Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
You are a mark of memory.
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
Love comes quietly.
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
I paint you without knowing.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
You are a diary in my heart.
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
Sometimes, it can be casual.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
Sometimes, every word is remembered clearly.
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
I search to meet you by chance.
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
I'm most willing to lose to you.
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
Your love is irreplaceable.
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Untie all the knots in your mind. Tell me.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
This dream finally ends now.
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
This moment is when
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
the fragrance of flowers pervades the sky.
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
The air seems to deliver electric shocks.
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
The faces look elated.
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
Waiting as the wind blows over.
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
Love arrives. The whole season
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
believes in the fable of happiness.
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
Until the end.
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
Tomorrow is going to be wonderful.
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,500
The Chang'an Youth
23
00:02:20,820 --> 00:02:23,500
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 20
24
00:02:29,680 --> 00:02:30,640
Shen Dieyi.
25
00:02:30,920 --> 00:02:31,800
You're so stupid.
26
00:02:32,440 --> 00:02:34,720
I don't care if you tell me the truth.
27
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
What I really care is that
28
00:02:37,000 --> 00:02:38,720
you are not willing to tell me the secret in your heart.
29
00:02:40,720 --> 00:02:41,480
Whatever.
30
00:02:42,600 --> 00:02:44,280
I just consider it as an excuse.
31
00:03:01,440 --> 00:03:02,160
Dieyi.
32
00:03:03,560 --> 00:03:05,160
I just hope you and I can graduate successfully
33
00:03:06,120 --> 00:03:07,480
and live together forever.
34
00:03:19,510 --> 00:03:21,480
Zi'an, I have told you that
35
00:03:21,480 --> 00:03:23,040
I've given the books back to Book Depository for you.
36
00:03:23,040 --> 00:03:24,160
What are you searching for?
37
00:03:25,920 --> 00:03:27,160
I have searched Book Depository
38
00:03:27,440 --> 00:03:28,480
Why are you so upset?
39
00:03:28,480 --> 00:03:29,560
It's just a book.
40
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
Is it that important?
41
00:03:33,600 --> 00:03:34,680
It's not the book that is important.
42
00:03:35,200 --> 00:03:36,400
It's the thing inside it.
43
00:03:45,200 --> 00:03:46,840
Here are all bamboo strips and ancient books.
44
00:03:47,600 --> 00:03:49,840
Why are the notes with officials' names on them seen here?
45
00:03:50,880 --> 00:03:52,120
Could it be connected with the corruption case?
46
00:03:58,690 --> 00:04:00,120
It's not about the art of war
47
00:04:00,840 --> 00:04:01,680
but about swordsmanship.
48
00:04:04,940 --> 00:04:08,100
= Zhang Yu =
49
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
Yang's Mansion
50
00:04:16,400 --> 00:04:18,440
The fire set to Book Depository is very suspicious.
51
00:04:19,520 --> 00:04:21,000
Lord Zhang's name is on this piece of paper.
52
00:04:21,240 --> 00:04:22,160
What's it all about?
53
00:05:00,000 --> 00:05:00,520
Lord.
54
00:05:00,840 --> 00:05:01,800
The horses and carriage are ready.
55
00:05:09,680 --> 00:05:11,400
I've never seen this guard before.
56
00:05:12,200 --> 00:05:13,440
Where is father going?
57
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
Why is there a secret room hidden inside the study?
58
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
This is new bad money.
59
00:06:19,240 --> 00:06:20,920
You are still so punctual.
60
00:06:23,880 --> 00:06:25,280
What do you want from me?
61
00:06:25,920 --> 00:06:27,280
In light of what has happened,
62
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
you and I had better be honest with each other.
63
00:06:30,680 --> 00:06:32,680
Do you remember this place?
64
00:06:34,120 --> 00:06:35,160
Absolutely.
65
00:06:35,400 --> 00:06:37,520
This is where the former crown prince used to hang around.
66
00:06:37,920 --> 00:06:39,160
How could I forget?
67
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
You are already the prime minister
68
00:06:41,920 --> 00:06:43,640
who is under His Majesty but over thousands of people.
69
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
You became what you are by betraying your master.
70
00:06:46,200 --> 00:06:47,480
Do you feel fidgeted about that?
71
00:06:48,200 --> 00:06:50,880
Otherwise you wouldn't be amassing huge wealth
72
00:06:51,160 --> 00:06:52,520
to make preparations for the unexpected.
73
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
You're afraid of
74
00:06:54,480 --> 00:06:56,480
repeating the mistakes of your former master.
75
00:06:58,560 --> 00:07:00,320
You asked me out to be here
76
00:07:00,520 --> 00:07:03,640
just to talk to me about the history?
77
00:07:03,960 --> 00:07:04,520
No.
78
00:07:04,640 --> 00:07:05,880
I want to remind you that
79
00:07:07,600 --> 00:07:08,800
we haven't
80
00:07:09,640 --> 00:07:10,800
finished our deal.
81
00:07:11,160 --> 00:07:13,320
Why did you
82
00:07:13,960 --> 00:07:15,080
close all of your
83
00:07:15,880 --> 00:07:16,720
bad money workshops?
84
00:07:19,000 --> 00:07:20,680
The situation is too dangerous now.
85
00:07:21,080 --> 00:07:23,160
It's better to stop doing it.
86
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
I'm afraid
87
00:07:27,360 --> 00:07:29,680
you don't have the right to call the shots.
88
00:07:31,520 --> 00:07:32,800
What do you mean?
89
00:07:34,360 --> 00:07:37,400
That year, you were ordered to hunt down the
confederates of the former crown prince.
90
00:07:37,800 --> 00:07:39,320
In order to please the new master,
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,360
you spared no efforts
92
00:07:41,960 --> 00:07:43,200
to kill people.
93
00:07:53,160 --> 00:07:53,920
Disperse and get her.
94
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
Yes.
95
00:07:55,240 --> 00:07:55,920
Come on.
96
00:07:58,440 --> 00:07:59,600
Come on.
97
00:08:01,440 --> 00:08:02,080
Go!
98
00:08:02,200 --> 00:08:02,760
Come on.
99
00:08:02,760 --> 00:08:03,400
She is over there.
100
00:08:03,760 --> 00:08:04,360
Get her.
101
00:08:07,520 --> 00:08:07,960
Come on.
102
00:08:08,120 --> 00:08:08,600
Get her.
103
00:08:16,080 --> 00:08:17,760
If His Majesty knows
104
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
one of his trusted courtiers
105
00:08:19,440 --> 00:08:21,160
got high rank and great wealth
106
00:08:21,800 --> 00:08:23,600
by cheating him,
107
00:08:24,160 --> 00:08:24,920
do you know what
108
00:08:25,440 --> 00:08:26,560
His Majesty would do to you,
109
00:08:28,320 --> 00:08:29,680
to Yang's family
110
00:08:30,280 --> 00:08:31,960
and to your beloved son?
111
00:08:45,080 --> 00:08:45,960
Nonsense.
112
00:08:46,680 --> 00:08:48,240
When did I betray His Majesty?
113
00:08:48,880 --> 00:08:50,400
That Sinan pendant
114
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
somehow
115
00:08:53,120 --> 00:08:54,960
got scraped by a sword.
116
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
What a pity!
117
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Lord Yang.
118
00:09:06,280 --> 00:09:08,840
You have followed Crown Prince for several years,
119
00:09:10,120 --> 00:09:12,560
so please don't hurt the unborn baby.
120
00:09:14,520 --> 00:09:15,800
Since Crown Prince is dead.
121
00:09:16,320 --> 00:09:18,360
we won't pose any threat to him.
122
00:09:19,080 --> 00:09:20,160
Please.
123
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Please let me go.
124
00:09:22,640 --> 00:09:23,480
Please.
125
00:09:23,920 --> 00:09:24,680
Please.
126
00:09:25,320 --> 00:09:26,480
Please.
127
00:09:30,720 --> 00:09:32,080
The rebel has been killed.
128
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
What Sinan pendant?
129
00:09:41,120 --> 00:09:42,960
What are you talking about?
130
00:09:43,440 --> 00:09:44,680
No matter whether or not
131
00:09:44,680 --> 00:09:46,080
you really understand what I'm saying,
132
00:09:46,480 --> 00:09:48,200
bad money making cannot be stopped at any moment.
133
00:09:48,520 --> 00:09:49,400
You need to weigh
134
00:09:49,760 --> 00:09:50,840
the pros and cons yourself.
135
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
What a place
136
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
to look back on the past!
137
00:10:09,440 --> 00:10:11,200
The past
138
00:10:11,720 --> 00:10:13,520
is like the fleeting clouds.
139
00:10:14,440 --> 00:10:16,200
Something
140
00:10:16,200 --> 00:10:18,400
is unforgettable.
141
00:10:18,680 --> 00:10:19,960
The situation is changing so quickly
142
00:10:21,280 --> 00:10:23,080
that I cannot see what lies ahead of me.
143
00:10:25,640 --> 00:10:26,400
Your Highness,
144
00:10:26,800 --> 00:10:28,320
You are the person walking in front.
145
00:10:28,320 --> 00:10:29,800
You don't know where the road leads to
146
00:10:30,000 --> 00:10:30,880
because
147
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
wherever you go
148
00:10:32,440 --> 00:10:33,400
the road is out there ahead of you.
149
00:10:34,000 --> 00:10:34,480
The reason why
150
00:10:34,800 --> 00:10:35,720
I serve you
151
00:10:35,720 --> 00:10:36,800
as a path-breaker
152
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
is that I hope people around the country
153
00:10:38,600 --> 00:10:40,520
to recognize my contributions
154
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
to the prosperity created by you.
155
00:10:43,600 --> 00:10:46,320
Hopefully, you can help me achieve my goal.
156
00:10:46,320 --> 00:10:47,160
I'm also willing to
157
00:10:47,600 --> 00:10:49,440
risk death to serve you.
158
00:10:49,600 --> 00:10:51,360
No wonder people always call me a lonely man.
159
00:10:51,560 --> 00:10:53,320
If the success is achieved
160
00:10:53,320 --> 00:10:55,080
at the cost of my close relatives and intimate friends,
161
00:10:55,440 --> 00:10:57,480
I don't want to have this success.
162
00:10:58,080 --> 00:11:00,680
All I want is a prosperous nation
163
00:11:01,040 --> 00:11:02,400
with people living happy lives.
164
00:11:03,400 --> 00:11:05,320
It doesn't matter
165
00:11:06,280 --> 00:11:07,360
who will be the emperor.
166
00:11:23,360 --> 00:11:24,800
The old bad money was
167
00:11:24,800 --> 00:11:26,960
destroyed by the government.
168
00:11:27,000 --> 00:11:28,640
This new bad money
169
00:11:28,640 --> 00:11:29,880
has never been seen before.
170
00:11:31,000 --> 00:11:32,560
Why does my father have it?
171
00:11:38,200 --> 00:11:39,160
My lord, you are back.
172
00:11:45,080 --> 00:11:46,200
Make me a cup of tea.
173
00:11:46,200 --> 00:11:46,680
Yes, sir.
174
00:11:54,040 --> 00:11:54,880
Father, you're back.
175
00:11:56,360 --> 00:11:56,960
An'er.
176
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
Why do you come back home today?
177
00:11:59,440 --> 00:12:00,640
Because I have no classes at Shangyi School today,
178
00:12:01,040 --> 00:12:02,400
I come back to see you.
179
00:12:02,800 --> 00:12:04,120
Father, where have you been?
180
00:12:04,520 --> 00:12:05,840
Why do you look upset?
181
00:12:07,800 --> 00:12:10,640
I made an inspection tour around the
Ministry of War with Minister Han.
182
00:12:10,640 --> 00:12:12,520
I tried to trick him into telling me the truth.
183
00:12:15,360 --> 00:12:17,320
Then what did you get from him?
184
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
The lips of this Lord Han are sealed.
185
00:12:20,680 --> 00:12:22,040
I didn't get anything out of him.
186
00:12:24,800 --> 00:12:25,600
It's time
187
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
to go back to Shangyi School.
188
00:12:28,240 --> 00:12:28,760
Wait.
189
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
How are you getting along with Xv'er at Shangyi School?
190
00:12:32,800 --> 00:12:34,120
You two are brothers.
191
00:12:34,480 --> 00:12:36,560
Don't harm the ties of brotherhood
192
00:12:36,560 --> 00:12:38,080
because of some trivial things.
193
00:12:38,720 --> 00:12:39,240
Yes.
194
00:12:39,720 --> 00:12:40,680
I know.
195
00:12:46,680 --> 00:12:48,840
Why was there some red mud on his shoes?
196
00:12:52,440 --> 00:12:53,320
Why did my father
197
00:12:53,920 --> 00:12:55,720
conceal his whereabouts from me?
198
00:13:00,080 --> 00:13:01,520
It's about the bad money case.
199
00:13:01,760 --> 00:13:03,800
His Majesty attaches great importance to that case.
200
00:13:04,600 --> 00:13:06,120
Tell me the details.
201
00:13:06,120 --> 00:13:08,140
The case involves officials of the court.
202
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Then
203
00:13:11,120 --> 00:13:12,080
what did you get from him?
204
00:13:12,640 --> 00:13:14,800
The lips of this Lord Han are sealed.
205
00:13:15,160 --> 00:13:16,520
I didn't get anything out of him.
206
00:13:16,920 --> 00:13:17,960
And that person.
207
00:13:19,400 --> 00:13:20,680
Who on earth is that man?
208
00:13:20,680 --> 00:13:21,640
Do you mean
209
00:13:22,480 --> 00:13:23,160
Lord Han?
210
00:13:23,160 --> 00:13:24,400
You forget me.
211
00:13:25,280 --> 00:13:26,200
Does he?
212
00:13:28,160 --> 00:13:28,800
It's impossible.
213
00:13:30,200 --> 00:13:31,280
Father is not that type of person.
214
00:13:32,920 --> 00:13:34,040
I just hope
215
00:13:34,880 --> 00:13:36,160
father didn't get involved in it.
216
00:13:38,880 --> 00:13:40,040
You said it yesterday evening.
217
00:13:40,040 --> 00:13:40,800
Did I?
218
00:13:41,440 --> 00:13:42,000
Mr. Yang.
219
00:13:42,000 --> 00:13:43,240
I have a question for you.
220
00:13:43,640 --> 00:13:44,680
In this book...
221
00:13:45,920 --> 00:13:46,720
Mr. Yang.
222
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
Why didn't Mr. Yang talk to me?
223
00:13:51,680 --> 00:13:53,280
He looks upset.
224
00:13:53,280 --> 00:13:54,480
Perhaps there is something wrong.
225
00:14:00,520 --> 00:14:01,720
About bribing Zhang Yu,
226
00:14:02,120 --> 00:14:03,280
how is it going?
227
00:14:04,440 --> 00:14:05,240
Lord,
228
00:14:05,600 --> 00:14:07,080
Zhang Yu accepted the money.
229
00:14:07,080 --> 00:14:09,000
But he sent someone to stalk me for a while.
230
00:14:09,520 --> 00:14:10,200
What?
231
00:14:10,320 --> 00:14:11,600
Don't worry, Lord.
232
00:14:11,600 --> 00:14:13,520
I took a detour and got rid of the stalker.
233
00:14:14,120 --> 00:14:16,200
No clues were left concerning you and Ningxiang Pavilion.
234
00:14:20,080 --> 00:14:21,680
Be careful next time.
235
00:14:22,960 --> 00:14:24,120
Is bad money being rushed out?
236
00:14:24,120 --> 00:14:25,240
The production has stepped up.
237
00:14:25,960 --> 00:14:27,160
The delivery will be on time.
238
00:14:27,320 --> 00:14:27,840
Okay.
239
00:14:28,960 --> 00:14:30,760
Now everything is ready
240
00:14:30,760 --> 00:14:31,440
except...
241
00:14:32,640 --> 00:14:34,800
...the help from an old friend.
242
00:14:41,000 --> 00:14:42,400
The amount of bad money is big.
243
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
It must have something to do
244
00:14:44,760 --> 00:14:46,000
with the corruption case in the court.
245
00:14:47,440 --> 00:14:48,480
His Majesty trusted me
246
00:14:49,400 --> 00:14:50,840
and sent me to investigate the case in private.
247
00:14:51,480 --> 00:14:52,440
Now I've found that
248
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
my father has the new bad money.
249
00:14:55,040 --> 00:14:57,360
If he was investigating the previous case,
250
00:14:57,360 --> 00:14:58,800
why did he tell me there was no clue?
251
00:14:59,960 --> 00:15:02,200
Maybe he also got orders from His Majesty.
252
00:15:02,200 --> 00:15:03,920
So he concealed it from me.
253
00:15:05,720 --> 00:15:06,200
No.
254
00:15:07,480 --> 00:15:08,760
His majesty told me many times
255
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
that there are officials in the court involved in it.
256
00:15:10,760 --> 00:15:11,520
To avoid suspicion,
257
00:15:11,880 --> 00:15:13,160
His Majesty asked me to investigate it in private.
258
00:15:14,760 --> 00:15:16,040
Bad money in circulation.
259
00:15:16,640 --> 00:15:17,800
Children are being kidnapped.
260
00:15:18,280 --> 00:15:19,440
Corruption and collusion.
261
00:15:21,040 --> 00:15:22,280
Do all these
262
00:15:24,080 --> 00:15:26,120
have anything to do with father?
263
00:15:29,320 --> 00:15:29,920
Do you know that
264
00:15:29,920 --> 00:15:31,160
Yang Zi'an asked for leave today?
265
00:15:31,520 --> 00:15:33,920
He is always the most diligent.
266
00:15:34,360 --> 00:15:36,120
It's strange that he should ask for leave.
267
00:15:36,120 --> 00:15:37,960
I heard he had a cold last night.
268
00:15:39,240 --> 00:15:40,920
I saw him alone by the lake yesterday.
269
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
He was at a loss.
270
00:15:42,400 --> 00:15:43,640
He didn't come back until midnight.
271
00:15:44,040 --> 00:15:45,920
I think he might have got upset about something
272
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
and stayed by the lake until midnight.
273
00:15:48,040 --> 00:15:49,400
I've no idea.
274
00:15:49,720 --> 00:15:51,680
He came back this morning with a fever.
275
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
No wonder he doesn't come to class.
276
00:15:53,000 --> 00:15:54,320
Yang Zi'an is ill?
277
00:15:55,320 --> 00:15:56,800
It's said he caught a cold
278
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
and had a fever.
279
00:15:58,520 --> 00:15:59,080
Dieyi.
280
00:16:00,080 --> 00:16:01,440
If you're worried about him,
281
00:16:01,640 --> 00:16:02,160
why don't we go to see him
282
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
after school?
283
00:16:06,960 --> 00:16:07,440
You go to see him.
284
00:16:07,440 --> 00:16:08,040
But I won't.
285
00:16:08,640 --> 00:16:09,400
Shen Dieyi.
286
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
You said you were not angry.
287
00:16:12,760 --> 00:16:14,160
I am not angry.
288
00:16:15,520 --> 00:16:16,400
Okay.
289
00:16:16,400 --> 00:16:18,040
Stop arguing anymore.
290
00:16:19,840 --> 00:16:21,320
Don't talk nonsense.
291
00:16:27,800 --> 00:16:28,960
Greetings, Doctor.
292
00:16:29,800 --> 00:16:31,000
Sit down, please.
293
00:16:31,000 --> 00:16:32,120
Class begins.
294
00:16:34,480 --> 00:16:35,000
Dieyi.
295
00:16:35,360 --> 00:16:36,920
Dieyi.
296
00:16:37,680 --> 00:16:38,480
After class,
297
00:16:38,720 --> 00:16:40,160
you can tell me something about Zi'an and you.
298
00:16:40,160 --> 00:16:41,080
I can give you some advice.
299
00:16:42,600 --> 00:16:43,200
You?
300
00:16:43,440 --> 00:16:44,080
Yes!
301
00:16:44,920 --> 00:16:47,440
I grew up with many girls around me.
302
00:16:47,920 --> 00:16:49,920
I know everything about puppy love.
303
00:16:50,840 --> 00:16:51,640
Tang Jiuhua.
304
00:16:53,400 --> 00:16:53,880
Doc...
305
00:16:54,480 --> 00:16:55,040
Doctor.
306
00:16:55,400 --> 00:16:55,960
What are you talking about?
307
00:16:56,880 --> 00:16:57,320
Doctor.
308
00:16:57,920 --> 00:16:59,000
I was saying that you are a good teacher.
309
00:16:59,120 --> 00:17:01,400
Then repeat what I was saying just now.
310
00:17:02,200 --> 00:17:03,080
Dugu.
311
00:17:09,400 --> 00:17:11,280
What is as sweet as love in the world?
312
00:17:11,560 --> 00:17:13,160
It's all about romantic heartbreaks.
313
00:17:13,160 --> 00:17:13,520
What?
314
00:17:13,960 --> 00:17:14,840
What are you talking about?
315
00:17:16,760 --> 00:17:18,200
You're talking nonsense in class.
316
00:17:18,800 --> 00:17:20,000
You must copy Tao Te Ching three hundred times today.
317
00:17:20,680 --> 00:17:21,400
I don't want to...
318
00:17:22,600 --> 00:17:23,720
Dugu Muxue.
319
00:17:35,560 --> 00:17:36,400
What's on your mind?
320
00:17:38,200 --> 00:17:38,760
Nothing.
321
00:17:45,560 --> 00:17:47,840
Mr. Yang just caught a cold.
322
00:17:48,120 --> 00:17:50,160
The fever is gone now.
323
00:17:50,480 --> 00:17:53,000
He is having a rest and will be fine in a few days.
324
00:17:53,400 --> 00:17:54,080
Thanks a lot.
325
00:17:55,800 --> 00:17:56,240
Mr. Bai.
326
00:17:56,520 --> 00:17:57,320
Is Zi'an asleep?
327
00:17:57,320 --> 00:17:58,360
We want to go inside and see him.
328
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
What are you doing?
329
00:18:01,360 --> 00:18:02,040
Mr. Dugu.
330
00:18:02,320 --> 00:18:03,240
Mr. Yang said
331
00:18:03,240 --> 00:18:04,280
he didn't want to see anyone.
332
00:18:04,520 --> 00:18:05,440
Why?
333
00:18:05,440 --> 00:18:06,280
I've no idea.
334
00:18:06,480 --> 00:18:07,880
He just asked me to tell you
335
00:18:07,880 --> 00:18:09,120
he didn't want to see anyone.
336
00:18:09,120 --> 00:18:10,560
We come here to see him with good intentions,
337
00:18:10,720 --> 00:18:12,200
but are not even allowed to go inside.
338
00:18:12,640 --> 00:18:13,240
Dugu.
339
00:18:13,720 --> 00:18:14,880
Zi'an is now a patient.
340
00:18:14,880 --> 00:18:15,760
He really needs some rest.
341
00:18:15,840 --> 00:18:16,400
Yes.
342
00:18:16,400 --> 00:18:17,080
He is a patient.
343
00:18:17,080 --> 00:18:17,640
Okay.
344
00:18:17,920 --> 00:18:18,680
It doesn't matter.
345
00:18:19,000 --> 00:18:19,640
We're leaving.
346
00:18:28,960 --> 00:18:29,840
They're gone.
347
00:18:31,840 --> 00:18:32,360
Thanks a lot.
348
00:18:33,840 --> 00:18:35,080
Why didn't you meet them?
349
00:18:46,660 --> 00:18:49,620
= Yang's Mansion =
350
00:19:00,280 --> 00:19:00,880
Come on in.
351
00:19:03,160 --> 00:19:03,960
An'er.
352
00:19:04,720 --> 00:19:05,280
Father.
353
00:19:10,080 --> 00:19:11,120
It's pitch-black.
354
00:19:11,400 --> 00:19:12,320
Are you writing with
355
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Li Ting ink?
356
00:19:14,720 --> 00:19:15,560
An'er.
357
00:19:16,280 --> 00:19:17,640
You have an eye for it.
358
00:19:19,520 --> 00:19:20,680
Father, you live a simple and frugal life.
359
00:19:21,520 --> 00:19:23,000
Only on paper and ink
360
00:19:23,480 --> 00:19:24,520
are you willing to spend much money.
361
00:19:24,840 --> 00:19:25,960
I like nothing else
362
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
in my life
363
00:19:28,160 --> 00:19:30,000
except writing and painting.
364
00:19:30,880 --> 00:19:33,080
If he really has something to do with the bad money case,
365
00:19:34,000 --> 00:19:35,080
I'd alert him
366
00:19:35,240 --> 00:19:36,600
when I ask him about it.
367
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
It's better to try some questions first
368
00:19:39,080 --> 00:19:39,880
and make further decisions.
369
00:19:40,760 --> 00:19:41,400
Father.
370
00:19:43,160 --> 00:19:45,360
An'er, do you have anything to say?
371
00:19:45,480 --> 00:19:47,480
I wanted you to investigate Ningxiang Pavilion.
372
00:19:48,040 --> 00:19:48,840
Is that in progress?
373
00:19:49,480 --> 00:19:50,840
I have asked someone
374
00:19:51,400 --> 00:19:52,920
to check Ningxiang Pavilion's accounts.
375
00:19:53,760 --> 00:19:54,600
No problem was found.
376
00:19:54,760 --> 00:19:55,400
The accounts?
377
00:19:56,280 --> 00:19:59,000
If you think Ningxiang Pavilion was involved in
378
00:19:59,000 --> 00:20:00,120
these two cases,
379
00:20:01,320 --> 00:20:02,720
what was its role in them?
380
00:20:03,480 --> 00:20:05,200
It provided manpower for the bad money workshops
381
00:20:05,840 --> 00:20:06,720
and functioned as a hiding place
382
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
for the kidnapped children.
383
00:20:08,480 --> 00:20:10,120
They did whatever they wanted to do.
384
00:20:10,520 --> 00:20:12,400
They must have someone backing them up.
385
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
What else do they have to need?
386
00:20:15,040 --> 00:20:15,560
Money.
387
00:20:16,440 --> 00:20:17,560
They need to pay huge initial costs.
388
00:20:17,720 --> 00:20:19,520
I am working on it.
389
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
I am in the right direction.
390
00:20:23,920 --> 00:20:24,360
Well.
391
00:20:24,560 --> 00:20:26,000
Let's talk about something else.
392
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
I heard that
393
00:20:27,800 --> 00:20:29,320
you would have a graduation test at Shangyi School.
394
00:20:30,040 --> 00:20:30,920
Yes.
395
00:20:30,920 --> 00:20:32,640
You should make full preparations for that
396
00:20:32,640 --> 00:20:34,240
and do your best to get a good grade.
397
00:20:34,560 --> 00:20:35,440
I know.
398
00:20:39,160 --> 00:20:41,800
Why did you write the character "Worry" ?
399
00:20:42,360 --> 00:20:44,400
I got no knowledge of worry when I was young.
400
00:20:44,840 --> 00:20:47,040
Now, as I grow old, I start to know
that life is laden with difficulties.
401
00:20:47,960 --> 00:20:50,680
I've been cautious throughout my life.
402
00:20:51,080 --> 00:20:53,160
I do everything on my own.
403
00:20:54,520 --> 00:20:57,080
Recently I feel it difficult
404
00:20:57,080 --> 00:20:59,120
to do many things.
405
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
You've been cautious throughout your life.
406
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
Have you made any mistake?
407
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
Mistake?
408
00:21:10,640 --> 00:21:11,920
Yes.
409
00:21:12,320 --> 00:21:15,280
I don't have enough time to take care of you and Xv'er,
410
00:21:15,280 --> 00:21:17,720
which makes the two of you not get along well with each other.
411
00:21:17,920 --> 00:21:19,280
It's my fault.
412
00:21:19,760 --> 00:21:21,280
If you ever did something wrong,
413
00:21:22,040 --> 00:21:23,240
remember to correct it.
414
00:21:24,400 --> 00:21:26,160
Otherwise you'd make a bigger one.
415
00:21:28,960 --> 00:21:30,560
Are you blaming me?
416
00:21:30,840 --> 00:21:32,160
I hardly ever blame you.
417
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
I have realized that
418
00:21:37,320 --> 00:21:38,440
I've done something wrong.
419
00:21:39,960 --> 00:21:41,880
But it's too late.
420
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
You don't look well today.
421
00:21:48,000 --> 00:21:50,280
You might be too tired preparing for the test.
422
00:21:51,160 --> 00:21:52,600
Go back and have some rest.
423
00:21:54,520 --> 00:21:55,240
Thanks, father.
424
00:21:55,960 --> 00:21:56,920
See you.
425
00:21:58,640 --> 00:21:59,200
Okay.
426
00:22:26,020 --> 00:22:27,860
= Zhang's Mansion =
427
00:22:50,400 --> 00:22:51,040
Zi'an.
428
00:22:54,120 --> 00:22:55,240
Zi'an, are you asleep?
429
00:22:55,560 --> 00:22:56,640
May I come in?
430
00:23:00,040 --> 00:23:00,840
Yang Zi'an.
431
00:23:01,160 --> 00:23:02,440
It's very clear that you don't want to see me.
432
00:23:07,560 --> 00:23:08,280
Dieyi.
433
00:23:09,360 --> 00:23:10,800
It's not that I don't want to see you.
434
00:23:12,560 --> 00:23:14,320
It's that I am upset right now.
435
00:23:15,320 --> 00:23:16,800
If my father was not involved,
436
00:23:18,000 --> 00:23:19,120
as his son,
437
00:23:19,560 --> 00:23:21,080
it's not moral of me
438
00:23:22,000 --> 00:23:23,040
to suspect him.
439
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
It's no good.
440
00:23:27,880 --> 00:23:29,960
But if my father was really involved in it,
441
00:23:30,760 --> 00:23:32,400
how can I face him
442
00:23:33,520 --> 00:23:34,640
and myself?
443
00:24:05,400 --> 00:24:06,720
Since you've got the money,
444
00:24:07,120 --> 00:24:08,640
why are you still investigating the bad money case?
445
00:24:08,640 --> 00:24:10,840
Lord Han failed to win over me many times.
446
00:24:11,160 --> 00:24:12,600
I'm afraid he had started to suspect me.
447
00:24:13,080 --> 00:24:14,640
I accepted your money
448
00:24:14,760 --> 00:24:17,240
in order to see what you're actually up to
449
00:24:17,240 --> 00:24:18,600
by producing bad money.
450
00:24:19,040 --> 00:24:20,920
Lord Han sees me as an eyesore.
451
00:24:21,120 --> 00:24:23,040
It has been discovered by him.
452
00:24:23,240 --> 00:24:24,680
So I'm doomed.
453
00:24:25,120 --> 00:24:28,040
But you were so bold
454
00:24:28,440 --> 00:24:30,720
as to kill such an upright official
455
00:24:30,720 --> 00:24:32,720
as Censor Tu.
456
00:24:33,440 --> 00:24:35,760
I think you were involuntarily forced to do this,
457
00:24:35,760 --> 00:24:38,360
otherwise you would not become a killer
458
00:24:38,360 --> 00:24:39,600
at such a young age.
459
00:24:42,760 --> 00:24:44,080
I'm just doing my job.
460
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
So don't make it hard for me.
461
00:24:46,000 --> 00:24:47,240
To save your own life,
462
00:24:47,240 --> 00:24:48,600
you'd better accept the banknotes.
463
00:24:50,000 --> 00:24:51,120
Even though you are not afraid to die,
464
00:24:51,960 --> 00:24:53,200
you should consider
465
00:24:53,480 --> 00:24:55,640
dozens of lives of your family.
466
00:24:56,280 --> 00:24:57,680
By killing me,
467
00:24:58,880 --> 00:25:00,760
you can keep this secret.
468
00:25:01,000 --> 00:25:02,680
But if you hurt my family,
469
00:25:03,360 --> 00:25:04,840
it would get worse
470
00:25:04,840 --> 00:25:06,200
and attract His Majesty's attention.
471
00:25:06,400 --> 00:25:09,000
Your secrets would get out
472
00:25:09,000 --> 00:25:10,240
in broad daylight.
473
00:25:13,720 --> 00:25:16,200
I've been in office here for four year.
474
00:25:17,160 --> 00:25:18,600
I can face the heaven
475
00:25:18,600 --> 00:25:19,920
and the people with a clear conscience.
476
00:25:20,600 --> 00:25:23,080
If the heaven had spirit, he'd believe me.
477
00:25:23,680 --> 00:25:25,200
That I was clean when I came here
478
00:25:26,200 --> 00:25:27,640
And I am also clean when I leave.
479
00:25:30,400 --> 00:25:31,080
Why?
480
00:25:32,160 --> 00:25:33,520
Why have I become such kind of person?
481
00:26:04,760 --> 00:26:05,200
Rou.
482
00:26:10,160 --> 00:26:10,920
It's you.
483
00:26:12,400 --> 00:26:13,080
I have said that
484
00:26:14,840 --> 00:26:15,920
Rou was dead.
485
00:26:16,200 --> 00:26:17,240
Why is it like this?
486
00:26:18,720 --> 00:26:20,360
What have you gone through in all these years?
487
00:26:21,200 --> 00:26:21,880
Please tell me.
488
00:26:22,360 --> 00:26:23,040
I can help you.
489
00:26:23,600 --> 00:26:24,320
You can help me?
490
00:26:26,640 --> 00:26:27,720
No one can help me.
491
00:26:28,760 --> 00:26:30,160
Since the day when I was taken away,
492
00:26:30,840 --> 00:26:32,440
we have lived different lives.
493
00:26:33,280 --> 00:26:35,080
It's just an accident that we meet each other now.
494
00:26:35,440 --> 00:26:36,160
What you can do is
495
00:26:36,760 --> 00:26:38,320
either you bring me to justice
496
00:26:38,680 --> 00:26:39,960
or we forget and never meet each other again.
497
00:26:41,240 --> 00:26:42,520
Keep in your mind that Rou during your childhood
498
00:26:43,640 --> 00:26:44,920
and forget this Ning Xiang before you.
499
00:26:45,520 --> 00:26:46,200
Rou.
500
00:26:48,200 --> 00:26:49,520
I went to find you all the way from deserts in the north
501
00:26:50,880 --> 00:26:51,920
down to the south.
502
00:26:52,320 --> 00:26:53,560
My only hope is to find you.
503
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
Now I find you.
504
00:26:56,240 --> 00:26:57,400
Do you think that I will let you go?
505
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
Today I'm just Ning Xiang.
506
00:27:02,120 --> 00:27:03,680
If you keep messing around,
507
00:27:05,200 --> 00:27:06,440
this time there'd be no way out.
508
00:27:12,760 --> 00:27:13,560
Rou.
509
00:27:23,680 --> 00:27:24,280
Excuse me.
510
00:27:24,840 --> 00:27:25,560
Mr. Shen.
511
00:27:26,040 --> 00:27:27,760
It's late. What are you doing here?
512
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
I'm hungry.
513
00:27:28,880 --> 00:27:29,760
I want to make something to eat.
514
00:27:30,000 --> 00:27:30,920
Could you please make it available for me?
515
00:27:31,400 --> 00:27:32,080
No problem.
516
00:27:32,560 --> 00:27:34,640
Since last time I saw your fantastic cooking skill,
517
00:27:34,640 --> 00:27:36,160
I started to admire you.
518
00:27:36,200 --> 00:27:37,600
And I wanted to learn from you.
519
00:27:37,720 --> 00:27:38,600
You're flattering me.
520
00:27:38,840 --> 00:27:40,560
I promise you that one day we'll exchange views about cooking.
521
00:27:40,680 --> 00:27:41,480
Really?
522
00:27:41,480 --> 00:27:42,320
Yes!
523
00:27:42,320 --> 00:27:42,800
Here's the key.
524
00:27:43,040 --> 00:27:43,680
Thanks.
525
00:27:43,680 --> 00:27:44,840
Don't forget to lock the door.
526
00:27:45,000 --> 00:27:45,560
I won't.
527
00:27:45,560 --> 00:27:46,200
Don't worry.
528
00:27:46,200 --> 00:27:46,720
See you.
529
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Tangtang is right.
530
00:28:00,720 --> 00:28:02,240
If two people are both not willing to compromise
531
00:28:02,240 --> 00:28:03,320
or explain to each other,
532
00:28:03,680 --> 00:28:06,080
they'd end up in misunderstanding and breaking up.
533
00:28:06,760 --> 00:28:07,760
This stinky tofu.
534
00:28:07,760 --> 00:28:08,680
You won't get rid of me.
535
00:28:09,520 --> 00:28:11,800
He said that I ruined his life.
536
00:28:11,800 --> 00:28:13,160
Then I have to be responsible for him to the end.
537
00:28:14,040 --> 00:28:15,760
Even if it would really ruin his life,
538
00:28:16,240 --> 00:28:18,160
I wouldn't let him go easily.
539
00:28:30,080 --> 00:28:30,800
Zi'an.
540
00:28:31,080 --> 00:28:32,000
It's Dieyi.
541
00:28:32,280 --> 00:28:33,160
Are you asleep?
542
00:28:33,520 --> 00:28:34,560
I cooked noodles for you.
543
00:28:34,720 --> 00:28:35,640
I know you're sick
544
00:28:35,640 --> 00:28:36,520
and don't want to eat.
545
00:28:36,520 --> 00:28:37,720
But you have to eat something.
546
00:28:39,960 --> 00:28:40,920
You don't speak to me.
547
00:28:40,920 --> 00:28:42,240
I take it that you are not angry.
548
00:28:45,520 --> 00:28:46,320
I'm coming in.
549
00:28:56,480 --> 00:28:57,120
Zi'an.
550
00:28:57,360 --> 00:28:58,240
Are you feeling better?
551
00:28:59,680 --> 00:29:00,320
I'm fine.
552
00:29:01,200 --> 00:29:02,080
I cooked you some noodles.
553
00:29:02,200 --> 00:29:03,240
Why don't you have some?
554
00:29:06,560 --> 00:29:07,280
I have no appetite.
555
00:29:08,680 --> 00:29:10,760
If there's anything on your mind,
556
00:29:12,000 --> 00:29:13,240
you can tell me.
557
00:29:15,720 --> 00:29:16,320
I...
558
00:29:17,640 --> 00:29:19,040
I don't know how to say it?
559
00:29:20,720 --> 00:29:22,640
If so, is it okay that
560
00:29:22,920 --> 00:29:24,160
I ask you questions and you answer me?
561
00:29:26,080 --> 00:29:28,360
The other day I hurt my hand when practicing swordsmanship.
562
00:29:28,840 --> 00:29:30,200
You got upset with me because you were worried about me,
563
00:29:30,200 --> 00:29:30,760
right?
564
00:29:33,880 --> 00:29:35,520
I didn't tell you the reason
565
00:29:35,520 --> 00:29:37,080
why I was so desperate to be the first and enter the palace.
566
00:29:37,360 --> 00:29:38,720
You thought that I intentionally concealed it from you.
567
00:29:38,720 --> 00:29:39,920
So you felt unhappy about that, right?
568
00:29:43,320 --> 00:29:44,560
I told the important secret
569
00:29:44,560 --> 00:29:46,680
to Tangtang instead of you.
570
00:29:47,360 --> 00:29:48,960
You felt in my heart
571
00:29:48,960 --> 00:29:50,200
Tangtang was more important than you, right?
572
00:29:53,920 --> 00:29:55,920
You don't speak. I take it as acquiescence.
573
00:29:55,920 --> 00:29:56,680
And the other day,
574
00:29:56,680 --> 00:29:58,880
you weirdly said that I am a girl.
575
00:29:58,880 --> 00:29:59,960
This is also because you were upset with me.
576
00:30:00,280 --> 00:30:01,680
And you were blaming me for not trusting you.
577
00:30:01,680 --> 00:30:03,040
That's exactly what I was thinking.
578
00:30:03,440 --> 00:30:04,720
But it's not because of this.
579
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
No wonder
580
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
that you were so upset.
581
00:30:08,000 --> 00:30:09,120
I've been thinking about that for so many days.
582
00:30:09,120 --> 00:30:10,000
and didn't get an answer.
583
00:30:10,880 --> 00:30:11,440
Dieyi.
584
00:30:11,640 --> 00:30:12,400
I'm really not...
585
00:30:13,120 --> 00:30:14,640
There's no need to do this.
586
00:30:14,840 --> 00:30:16,080
You haven't talked with me for days.
587
00:30:16,960 --> 00:30:17,920
You are still ill.
588
00:30:18,640 --> 00:30:19,520
Why don't you eat something?
589
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
You stinky tofu,
590
00:30:40,520 --> 00:30:42,200
Tangtang is my good friend.
591
00:30:43,120 --> 00:30:45,200
You are both very important to me.
592
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
For an orphan like me
593
00:30:47,360 --> 00:30:49,040
with no parents and relatives here,
594
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
I can only trust you.
595
00:30:52,560 --> 00:30:54,200
But in my mind,
596
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
you are a little bit different from them.
597
00:30:56,760 --> 00:30:57,240
You...
598
00:30:57,440 --> 00:30:57,840
You are my...
599
00:30:57,840 --> 00:30:58,680
What
600
00:30:59,280 --> 00:30:59,960
did you say just now?
601
00:31:05,280 --> 00:31:06,200
The noodles are getting cold.
602
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Why don't you have it now?
603
00:31:08,040 --> 00:31:09,200
What on earth is going on?
604
00:31:10,120 --> 00:31:11,280
What do you mean?
605
00:31:11,720 --> 00:31:13,240
Since you have told me everything,
606
00:31:13,240 --> 00:31:14,480
I am going back to sleep.
607
00:31:20,400 --> 00:31:21,720
What are you doing?
608
00:31:23,440 --> 00:31:24,360
You said that
609
00:31:25,160 --> 00:31:27,680
you were an orphan with no parents.
610
00:31:29,120 --> 00:31:31,280
What else are you trying to hide from me?
611
00:31:32,880 --> 00:31:38,000
Give me the bun.
612
00:31:38,000 --> 00:31:44,520
Let go of me.
613
00:31:51,040 --> 00:31:52,520
I am not real Shen Dieyi.
614
00:31:57,320 --> 00:31:58,960
Starting today, I'll teach you
615
00:31:58,960 --> 00:32:00,120
how to write your own name.
616
00:32:06,840 --> 00:32:07,360
Let me see.
617
00:32:09,120 --> 00:32:10,000
Give it back to me.
618
00:32:11,160 --> 00:32:12,640
Chang'an is a long way from here.
619
00:32:13,240 --> 00:32:14,280
After you arrive at Chang'an,
620
00:32:14,560 --> 00:32:16,520
let Mr. Tang arrange everything for you.
621
00:32:17,240 --> 00:32:17,960
Good girl.
622
00:32:18,680 --> 00:32:19,440
Thank you.
623
00:32:21,360 --> 00:32:22,920
I promised Lord Shen and Tangtang
624
00:32:23,360 --> 00:32:24,680
to discover the origin of Dieyi.
625
00:32:25,880 --> 00:32:27,800
As a powerless ordinary person like me,
626
00:32:27,800 --> 00:32:29,920
Shangyi School is the only way to get into the palace.
627
00:32:30,440 --> 00:32:31,920
So you are desperate to go into the palace
628
00:32:32,920 --> 00:32:34,120
just for Shen Dieyi?
629
00:32:38,040 --> 00:32:39,680
Do you remember my Sinan pendant?
630
00:32:40,640 --> 00:32:41,720
Actually Dieyi
631
00:32:41,720 --> 00:32:43,360
is not the real daughter of Lord Shen.
632
00:32:44,560 --> 00:32:46,800
This Sinan pendant was left to her by her mother.
633
00:32:47,440 --> 00:32:48,680
It's said that it belongs to the royal family
634
00:32:49,160 --> 00:32:50,680
and it contains the information about her origin,
635
00:32:51,640 --> 00:32:53,000
which is also her last wish.
636
00:32:54,080 --> 00:32:55,280
So only by going into the palace
637
00:32:56,200 --> 00:32:58,120
can I find out the origin of Sinan pendant.
638
00:32:58,120 --> 00:32:59,720
That's why you practice swordsmanship so hard.
639
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
You want to get the first.
640
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Only by getting the first
641
00:33:03,680 --> 00:33:04,840
can I get into the palace.
642
00:33:05,560 --> 00:33:06,840
I cannot miss this chance.
643
00:33:10,480 --> 00:33:11,040
Zi'an.
644
00:33:13,640 --> 00:33:15,920
Maybe you find it hard to accept what I'm saying.
645
00:33:17,760 --> 00:33:19,680
But if you still believe me,
646
00:33:20,720 --> 00:33:21,640
I'll always stand by your side.
647
00:33:42,440 --> 00:33:43,160
Dieyi.
648
00:33:44,040 --> 00:33:44,680
Dieyi.
649
00:33:46,000 --> 00:33:46,640
Tangtang.
650
00:33:48,000 --> 00:33:49,040
I'm a little sleepy.
651
00:33:49,480 --> 00:33:50,240
I have to go to bed.
652
00:33:51,040 --> 00:33:51,760
Wait a second.
653
00:33:52,160 --> 00:33:53,120
I want to ask you
654
00:33:53,640 --> 00:33:55,240
how you are getting along with Yang Zi'an.
655
00:33:55,800 --> 00:33:56,520
Did you make up with each other?
656
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
I can't believe this.
657
00:33:59,440 --> 00:34:00,240
You offered to make up with him.
658
00:34:00,240 --> 00:34:01,160
But he was still upset about you?
659
00:34:02,040 --> 00:34:03,040
I can't bear it.
660
00:34:03,200 --> 00:34:03,840
Come on.
661
00:34:03,840 --> 00:34:04,560
Let me reason with him for you.
662
00:34:05,440 --> 00:34:05,960
Tangtang.
663
00:34:07,000 --> 00:34:07,600
Don't do that.
664
00:34:08,600 --> 00:34:09,200
Why?
665
00:34:09,880 --> 00:34:10,440
Every day,
666
00:34:10,920 --> 00:34:12,520
you are thinking of this stinky tofu.
667
00:34:12,520 --> 00:34:13,840
You almost become a stinky tofu yourself.
668
00:34:14,920 --> 00:34:15,520
See.
669
00:34:15,680 --> 00:34:16,400
After I mention him,
670
00:34:16,760 --> 00:34:17,560
you are at a loss.
671
00:34:18,960 --> 00:34:21,160
Tangtang, it's not because of this.
672
00:34:21,160 --> 00:34:22,000
Then what is the reason?
673
00:34:23,080 --> 00:34:23,800
Did you
674
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
fall in love with other people?
675
00:34:27,520 --> 00:34:28,160
I'm sorry.
676
00:34:28,400 --> 00:34:29,680
Why do you say sorry to me?
677
00:34:29,680 --> 00:34:30,160
You should say sorry
678
00:34:30,160 --> 00:34:30,720
to him.
679
00:34:30,720 --> 00:34:31,520
I'm truly sorry.
680
00:34:32,560 --> 00:34:33,600
Dieyi, don't be like this.
681
00:34:34,320 --> 00:34:35,280
What has actually happened?
682
00:34:38,440 --> 00:34:39,920
I told everything to Zi'an.
683
00:34:40,160 --> 00:34:40,840
What?
684
00:34:46,360 --> 00:34:47,440
He now knows everything
685
00:34:48,120 --> 00:34:48,920
about Dieyi.
686
00:34:57,040 --> 00:34:57,720
Sorry.
687
00:35:01,400 --> 00:35:02,520
That night by Redleaf Lake,
688
00:35:03,120 --> 00:35:04,200
you promised me that
689
00:35:05,480 --> 00:35:07,680
you would keep it as a secret forever.
690
00:35:08,080 --> 00:35:09,280
It's not for Dieyi's sake,
691
00:35:09,280 --> 00:35:10,800
but rather for your own safety.
692
00:35:10,960 --> 00:35:11,880
Now you just told everything to Yang Zi'an
693
00:35:11,880 --> 00:35:13,120
regardless of all other things.
694
00:35:13,480 --> 00:35:14,120
Tangtang.
695
00:35:14,720 --> 00:35:15,560
Do you remember the day
696
00:35:15,560 --> 00:35:17,200
when you got to know my real identity?
697
00:35:17,720 --> 00:35:19,400
You got very sad
698
00:35:19,640 --> 00:35:20,960
and very disappointed with me.
699
00:35:21,560 --> 00:35:22,840
Because I told a lie and pretended to
be someone else to get married.
700
00:35:22,840 --> 00:35:24,440
I made you think that Dieyi was still alive.
701
00:35:25,400 --> 00:35:27,560
I pretended to be a man and tricked everyone at Shangyi School.
702
00:35:28,520 --> 00:35:30,440
I also made everyone worry about me.
703
00:35:32,080 --> 00:35:33,680
But I was always thinking about
704
00:35:33,680 --> 00:35:34,720
how to lie to you.
705
00:35:35,760 --> 00:35:37,120
I'm so tired.
706
00:35:40,440 --> 00:35:41,240
Sorry.
707
00:35:43,600 --> 00:35:44,480
It never occurred to me that
708
00:35:45,440 --> 00:35:47,240
you have suffered so much for such a long time.
709
00:35:48,000 --> 00:35:50,360
You don't let me talk about Sinan pendant
710
00:35:51,120 --> 00:35:53,160
not only because you want to discover Dieyi's origin,
711
00:35:54,600 --> 00:35:55,840
but because you want to protect me as well.
712
00:35:57,640 --> 00:35:59,320
But if I harm the feeling of the person I'm concerned with
713
00:35:59,600 --> 00:36:01,200
due to my lies,
714
00:36:02,560 --> 00:36:04,080
I couldn't bear to lie anymore.
715
00:36:05,160 --> 00:36:06,360
I really don't want to lose the trust
716
00:36:06,360 --> 00:36:07,880
of any of you.
717
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
Dieyi, I broke your dad's favorite vase
718
00:36:21,400 --> 00:36:23,600
by accident.
719
00:36:23,960 --> 00:36:25,400
Why did you say that it was stolen?
720
00:36:25,400 --> 00:36:27,160
We cannot lie.
721
00:36:27,680 --> 00:36:29,480
I didn't mean to lie.
722
00:36:29,800 --> 00:36:32,160
That's my dad's favorite vase.
723
00:36:32,560 --> 00:36:33,840
If it was really broken,
724
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
dad would be very sad.
725
00:36:38,240 --> 00:36:41,040
There are white lies and bad lies.
726
00:36:41,360 --> 00:36:43,520
If you want to protect someone you care about,
727
00:36:43,920 --> 00:36:45,960
a little white lie is excusable.
728
00:36:46,200 --> 00:36:48,920
What if Uncle Shen finds out the truth one day?
729
00:36:48,920 --> 00:36:50,840
Are you going to keep lying to him?
730
00:36:51,080 --> 00:36:52,320
If the cat is out of the bag,
731
00:36:52,560 --> 00:36:53,720
I would face it.
732
00:36:54,040 --> 00:36:55,480
If I still keep lying,
733
00:36:55,480 --> 00:36:57,360
I would hurt the people I care about.
734
00:36:59,080 --> 00:36:59,760
Dieyi.
735
00:37:01,080 --> 00:37:02,160
Is that
736
00:37:02,800 --> 00:37:03,840
what you want to tell me?
737
00:37:10,180 --> 00:37:12,860
= Ningxiang Pavilion =
738
00:37:14,520 --> 00:37:15,640
Is Zhang Yu dead?
739
00:37:15,800 --> 00:37:17,760
Your Highness, you don't have to be nervous.
740
00:37:17,760 --> 00:37:19,280
I've sent someone to take care of it.
741
00:37:19,400 --> 00:37:20,960
It won't have anything to do with us.
742
00:37:23,840 --> 00:37:24,520
Lord Han.
743
00:37:24,680 --> 00:37:26,200
About the thing you told me last time.
744
00:37:26,200 --> 00:37:27,480
Is it too fast?
745
00:37:27,640 --> 00:37:29,200
I am not ready for it.
746
00:37:29,200 --> 00:37:31,040
Your Highness, you don't have to get ready for it.
747
00:37:31,040 --> 00:37:32,560
All of the officials on the list
748
00:37:32,560 --> 00:37:34,080
accepted the money
749
00:37:34,120 --> 00:37:34,960
except Zhang Yu
750
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
who's already dead.
751
00:37:36,320 --> 00:37:38,000
Besides, time waits for no man,
752
00:37:38,000 --> 00:37:38,880
Your Highness.
753
00:37:39,440 --> 00:37:41,720
Second Prince is about to graduate,
754
00:37:41,720 --> 00:37:43,840
which is sort of like letting the tiger return to the mountains.
755
00:37:44,360 --> 00:37:46,280
He's made friends with many people, including Yang Zi'an.
756
00:37:46,520 --> 00:37:47,720
These people have made great contributions to the country
757
00:37:47,720 --> 00:37:49,000
and have gained wide popularity among people.
758
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
They are even dubbed "The Five Scholars of Shangyi School" .
759
00:37:52,040 --> 00:37:52,840
They
760
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
will be a hindrance
761
00:37:54,440 --> 00:37:56,200
to Your Highness later on.
762
00:37:58,560 --> 00:38:00,640
What you mean is that...
763
00:38:00,960 --> 00:38:02,880
If they aren't willing to work for us,
764
00:38:03,680 --> 00:38:05,920
they should be eliminated.
765
00:38:24,080 --> 00:38:25,400
Is this what she made for you?
766
00:38:26,680 --> 00:38:28,520
She has never cared about me like this before.
767
00:38:29,240 --> 00:38:29,840
Is all that she said
768
00:38:30,680 --> 00:38:31,480
real?
769
00:38:33,000 --> 00:38:33,680
Do you believe her?
770
00:38:33,680 --> 00:38:34,160
Yes.
771
00:38:34,160 --> 00:38:35,600
Then why do you ask me this question?
772
00:38:38,440 --> 00:38:39,160
I just can't accept the fact that
773
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
she lied to me
774
00:38:43,720 --> 00:38:44,480
and the fact that
775
00:38:45,400 --> 00:38:46,280
she didn't trust me.
776
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
If she didn't trust you,
777
00:38:47,800 --> 00:38:49,320
why did she tell you all this?
778
00:38:49,880 --> 00:38:51,400
She tried to keep her promise to me.
779
00:38:51,920 --> 00:38:53,600
Meanwhile, she had to bear your misunderstanding.
780
00:38:53,880 --> 00:38:54,960
It's really too much for her.
781
00:38:55,240 --> 00:38:56,200
Her promise to you?
782
00:38:57,400 --> 00:38:57,880
I asked her not
783
00:38:57,880 --> 00:38:59,240
to tell other people about this.
784
00:39:00,160 --> 00:39:01,520
Since she has told you everything,
785
00:39:02,200 --> 00:39:03,440
I don't want to conceal it from you.
786
00:39:04,400 --> 00:39:05,520
When I got to know that she was Yiyi
787
00:39:05,840 --> 00:39:07,000
instead of Dieyi,
788
00:39:07,880 --> 00:39:09,120
I couldn't accept it, too.
789
00:39:11,280 --> 00:39:12,400
But later I came to realize that
790
00:39:13,240 --> 00:39:13,920
it's she who
791
00:39:14,720 --> 00:39:15,440
accompanies me
792
00:39:15,440 --> 00:39:17,120
to study at Shangyi School.
793
00:39:17,480 --> 00:39:19,360
It's she who accompanies me to get to know you,
794
00:39:19,360 --> 00:39:20,400
to step onto the battlefield,
795
00:39:20,400 --> 00:39:21,600
to face the choice between life and death,
796
00:39:21,600 --> 00:39:23,520
and to experience four years of ups and downs together.
797
00:39:24,520 --> 00:39:25,240
As an old saying goes,
798
00:39:25,920 --> 00:39:27,000
the past cannot be experienced again,
799
00:39:27,000 --> 00:39:28,080
but the future can be pursued.
800
00:39:29,560 --> 00:39:30,840
If Dieyi were still alive,
801
00:39:31,920 --> 00:39:32,840
she wouldn't hope that
802
00:39:33,280 --> 00:39:34,800
I indulge in the memory of her.
803
00:39:35,160 --> 00:39:37,200
What's more, Dieyi's wish has not been fulfilled.
804
00:39:37,880 --> 00:39:39,200
We still have a lot to do.
805
00:39:40,640 --> 00:39:41,320
Is it
806
00:39:42,120 --> 00:39:42,960
about her origin?
807
00:39:48,240 --> 00:39:48,760
Yiyi
808
00:39:49,280 --> 00:39:50,520
really cares about you.
809
00:39:50,520 --> 00:39:52,360
So she told you everything.
810
00:39:52,680 --> 00:39:54,760
It's all because she doesn't want you
811
00:39:54,760 --> 00:39:56,000
to suspect her due to these reasons.
812
00:39:56,760 --> 00:39:58,280
I hope you could understand her pains.
813
00:39:58,960 --> 00:39:59,680
For the sake of her
814
00:40:00,400 --> 00:40:01,440
and her family,
815
00:40:02,000 --> 00:40:03,400
don't cause any more trouble.
816
00:40:06,040 --> 00:40:06,880
I know.
817
00:40:07,800 --> 00:40:09,320
You'd better have the noodles
818
00:40:09,680 --> 00:40:10,640
before it gets cold.
819
00:40:20,920 --> 00:40:21,560
Miss Han!
820
00:40:21,800 --> 00:40:22,760
I can't accept your love.
821
00:40:23,400 --> 00:40:24,280
I have had a crush on someone else.
822
00:40:24,440 --> 00:40:26,080
Who is she?
823
00:40:26,400 --> 00:40:27,360
The person I love
824
00:40:29,640 --> 00:40:30,480
is him.
825
00:40:31,600 --> 00:40:33,000
You stinky tofu,
826
00:40:33,320 --> 00:40:34,480
skunk.
827
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
All you do is scold me.
828
00:40:38,080 --> 00:40:39,680
Can't you see that
829
00:40:41,120 --> 00:40:42,680
I like you?
830
00:40:44,800 --> 00:40:46,280
I have confidence in defeating you,
831
00:40:46,800 --> 00:40:48,480
but I tend to lose to you.
832
00:40:49,360 --> 00:40:50,600
Does this mean...
833
00:40:56,160 --> 00:40:57,840
Graduation is just around the corner.
834
00:40:58,320 --> 00:41:00,320
You will soon have the graduation test
835
00:41:00,320 --> 00:41:01,280
as a way
836
00:41:01,280 --> 00:41:03,200
to assess your performance at Shangyi School.
837
00:41:03,880 --> 00:41:04,560
The date of the test
838
00:41:04,560 --> 00:41:05,640
will be announced lately.
839
00:41:05,840 --> 00:41:06,720
Hopefully,
840
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
everyone will make good preparations for it.
841
00:41:08,640 --> 00:41:09,520
Now school is over.
842
00:41:13,560 --> 00:41:15,160
Thank you, Doctor.
843
00:41:19,120 --> 00:41:20,240
I can't believe this.
844
00:41:20,240 --> 00:41:21,880
There'll be a graduation test.
845
00:41:22,280 --> 00:41:23,360
What will be in the test?
846
00:41:23,360 --> 00:41:24,400
Who knows?
847
00:41:24,400 --> 00:41:25,840
The test might be difficult.
848
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
If I fail in the test,
849
00:41:26,960 --> 00:41:28,440
I will not graduate.
850
00:41:30,120 --> 00:41:31,320
Wouldn't it be good to
851
00:41:31,320 --> 00:41:32,560
directly graduate from here?
852
00:41:33,160 --> 00:41:34,120
It sucks.
853
00:41:36,120 --> 00:41:36,760
Bai.
854
00:41:37,520 --> 00:41:39,520
You're so lazy.
855
00:41:39,840 --> 00:41:41,920
If you cannot graduate,
856
00:41:41,920 --> 00:41:43,360
you know what your father will do to you.
857
00:41:43,360 --> 00:41:44,160
It's impossible.
858
00:41:44,480 --> 00:41:45,160
Bai.
859
00:41:45,160 --> 00:41:46,240
You don't have to worry.
860
00:41:46,480 --> 00:41:47,560
Doctor said
861
00:41:47,560 --> 00:41:49,320
the graduation test aims to assess
862
00:41:49,320 --> 00:41:51,160
our performance at Shangyi School.
863
00:41:51,320 --> 00:41:52,240
So it won't be too difficult.
864
00:41:52,240 --> 00:41:53,440
You can make it if you review the lessons carefully.
865
00:41:55,240 --> 00:41:56,680
I try to make myself believe that
866
00:41:57,200 --> 00:41:58,880
there would still be a long time before our graduation.
867
00:41:59,680 --> 00:42:00,680
Now I know that
868
00:42:01,680 --> 00:42:02,880
we don't have much time
869
00:42:03,560 --> 00:42:04,360
being together.
870
00:42:08,480 --> 00:42:09,120
Everyone listen to me,
871
00:42:09,720 --> 00:42:10,760
it's a great honor
872
00:42:11,080 --> 00:42:12,640
for me to know you all
873
00:42:13,280 --> 00:42:14,600
at Shangyi School.
874
00:42:25,440 --> 00:42:26,040
Zi'an.
875
00:42:27,360 --> 00:42:27,960
Zi'an.
876
00:42:30,440 --> 00:42:36,000
♪ I don't expect you to run into me. ♪
877
00:42:37,400 --> 00:42:38,080
Zi'an.
878
00:42:42,560 --> 00:42:43,120
Who are you?
879
00:42:46,360 --> 00:42:47,800
You don't even recognize my voice?
880
00:42:47,800 --> 00:42:52,640
♪ I want to be with you. ♪
881
00:42:52,640 --> 00:42:56,880
♪ I don't want to numb myself. ♪
882
00:42:56,880 --> 00:42:59,960
♪ I want to explain the meaning of ♪
883
00:42:59,960 --> 00:43:02,200
♪ chasing happiness to you. ♪
884
00:43:02,200 --> 00:43:07,360
♪ At the relieving destination, ♪
885
00:43:07,360 --> 00:43:11,680
♪ when I tell the secret, ♪
886
00:43:11,680 --> 00:43:14,720
♪ can you ♪
887
00:43:14,720 --> 00:43:17,320
♪ come to me ♪
888
00:43:17,320 --> 00:43:19,800
♪ and be with me? ♪
889
00:43:35,660 --> 00:43:38,660
Look back at that day.
890
00:43:42,260 --> 00:43:45,540
Memories slip through time.
891
00:43:48,980 --> 00:43:53,620
Caress your face in the air.
892
00:43:54,820 --> 00:43:56,700
For a moment,
893
00:43:57,700 --> 00:44:00,260
it's partly visible.
894
00:44:01,780 --> 00:44:06,940
Thinking about you day and night.
895
00:44:08,020 --> 00:44:10,300
Many scenes
896
00:44:11,500 --> 00:44:13,300
come to mind.
897
00:44:13,340 --> 00:44:16,700
Time stops.
898
00:44:17,740 --> 00:44:21,020
Hard to sleep.
899
00:44:22,380 --> 00:44:25,220
How I wish to tell.
900
00:44:26,100 --> 00:44:29,780
From the day I met you,
901
00:44:29,820 --> 00:44:34,420
my world has been all about you.
902
00:44:34,780 --> 00:44:36,100
Maybe
903
00:44:36,860 --> 00:44:39,700
every time we pass by each other,
904
00:44:39,820 --> 00:44:41,700
we do it because destiny says so.
905
00:44:41,820 --> 00:44:48,620
How to bury the past between me and you?
906
00:44:48,980 --> 00:44:51,940
How I wish to tell.
907
00:44:52,580 --> 00:44:56,380
From the day I met you,
908
00:44:56,420 --> 00:45:01,180
my world has been all about you.
909
00:45:01,300 --> 00:45:03,100
The figure
910
00:45:03,460 --> 00:45:06,500
blurs in the wind.
911
00:45:06,780 --> 00:45:09,260
The smile is flowery.
912
00:45:09,300 --> 00:45:12,020
Right now, all I want to say is
913
00:45:12,340 --> 00:45:16,540
I love you.
59832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.