
519
00:41:40,148 --> 00:41:42,458
- What if I told you
I could save the boat
520
00:41:42,500 --> 00:41:43,849
and put us back
in good standing?
521
00:41:43,891 --> 00:41:45,152
- Nope.
522
00:41:45,197 --> 00:41:46,262
- You don't even know
what I'm going to say.
523
00:41:46,286 --> 00:41:48,806
- Don't care...
Something foolish.
524
00:41:48,853 --> 00:41:50,903
And I'm finally ready
to face this.
525
00:41:50,943 --> 00:41:52,813
- You know,
this affects me, too.
526
00:41:52,858 --> 00:41:53,818
Me and Eden.
527
00:41:53,858 --> 00:41:55,248
- Maybe you should think of that
528
00:41:55,295 --> 00:41:57,775
the next time you feel like
taking off for a week.
529
00:41:59,603 --> 00:42:00,954
- That is so like you.
530
00:42:00,996 --> 00:42:02,956
- Or play knucklebones
at The Hammer.
531
00:42:02,998 --> 00:42:05,347
Or cheating your brothers-in-law
for some easy scratch.
532
00:42:05,391 --> 00:42:06,572
- I met a guy...
533
00:42:06,610 --> 00:42:08,130
- Oh, really?
534
00:42:08,177 --> 00:42:11,436
Wow!
Get the papyrus!
535
00:42:11,485 --> 00:42:12,875
Simon met a guy!
536
00:42:14,182 --> 00:42:16,291
- Now, let'’s just go hand over
our livelihood, I'm done.
537
00:42:16,315 --> 00:42:17,266
- You're done?
538
00:42:17,317 --> 00:42:18,487
- As I'll ever be.
539
00:42:18,536 --> 00:42:20,835
- Good.
- Good.
540
00:42:53,614 --> 00:42:54,833
- Next?
541
00:43:02,666 --> 00:43:04,097
- Your last tribute
was collected
542
00:43:04,146 --> 00:43:05,795
the last month of summer.
543
00:43:07,715 --> 00:43:12,755
Your account is therefore
delinquent by... 40 days.
544
00:43:12,806 --> 00:43:14,637
At a penalty rate
of 10 percent weekly...
545
00:43:14,679 --> 00:43:16,068
- Six weeks?
546
00:43:16,114 --> 00:43:17,994
- That'’s right.
You're lucky to not be in jail.
547
00:43:18,030 --> 00:43:19,030
- Hey.
548
00:43:19,987 --> 00:43:22,557
- But he'’s saying 60 percent
in penalties.
549
00:43:22,599 --> 00:43:23,989
- What'’s that leave you with?
550
00:43:24,036 --> 00:43:25,882
- Simon, I came with about
60 percent of what I owe.
551
00:43:25,907 --> 00:43:29,257
I can't even pay... we're ruined.
552
00:43:29,302 --> 00:43:31,262
- Oh, now it'’s "we."
553
00:43:31,304 --> 00:43:32,744
- It'’s a high number.
554
00:43:32,784 --> 00:43:34,744
I say this based
on your tribute history
555
00:43:34,786 --> 00:43:37,916
and future prospects.
556
00:43:37,963 --> 00:43:39,793
How do you choose
to square your account?
557
00:43:49,583 --> 00:43:50,632
Are there gems inside?
558
00:43:50,670 --> 00:43:53,460
- Just silver.
559
00:43:53,500 --> 00:43:54,539
- Gold?
560
00:43:54,588 --> 00:43:57,108
- Just open the purse.
561
00:43:57,155 --> 00:44:00,545
- This will cover about half
of your penalty balance.
562
00:44:00,594 --> 00:44:02,204
- Half the penalty?
563
00:44:02,248 --> 00:44:05,947
- My records indicate that you
filed for an extension not once,
564
00:44:05,990 --> 00:44:07,251
not twice...
565
00:44:07,295 --> 00:44:09,646
- He just needed a couple
of extra days, man.
566
00:44:09,690 --> 00:44:10,820
- I'm ruined.
567
00:44:10,864 --> 00:44:13,034
- Extended rates
compound at 15 percent.
568
00:44:13,085 --> 00:44:18,304
As collateral, you've listed a
fishing vessel and property at...
569
00:44:18,351 --> 00:44:20,440
- All right, all right,
I'm sorry, brother.
570
00:44:20,483 --> 00:44:22,402
What my brother didn't mention
571
00:44:22,442 --> 00:44:24,101
was our arrangement
with Quintus.
572
00:44:28,143 --> 00:44:29,492
- You have business
with Quintus?
573
00:44:29,536 --> 00:44:31,016
- Yeah.
574
00:44:31,059 --> 00:44:36,148
My brother'’s debt and
a year gratis for both of us.
575
00:44:36,195 --> 00:44:38,675
- This will be verified
with Quintus directly.
576
00:44:38,719 --> 00:44:40,028
If there'’s any inconsistency...
577
00:44:40,068 --> 00:44:41,717
- There won't be.
578
00:44:45,378 --> 00:44:50,467
Now, can I get my brother's
not-gold back, taxman?
579
00:44:54,126 --> 00:44:55,775
- This will be verified
with Quintus.
580
00:44:55,822 --> 00:44:57,003
If you are misinformed...
581
00:44:57,041 --> 00:44:58,481
- I know, I know, you'll see.
582
00:45:04,789 --> 00:45:05,878
- What just happened?
583
00:45:05,920 --> 00:45:07,840
- Don't speak, just walk.
584
00:45:10,532 --> 00:45:11,713
- Next?
585
00:45:15,625 --> 00:45:19,144
- Well, fishing didn't exactly
go like my plan the other night.
586
00:45:19,193 --> 00:45:20,724
- What'’s that got to do with...
587
00:45:20,760 --> 00:45:22,110
- I caught nothing.
588
00:45:22,153 --> 00:45:24,724
Net after net after net...
empty.
589
00:45:24,764 --> 00:45:26,284
I catch a breeze
around the point
590
00:45:26,331 --> 00:45:29,942
and all of a sudden I know why
the nets are empty.
591
00:45:29,987 --> 00:45:33,858
A merchant fleet, six boats
across, netting everything.
592
00:45:33,905 --> 00:45:36,204
- What did you do?
593
00:45:36,255 --> 00:45:37,905
- I followed them.
594
00:45:41,521 --> 00:45:44,831
Maybe I'd catch them sleeping,
snatch a net during cleanup,
595
00:45:44,871 --> 00:45:46,442
but it didn't work.
596
00:45:46,481 --> 00:45:47,791
- Of course it didn't.
597
00:45:47,831 --> 00:45:50,402
- Desperate times, you know?
598
00:45:50,443 --> 00:45:51,882
I even anchored and swam in,
599
00:45:51,922 --> 00:45:53,242
thinking maybe
I could get scraps,
600
00:45:53,271 --> 00:45:55,581
but they loaded up
like clockwork.
601
00:45:55,621 --> 00:45:58,891
Had carts with mules
ready to move.
602
00:45:58,929 --> 00:46:02,059
So I sail home, dock up,
and wouldn't you know it,
603
00:46:02,106 --> 00:46:05,456
this sniveling Roman
standing on shore.
604
00:46:05,501 --> 00:46:06,721
I couldn't believe it.
605
00:46:06,764 --> 00:46:08,554
They never bothered
patrolling on Shabbat.
606
00:46:08,590 --> 00:46:10,771
- No, no.
- Yes, yes, yes.
607
00:46:10,811 --> 00:46:12,990
I didn't even bother
trying to run.
608
00:46:13,030 --> 00:46:15,900
- Good idea,
considering how you run.
609
00:46:15,947 --> 00:46:17,987
- Anyway, as he approaches me,
610
00:46:18,036 --> 00:46:20,166
I'm trying to figure out
why he'’s even there?
611
00:46:20,211 --> 00:46:22,782
They don't care about
any of our rules.
612
00:46:22,822 --> 00:46:25,782
Then I realized...
They don't get the tax
613
00:46:25,826 --> 00:46:27,826
because we don't report
any Shabbat catches.
614
00:46:27,871 --> 00:46:30,222
So I tell him, if he took me
straight to Quintus,
615
00:46:30,264 --> 00:46:31,894
I'd let them know
who caught more in one night
616
00:46:31,918 --> 00:46:35,528
than the guy they're arresting
catches in a week.
617
00:46:35,574 --> 00:46:38,054
- Wait, wait, wait.
618
00:46:38,099 --> 00:46:43,278
So... you offered
to turn in fishermen?
619
00:46:43,322 --> 00:46:45,242
- No, not fishermen...
merchants.
620
00:46:45,280 --> 00:46:47,329
And guess who walks up
behind me?
621
00:46:49,458 --> 00:46:50,978
Guess.
622
00:46:51,025 --> 00:46:52,454
Quintus.
623
00:46:52,505 --> 00:46:54,934
He'’s thorough, I guess.
624
00:46:54,985 --> 00:46:57,726
So yes, we talked and what
I said to Matthew was real.
625
00:46:57,771 --> 00:46:59,820
- I don't like it...
it'’s dangerous.
626
00:46:59,860 --> 00:47:01,469
- Yeah, well,
so is sleeping outside.
627
00:47:01,514 --> 00:47:03,313
Besides, what'’s a merchant
ever done for you?
628
00:47:03,342 --> 00:47:04,652
- So what?!
629
00:47:04,690 --> 00:47:09,170
They are... they are our people.
630
00:47:09,217 --> 00:47:10,411
- We're clearing the way
for the little guy.
631
00:47:10,436 --> 00:47:11,565
- We?
632
00:47:11,610 --> 00:47:13,740
- Leveling the playing field...
Yeah, we.
633
00:47:13,786 --> 00:47:16,956
- You will be cursed
if you inform on them.
634
00:47:17,007 --> 00:47:19,967
We are not doing anything.
635
00:47:20,010 --> 00:47:22,400
- Andrew, that'’s fine.
636
00:47:22,447 --> 00:47:23,577
Better get moving, though,
637
00:47:23,623 --> 00:47:25,713
if you want to catch the taxman.
638
00:47:25,755 --> 00:47:27,014
Might still be enough daylight
639
00:47:27,061 --> 00:47:28,851
to get out of the house
before they take it.
640
00:47:41,945 --> 00:47:44,726
- Just let me see if Quintus
can verify their story.
641
00:47:44,773 --> 00:47:46,824
- If those Hebrew sea rats
were lying,
642
00:47:46,864 --> 00:47:48,173
Quintus will have them killed
643
00:47:48,213 --> 00:47:51,913
and collect their tribute
from you.
644
00:48:43,137 --> 00:48:45,706
So, did it work?
645
00:48:49,012 --> 00:48:50,492
I'm sorry, Lilith.
646
00:48:56,237 --> 00:48:57,626
- Lilith?
647
00:48:57,672 --> 00:48:58,983
- What.
648
00:48:59,023 --> 00:49:01,293
- We should talk, eh?
649
00:49:01,329 --> 00:49:02,369
- Leave me alone.
650
00:49:03,070 --> 00:49:04,590
- Or what, eh?
651
00:49:04,637 --> 00:49:05,916
You're going to scratch me, too?
652
00:49:05,943 --> 00:49:08,032
- Come on, not now.
653
00:49:08,074 --> 00:49:08,985
- So I'll see you...
654
00:49:09,032 --> 00:49:10,472
- Not now.
655
00:49:14,038 --> 00:49:15,648
- All right, she smells anyway.
656
00:49:20,347 --> 00:49:24,608
- I don't know what else
I can do to help you.
657
00:49:24,657 --> 00:49:26,876
- Give me that... lots of it.
658
00:49:26,920 --> 00:49:29,010
- That'’s not going to solve
your problems.
659
00:49:29,052 --> 00:49:30,402
It'’s meant
to distract from them.
660
00:49:30,445 --> 00:49:33,534
- No more preaching;
just give it to me.
661
00:49:33,579 --> 00:49:36,628
- Lilith, please listen
to what I'm...
662
00:49:36,668 --> 00:49:37,978
- Please.
663
00:49:57,690 --> 00:49:58,690
I said leave.
664
00:50:06,177 --> 00:50:08,007
- That'’s not for you.
665
00:50:10,746 --> 00:50:12,436
- Don't touch me.
666
00:50:14,228 --> 00:50:19,407
- Lili... Lili, Lili...
Are you okay?
667
00:50:23,846 --> 00:50:29,025
- I... I have to go.
668
00:50:29,068 --> 00:50:30,329
Leave me alone.
669
00:50:43,561 --> 00:50:45,222
Leave me alone.
670
00:50:49,958 --> 00:50:52,088
- Mary...
671
00:50:58,619 --> 00:50:59,750
Mary of Magdala.
672
00:51:13,286 --> 00:51:16,197
- Who are you?
How do you know my name?
673
00:51:16,246 --> 00:51:19,206
- "Thus says the Lord
who created you.
674
00:51:21,251 --> 00:51:24,172
"And He who formed you.
675
00:51:26,126 --> 00:51:27,606
"Fear not...
676
00:51:30,869 --> 00:51:33,090
"for I have redeemed you.
677
00:51:35,047 --> 00:51:37,217
"I have called you by name.
678
00:51:39,574 --> 00:51:43,623
You... are mine."
47217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.