All language subtitles for The ChangAn Youth Eng 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 You are a mark of memory. 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 Love comes quietly. 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 I paint you without knowing. 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 You are a diary in my heart. 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 Sometimes, it can be casual. 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 Sometimes, every word is remembered clearly. 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 I search to meet you by chance. 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 I'm most willing to lose to you. 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 Your love is irreplaceable. 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Untie all the knots in your mind. Tell me. 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 This dream finally ends now. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 This moment is when 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 the fragrance of flowers pervades the sky. 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 The air seems to deliver electric shocks. 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 The faces look elated. 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 Waiting as the wind blows over. 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 Love arrives. The whole season 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 believes in the fable of happiness. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 Until the end. 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 Tomorrow is going to be wonderful. 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,500 The Chang'an Youth 23 00:02:20,820 --> 00:02:23,500 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 20 24 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 Shen Dieyi. 25 00:02:30,920 --> 00:02:31,800 You're so stupid. 26 00:02:32,440 --> 00:02:34,720 I don't care if you tell me the truth. 27 00:02:35,520 --> 00:02:37,000 What I really care is that 28 00:02:37,000 --> 00:02:38,720 you are not willing to tell me the secret in your heart. 29 00:02:40,720 --> 00:02:41,480 Whatever. 30 00:02:42,600 --> 00:02:44,280 I just consider it as an excuse. 31 00:03:01,440 --> 00:03:02,160 Dieyi. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,160 I just hope you and I can graduate successfully 33 00:03:06,120 --> 00:03:07,480 and live together forever. 34 00:03:19,510 --> 00:03:21,480 Zi'an, I have told you that 35 00:03:21,480 --> 00:03:23,040 I've given the books back to Book Depository for you. 36 00:03:23,040 --> 00:03:24,160 What are you searching for? 37 00:03:25,920 --> 00:03:27,160 I have searched Book Depository 38 00:03:27,440 --> 00:03:28,480 Why are you so upset? 39 00:03:28,480 --> 00:03:29,560 It's just a book. 40 00:03:29,560 --> 00:03:30,560 Is it that important? 41 00:03:33,600 --> 00:03:34,680 It's not the book that is important. 42 00:03:35,200 --> 00:03:36,400 It's the thing inside it. 43 00:03:45,200 --> 00:03:46,840 Here are all bamboo strips and ancient books. 44 00:03:47,600 --> 00:03:49,840 Why are the notes with officials' names on them seen here? 45 00:03:50,880 --> 00:03:52,120 Could it be connected with the corruption case? 46 00:03:58,690 --> 00:04:00,120 It's not about the art of war 47 00:04:00,840 --> 00:04:01,680 but about swordsmanship. 48 00:04:04,940 --> 00:04:08,100 = Zhang Yu = 49 00:04:08,100 --> 00:04:10,700 Yang's Mansion 50 00:04:16,400 --> 00:04:18,440 The fire set to Book Depository is very suspicious. 51 00:04:19,520 --> 00:04:21,000 Lord Zhang's name is on this piece of paper. 52 00:04:21,240 --> 00:04:22,160 What's it all about? 53 00:05:00,000 --> 00:05:00,520 Lord. 54 00:05:00,840 --> 00:05:01,800 The horses and carriage are ready. 55 00:05:09,680 --> 00:05:11,400 I've never seen this guard before. 56 00:05:12,200 --> 00:05:13,440 Where is father going? 57 00:05:14,160 --> 00:05:15,720 Why is there a secret room hidden inside the study? 58 00:05:54,040 --> 00:05:55,040 This is new bad money. 59 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 You are still so punctual. 60 00:06:23,880 --> 00:06:25,280 What do you want from me? 61 00:06:25,920 --> 00:06:27,280 In light of what has happened, 62 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 you and I had better be honest with each other. 63 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Do you remember this place? 64 00:06:34,120 --> 00:06:35,160 Absolutely. 65 00:06:35,400 --> 00:06:37,520 This is where the former crown prince used to hang around. 66 00:06:37,920 --> 00:06:39,160 How could I forget? 67 00:06:40,240 --> 00:06:41,920 You are already the prime minister 68 00:06:41,920 --> 00:06:43,640 who is under His Majesty but over thousands of people. 69 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 You became what you are by betraying your master. 70 00:06:46,200 --> 00:06:47,480 Do you feel fidgeted about that? 71 00:06:48,200 --> 00:06:50,880 Otherwise you wouldn't be amassing huge wealth 72 00:06:51,160 --> 00:06:52,520 to make preparations for the unexpected. 73 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 You're afraid of 74 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 repeating the mistakes of your former master. 75 00:06:58,560 --> 00:07:00,320 You asked me out to be here 76 00:07:00,520 --> 00:07:03,640 just to talk to me about the history? 77 00:07:03,960 --> 00:07:04,520 No. 78 00:07:04,640 --> 00:07:05,880 I want to remind you that 79 00:07:07,600 --> 00:07:08,800 we haven't 80 00:07:09,640 --> 00:07:10,800 finished our deal. 81 00:07:11,160 --> 00:07:13,320 Why did you 82 00:07:13,960 --> 00:07:15,080 close all of your 83 00:07:15,880 --> 00:07:16,720 bad money workshops? 84 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 The situation is too dangerous now. 85 00:07:21,080 --> 00:07:23,160 It's better to stop doing it. 86 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 I'm afraid 87 00:07:27,360 --> 00:07:29,680 you don't have the right to call the shots. 88 00:07:31,520 --> 00:07:32,800 What do you mean? 89 00:07:34,360 --> 00:07:37,400 That year, you were ordered to hunt down the confederates of the former crown prince. 90 00:07:37,800 --> 00:07:39,320 In order to please the new master, 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 you spared no efforts 92 00:07:41,960 --> 00:07:43,200 to kill people. 93 00:07:53,160 --> 00:07:53,920 Disperse and get her. 94 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 Yes. 95 00:07:55,240 --> 00:07:55,920 Come on. 96 00:07:58,440 --> 00:07:59,600 Come on. 97 00:08:01,440 --> 00:08:02,080 Go! 98 00:08:02,200 --> 00:08:02,760 Come on. 99 00:08:02,760 --> 00:08:03,400 She is over there. 100 00:08:03,760 --> 00:08:04,360 Get her. 101 00:08:07,520 --> 00:08:07,960 Come on. 102 00:08:08,120 --> 00:08:08,600 Get her. 103 00:08:16,080 --> 00:08:17,760 If His Majesty knows 104 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 one of his trusted courtiers 105 00:08:19,440 --> 00:08:21,160 got high rank and great wealth 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 by cheating him, 107 00:08:24,160 --> 00:08:24,920 do you know what 108 00:08:25,440 --> 00:08:26,560 His Majesty would do to you, 109 00:08:28,320 --> 00:08:29,680 to Yang's family 110 00:08:30,280 --> 00:08:31,960 and to your beloved son? 111 00:08:45,080 --> 00:08:45,960 Nonsense. 112 00:08:46,680 --> 00:08:48,240 When did I betray His Majesty? 113 00:08:48,880 --> 00:08:50,400 That Sinan pendant 114 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 somehow 115 00:08:53,120 --> 00:08:54,960 got scraped by a sword. 116 00:08:57,880 --> 00:08:59,600 What a pity! 117 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Lord Yang. 118 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 You have followed Crown Prince for several years, 119 00:09:10,120 --> 00:09:12,560 so please don't hurt the unborn baby. 120 00:09:14,520 --> 00:09:15,800 Since Crown Prince is dead. 121 00:09:16,320 --> 00:09:18,360 we won't pose any threat to him. 122 00:09:19,080 --> 00:09:20,160 Please. 123 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Please let me go. 124 00:09:22,640 --> 00:09:23,480 Please. 125 00:09:23,920 --> 00:09:24,680 Please. 126 00:09:25,320 --> 00:09:26,480 Please. 127 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 The rebel has been killed. 128 00:09:39,880 --> 00:09:41,120 What Sinan pendant? 129 00:09:41,120 --> 00:09:42,960 What are you talking about? 130 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 No matter whether or not 131 00:09:44,680 --> 00:09:46,080 you really understand what I'm saying, 132 00:09:46,480 --> 00:09:48,200 bad money making cannot be stopped at any moment. 133 00:09:48,520 --> 00:09:49,400 You need to weigh 134 00:09:49,760 --> 00:09:50,840 the pros and cons yourself. 135 00:09:56,800 --> 00:09:58,160 What a place 136 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 to look back on the past! 137 00:10:09,440 --> 00:10:11,200 The past 138 00:10:11,720 --> 00:10:13,520 is like the fleeting clouds. 139 00:10:14,440 --> 00:10:16,200 Something 140 00:10:16,200 --> 00:10:18,400 is unforgettable. 141 00:10:18,680 --> 00:10:19,960 The situation is changing so quickly 142 00:10:21,280 --> 00:10:23,080 that I cannot see what lies ahead of me. 143 00:10:25,640 --> 00:10:26,400 Your Highness, 144 00:10:26,800 --> 00:10:28,320 You are the person walking in front. 145 00:10:28,320 --> 00:10:29,800 You don't know where the road leads to 146 00:10:30,000 --> 00:10:30,880 because 147 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 wherever you go 148 00:10:32,440 --> 00:10:33,400 the road is out there ahead of you. 149 00:10:34,000 --> 00:10:34,480 The reason why 150 00:10:34,800 --> 00:10:35,720 I serve you 151 00:10:35,720 --> 00:10:36,800 as a path-breaker 152 00:10:37,000 --> 00:10:38,600 is that I hope people around the country 153 00:10:38,600 --> 00:10:40,520 to recognize my contributions 154 00:10:40,960 --> 00:10:42,760 to the prosperity created by you. 155 00:10:43,600 --> 00:10:46,320 Hopefully, you can help me achieve my goal. 156 00:10:46,320 --> 00:10:47,160 I'm also willing to 157 00:10:47,600 --> 00:10:49,440 risk death to serve you. 158 00:10:49,600 --> 00:10:51,360 No wonder people always call me a lonely man. 159 00:10:51,560 --> 00:10:53,320 If the success is achieved 160 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 at the cost of my close relatives and intimate friends, 161 00:10:55,440 --> 00:10:57,480 I don't want to have this success. 162 00:10:58,080 --> 00:11:00,680 All I want is a prosperous nation 163 00:11:01,040 --> 00:11:02,400 with people living happy lives. 164 00:11:03,400 --> 00:11:05,320 It doesn't matter 165 00:11:06,280 --> 00:11:07,360 who will be the emperor. 166 00:11:23,360 --> 00:11:24,800 The old bad money was 167 00:11:24,800 --> 00:11:26,960 destroyed by the government. 168 00:11:27,000 --> 00:11:28,640 This new bad money 169 00:11:28,640 --> 00:11:29,880 has never been seen before. 170 00:11:31,000 --> 00:11:32,560 Why does my father have it? 171 00:11:38,200 --> 00:11:39,160 My lord, you are back. 172 00:11:45,080 --> 00:11:46,200 Make me a cup of tea. 173 00:11:46,200 --> 00:11:46,680 Yes, sir. 174 00:11:54,040 --> 00:11:54,880 Father, you're back. 175 00:11:56,360 --> 00:11:56,960 An'er. 176 00:11:57,880 --> 00:11:59,440 Why do you come back home today? 177 00:11:59,440 --> 00:12:00,640 Because I have no classes at Shangyi School today, 178 00:12:01,040 --> 00:12:02,400 I come back to see you. 179 00:12:02,800 --> 00:12:04,120 Father, where have you been? 180 00:12:04,520 --> 00:12:05,840 Why do you look upset? 181 00:12:07,800 --> 00:12:10,640 I made an inspection tour around the Ministry of War with Minister Han. 182 00:12:10,640 --> 00:12:12,520 I tried to trick him into telling me the truth. 183 00:12:15,360 --> 00:12:17,320 Then what did you get from him? 184 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 The lips of this Lord Han are sealed. 185 00:12:20,680 --> 00:12:22,040 I didn't get anything out of him. 186 00:12:24,800 --> 00:12:25,600 It's time 187 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 to go back to Shangyi School. 188 00:12:28,240 --> 00:12:28,760 Wait. 189 00:12:29,760 --> 00:12:32,520 How are you getting along with Xv'er at Shangyi School? 190 00:12:32,800 --> 00:12:34,120 You two are brothers. 191 00:12:34,480 --> 00:12:36,560 Don't harm the ties of brotherhood 192 00:12:36,560 --> 00:12:38,080 because of some trivial things. 193 00:12:38,720 --> 00:12:39,240 Yes. 194 00:12:39,720 --> 00:12:40,680 I know. 195 00:12:46,680 --> 00:12:48,840 Why was there some red mud on his shoes? 196 00:12:52,440 --> 00:12:53,320 Why did my father 197 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 conceal his whereabouts from me? 198 00:13:00,080 --> 00:13:01,520 It's about the bad money case. 199 00:13:01,760 --> 00:13:03,800 His Majesty attaches great importance to that case. 200 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Tell me the details. 201 00:13:06,120 --> 00:13:08,140 The case involves officials of the court. 202 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Then 203 00:13:11,120 --> 00:13:12,080 what did you get from him? 204 00:13:12,640 --> 00:13:14,800 The lips of this Lord Han are sealed. 205 00:13:15,160 --> 00:13:16,520 I didn't get anything out of him. 206 00:13:16,920 --> 00:13:17,960 And that person. 207 00:13:19,400 --> 00:13:20,680 Who on earth is that man? 208 00:13:20,680 --> 00:13:21,640 Do you mean 209 00:13:22,480 --> 00:13:23,160 Lord Han? 210 00:13:23,160 --> 00:13:24,400 You forget me. 211 00:13:25,280 --> 00:13:26,200 Does he? 212 00:13:28,160 --> 00:13:28,800 It's impossible. 213 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 Father is not that type of person. 214 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 I just hope 215 00:13:34,880 --> 00:13:36,160 father didn't get involved in it. 216 00:13:38,880 --> 00:13:40,040 You said it yesterday evening. 217 00:13:40,040 --> 00:13:40,800 Did I? 218 00:13:41,440 --> 00:13:42,000 Mr. Yang. 219 00:13:42,000 --> 00:13:43,240 I have a question for you. 220 00:13:43,640 --> 00:13:44,680 In this book... 221 00:13:45,920 --> 00:13:46,720 Mr. Yang. 222 00:13:49,320 --> 00:13:51,480 Why didn't Mr. Yang talk to me? 223 00:13:51,680 --> 00:13:53,280 He looks upset. 224 00:13:53,280 --> 00:13:54,480 Perhaps there is something wrong. 225 00:14:00,520 --> 00:14:01,720 About bribing Zhang Yu, 226 00:14:02,120 --> 00:14:03,280 how is it going? 227 00:14:04,440 --> 00:14:05,240 Lord, 228 00:14:05,600 --> 00:14:07,080 Zhang Yu accepted the money. 229 00:14:07,080 --> 00:14:09,000 But he sent someone to stalk me for a while. 230 00:14:09,520 --> 00:14:10,200 What? 231 00:14:10,320 --> 00:14:11,600 Don't worry, Lord. 232 00:14:11,600 --> 00:14:13,520 I took a detour and got rid of the stalker. 233 00:14:14,120 --> 00:14:16,200 No clues were left concerning you and Ningxiang Pavilion. 234 00:14:20,080 --> 00:14:21,680 Be careful next time. 235 00:14:22,960 --> 00:14:24,120 Is bad money being rushed out? 236 00:14:24,120 --> 00:14:25,240 The production has stepped up. 237 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 The delivery will be on time. 238 00:14:27,320 --> 00:14:27,840 Okay. 239 00:14:28,960 --> 00:14:30,760 Now everything is ready 240 00:14:30,760 --> 00:14:31,440 except... 241 00:14:32,640 --> 00:14:34,800 ...the help from an old friend. 242 00:14:41,000 --> 00:14:42,400 The amount of bad money is big. 243 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 It must have something to do 244 00:14:44,760 --> 00:14:46,000 with the corruption case in the court. 245 00:14:47,440 --> 00:14:48,480 His Majesty trusted me 246 00:14:49,400 --> 00:14:50,840 and sent me to investigate the case in private. 247 00:14:51,480 --> 00:14:52,440 Now I've found that 248 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 my father has the new bad money. 249 00:14:55,040 --> 00:14:57,360 If he was investigating the previous case, 250 00:14:57,360 --> 00:14:58,800 why did he tell me there was no clue? 251 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 Maybe he also got orders from His Majesty. 252 00:15:02,200 --> 00:15:03,920 So he concealed it from me. 253 00:15:05,720 --> 00:15:06,200 No. 254 00:15:07,480 --> 00:15:08,760 His majesty told me many times 255 00:15:08,760 --> 00:15:10,080 that there are officials in the court involved in it. 256 00:15:10,760 --> 00:15:11,520 To avoid suspicion, 257 00:15:11,880 --> 00:15:13,160 His Majesty asked me to investigate it in private. 258 00:15:14,760 --> 00:15:16,040 Bad money in circulation. 259 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 Children are being kidnapped. 260 00:15:18,280 --> 00:15:19,440 Corruption and collusion. 261 00:15:21,040 --> 00:15:22,280 Do all these 262 00:15:24,080 --> 00:15:26,120 have anything to do with father? 263 00:15:29,320 --> 00:15:29,920 Do you know that 264 00:15:29,920 --> 00:15:31,160 Yang Zi'an asked for leave today? 265 00:15:31,520 --> 00:15:33,920 He is always the most diligent. 266 00:15:34,360 --> 00:15:36,120 It's strange that he should ask for leave. 267 00:15:36,120 --> 00:15:37,960 I heard he had a cold last night. 268 00:15:39,240 --> 00:15:40,920 I saw him alone by the lake yesterday. 269 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 He was at a loss. 270 00:15:42,400 --> 00:15:43,640 He didn't come back until midnight. 271 00:15:44,040 --> 00:15:45,920 I think he might have got upset about something 272 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 and stayed by the lake until midnight. 273 00:15:48,040 --> 00:15:49,400 I've no idea. 274 00:15:49,720 --> 00:15:51,680 He came back this morning with a fever. 275 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 No wonder he doesn't come to class. 276 00:15:53,000 --> 00:15:54,320 Yang Zi'an is ill? 277 00:15:55,320 --> 00:15:56,800 It's said he caught a cold 278 00:15:57,360 --> 00:15:58,360 and had a fever. 279 00:15:58,520 --> 00:15:59,080 Dieyi. 280 00:16:00,080 --> 00:16:01,440 If you're worried about him, 281 00:16:01,640 --> 00:16:02,160 why don't we go to see him 282 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 after school? 283 00:16:06,960 --> 00:16:07,440 You go to see him. 284 00:16:07,440 --> 00:16:08,040 But I won't. 285 00:16:08,640 --> 00:16:09,400 Shen Dieyi. 286 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 You said you were not angry. 287 00:16:12,760 --> 00:16:14,160 I am not angry. 288 00:16:15,520 --> 00:16:16,400 Okay. 289 00:16:16,400 --> 00:16:18,040 Stop arguing anymore. 290 00:16:19,840 --> 00:16:21,320 Don't talk nonsense. 291 00:16:27,800 --> 00:16:28,960 Greetings, Doctor. 292 00:16:29,800 --> 00:16:31,000 Sit down, please. 293 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 Class begins. 294 00:16:34,480 --> 00:16:35,000 Dieyi. 295 00:16:35,360 --> 00:16:36,920 Dieyi. 296 00:16:37,680 --> 00:16:38,480 After class, 297 00:16:38,720 --> 00:16:40,160 you can tell me something about Zi'an and you. 298 00:16:40,160 --> 00:16:41,080 I can give you some advice. 299 00:16:42,600 --> 00:16:43,200 You? 300 00:16:43,440 --> 00:16:44,080 Yes! 301 00:16:44,920 --> 00:16:47,440 I grew up with many girls around me. 302 00:16:47,920 --> 00:16:49,920 I know everything about puppy love. 303 00:16:50,840 --> 00:16:51,640 Tang Jiuhua. 304 00:16:53,400 --> 00:16:53,880 Doc... 305 00:16:54,480 --> 00:16:55,040 Doctor. 306 00:16:55,400 --> 00:16:55,960 What are you talking about? 307 00:16:56,880 --> 00:16:57,320 Doctor. 308 00:16:57,920 --> 00:16:59,000 I was saying that you are a good teacher. 309 00:16:59,120 --> 00:17:01,400 Then repeat what I was saying just now. 310 00:17:02,200 --> 00:17:03,080 Dugu. 311 00:17:09,400 --> 00:17:11,280 What is as sweet as love in the world? 312 00:17:11,560 --> 00:17:13,160 It's all about romantic heartbreaks. 313 00:17:13,160 --> 00:17:13,520 What? 314 00:17:13,960 --> 00:17:14,840 What are you talking about? 315 00:17:16,760 --> 00:17:18,200 You're talking nonsense in class. 316 00:17:18,800 --> 00:17:20,000 You must copy Tao Te Ching three hundred times today. 317 00:17:20,680 --> 00:17:21,400 I don't want to... 318 00:17:22,600 --> 00:17:23,720 Dugu Muxue. 319 00:17:35,560 --> 00:17:36,400 What's on your mind? 320 00:17:38,200 --> 00:17:38,760 Nothing. 321 00:17:45,560 --> 00:17:47,840 Mr. Yang just caught a cold. 322 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 The fever is gone now. 323 00:17:50,480 --> 00:17:53,000 He is having a rest and will be fine in a few days. 324 00:17:53,400 --> 00:17:54,080 Thanks a lot. 325 00:17:55,800 --> 00:17:56,240 Mr. Bai. 326 00:17:56,520 --> 00:17:57,320 Is Zi'an asleep? 327 00:17:57,320 --> 00:17:58,360 We want to go inside and see him. 328 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 What are you doing? 329 00:18:01,360 --> 00:18:02,040 Mr. Dugu. 330 00:18:02,320 --> 00:18:03,240 Mr. Yang said 331 00:18:03,240 --> 00:18:04,280 he didn't want to see anyone. 332 00:18:04,520 --> 00:18:05,440 Why? 333 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 I've no idea. 334 00:18:06,480 --> 00:18:07,880 He just asked me to tell you 335 00:18:07,880 --> 00:18:09,120 he didn't want to see anyone. 336 00:18:09,120 --> 00:18:10,560 We come here to see him with good intentions, 337 00:18:10,720 --> 00:18:12,200 but are not even allowed to go inside. 338 00:18:12,640 --> 00:18:13,240 Dugu. 339 00:18:13,720 --> 00:18:14,880 Zi'an is now a patient. 340 00:18:14,880 --> 00:18:15,760 He really needs some rest. 341 00:18:15,840 --> 00:18:16,400 Yes. 342 00:18:16,400 --> 00:18:17,080 He is a patient. 343 00:18:17,080 --> 00:18:17,640 Okay. 344 00:18:17,920 --> 00:18:18,680 It doesn't matter. 345 00:18:19,000 --> 00:18:19,640 We're leaving. 346 00:18:28,960 --> 00:18:29,840 They're gone. 347 00:18:31,840 --> 00:18:32,360 Thanks a lot. 348 00:18:33,840 --> 00:18:35,080 Why didn't you meet them? 349 00:18:46,660 --> 00:18:49,620 = Yang's Mansion = 350 00:19:00,280 --> 00:19:00,880 Come on in. 351 00:19:03,160 --> 00:19:03,960 An'er. 352 00:19:04,720 --> 00:19:05,280 Father. 353 00:19:10,080 --> 00:19:11,120 It's pitch-black. 354 00:19:11,400 --> 00:19:12,320 Are you writing with 355 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 Li Ting ink? 356 00:19:14,720 --> 00:19:15,560 An'er. 357 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 You have an eye for it. 358 00:19:19,520 --> 00:19:20,680 Father, you live a simple and frugal life. 359 00:19:21,520 --> 00:19:23,000 Only on paper and ink 360 00:19:23,480 --> 00:19:24,520 are you willing to spend much money. 361 00:19:24,840 --> 00:19:25,960 I like nothing else 362 00:19:25,960 --> 00:19:27,400 in my life 363 00:19:28,160 --> 00:19:30,000 except writing and painting. 364 00:19:30,880 --> 00:19:33,080 If he really has something to do with the bad money case, 365 00:19:34,000 --> 00:19:35,080 I'd alert him 366 00:19:35,240 --> 00:19:36,600 when I ask him about it. 367 00:19:37,520 --> 00:19:39,080 It's better to try some questions first 368 00:19:39,080 --> 00:19:39,880 and make further decisions. 369 00:19:40,760 --> 00:19:41,400 Father. 370 00:19:43,160 --> 00:19:45,360 An'er, do you have anything to say? 371 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 I wanted you to investigate Ningxiang Pavilion. 372 00:19:48,040 --> 00:19:48,840 Is that in progress? 373 00:19:49,480 --> 00:19:50,840 I have asked someone 374 00:19:51,400 --> 00:19:52,920 to check Ningxiang Pavilion's accounts. 375 00:19:53,760 --> 00:19:54,600 No problem was found. 376 00:19:54,760 --> 00:19:55,400 The accounts? 377 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 If you think Ningxiang Pavilion was involved in 378 00:19:59,000 --> 00:20:00,120 these two cases, 379 00:20:01,320 --> 00:20:02,720 what was its role in them? 380 00:20:03,480 --> 00:20:05,200 It provided manpower for the bad money workshops 381 00:20:05,840 --> 00:20:06,720 and functioned as a hiding place 382 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 for the kidnapped children. 383 00:20:08,480 --> 00:20:10,120 They did whatever they wanted to do. 384 00:20:10,520 --> 00:20:12,400 They must have someone backing them up. 385 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 What else do they have to need? 386 00:20:15,040 --> 00:20:15,560 Money. 387 00:20:16,440 --> 00:20:17,560 They need to pay huge initial costs. 388 00:20:17,720 --> 00:20:19,520 I am working on it. 389 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 I am in the right direction. 390 00:20:23,920 --> 00:20:24,360 Well. 391 00:20:24,560 --> 00:20:26,000 Let's talk about something else. 392 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 I heard that 393 00:20:27,800 --> 00:20:29,320 you would have a graduation test at Shangyi School. 394 00:20:30,040 --> 00:20:30,920 Yes. 395 00:20:30,920 --> 00:20:32,640 You should make full preparations for that 396 00:20:32,640 --> 00:20:34,240 and do your best to get a good grade. 397 00:20:34,560 --> 00:20:35,440 I know. 398 00:20:39,160 --> 00:20:41,800 Why did you write the character "Worry" ? 399 00:20:42,360 --> 00:20:44,400 I got no knowledge of worry when I was young. 400 00:20:44,840 --> 00:20:47,040 Now, as I grow old, I start to know that life is laden with difficulties. 401 00:20:47,960 --> 00:20:50,680 I've been cautious throughout my life. 402 00:20:51,080 --> 00:20:53,160 I do everything on my own. 403 00:20:54,520 --> 00:20:57,080 Recently I feel it difficult 404 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 to do many things. 405 00:20:59,360 --> 00:21:01,400 You've been cautious throughout your life. 406 00:21:02,680 --> 00:21:04,560 Have you made any mistake? 407 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 Mistake? 408 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 Yes. 409 00:21:12,320 --> 00:21:15,280 I don't have enough time to take care of you and Xv'er, 410 00:21:15,280 --> 00:21:17,720 which makes the two of you not get along well with each other. 411 00:21:17,920 --> 00:21:19,280 It's my fault. 412 00:21:19,760 --> 00:21:21,280 If you ever did something wrong, 413 00:21:22,040 --> 00:21:23,240 remember to correct it. 414 00:21:24,400 --> 00:21:26,160 Otherwise you'd make a bigger one. 415 00:21:28,960 --> 00:21:30,560 Are you blaming me? 416 00:21:30,840 --> 00:21:32,160 I hardly ever blame you. 417 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 I have realized that 418 00:21:37,320 --> 00:21:38,440 I've done something wrong. 419 00:21:39,960 --> 00:21:41,880 But it's too late. 420 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 You don't look well today. 421 00:21:48,000 --> 00:21:50,280 You might be too tired preparing for the test. 422 00:21:51,160 --> 00:21:52,600 Go back and have some rest. 423 00:21:54,520 --> 00:21:55,240 Thanks, father. 424 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 See you. 425 00:21:58,640 --> 00:21:59,200 Okay. 426 00:22:26,020 --> 00:22:27,860 = Zhang's Mansion = 427 00:22:50,400 --> 00:22:51,040 Zi'an. 428 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 Zi'an, are you asleep? 429 00:22:55,560 --> 00:22:56,640 May I come in? 430 00:23:00,040 --> 00:23:00,840 Yang Zi'an. 431 00:23:01,160 --> 00:23:02,440 It's very clear that you don't want to see me. 432 00:23:07,560 --> 00:23:08,280 Dieyi. 433 00:23:09,360 --> 00:23:10,800 It's not that I don't want to see you. 434 00:23:12,560 --> 00:23:14,320 It's that I am upset right now. 435 00:23:15,320 --> 00:23:16,800 If my father was not involved, 436 00:23:18,000 --> 00:23:19,120 as his son, 437 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 it's not moral of me 438 00:23:22,000 --> 00:23:23,040 to suspect him. 439 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 It's no good. 440 00:23:27,880 --> 00:23:29,960 But if my father was really involved in it, 441 00:23:30,760 --> 00:23:32,400 how can I face him 442 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 and myself? 443 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 Since you've got the money, 444 00:24:07,120 --> 00:24:08,640 why are you still investigating the bad money case? 445 00:24:08,640 --> 00:24:10,840 Lord Han failed to win over me many times. 446 00:24:11,160 --> 00:24:12,600 I'm afraid he had started to suspect me. 447 00:24:13,080 --> 00:24:14,640 I accepted your money 448 00:24:14,760 --> 00:24:17,240 in order to see what you're actually up to 449 00:24:17,240 --> 00:24:18,600 by producing bad money. 450 00:24:19,040 --> 00:24:20,920 Lord Han sees me as an eyesore. 451 00:24:21,120 --> 00:24:23,040 It has been discovered by him. 452 00:24:23,240 --> 00:24:24,680 So I'm doomed. 453 00:24:25,120 --> 00:24:28,040 But you were so bold 454 00:24:28,440 --> 00:24:30,720 as to kill such an upright official 455 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 as Censor Tu. 456 00:24:33,440 --> 00:24:35,760 I think you were involuntarily forced to do this, 457 00:24:35,760 --> 00:24:38,360 otherwise you would not become a killer 458 00:24:38,360 --> 00:24:39,600 at such a young age. 459 00:24:42,760 --> 00:24:44,080 I'm just doing my job. 460 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 So don't make it hard for me. 461 00:24:46,000 --> 00:24:47,240 To save your own life, 462 00:24:47,240 --> 00:24:48,600 you'd better accept the banknotes. 463 00:24:50,000 --> 00:24:51,120 Even though you are not afraid to die, 464 00:24:51,960 --> 00:24:53,200 you should consider 465 00:24:53,480 --> 00:24:55,640 dozens of lives of your family. 466 00:24:56,280 --> 00:24:57,680 By killing me, 467 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 you can keep this secret. 468 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 But if you hurt my family, 469 00:25:03,360 --> 00:25:04,840 it would get worse 470 00:25:04,840 --> 00:25:06,200 and attract His Majesty's attention. 471 00:25:06,400 --> 00:25:09,000 Your secrets would get out 472 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 in broad daylight. 473 00:25:13,720 --> 00:25:16,200 I've been in office here for four year. 474 00:25:17,160 --> 00:25:18,600 I can face the heaven 475 00:25:18,600 --> 00:25:19,920 and the people with a clear conscience. 476 00:25:20,600 --> 00:25:23,080 If the heaven had spirit, he'd believe me. 477 00:25:23,680 --> 00:25:25,200 That I was clean when I came here 478 00:25:26,200 --> 00:25:27,640 And I am also clean when I leave. 479 00:25:30,400 --> 00:25:31,080 Why? 480 00:25:32,160 --> 00:25:33,520 Why have I become such kind of person? 481 00:26:04,760 --> 00:26:05,200 Rou. 482 00:26:10,160 --> 00:26:10,920 It's you. 483 00:26:12,400 --> 00:26:13,080 I have said that 484 00:26:14,840 --> 00:26:15,920 Rou was dead. 485 00:26:16,200 --> 00:26:17,240 Why is it like this? 486 00:26:18,720 --> 00:26:20,360 What have you gone through in all these years? 487 00:26:21,200 --> 00:26:21,880 Please tell me. 488 00:26:22,360 --> 00:26:23,040 I can help you. 489 00:26:23,600 --> 00:26:24,320 You can help me? 490 00:26:26,640 --> 00:26:27,720 No one can help me. 491 00:26:28,760 --> 00:26:30,160 Since the day when I was taken away, 492 00:26:30,840 --> 00:26:32,440 we have lived different lives. 493 00:26:33,280 --> 00:26:35,080 It's just an accident that we meet each other now. 494 00:26:35,440 --> 00:26:36,160 What you can do is 495 00:26:36,760 --> 00:26:38,320 either you bring me to justice 496 00:26:38,680 --> 00:26:39,960 or we forget and never meet each other again. 497 00:26:41,240 --> 00:26:42,520 Keep in your mind that Rou during your childhood 498 00:26:43,640 --> 00:26:44,920 and forget this Ning Xiang before you. 499 00:26:45,520 --> 00:26:46,200 Rou. 500 00:26:48,200 --> 00:26:49,520 I went to find you all the way from deserts in the north 501 00:26:50,880 --> 00:26:51,920 down to the south. 502 00:26:52,320 --> 00:26:53,560 My only hope is to find you. 503 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 Now I find you. 504 00:26:56,240 --> 00:26:57,400 Do you think that I will let you go? 505 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 Today I'm just Ning Xiang. 506 00:27:02,120 --> 00:27:03,680 If you keep messing around, 507 00:27:05,200 --> 00:27:06,440 this time there'd be no way out. 508 00:27:12,760 --> 00:27:13,560 Rou. 509 00:27:23,680 --> 00:27:24,280 Excuse me. 510 00:27:24,840 --> 00:27:25,560 Mr. Shen. 511 00:27:26,040 --> 00:27:27,760 It's late. What are you doing here? 512 00:27:27,760 --> 00:27:28,760 I'm hungry. 513 00:27:28,880 --> 00:27:29,760 I want to make something to eat. 514 00:27:30,000 --> 00:27:30,920 Could you please make it available for me? 515 00:27:31,400 --> 00:27:32,080 No problem. 516 00:27:32,560 --> 00:27:34,640 Since last time I saw your fantastic cooking skill, 517 00:27:34,640 --> 00:27:36,160 I started to admire you. 518 00:27:36,200 --> 00:27:37,600 And I wanted to learn from you. 519 00:27:37,720 --> 00:27:38,600 You're flattering me. 520 00:27:38,840 --> 00:27:40,560 I promise you that one day we'll exchange views about cooking. 521 00:27:40,680 --> 00:27:41,480 Really? 522 00:27:41,480 --> 00:27:42,320 Yes! 523 00:27:42,320 --> 00:27:42,800 Here's the key. 524 00:27:43,040 --> 00:27:43,680 Thanks. 525 00:27:43,680 --> 00:27:44,840 Don't forget to lock the door. 526 00:27:45,000 --> 00:27:45,560 I won't. 527 00:27:45,560 --> 00:27:46,200 Don't worry. 528 00:27:46,200 --> 00:27:46,720 See you. 529 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Tangtang is right. 530 00:28:00,720 --> 00:28:02,240 If two people are both not willing to compromise 531 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 or explain to each other, 532 00:28:03,680 --> 00:28:06,080 they'd end up in misunderstanding and breaking up. 533 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 This stinky tofu. 534 00:28:07,760 --> 00:28:08,680 You won't get rid of me. 535 00:28:09,520 --> 00:28:11,800 He said that I ruined his life. 536 00:28:11,800 --> 00:28:13,160 Then I have to be responsible for him to the end. 537 00:28:14,040 --> 00:28:15,760 Even if it would really ruin his life, 538 00:28:16,240 --> 00:28:18,160 I wouldn't let him go easily. 539 00:28:30,080 --> 00:28:30,800 Zi'an. 540 00:28:31,080 --> 00:28:32,000 It's Dieyi. 541 00:28:32,280 --> 00:28:33,160 Are you asleep? 542 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 I cooked noodles for you. 543 00:28:34,720 --> 00:28:35,640 I know you're sick 544 00:28:35,640 --> 00:28:36,520 and don't want to eat. 545 00:28:36,520 --> 00:28:37,720 But you have to eat something. 546 00:28:39,960 --> 00:28:40,920 You don't speak to me. 547 00:28:40,920 --> 00:28:42,240 I take it that you are not angry. 548 00:28:45,520 --> 00:28:46,320 I'm coming in. 549 00:28:56,480 --> 00:28:57,120 Zi'an. 550 00:28:57,360 --> 00:28:58,240 Are you feeling better? 551 00:28:59,680 --> 00:29:00,320 I'm fine. 552 00:29:01,200 --> 00:29:02,080 I cooked you some noodles. 553 00:29:02,200 --> 00:29:03,240 Why don't you have some? 554 00:29:06,560 --> 00:29:07,280 I have no appetite. 555 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 If there's anything on your mind, 556 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 you can tell me. 557 00:29:15,720 --> 00:29:16,320 I... 558 00:29:17,640 --> 00:29:19,040 I don't know how to say it? 559 00:29:20,720 --> 00:29:22,640 If so, is it okay that 560 00:29:22,920 --> 00:29:24,160 I ask you questions and you answer me? 561 00:29:26,080 --> 00:29:28,360 The other day I hurt my hand when practicing swordsmanship. 562 00:29:28,840 --> 00:29:30,200 You got upset with me because you were worried about me, 563 00:29:30,200 --> 00:29:30,760 right? 564 00:29:33,880 --> 00:29:35,520 I didn't tell you the reason 565 00:29:35,520 --> 00:29:37,080 why I was so desperate to be the first and enter the palace. 566 00:29:37,360 --> 00:29:38,720 You thought that I intentionally concealed it from you. 567 00:29:38,720 --> 00:29:39,920 So you felt unhappy about that, right? 568 00:29:43,320 --> 00:29:44,560 I told the important secret 569 00:29:44,560 --> 00:29:46,680 to Tangtang instead of you. 570 00:29:47,360 --> 00:29:48,960 You felt in my heart 571 00:29:48,960 --> 00:29:50,200 Tangtang was more important than you, right? 572 00:29:53,920 --> 00:29:55,920 You don't speak. I take it as acquiescence. 573 00:29:55,920 --> 00:29:56,680 And the other day, 574 00:29:56,680 --> 00:29:58,880 you weirdly said that I am a girl. 575 00:29:58,880 --> 00:29:59,960 This is also because you were upset with me. 576 00:30:00,280 --> 00:30:01,680 And you were blaming me for not trusting you. 577 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 That's exactly what I was thinking. 578 00:30:03,440 --> 00:30:04,720 But it's not because of this. 579 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 No wonder 580 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 that you were so upset. 581 00:30:08,000 --> 00:30:09,120 I've been thinking about that for so many days. 582 00:30:09,120 --> 00:30:10,000 and didn't get an answer. 583 00:30:10,880 --> 00:30:11,440 Dieyi. 584 00:30:11,640 --> 00:30:12,400 I'm really not... 585 00:30:13,120 --> 00:30:14,640 There's no need to do this. 586 00:30:14,840 --> 00:30:16,080 You haven't talked with me for days. 587 00:30:16,960 --> 00:30:17,920 You are still ill. 588 00:30:18,640 --> 00:30:19,520 Why don't you eat something? 589 00:30:39,160 --> 00:30:40,520 You stinky tofu, 590 00:30:40,520 --> 00:30:42,200 Tangtang is my good friend. 591 00:30:43,120 --> 00:30:45,200 You are both very important to me. 592 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 For an orphan like me 593 00:30:47,360 --> 00:30:49,040 with no parents and relatives here, 594 00:30:49,240 --> 00:30:50,880 I can only trust you. 595 00:30:52,560 --> 00:30:54,200 But in my mind, 596 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 you are a little bit different from them. 597 00:30:56,760 --> 00:30:57,240 You... 598 00:30:57,440 --> 00:30:57,840 You are my... 599 00:30:57,840 --> 00:30:58,680 What 600 00:30:59,280 --> 00:30:59,960 did you say just now? 601 00:31:05,280 --> 00:31:06,200 The noodles are getting cold. 602 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Why don't you have it now? 603 00:31:08,040 --> 00:31:09,200 What on earth is going on? 604 00:31:10,120 --> 00:31:11,280 What do you mean? 605 00:31:11,720 --> 00:31:13,240 Since you have told me everything, 606 00:31:13,240 --> 00:31:14,480 I am going back to sleep. 607 00:31:20,400 --> 00:31:21,720 What are you doing? 608 00:31:23,440 --> 00:31:24,360 You said that 609 00:31:25,160 --> 00:31:27,680 you were an orphan with no parents. 610 00:31:29,120 --> 00:31:31,280 What else are you trying to hide from me? 611 00:31:32,880 --> 00:31:38,000 Give me the bun. 612 00:31:38,000 --> 00:31:44,520 Let go of me. 613 00:31:51,040 --> 00:31:52,520 I am not real Shen Dieyi. 614 00:31:57,320 --> 00:31:58,960 Starting today, I'll teach you 615 00:31:58,960 --> 00:32:00,120 how to write your own name. 616 00:32:06,840 --> 00:32:07,360 Let me see. 617 00:32:09,120 --> 00:32:10,000 Give it back to me. 618 00:32:11,160 --> 00:32:12,640 Chang'an is a long way from here. 619 00:32:13,240 --> 00:32:14,280 After you arrive at Chang'an, 620 00:32:14,560 --> 00:32:16,520 let Mr. Tang arrange everything for you. 621 00:32:17,240 --> 00:32:17,960 Good girl. 622 00:32:18,680 --> 00:32:19,440 Thank you. 623 00:32:21,360 --> 00:32:22,920 I promised Lord Shen and Tangtang 624 00:32:23,360 --> 00:32:24,680 to discover the origin of Dieyi. 625 00:32:25,880 --> 00:32:27,800 As a powerless ordinary person like me, 626 00:32:27,800 --> 00:32:29,920 Shangyi School is the only way to get into the palace. 627 00:32:30,440 --> 00:32:31,920 So you are desperate to go into the palace 628 00:32:32,920 --> 00:32:34,120 just for Shen Dieyi? 629 00:32:38,040 --> 00:32:39,680 Do you remember my Sinan pendant? 630 00:32:40,640 --> 00:32:41,720 Actually Dieyi 631 00:32:41,720 --> 00:32:43,360 is not the real daughter of Lord Shen. 632 00:32:44,560 --> 00:32:46,800 This Sinan pendant was left to her by her mother. 633 00:32:47,440 --> 00:32:48,680 It's said that it belongs to the royal family 634 00:32:49,160 --> 00:32:50,680 and it contains the information about her origin, 635 00:32:51,640 --> 00:32:53,000 which is also her last wish. 636 00:32:54,080 --> 00:32:55,280 So only by going into the palace 637 00:32:56,200 --> 00:32:58,120 can I find out the origin of Sinan pendant. 638 00:32:58,120 --> 00:32:59,720 That's why you practice swordsmanship so hard. 639 00:33:00,040 --> 00:33:01,040 You want to get the first. 640 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Only by getting the first 641 00:33:03,680 --> 00:33:04,840 can I get into the palace. 642 00:33:05,560 --> 00:33:06,840 I cannot miss this chance. 643 00:33:10,480 --> 00:33:11,040 Zi'an. 644 00:33:13,640 --> 00:33:15,920 Maybe you find it hard to accept what I'm saying. 645 00:33:17,760 --> 00:33:19,680 But if you still believe me, 646 00:33:20,720 --> 00:33:21,640 I'll always stand by your side. 647 00:33:42,440 --> 00:33:43,160 Dieyi. 648 00:33:44,040 --> 00:33:44,680 Dieyi. 649 00:33:46,000 --> 00:33:46,640 Tangtang. 650 00:33:48,000 --> 00:33:49,040 I'm a little sleepy. 651 00:33:49,480 --> 00:33:50,240 I have to go to bed. 652 00:33:51,040 --> 00:33:51,760 Wait a second. 653 00:33:52,160 --> 00:33:53,120 I want to ask you 654 00:33:53,640 --> 00:33:55,240 how you are getting along with Yang Zi'an. 655 00:33:55,800 --> 00:33:56,520 Did you make up with each other? 656 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 I can't believe this. 657 00:33:59,440 --> 00:34:00,240 You offered to make up with him. 658 00:34:00,240 --> 00:34:01,160 But he was still upset about you? 659 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 I can't bear it. 660 00:34:03,200 --> 00:34:03,840 Come on. 661 00:34:03,840 --> 00:34:04,560 Let me reason with him for you. 662 00:34:05,440 --> 00:34:05,960 Tangtang. 663 00:34:07,000 --> 00:34:07,600 Don't do that. 664 00:34:08,600 --> 00:34:09,200 Why? 665 00:34:09,880 --> 00:34:10,440 Every day, 666 00:34:10,920 --> 00:34:12,520 you are thinking of this stinky tofu. 667 00:34:12,520 --> 00:34:13,840 You almost become a stinky tofu yourself. 668 00:34:14,920 --> 00:34:15,520 See. 669 00:34:15,680 --> 00:34:16,400 After I mention him, 670 00:34:16,760 --> 00:34:17,560 you are at a loss. 671 00:34:18,960 --> 00:34:21,160 Tangtang, it's not because of this. 672 00:34:21,160 --> 00:34:22,000 Then what is the reason? 673 00:34:23,080 --> 00:34:23,800 Did you 674 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 fall in love with other people? 675 00:34:27,520 --> 00:34:28,160 I'm sorry. 676 00:34:28,400 --> 00:34:29,680 Why do you say sorry to me? 677 00:34:29,680 --> 00:34:30,160 You should say sorry 678 00:34:30,160 --> 00:34:30,720 to him. 679 00:34:30,720 --> 00:34:31,520 I'm truly sorry. 680 00:34:32,560 --> 00:34:33,600 Dieyi, don't be like this. 681 00:34:34,320 --> 00:34:35,280 What has actually happened? 682 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 I told everything to Zi'an. 683 00:34:40,160 --> 00:34:40,840 What? 684 00:34:46,360 --> 00:34:47,440 He now knows everything 685 00:34:48,120 --> 00:34:48,920 about Dieyi. 686 00:34:57,040 --> 00:34:57,720 Sorry. 687 00:35:01,400 --> 00:35:02,520 That night by Redleaf Lake, 688 00:35:03,120 --> 00:35:04,200 you promised me that 689 00:35:05,480 --> 00:35:07,680 you would keep it as a secret forever. 690 00:35:08,080 --> 00:35:09,280 It's not for Dieyi's sake, 691 00:35:09,280 --> 00:35:10,800 but rather for your own safety. 692 00:35:10,960 --> 00:35:11,880 Now you just told everything to Yang Zi'an 693 00:35:11,880 --> 00:35:13,120 regardless of all other things. 694 00:35:13,480 --> 00:35:14,120 Tangtang. 695 00:35:14,720 --> 00:35:15,560 Do you remember the day 696 00:35:15,560 --> 00:35:17,200 when you got to know my real identity? 697 00:35:17,720 --> 00:35:19,400 You got very sad 698 00:35:19,640 --> 00:35:20,960 and very disappointed with me. 699 00:35:21,560 --> 00:35:22,840 Because I told a lie and pretended to be someone else to get married. 700 00:35:22,840 --> 00:35:24,440 I made you think that Dieyi was still alive. 701 00:35:25,400 --> 00:35:27,560 I pretended to be a man and tricked everyone at Shangyi School. 702 00:35:28,520 --> 00:35:30,440 I also made everyone worry about me. 703 00:35:32,080 --> 00:35:33,680 But I was always thinking about 704 00:35:33,680 --> 00:35:34,720 how to lie to you. 705 00:35:35,760 --> 00:35:37,120 I'm so tired. 706 00:35:40,440 --> 00:35:41,240 Sorry. 707 00:35:43,600 --> 00:35:44,480 It never occurred to me that 708 00:35:45,440 --> 00:35:47,240 you have suffered so much for such a long time. 709 00:35:48,000 --> 00:35:50,360 You don't let me talk about Sinan pendant 710 00:35:51,120 --> 00:35:53,160 not only because you want to discover Dieyi's origin, 711 00:35:54,600 --> 00:35:55,840 but because you want to protect me as well. 712 00:35:57,640 --> 00:35:59,320 But if I harm the feeling of the person I'm concerned with 713 00:35:59,600 --> 00:36:01,200 due to my lies, 714 00:36:02,560 --> 00:36:04,080 I couldn't bear to lie anymore. 715 00:36:05,160 --> 00:36:06,360 I really don't want to lose the trust 716 00:36:06,360 --> 00:36:07,880 of any of you. 717 00:36:19,400 --> 00:36:21,400 Dieyi, I broke your dad's favorite vase 718 00:36:21,400 --> 00:36:23,600 by accident. 719 00:36:23,960 --> 00:36:25,400 Why did you say that it was stolen? 720 00:36:25,400 --> 00:36:27,160 We cannot lie. 721 00:36:27,680 --> 00:36:29,480 I didn't mean to lie. 722 00:36:29,800 --> 00:36:32,160 That's my dad's favorite vase. 723 00:36:32,560 --> 00:36:33,840 If it was really broken, 724 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 dad would be very sad. 725 00:36:38,240 --> 00:36:41,040 There are white lies and bad lies. 726 00:36:41,360 --> 00:36:43,520 If you want to protect someone you care about, 727 00:36:43,920 --> 00:36:45,960 a little white lie is excusable. 728 00:36:46,200 --> 00:36:48,920 What if Uncle Shen finds out the truth one day? 729 00:36:48,920 --> 00:36:50,840 Are you going to keep lying to him? 730 00:36:51,080 --> 00:36:52,320 If the cat is out of the bag, 731 00:36:52,560 --> 00:36:53,720 I would face it. 732 00:36:54,040 --> 00:36:55,480 If I still keep lying, 733 00:36:55,480 --> 00:36:57,360 I would hurt the people I care about. 734 00:36:59,080 --> 00:36:59,760 Dieyi. 735 00:37:01,080 --> 00:37:02,160 Is that 736 00:37:02,800 --> 00:37:03,840 what you want to tell me? 737 00:37:10,180 --> 00:37:12,860 = Ningxiang Pavilion = 738 00:37:14,520 --> 00:37:15,640 Is Zhang Yu dead? 739 00:37:15,800 --> 00:37:17,760 Your Highness, you don't have to be nervous. 740 00:37:17,760 --> 00:37:19,280 I've sent someone to take care of it. 741 00:37:19,400 --> 00:37:20,960 It won't have anything to do with us. 742 00:37:23,840 --> 00:37:24,520 Lord Han. 743 00:37:24,680 --> 00:37:26,200 About the thing you told me last time. 744 00:37:26,200 --> 00:37:27,480 Is it too fast? 745 00:37:27,640 --> 00:37:29,200 I am not ready for it. 746 00:37:29,200 --> 00:37:31,040 Your Highness, you don't have to get ready for it. 747 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 All of the officials on the list 748 00:37:32,560 --> 00:37:34,080 accepted the money 749 00:37:34,120 --> 00:37:34,960 except Zhang Yu 750 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 who's already dead. 751 00:37:36,320 --> 00:37:38,000 Besides, time waits for no man, 752 00:37:38,000 --> 00:37:38,880 Your Highness. 753 00:37:39,440 --> 00:37:41,720 Second Prince is about to graduate, 754 00:37:41,720 --> 00:37:43,840 which is sort of like letting the tiger return to the mountains. 755 00:37:44,360 --> 00:37:46,280 He's made friends with many people, including Yang Zi'an. 756 00:37:46,520 --> 00:37:47,720 These people have made great contributions to the country 757 00:37:47,720 --> 00:37:49,000 and have gained wide popularity among people. 758 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 They are even dubbed "The Five Scholars of Shangyi School" . 759 00:37:52,040 --> 00:37:52,840 They 760 00:37:53,440 --> 00:37:54,440 will be a hindrance 761 00:37:54,440 --> 00:37:56,200 to Your Highness later on. 762 00:37:58,560 --> 00:38:00,640 What you mean is that... 763 00:38:00,960 --> 00:38:02,880 If they aren't willing to work for us, 764 00:38:03,680 --> 00:38:05,920 they should be eliminated. 765 00:38:24,080 --> 00:38:25,400 Is this what she made for you? 766 00:38:26,680 --> 00:38:28,520 She has never cared about me like this before. 767 00:38:29,240 --> 00:38:29,840 Is all that she said 768 00:38:30,680 --> 00:38:31,480 real? 769 00:38:33,000 --> 00:38:33,680 Do you believe her? 770 00:38:33,680 --> 00:38:34,160 Yes. 771 00:38:34,160 --> 00:38:35,600 Then why do you ask me this question? 772 00:38:38,440 --> 00:38:39,160 I just can't accept the fact that 773 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 she lied to me 774 00:38:43,720 --> 00:38:44,480 and the fact that 775 00:38:45,400 --> 00:38:46,280 she didn't trust me. 776 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 If she didn't trust you, 777 00:38:47,800 --> 00:38:49,320 why did she tell you all this? 778 00:38:49,880 --> 00:38:51,400 She tried to keep her promise to me. 779 00:38:51,920 --> 00:38:53,600 Meanwhile, she had to bear your misunderstanding. 780 00:38:53,880 --> 00:38:54,960 It's really too much for her. 781 00:38:55,240 --> 00:38:56,200 Her promise to you? 782 00:38:57,400 --> 00:38:57,880 I asked her not 783 00:38:57,880 --> 00:38:59,240 to tell other people about this. 784 00:39:00,160 --> 00:39:01,520 Since she has told you everything, 785 00:39:02,200 --> 00:39:03,440 I don't want to conceal it from you. 786 00:39:04,400 --> 00:39:05,520 When I got to know that she was Yiyi 787 00:39:05,840 --> 00:39:07,000 instead of Dieyi, 788 00:39:07,880 --> 00:39:09,120 I couldn't accept it, too. 789 00:39:11,280 --> 00:39:12,400 But later I came to realize that 790 00:39:13,240 --> 00:39:13,920 it's she who 791 00:39:14,720 --> 00:39:15,440 accompanies me 792 00:39:15,440 --> 00:39:17,120 to study at Shangyi School. 793 00:39:17,480 --> 00:39:19,360 It's she who accompanies me to get to know you, 794 00:39:19,360 --> 00:39:20,400 to step onto the battlefield, 795 00:39:20,400 --> 00:39:21,600 to face the choice between life and death, 796 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 and to experience four years of ups and downs together. 797 00:39:24,520 --> 00:39:25,240 As an old saying goes, 798 00:39:25,920 --> 00:39:27,000 the past cannot be experienced again, 799 00:39:27,000 --> 00:39:28,080 but the future can be pursued. 800 00:39:29,560 --> 00:39:30,840 If Dieyi were still alive, 801 00:39:31,920 --> 00:39:32,840 she wouldn't hope that 802 00:39:33,280 --> 00:39:34,800 I indulge in the memory of her. 803 00:39:35,160 --> 00:39:37,200 What's more, Dieyi's wish has not been fulfilled. 804 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 We still have a lot to do. 805 00:39:40,640 --> 00:39:41,320 Is it 806 00:39:42,120 --> 00:39:42,960 about her origin? 807 00:39:48,240 --> 00:39:48,760 Yiyi 808 00:39:49,280 --> 00:39:50,520 really cares about you. 809 00:39:50,520 --> 00:39:52,360 So she told you everything. 810 00:39:52,680 --> 00:39:54,760 It's all because she doesn't want you 811 00:39:54,760 --> 00:39:56,000 to suspect her due to these reasons. 812 00:39:56,760 --> 00:39:58,280 I hope you could understand her pains. 813 00:39:58,960 --> 00:39:59,680 For the sake of her 814 00:40:00,400 --> 00:40:01,440 and her family, 815 00:40:02,000 --> 00:40:03,400 don't cause any more trouble. 816 00:40:06,040 --> 00:40:06,880 I know. 817 00:40:07,800 --> 00:40:09,320 You'd better have the noodles 818 00:40:09,680 --> 00:40:10,640 before it gets cold. 819 00:40:20,920 --> 00:40:21,560 Miss Han! 820 00:40:21,800 --> 00:40:22,760 I can't accept your love. 821 00:40:23,400 --> 00:40:24,280 I have had a crush on someone else. 822 00:40:24,440 --> 00:40:26,080 Who is she? 823 00:40:26,400 --> 00:40:27,360 The person I love 824 00:40:29,640 --> 00:40:30,480 is him. 825 00:40:31,600 --> 00:40:33,000 You stinky tofu, 826 00:40:33,320 --> 00:40:34,480 skunk. 827 00:40:35,120 --> 00:40:36,560 All you do is scold me. 828 00:40:38,080 --> 00:40:39,680 Can't you see that 829 00:40:41,120 --> 00:40:42,680 I like you? 830 00:40:44,800 --> 00:40:46,280 I have confidence in defeating you, 831 00:40:46,800 --> 00:40:48,480 but I tend to lose to you. 832 00:40:49,360 --> 00:40:50,600 Does this mean... 833 00:40:56,160 --> 00:40:57,840 Graduation is just around the corner. 834 00:40:58,320 --> 00:41:00,320 You will soon have the graduation test 835 00:41:00,320 --> 00:41:01,280 as a way 836 00:41:01,280 --> 00:41:03,200 to assess your performance at Shangyi School. 837 00:41:03,880 --> 00:41:04,560 The date of the test 838 00:41:04,560 --> 00:41:05,640 will be announced lately. 839 00:41:05,840 --> 00:41:06,720 Hopefully, 840 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 everyone will make good preparations for it. 841 00:41:08,640 --> 00:41:09,520 Now school is over. 842 00:41:13,560 --> 00:41:15,160 Thank you, Doctor. 843 00:41:19,120 --> 00:41:20,240 I can't believe this. 844 00:41:20,240 --> 00:41:21,880 There'll be a graduation test. 845 00:41:22,280 --> 00:41:23,360 What will be in the test? 846 00:41:23,360 --> 00:41:24,400 Who knows? 847 00:41:24,400 --> 00:41:25,840 The test might be difficult. 848 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 If I fail in the test, 849 00:41:26,960 --> 00:41:28,440 I will not graduate. 850 00:41:30,120 --> 00:41:31,320 Wouldn't it be good to 851 00:41:31,320 --> 00:41:32,560 directly graduate from here? 852 00:41:33,160 --> 00:41:34,120 It sucks. 853 00:41:36,120 --> 00:41:36,760 Bai. 854 00:41:37,520 --> 00:41:39,520 You're so lazy. 855 00:41:39,840 --> 00:41:41,920 If you cannot graduate, 856 00:41:41,920 --> 00:41:43,360 you know what your father will do to you. 857 00:41:43,360 --> 00:41:44,160 It's impossible. 858 00:41:44,480 --> 00:41:45,160 Bai. 859 00:41:45,160 --> 00:41:46,240 You don't have to worry. 860 00:41:46,480 --> 00:41:47,560 Doctor said 861 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 the graduation test aims to assess 862 00:41:49,320 --> 00:41:51,160 our performance at Shangyi School. 863 00:41:51,320 --> 00:41:52,240 So it won't be too difficult. 864 00:41:52,240 --> 00:41:53,440 You can make it if you review the lessons carefully. 865 00:41:55,240 --> 00:41:56,680 I try to make myself believe that 866 00:41:57,200 --> 00:41:58,880 there would still be a long time before our graduation. 867 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 Now I know that 868 00:42:01,680 --> 00:42:02,880 we don't have much time 869 00:42:03,560 --> 00:42:04,360 being together. 870 00:42:08,480 --> 00:42:09,120 Everyone listen to me, 871 00:42:09,720 --> 00:42:10,760 it's a great honor 872 00:42:11,080 --> 00:42:12,640 for me to know you all 873 00:42:13,280 --> 00:42:14,600 at Shangyi School. 874 00:42:25,440 --> 00:42:26,040 Zi'an. 875 00:42:27,360 --> 00:42:27,960 Zi'an. 876 00:42:30,440 --> 00:42:36,000 ♪ I don't expect you to run into me. ♪ 877 00:42:37,400 --> 00:42:38,080 Zi'an. 878 00:42:42,560 --> 00:42:43,120 Who are you? 879 00:42:46,360 --> 00:42:47,800 You don't even recognize my voice? 880 00:42:47,800 --> 00:42:52,640 ♪ I want to be with you. ♪ 881 00:42:52,640 --> 00:42:56,880 ♪ I don't want to numb myself. ♪ 882 00:42:56,880 --> 00:42:59,960 ♪ I want to explain the meaning of ♪ 883 00:42:59,960 --> 00:43:02,200 ♪ chasing happiness to you. ♪ 884 00:43:02,200 --> 00:43:07,360 ♪ At the relieving destination, ♪ 885 00:43:07,360 --> 00:43:11,680 ♪ when I tell the secret, ♪ 886 00:43:11,680 --> 00:43:14,720 ♪ can you ♪ 887 00:43:14,720 --> 00:43:17,320 ♪ come to me ♪ 888 00:43:17,320 --> 00:43:19,800 ♪ and be with me? ♪ 889 00:43:35,660 --> 00:43:38,660 Look back at that day. 890 00:43:42,260 --> 00:43:45,540 Memories slip through time. 891 00:43:48,980 --> 00:43:53,620 Caress your face in the air. 892 00:43:54,820 --> 00:43:56,700 For a moment, 893 00:43:57,700 --> 00:44:00,260 it's partly visible. 894 00:44:01,780 --> 00:44:06,940 Thinking about you day and night. 895 00:44:08,020 --> 00:44:10,300 Many scenes 896 00:44:11,500 --> 00:44:13,300 come to mind. 897 00:44:13,340 --> 00:44:16,700 Time stops. 898 00:44:17,740 --> 00:44:21,020 Hard to sleep. 899 00:44:22,380 --> 00:44:25,220 How I wish to tell. 900 00:44:26,100 --> 00:44:29,780 From the day I met you, 901 00:44:29,820 --> 00:44:34,420 my world has been all about you. 902 00:44:34,780 --> 00:44:36,100 Maybe 903 00:44:36,860 --> 00:44:39,700 every time we pass by each other, 904 00:44:39,820 --> 00:44:41,700 we do it because destiny says so. 905 00:44:41,820 --> 00:44:48,620 How to bury the past between me and you? 906 00:44:48,980 --> 00:44:51,940 How I wish to tell. 907 00:44:52,580 --> 00:44:56,380 From the day I met you, 908 00:44:56,420 --> 00:45:01,180 my world has been all about you. 909 00:45:01,300 --> 00:45:03,100 The figure 910 00:45:03,460 --> 00:45:06,500 blurs in the wind. 911 00:45:06,780 --> 00:45:09,260 The smile is flowery. 912 00:45:09,300 --> 00:45:12,020 Right now, all I want to say is 913 00:45:12,340 --> 00:45:16,540 I love you. 59832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.