All language subtitles for Survive SE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:47,130 Märkligt hur människor blickar upp i skyn som vore det himlen. 2 00:00:47,214 --> 00:00:52,261 Det är inte himlen de ser, det är glömskan. 3 00:00:52,344 --> 00:00:56,932 Kall, mörk, meningslös, meningslös... 4 00:01:25,586 --> 00:01:29,798 -Mardröm? -Flygkrasch. 5 00:01:31,258 --> 00:01:35,387 -Var han där? -Jag kunde inte se hans ansikte. 6 00:01:35,470 --> 00:01:39,975 -Men det var väl han? -Det är alltid han. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,730 Jag kunde inte sova. 8 00:01:46,815 --> 00:01:49,985 Jag kommer att sakna dig. 9 00:01:50,068 --> 00:01:55,824 -Du kan be dr M att få några extra. -Åt helvete med dr M! 10 00:01:55,908 --> 00:02:01,205 Vad spelar det för roll? Jag kommer inte att kunna sova alls när du åker. 11 00:02:03,999 --> 00:02:06,001 Kom. 12 00:02:13,133 --> 00:02:19,431 -Du får inte åka. -Du kan ju hälsa på mig. När du är frisk. 13 00:02:22,351 --> 00:02:27,064 -Du ljuger. Ljug inte för mig, Jane. -Det gör jag inte. 14 00:02:28,524 --> 00:02:33,278 Du säger sånt du tror att jag vill höra. Det är att ljuga! 15 00:02:33,362 --> 00:02:36,823 Du vet att jag inte skulle göra så. Jag lovar. 16 00:02:41,578 --> 00:02:45,999 Jag har aldrig varit bra på att ljuga. Jag har alltid varit stolt över det. 17 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Men om jag blandar in henne gör jag henne till medbrottsling. 18 00:02:51,421 --> 00:02:58,178 Men innerst inne vet hon. Precis som systrar gör. 19 00:03:02,766 --> 00:03:04,518 Välkomna till Lifehouse 20 00:03:04,601 --> 00:03:09,940 hem för trasiga, trötta, ledsna och lidande. 21 00:03:12,150 --> 00:03:17,865 Du är vilsen och glömd, åldrarna 14 till 22. Oroa dig inte, allt ordnar sig. 22 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 Vi ses. 23 00:03:26,915 --> 00:03:29,251 Dr M. 24 00:03:29,334 --> 00:03:34,214 36 sängar, pool, bastu, ett apotek för alla dina behov. 25 00:03:34,298 --> 00:03:37,968 Vackra omgivningar, och en känslodoktor bara för dig. 26 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 Allt detta inbäddat i norra Oregons skogar. 27 00:03:42,181 --> 00:03:47,477 Vi specialiserar oss i dig - de helt förstörda. 28 00:03:52,065 --> 00:03:56,111 Bipolära och borderline-patienter. 29 00:03:56,195 --> 00:04:01,950 Bulimiker och anorektiker, depressiva och suicidala. 30 00:04:02,034 --> 00:04:07,456 Impulskontrollstörningar och självskadebeteenden. 31 00:04:07,539 --> 00:04:12,544 En kopp ensamhet till henne, en kopp lugnande till mig, svälj sedan smärtan. 32 00:04:12,628 --> 00:04:18,550 Det är den gode doktorns recept, men läste du det finstilta varningarna? 33 00:04:18,634 --> 00:04:22,679 Smärtan du bär på kommer aldrig att försvinna. 34 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 -Jag hörde den goda nyheten. Spännande. -Tack. 35 00:04:26,558 --> 00:04:30,020 -Hur länge? -Nästan ett år. 36 00:04:30,103 --> 00:04:34,191 -Det är lång tid hemifrån. -Jag fattar. 37 00:04:34,274 --> 00:04:38,028 Mamma blir så exalterad. Det gör mig nervös. 38 00:04:38,111 --> 00:04:43,492 Ja, mammor är krävande. Det ordnar sig när du väl är där. 39 00:04:44,910 --> 00:04:47,871 {\an8}Det här är vilka vi egentligen är. 40 00:04:47,955 --> 00:04:53,752 {\an8}En flicka med en vacker, men trasig själ. En pojke med gift i venerna. 41 00:04:53,836 --> 00:05:00,592 {\an8}En ung man med vrede i sitt hjärta. Och jag, en flicka hemsökt av ett spöke. 42 00:05:00,676 --> 00:05:06,348 Håll rakbladet synligt och vänd dig inte mot väggen. Försiktighetsåtgärder, bara. 43 00:05:06,431 --> 00:05:09,434 Jag vet att det inte är nån fara för dig. 44 00:05:16,400 --> 00:05:22,197 Om jag kunde skulle jag ta livet av mig här och nu. 45 00:05:24,324 --> 00:05:28,370 Frågan är inte varför, hur och när? 46 00:05:28,453 --> 00:05:31,874 Det har redan beslutats före mig. 47 00:05:31,957 --> 00:05:35,961 Före min far och hans mor. Det vilar en förbannelse över oss. 48 00:05:36,044 --> 00:05:40,883 Vi har det i blodet. Det är vårt öde. 49 00:05:40,966 --> 00:05:45,846 Vi är alla födda som fångar i våra kroppar, och det finns bara en väg ut. 50 00:05:45,929 --> 00:05:49,683 Men det är mycket svårare än man tror. 51 00:05:50,809 --> 00:05:57,399 Den här engångshyveln, till exempel. Det är en uppmärksamhetsmagnet. 52 00:05:57,482 --> 00:06:01,778 Mycket blod, ingen större skada. 53 00:06:01,862 --> 00:06:06,283 Tiden - det är vår verkliga fiende. 54 00:06:06,366 --> 00:06:11,205 Att förblöda tar mycket längre tid än man tror. 55 00:06:11,288 --> 00:06:16,668 Jag skulle kunna skapa en scen som förra året. Mycket blod och drama. 56 00:06:18,003 --> 00:06:22,132 Det var bara för syns skull. Jag ville inte dö, jag ville bli räddad. 57 00:06:22,216 --> 00:06:27,179 Jag ville ha medlidande, jag ville spela martyr, jag ville bli förstådd. 58 00:06:27,262 --> 00:06:31,391 Kanske bara älskad. 59 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 Men den här gången... 60 00:06:39,816 --> 00:06:43,070 ...vill jag bara dö. 61 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 Jag är klar. 62 00:07:18,564 --> 00:07:20,983 När började du? 63 00:07:26,238 --> 00:07:32,452 Jag försökte ta livet av mig förra året. Men jag har också bränt mig själv. 64 00:07:34,371 --> 00:07:39,042 De flesta skrivs aldrig ut härifrån. Det är vad jag har hört. 65 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 -Jag beklagar. -Ingen fara. 66 00:07:43,589 --> 00:07:47,759 Jag tänker på mamma, jag sårade henne verkligen. 67 00:07:48,886 --> 00:07:52,806 Min mamma gråter varje gång hon ser mig. 68 00:07:52,890 --> 00:07:57,811 -Hon försöker inte ens dölja det längre. -Min beter sig som om allt är normal. 69 00:07:57,895 --> 00:08:02,816 -Jag ser i hennes ögon att det inte är så. -Min mammas ögon är som en otäck spegel. 70 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 -Vem sa det? -Jag. 71 00:08:05,819 --> 00:08:11,241 Jag gillar det. Är du poet eller filosof...? 72 00:08:11,325 --> 00:08:15,537 -Absolut poet. Och du? -En filosofs dotter. 73 00:08:15,621 --> 00:08:19,958 Jag tänker för mycket. Det är vad läkarna säger. 74 00:08:21,043 --> 00:08:27,424 -Vad gör vi här? -Lugnande terapi, lär oss att andas. 75 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 -Det är bättre än att prata. -Ja, prat förstör också. 76 00:08:33,222 --> 00:08:40,062 Kanske det. Jag har pratat sen jag var elva, och titta på mina framsteg. 77 00:08:41,270 --> 00:08:43,690 Anmärkningsvärt. 78 00:09:17,391 --> 00:09:22,229 Om du tillbringar tillräckligt mycket tid i Lifehouse så lär du dig allt. 79 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 Inklusive koden till apoteket. 80 00:10:03,145 --> 00:10:05,105 Jane? 81 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 Somna om. 82 00:10:14,198 --> 00:10:20,412 Jag sa att jag inte var bra på att ljuga, men jag kanske ljög om det. 83 00:10:27,336 --> 00:10:32,216 Jag tänkte på läkare under medeltiden, och hur de sysslade med åderlåtning. 84 00:10:32,299 --> 00:10:39,264 De skar i patienten och lät dem blöda för att kunna dra ut sjukdomen ur dem. 85 00:10:39,348 --> 00:10:43,560 På ett sätt var det nog det jag försökte göra. 86 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 När jag skar det första snittet kunde jag nästan känna- 87 00:10:49,983 --> 00:10:54,780 -hur allt som var fel sögs ut ur mig. 88 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Jag kände hur... 89 00:10:59,868 --> 00:11:04,581 Det måste vara svårt att stå emot, men vi vet att det är som vilken drog som helst. 90 00:11:04,665 --> 00:11:10,087 Du har jagat det i flera år nu. Varken euforin eller lättnaden finns längre. 91 00:11:10,170 --> 00:11:16,677 Det är din stund nu, Phil. Är det nåt annat du vill dela med dig? 92 00:11:16,760 --> 00:11:19,721 -Nej, det är bra. -Du skär dig själv, så det är inte bra. 93 00:11:19,805 --> 00:11:23,892 -Låt honom vara! -Knyter hon skorna åt dig också, Phil? 94 00:11:23,976 --> 00:11:27,354 Det är en icke-konfrontativ grupp. 95 00:11:27,396 --> 00:11:30,774 Behandla andra som du själv vill bli behandlad. 96 00:11:30,858 --> 00:11:34,778 Mundiarré är en sjukdom, eller hur, Chad? 97 00:11:34,862 --> 00:11:39,908 Nu räcker det, allihop. - Jane, det är inte din sak att lösa. 98 00:11:39,992 --> 00:11:46,874 -Jag kommer inte på nåt positivt att säga. -Kom igen, du har en positiv inverkan här. 99 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Okej. 100 00:11:53,672 --> 00:11:58,802 Jag är en som planerar. Om jag inte ser vad jag har framför mig blir jag tokig. 101 00:11:58,886 --> 00:12:03,223 Det är antagligen därför jag är här. 102 00:12:03,307 --> 00:12:09,354 Livet är omöjligt att planera, så jag förlorar hela tiden förståndet. 103 00:12:09,438 --> 00:12:13,775 Jag kommer från en familj med självmord. 104 00:12:13,859 --> 00:12:19,031 Min farmor, min far...och nu jag. 105 00:12:20,657 --> 00:12:24,870 Ni behöver inte veta nåt om det. Det enda ni behöver veta är... 106 00:12:24,953 --> 00:12:30,751 När jag kliver på flyget ikväll kommer jag aldrig att åka hem. 107 00:12:30,834 --> 00:12:37,633 Min kropp åker hem, men den luftiga delen av mig, min själ, gör det inte. 108 00:12:40,636 --> 00:12:47,518 När ljuset släcks och alla slumrar till kommer jag att knäppa upp bältet- 109 00:12:47,601 --> 00:12:53,649 -gå till toaletten och ta en handfull med glömska- 110 00:12:53,732 --> 00:12:57,653 -och bara sova för alltid. 111 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 Jane? 112 00:13:00,489 --> 00:13:04,743 Är allt okej? Vill du säga nåt? Det är sista chansen nu. 113 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 Ja. 114 00:13:14,419 --> 00:13:17,756 Jag kommer att sakna era ansikten. 115 00:13:17,840 --> 00:13:21,552 De har räddat mig, mer än en gång. 116 00:13:21,635 --> 00:13:28,392 Det är jag evigt tacksam för, men jag vill aldrig komma hit igen. 117 00:13:28,475 --> 00:13:32,896 Det betyder inte att jag inte vill träffa er igen. 118 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Bara inte här. 119 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 -Skaffa ett rum, brudar. -Håll käften! 120 00:13:49,830 --> 00:13:54,376 Nej, nej, jag kommer. Det är alldeles för sent. 121 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Mamma, hämta mig inte. Jag tar en Uber. 122 00:13:57,421 --> 00:14:03,010 Jane, bråka inte. Det är Newark, det är inte säkert sent på kvällen. 123 00:14:03,093 --> 00:14:09,057 Jag har planerat en heldag i New York. Vi går till den där chokladbutiken. 124 00:14:09,141 --> 00:14:14,104 Fryst varm choklad med din pappa. Jane? 125 00:14:18,525 --> 00:14:22,487 Jag vet... Det är mitt fel, mamma. 126 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 Du vill bara vara snäll. Du har alltid varit snäll mot mig. Jag... 127 00:14:26,867 --> 00:14:30,787 Jag är värdelös, så jävla värdelös. 128 00:14:30,871 --> 00:14:35,250 -Snälla, Jane! Det är okej. -Jag måste sluta nu. 129 00:14:35,334 --> 00:14:41,590 -Snälla, gå inte. -Men jag älskar dig. Glöm aldrig det. 130 00:14:45,552 --> 00:14:50,516 Jag såg in i min mammas ögon i morse och visste att det jag tänkte göra- 131 00:14:50,599 --> 00:14:55,103 -var så mycket värre än det han gjorde mot mig. 132 00:14:55,187 --> 00:14:59,608 Jag tyckte min far var en narcissist som lämnade mig. 133 00:14:59,691 --> 00:15:05,572 Men tjejen jag ser framför mig, hon förstår honom. 134 00:15:06,990 --> 00:15:12,496 Men om smärtan jag känner nu är densamma som han kände... 135 00:15:17,835 --> 00:15:20,796 Då måste jag förlåta honom. 136 00:15:46,697 --> 00:15:50,784 Ta djupa andetag. Berätta vad som har hänt? 137 00:15:50,868 --> 00:15:57,416 {\an8}Mina damer och herrar, flight 278 till Albuquerque, New Mexico är inställt. 138 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Vi ber om ursäkt för det och ordnar nya flygrutter. 139 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 -Hans crossfit-träning ger utdelning. -Kan du sluta? 140 00:16:13,807 --> 00:16:19,396 Nu skäms han. Vi har precis förlovat oss. 141 00:16:19,479 --> 00:16:22,274 -Den är jättevacker. -Tack! 142 00:16:22,357 --> 00:16:28,113 Den var Eddies mammas, men jag satte dit en mycket större sten. 143 00:16:30,032 --> 00:16:33,744 -Något i fickorna? Kanske skärpet? -Nej, det är jackan. 144 00:16:33,827 --> 00:16:38,832 Vi ska gifta oss på toppen av ett berg på nyårsafton. 145 00:16:38,916 --> 00:16:41,168 Det låter trevligt. 146 00:16:41,251 --> 00:16:44,880 Det är så många dragkedjor på den. 147 00:16:47,049 --> 00:16:50,010 Jag vet inte vad det kan vara. 148 00:16:52,221 --> 00:16:55,516 -Är det nåt problem, fröken? -Mitt flyg lyfter snart. 149 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Kan jag få se ert boardingpass? 150 00:16:58,685 --> 00:17:03,023 Det står 17.00. Ni har gott om tid. Var snäll och ställ er i kön. 151 00:17:03,106 --> 00:17:06,609 -Jag kan inte. -Vad menar ni? 152 00:17:08,819 --> 00:17:10,948 Fröken? 153 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 Du! Det är ingen fara. 154 00:17:14,535 --> 00:17:19,080 Hon kan gå före. Jag håller upp kön, det är mitt fel. 155 00:17:24,419 --> 00:17:27,923 Jag glömde nycklarna! Det är fickor överallt. 156 00:17:53,240 --> 00:17:55,409 Helvete! 157 00:17:57,744 --> 00:17:59,955 Andas. 158 00:18:00,038 --> 00:18:04,710 Fem, fyra, tre, två, ett. 159 00:18:12,050 --> 00:18:15,095 -Hej, dr M. -Det har uppstått en situation här. 160 00:18:15,179 --> 00:18:19,850 Kara säger att du planerar att göra nåt. Stämmer det? 161 00:18:19,933 --> 00:18:24,021 Kara kan inte sova när jag inte är där. Fråga henne om det. 162 00:18:24,104 --> 00:18:28,192 Är det sant att du inte kan sova? Försöker du hindra henne från att åka? 163 00:18:28,275 --> 00:18:34,323 Jane, lyssna på mig. Jag vill att du väntar på flygplatsen så att vi kan prata. 164 00:18:34,406 --> 00:18:39,870 Jag önskar att jag kunde det. Det är Kara, du vet hur hon är. 165 00:18:39,953 --> 00:18:46,001 Hon ljuger, hon är mytoman. Hon vill inte att jag åker eftersom hon inte mår bra. 166 00:18:48,754 --> 00:18:53,133 Jag hatar dig! Jag hatar dig, jag hatar dig! 167 00:18:55,260 --> 00:19:01,308 Dr M, jag måste lägga på nu. Det är dags att kliva på mitt flyg. 168 00:19:37,761 --> 00:19:40,013 Hallå? 169 00:19:43,809 --> 00:19:45,602 Hallå? 170 00:19:50,190 --> 00:19:52,526 Är allt som det ska? 171 00:19:59,074 --> 00:20:01,410 Vad gör du här? 172 00:20:01,493 --> 00:20:08,000 En bättre fråga är vad du gör här. Det här är herrarnas. 173 00:20:08,083 --> 00:20:13,255 -Jag säger inget om du inte gör det. -Tack. 174 00:20:19,428 --> 00:20:21,305 Du? 175 00:20:21,388 --> 00:20:27,895 Är du okej? Om du inte vill vara ensam kan jag absolut hålla dig sällskap. 176 00:20:27,978 --> 00:20:34,526 -Julen är en hemsk tid på året. -Vad rar du är. Tack. 177 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 Rar... 178 00:20:40,657 --> 00:20:47,080 Flight 234 mot Newark via Denver är försenat på grund av vädret. 179 00:20:47,164 --> 00:20:52,961 Förhoppningsvis har vi snart mer information. Vi ber om ursäkt. 180 00:21:05,641 --> 00:21:09,061 Den rare killen är tillbaka. 181 00:21:09,144 --> 00:21:13,190 Jag är egentligen inte så rar. 182 00:21:15,943 --> 00:21:19,154 De här är verkligen jättegoda. 183 00:21:19,238 --> 00:21:22,950 -Har du provat dem? Vill du...? -Nej, tack. 184 00:21:23,951 --> 00:21:27,579 -Är vi försenade? -45 minuter. 185 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 Vi kommer väl inte ens härifrån. Vi får fira in nyåret här. 186 00:21:33,919 --> 00:21:37,756 -Herregud. -Jisses... 187 00:21:37,840 --> 00:21:40,133 Du missar verkligen nåt. 188 00:21:43,262 --> 00:21:47,140 -Sa jag nåt fel? -Nej, men du har... 189 00:21:51,687 --> 00:21:54,898 Herregud, vad pinsamt! 190 00:21:54,982 --> 00:21:58,527 Florsocker överallt. Tack för det. 191 00:22:05,075 --> 00:22:08,871 -Jag är Paul. Paul Hart. -Trevligt att träffas. 192 00:22:12,249 --> 00:22:15,085 -Jane? -Solace. 193 00:22:15,169 --> 00:22:17,629 Hej, Jane Solace. 194 00:22:21,049 --> 00:22:25,429 Jag är torr i halsen. Jag åt för många kanelstänger. 195 00:22:25,512 --> 00:22:29,474 -Jag ska hämta vatten. Vill du ha nåt? -Nej, det är bra. 196 00:23:12,100 --> 00:23:14,645 Vad skumt. Det är min plats. 197 00:23:14,728 --> 00:23:17,856 Och jag som trodde att jag hade raden för mig själv. 198 00:23:17,940 --> 00:23:21,735 -Förlåt att jag tränger mig på. -Ingen fara. 199 00:23:21,818 --> 00:23:24,238 Vilket sammanträffande. 200 00:23:24,321 --> 00:23:28,450 Det säger rationalister när föraningar slår in. 201 00:23:28,534 --> 00:23:34,164 Jag tror inte på sammanträffanden, bara ödet. 202 00:23:34,248 --> 00:23:37,709 -Ska du åka hem över julen? -Ja. 203 00:23:37,793 --> 00:23:41,797 -Du ser inte så glad ut. -Det är jag. 204 00:23:41,880 --> 00:23:46,218 -Tror du att det blir nån snö? -Jag hoppas inte det. 205 00:23:46,301 --> 00:23:53,141 Jag lovar, såna här stormsystem fanns inte förrän vi började nyttja fossila bränslen. 206 00:23:53,225 --> 00:23:59,398 -Du tror väl på global uppvärmning? -Ja, men jag vet inte om det påverkar mig. 207 00:23:59,481 --> 00:24:03,443 Nej, nej, vi har för länge sen passerat stadiet med våra barnbarn. 208 00:24:03,527 --> 00:24:10,075 Jag läste i Vox att år 2050 kommer somrarna i Eugene vara som i Nevada. 209 00:24:10,158 --> 00:24:14,162 -Jösses! -Det kommer att hända under vår livstid. 210 00:24:14,246 --> 00:24:19,001 Jag kommer att vara 56 år då. Och du? 211 00:24:22,129 --> 00:24:28,802 Ursäkta, du är jättetrevligt, men... Jag är bara så trött. 212 00:24:30,429 --> 00:24:35,017 Ingen fara, jag ska låta dig vila nu. 213 00:25:17,267 --> 00:25:19,603 Käre Paul 214 00:25:19,686 --> 00:25:26,360 Jag är rädd att du tror att det är ditt fel, men det får du absolut inte tro. 215 00:25:26,443 --> 00:25:32,199 Jag är glad att du var den sista personen som jag pratade med. 216 00:25:32,282 --> 00:25:38,705 Du var så snäll mot mig, och jag hoppas att du får ett välförtjänt bra liv. 217 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Jane 218 00:26:28,922 --> 00:26:32,134 -Ursäkta. -Är du okej? 219 00:27:51,505 --> 00:27:58,303 Vi vill att du återvänder till din plats direkt. Är allt som det ska? 220 00:27:58,387 --> 00:28:00,931 -Hallå? -Ett ögonblick, bara. 221 00:28:01,014 --> 00:28:03,892 Återvänd genast till din plats. 222 00:28:06,812 --> 00:28:10,691 Spänn fast er. Ursäkta, sir. Spänn fast er. 223 00:28:28,083 --> 00:28:31,253 -Hjälp! -Var vänliga och sitt på era platser. 224 00:31:21,924 --> 00:31:25,969 Är du okej? Hallå? Är du okej? 225 00:31:26,053 --> 00:31:28,514 Hjälp! 226 00:31:28,597 --> 00:31:31,558 Så ja. 227 00:32:22,818 --> 00:32:27,865 Hjälp mig! Hjälp mig! 228 00:32:31,285 --> 00:32:33,328 Hjälp! 229 00:32:40,294 --> 00:32:43,839 -Här! -Lyft! 230 00:32:45,507 --> 00:32:48,677 -Jag försöker. -Lyft! Lyft! 231 00:32:54,183 --> 00:32:56,518 Jag har dig. 232 00:33:16,788 --> 00:33:20,792 Ta så mycket du orkar bära. Vi kan inte stanna kvar här. 233 00:33:33,680 --> 00:33:36,725 -Vi behöver skydd. -Här! 234 00:34:55,888 --> 00:34:58,765 Är du skadad? 235 00:35:00,559 --> 00:35:03,520 Jag tror att revbenen är brutna. 236 00:35:06,064 --> 00:35:08,609 -Åh, herregud! -Jäklar! 237 00:35:12,279 --> 00:35:15,407 -Det är svinkallt härinne. -Kryp ner. 238 00:35:21,163 --> 00:35:23,415 Maka på dig. 239 00:35:36,053 --> 00:35:39,598 Mina händer är iskalla. 240 00:35:39,681 --> 00:35:43,310 Ge mig dem, jag håller i dem. 241 00:35:46,104 --> 00:35:48,482 Mina fötter är iskalla. 242 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 Så ja, jag har dig. 243 00:36:31,650 --> 00:36:37,239 Vi har tre påsar jordnötter, pretzels, powerbar, tre fjärdedels flaska vatten. 244 00:36:37,322 --> 00:36:42,494 -Schweizisk armékniv, scarf, handskar. -Ficklampan är värdelös. 245 00:36:42,578 --> 00:36:45,080 Sätt på dig de här. 246 00:36:46,623 --> 00:36:50,419 Jag måste hitta mina grejer i morgon. Jag är iskall. 247 00:36:51,795 --> 00:36:54,798 Det är kört. 248 00:39:09,766 --> 00:39:11,852 Jane! 249 00:39:17,733 --> 00:39:19,443 Jane! 250 00:39:20,819 --> 00:39:22,196 Jane! 251 00:39:24,323 --> 00:39:28,076 Vad gör... Vem är det? 252 00:39:28,160 --> 00:39:31,038 Känner du henne? 253 00:39:32,748 --> 00:39:35,918 Är det nån du känner? 254 00:39:36,001 --> 00:39:38,504 Hon borde gräva min grav. 255 00:39:40,672 --> 00:39:43,926 Hör på mig, Jane. Hon är död. 256 00:39:44,009 --> 00:39:49,681 Hon är borta. Hon dog, vi levde. Så är det. 257 00:39:51,016 --> 00:39:54,269 Hon heter Margaret. 258 00:39:54,353 --> 00:40:00,901 Hon ska gifta sig på ett berg. Hon har en fästman, jag vet inte vad han heter. 259 00:40:00,984 --> 00:40:05,656 -Hon ville verkligen leva. -Det vill jag också. Okej? 260 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 Det vill du också. 261 00:40:07,824 --> 00:40:12,704 Men faktum är att Margaret är död. 262 00:40:13,747 --> 00:40:17,835 Det finns inget vi kan göra åt det. I morgon är hon täckt av snö. 263 00:40:17,918 --> 00:40:22,130 -Vi kan inte förändra det. -Okej, men gå, då. 264 00:40:22,214 --> 00:40:26,343 -Nej, vi måste hålla ihop! -Jag är okej med att dö här. 265 00:40:26,426 --> 00:40:30,222 Herregud, lägg av! Snälla. 266 00:40:30,305 --> 00:40:35,394 Hör på mig, jag har bara en regel. Ingen dramatik när det inte är dramatik. 267 00:40:35,477 --> 00:40:38,981 Vi kan inte gråta för att vi känner oss sårade. 268 00:40:39,064 --> 00:40:42,317 Vi kan inte gråta för att nån främling dog. 269 00:40:42,401 --> 00:40:46,154 Vi kan inte gråta för att vi är fast på ett jävla berg. 270 00:40:46,238 --> 00:40:51,243 Vi kanske aldrig får se våra familjer igen. Hon kanske var bättre än du. 271 00:40:51,326 --> 00:40:56,039 Eller inte, jag vet inte. Men just nu är jag här med dig. 272 00:40:56,123 --> 00:41:00,043 Vi är här tillsammans, och jag vill att du överlever. 273 00:41:00,127 --> 00:41:04,673 Du behöver mig också. Du behöver mig också. 274 00:41:04,756 --> 00:41:10,137 Lämna henne här, Jane. Gå tillbaka till flygplanet och värm dig. 275 00:42:00,646 --> 00:42:03,357 Sätt på dig de här. 276 00:43:08,797 --> 00:43:12,634 Jane, vi kan inte stanna kvar här. 277 00:43:14,136 --> 00:43:19,391 Vi måste ta oss över bergen. Snö är på väg och vi kommer att begravas. 278 00:43:19,474 --> 00:43:22,769 Gå. 279 00:43:22,853 --> 00:43:29,276 Vi är alldeles för utsatta här. Det förstår du väl? 280 00:43:29,359 --> 00:43:34,072 Det kan dröja flera dagar innan de hittar oss, kanske veckor. 281 00:43:34,156 --> 00:43:38,035 Kanske aldrig. Vi kanske dör här. 282 00:43:38,118 --> 00:43:43,540 Det är okej med mig. Jag har inget emot att dö här, det låter himmelskt. 283 00:43:43,624 --> 00:43:45,375 Ursäkta? 284 00:43:45,459 --> 00:43:49,129 Hörde du vad jag sa? Det är okej för mig att dö här. Gå! 285 00:43:49,213 --> 00:43:52,257 Nej, jag hörde. Ta dina saker och kom nu. 286 00:43:52,341 --> 00:43:54,718 -Backa. -Skämtar du med mig? 287 00:43:54,801 --> 00:44:01,308 Är det här nåt slags uppmärksamhetsgrej? I så fall har du tagit fel kille. 288 00:44:01,391 --> 00:44:04,561 -Bara... -Nej, nej, nej, nej! 289 00:44:04,645 --> 00:44:06,772 -Ta dina grejer. -Sluta prata och stick! 290 00:44:06,855 --> 00:44:12,069 -Det finns bara en sovsäck. -Jag bryr mig inte. Ta den och gå. 291 00:44:12,152 --> 00:44:15,697 -Allvarligt? -Sluta vara en sån skitstövel. 292 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 Vet du vad? 293 00:44:24,706 --> 00:44:28,627 Skyll dig själv. Du kan dö här ensam. 294 00:46:07,184 --> 00:46:09,520 Förlåt. 295 00:46:09,603 --> 00:46:13,148 Det är lugnt. Det är glömt nu. 296 00:46:15,067 --> 00:46:17,569 Du är ingen skitstövel. 297 00:46:17,653 --> 00:46:23,825 Jag hoppas att jag har samlat poäng, för du kommer inte att gilla nästa steg. 298 00:46:24,826 --> 00:46:28,247 Vad menar du? 299 00:46:28,330 --> 00:46:31,041 Vi måste klättra ner. 300 00:46:32,042 --> 00:46:34,670 Nej, det är helt omöjligt. 301 00:46:34,753 --> 00:46:40,551 För att vara någon som verkligen ville dö, så gör du så här. 302 00:46:40,634 --> 00:46:42,678 Jag är ju här. 303 00:46:44,304 --> 00:46:48,892 Vi måste ta oss ner i dalen, annars fryser vi ihjäl. 304 00:46:48,976 --> 00:46:53,397 Vi går från sida till sida. Följ bara efter mig. 305 00:46:53,480 --> 00:46:58,068 -Jag tänker inte klättra ner. -Ingen kommer och hämtar oss! 306 00:46:58,151 --> 00:47:02,239 -Förväntar du dig ett julmirakel? -Jag tror inte på julen. 307 00:47:02,322 --> 00:47:05,242 -Varför inte? -Ateist. 308 00:47:05,325 --> 00:47:09,955 Vet du vad? Jag ska tala om vad du faktiskt kan tro på. 309 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 Det är bara du och jag här uppe. 310 00:47:15,961 --> 00:47:18,297 Nu fortsätter vi. 311 00:47:55,375 --> 00:47:58,420 Okej, bara följ mig. 312 00:48:09,056 --> 00:48:12,184 -Håll dig så nära som möjligt. -Ja. 313 00:48:14,353 --> 00:48:18,106 -Kolla var du sätter fötterna. -Okej. 314 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Jane! Jane! 315 00:48:24,404 --> 00:48:27,908 Jag har dig. Jag har dig. Jag har dig. 316 00:48:27,991 --> 00:48:32,079 -Jag har dig. Är du okej? -Ja. 317 00:49:09,616 --> 00:49:13,036 -Är du okej? -Ja. 318 00:49:22,921 --> 00:49:25,674 Titta inte ner. Titta inte ner. 319 00:49:36,977 --> 00:49:40,355 Se upp med var du sätter fötterna. 320 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Försiktigt. Du måste svinga dig över. 321 00:49:50,490 --> 00:49:54,119 -Det finns ingen annan väg. -Jag kan inte. 322 00:49:54,203 --> 00:49:59,708 Jane, du kan. Du måste svinga dig över, vi kan inte gå tillbaka. 323 00:49:59,791 --> 00:50:02,961 Se på mig. Jane. Jane. 324 00:50:03,045 --> 00:50:09,051 Du kan. Du klarar det. Titta på mig. Du klarar det. 325 00:50:09,134 --> 00:50:13,764 Jag tar dig. Du klarar det. 326 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Jag tar dig. 327 00:50:23,899 --> 00:50:27,861 Ge mig din hand, bara. Ge mig din hand! 328 00:50:27,945 --> 00:50:29,780 Så där, ja! 329 00:50:34,910 --> 00:50:37,037 Det gick bra. 330 00:50:44,253 --> 00:50:47,005 -Skit också! -Vad? 331 00:50:49,258 --> 00:50:52,427 -Skit, skit, skit! -Vad är det? 332 00:50:52,511 --> 00:50:57,808 Det finns ingen mer klippavsats. Vi kommer inte längre. 333 00:50:57,891 --> 00:51:01,770 Men det finns väl en lösning? 334 00:51:08,902 --> 00:51:13,198 -Du kommer inte att gilla den. -Vad? 335 00:51:15,576 --> 00:51:18,453 Lita på mig. 336 00:51:18,537 --> 00:51:21,832 Du måste följa efter mig. 337 00:51:36,096 --> 00:51:38,307 Paul! 338 00:51:40,225 --> 00:51:44,396 Paul? Är du okej? 339 00:51:44,479 --> 00:51:47,191 Paul? Säg nåt! 340 00:51:48,525 --> 00:51:53,363 Jane! Jag är oskadd, jag klarade mig! 341 00:51:54,406 --> 00:51:58,452 Jane, du måste hoppa. Jane! 342 00:51:58,535 --> 00:52:01,288 Du måste hoppa. 343 00:52:02,372 --> 00:52:07,085 Jane, hoppa! Hoppa till trädet. 344 00:52:35,322 --> 00:52:38,992 Vi gjorde det. Vi lyckades! 345 00:52:39,952 --> 00:52:42,621 -Är du oskadd? -Ja. 346 00:52:42,704 --> 00:52:46,542 -Du flög. -Ja, tills jag nådde grenarna. 347 00:52:48,168 --> 00:52:51,296 Mobilen är trasig. 348 00:52:53,298 --> 00:52:58,637 Vad är det här som ramlade ur din ficka? Är de dina? 349 00:53:00,389 --> 00:53:04,434 Vad är det? Oxy? Sömntabletter? 350 00:53:07,771 --> 00:53:10,232 Jane? 351 00:53:10,315 --> 00:53:13,318 Jag hade en plan. 352 00:53:15,571 --> 00:53:20,659 -En plan? Vad menar du? -En plan för att ta mig ut. 353 00:53:20,742 --> 00:53:25,581 Det är vad jag menade tidigare. Det borde ha varit jag. 354 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 -Hur många har du kvar? -Jag vill inte prata om det. 355 00:53:28,750 --> 00:53:32,796 Det vill jag. Det är en inventering, och jag måste veta. 356 00:53:32,880 --> 00:53:38,260 Tillräckligt för att vi båda ska sova evigheternas sömn. 357 00:53:40,095 --> 00:53:42,764 -Får jag fråga varför? -Nej! 358 00:53:45,017 --> 00:53:49,771 -Vad hände med din handled? -Jag skar mig när jag rakade mig. 359 00:53:49,855 --> 00:53:54,067 Ärlighet, Jane... Ärlighet! 360 00:53:54,151 --> 00:53:58,947 Vi behöver varandra här uppe. Jag måste kunna lita på dig. 361 00:53:59,031 --> 00:54:02,159 Jag måste veta att du inte tänker balla ur. 362 00:54:02,242 --> 00:54:07,789 Nu är de dina, så se till att inte balla ur mot mig. Okej? 363 00:54:12,544 --> 00:54:16,548 Nu fortsätter vi. Vi måste ta oss till molnen. 364 00:54:17,925 --> 00:54:19,718 Jag tar grejerna. 365 00:55:07,140 --> 00:55:10,978 -Jag måste vila. -Det går inte. 366 00:55:11,061 --> 00:55:15,482 Vi måste hålla oss framför stormen. Vi kan inte stanna. 367 00:55:17,526 --> 00:55:21,697 -Hittar du bara på en massa skit? -Ja, i stort sett. 368 00:55:21,780 --> 00:55:26,326 -Får jag också hitta på saker? -Visst, om du vet vad du pratar om. 369 00:55:26,410 --> 00:55:31,373 Jag förstår att du är arg. Jag kan vara lite arrogant ibland. 370 00:55:31,456 --> 00:55:35,419 -Lite? -Jag sa det förut, jag säger det igen: 371 00:55:35,502 --> 00:55:40,340 Ingen dramatik om det inte är dramatik. Det är en bra regel att komma ihåg. 372 00:55:40,424 --> 00:55:43,886 Behåll fokus. 373 00:55:43,969 --> 00:55:46,889 -Skynda dig. -Det kan du göra själv. 374 00:56:27,471 --> 00:56:32,351 Fortsätt gå. Jag ser den. 375 00:56:42,444 --> 00:56:45,280 Jane! 376 00:56:45,364 --> 00:56:47,491 Fortsätt! 377 00:56:51,411 --> 00:56:56,333 -Jane! Jane! -Jag hör dig inte. 378 00:56:56,416 --> 00:56:59,378 Jane, lavin! 379 00:57:47,885 --> 00:57:51,346 Hjälp mig! Hjälp mig... 380 00:58:00,898 --> 00:58:03,400 Hjälp mig! 381 00:58:14,661 --> 00:58:18,707 -Jag kommer! -Hjälp mig... 382 00:58:24,880 --> 00:58:27,925 Jag är här! 383 00:58:55,702 --> 00:58:58,956 Hjälp mig. 384 01:00:17,659 --> 01:00:21,371 Jane? Tack, gode gud! 385 01:00:21,455 --> 01:00:26,460 -Hur länge var jag borta? -Några timmar. 386 01:00:29,338 --> 01:00:33,509 -Var är vi? -I en grotta. 387 01:00:34,801 --> 01:00:39,056 Jag hittade skydd. Vi borde vara säkra här. 388 01:00:39,139 --> 01:00:44,811 -Det är så mörkt. -Det är lite kusligt, men vi är säkra här. 389 01:00:47,981 --> 01:00:52,569 Tack för att du fick ut mig därifrån. 390 01:00:52,653 --> 01:00:54,947 Ingen fara. 391 01:01:00,619 --> 01:01:03,705 Jag måste berätta en sak, Jane. 392 01:01:04,790 --> 01:01:10,462 När jag hade lämnat dig vid gaten... 393 01:01:12,297 --> 01:01:14,925 Jag ändrade plats. 394 01:01:15,008 --> 01:01:20,013 Jag såg din biljett och såg till att jag kunde sitta bredvid dig. 395 01:01:22,015 --> 01:01:26,186 Ingen har ändrat sin plats för min skull tidigare. 396 01:01:26,270 --> 01:01:29,481 Jag är ingen stalker. 397 01:01:30,941 --> 01:01:36,572 Jag blev bara fängslad från ögonblicket jag såg dig. 398 01:01:50,627 --> 01:01:53,881 Jag vill berätta en sak för dig. 399 01:02:01,054 --> 01:02:04,600 Anledningen till att jag gjorde det här... 400 01:02:04,683 --> 01:02:10,564 Det är komplicerat, men samtidigt är det inte det. 401 01:02:11,607 --> 01:02:15,694 -Jag vet inte var jag ska börja. -Det behövs inte, Jane. 402 01:02:18,280 --> 01:02:23,118 -Alla älskar ju julen, eller hur? -Jag antar det. 403 01:02:24,870 --> 01:02:26,997 Jag älskade den. 404 01:02:28,207 --> 01:02:34,796 Jag älskade känslan på juldagsmorgonen. Jag antar att alla gör det. 405 01:02:36,548 --> 01:02:42,471 Jag vaknade tidigt, före mina föräldrar. Huset var mörkt. 406 01:02:43,555 --> 01:02:49,561 Jag smög ner och alla julklappar låg fint inslagna under julgranen. 407 01:02:50,687 --> 01:02:55,651 Och mamma hade skrivit "från tomten" på varenda en. 408 01:02:57,402 --> 01:03:03,951 Jag var en av de där barnen som trodde, verkligen trodde- 409 01:03:04,034 --> 01:03:08,830 -på honom, på julen. 410 01:03:11,333 --> 01:03:15,587 Att livet var underbart och rättvist mot dem som var goda. 411 01:03:37,568 --> 01:03:40,153 Pappa? 412 01:03:49,580 --> 01:03:52,249 Jane... 413 01:03:53,333 --> 01:03:55,961 Jag är verkligen ledsen. 414 01:03:58,922 --> 01:04:01,884 God jul. 415 01:04:01,967 --> 01:04:08,682 Det finns flera slags minnen. Du har säkert några bra minnen av din pappa. 416 01:04:08,765 --> 01:04:12,436 Ja. Många, faktiskt. 417 01:04:18,192 --> 01:04:21,403 Han brukade kalla mig grynet. 418 01:04:23,989 --> 01:04:27,451 Jag saknar det. 419 01:04:27,534 --> 01:04:31,038 Ingen kallar mig det längre. 420 01:04:32,372 --> 01:04:38,545 Han brukade lyfta upp mig och låta mig fästa stjärnan i toppen av julgranen. 421 01:04:47,262 --> 01:04:51,016 Han gav mig den här kvällen innan han dog. 422 01:04:51,099 --> 01:04:55,103 -Herregud. -Du borde känna dig speciell. 423 01:04:55,187 --> 01:04:58,899 Jag har aldrig låtit nån annan hålla i den förut. 424 01:05:01,485 --> 01:05:04,488 Den är jättefin. 425 01:05:06,323 --> 01:05:11,036 Det är märkligt hur ett dåligt minne... 426 01:05:11,119 --> 01:05:14,331 ...kan hänga över en hela livet. 427 01:05:14,414 --> 01:05:19,253 Men alla tusen fina minnen verkar bara försvinna. 428 01:05:32,641 --> 01:05:38,105 -Jag borde kanske ha anat det. -Du var bara ett barn, Jane. 429 01:05:38,188 --> 01:05:42,442 Jag vet. Jag vet att det är absurt. 430 01:05:42,526 --> 01:05:47,239 Men efter ett tag börjar man tänka så. 431 01:05:47,322 --> 01:05:53,412 Alla psykologer säger samma sak: "Klandra inte dig själv. Du var tio år." 432 01:05:55,080 --> 01:05:58,292 Varför kan du då inte förlåta dig själv? 433 01:06:01,795 --> 01:06:04,214 Hålet i hans huvud... 434 01:06:07,134 --> 01:06:10,762 Jag var för ung för att se det. 435 01:06:13,807 --> 01:06:18,979 Vissa ögonblick kan vi bara inte göra osedda. 436 01:06:28,488 --> 01:06:30,908 Tack. 437 01:07:06,276 --> 01:07:09,613 Jag minns när demonerna höll mig i ett fast grepp. 438 01:07:09,696 --> 01:07:14,034 Jag hade aldrig vågat hålla i en sån här glasbit. 439 01:07:14,117 --> 01:07:17,704 Vilken makt du en gång hade över mig. 440 01:07:17,788 --> 01:07:21,875 Det är svårt att minnas varför. 441 01:07:21,959 --> 01:07:27,881 När jag ser på dig nu ser jag bara krossat glas. 442 01:07:27,965 --> 01:07:30,217 Inget mer. 443 01:07:41,395 --> 01:07:45,440 Ovädret är på gång. 444 01:07:47,234 --> 01:07:50,904 -Är du okej? Är det bröstkorgen? -Nej, det är bra. 445 01:07:50,988 --> 01:07:53,866 -Får jag se? -Nej, jag mår bra. 446 01:07:53,949 --> 01:07:56,118 Får jag se? 447 01:07:57,911 --> 01:08:03,125 -Herregud! Gör det ont? -Nej, det är ingen fara. 448 01:08:03,208 --> 01:08:06,628 -Det ser inte så ut. -Jag mår bra. Nu går vi. 449 01:08:06,712 --> 01:08:11,008 Vi kanske ska vänta till i morgon. 450 01:08:11,091 --> 01:08:14,052 Nej, jag tycker att vi ska gå. 451 01:08:19,892 --> 01:08:23,395 Ja okej, det kanske är bäst. 452 01:08:45,792 --> 01:08:48,462 Jag fryser så. 453 01:08:49,921 --> 01:08:52,256 Ända in i benen. 454 01:08:52,341 --> 01:08:56,470 Försök att inte tänka på det eller prata om det. 455 01:08:56,553 --> 01:09:00,390 Det hjälper inte att klaga över det självklara. 456 01:09:00,474 --> 01:09:05,270 Okej. Nu vet jag hur jag låter. 457 01:09:05,354 --> 01:09:08,148 Och det är irriterande. 458 01:09:14,071 --> 01:09:17,991 Har vi kvar tabletterna? 459 01:09:20,827 --> 01:09:25,122 -Räcker de för två? -Räcker till vad? 460 01:09:26,750 --> 01:09:29,920 Sista utvägen. 461 01:09:31,880 --> 01:09:36,343 Vi lever ju. Ingen dramatik om det inte är dramatik. 462 01:09:36,426 --> 01:09:41,014 Vet du vem som brukade säga så? Min mamma. 463 01:09:42,640 --> 01:09:45,435 Hon... 464 01:09:45,519 --> 01:09:49,898 Hon dog av cancer när jag var nio. 465 01:09:49,982 --> 01:09:54,152 -Jag beklagar. Jag visste inte. -Nej, du visste inte. 466 01:09:54,236 --> 01:09:58,407 Men jag gillar att du är rolig, för det kommer vi att behöva. 467 01:10:00,075 --> 01:10:04,079 Jag brukade titta på henne när hon låg där i sängen. 468 01:10:05,622 --> 01:10:09,918 Hennes kropp såg ut att vara 95 år. 469 01:10:10,002 --> 01:10:12,880 Hon var 30. 470 01:10:12,963 --> 01:10:19,386 Jag försökte att inte visa henne att jag grät, men det var jättesvårt. 471 01:10:21,180 --> 01:10:25,934 För det var ju min mamma, och hon var allt jag hade. 472 01:10:27,686 --> 01:10:33,233 Hon brukade alltid säga: "Ingen dramatik, utan nån dramatik, Paul." 473 01:10:34,776 --> 01:10:38,864 "Du kan gråta när jag är borta." 474 01:10:38,947 --> 01:10:45,037 "Men inga tårar när jag är här. Bara leenden så länge jag lever." 475 01:10:46,997 --> 01:10:50,209 Jag hatade henne för det. 476 01:10:50,292 --> 01:10:54,588 Jag var nio år och min mamma höll på att dö av cancer. 477 01:10:54,671 --> 01:10:57,549 Och jag fick inte gråta. 478 01:11:00,010 --> 01:11:04,097 -Var fanns din pappa? -Borta, saknad, jag vet inte. 479 01:11:04,181 --> 01:11:07,351 Vi kan ta det en annan gång. 480 01:11:07,434 --> 01:11:10,521 Paul Hart är visst inte så tuff. 481 01:11:10,604 --> 01:11:15,234 Men du är rar, och du lever. 482 01:11:20,364 --> 01:11:24,076 Ingen kommer att hitta oss i en igensnöad grotta. 483 01:11:24,159 --> 01:11:27,871 Vi borde inte ha lämnat olycksplatsen. 484 01:11:27,955 --> 01:11:32,709 Jag har hela tiden känt mig så självsäker. 485 01:11:32,793 --> 01:11:36,547 Jag kände mig oövervinnerlig. 486 01:11:38,841 --> 01:11:44,763 Jag hörde andra råka ut för hemska saker, men trodde aldrig att jag skulle drabbas. 487 01:11:44,847 --> 01:11:50,018 Och även om det hände skulle jag klara mig på nåt sätt. 488 01:11:50,102 --> 01:11:54,523 Självklart skulle jag klara mig. Det är så jag är uppfostrad. 489 01:11:54,606 --> 01:11:59,069 Men när snön bara drog med dig så där blev jag... 490 01:12:00,696 --> 01:12:04,825 Jag blev rädd. Jag var så jäkla rädd. 491 01:12:06,869 --> 01:12:10,956 Jag... Jag kan inte andas. Jag kan inte andas. 492 01:12:11,039 --> 01:12:13,500 -Titta på mig. -Jag försöker. 493 01:12:13,584 --> 01:12:18,797 Titta på mig och dra in ett djupt andetag. Efter mig. 494 01:12:20,757 --> 01:12:24,011 Ett. Ett till. 495 01:12:25,637 --> 01:12:27,681 -Två. -Två. 496 01:12:30,434 --> 01:12:32,978 -Tre. -Tre. 497 01:12:36,857 --> 01:12:39,484 Fyra. 498 01:12:41,278 --> 01:12:44,656 -Fem. -Fem. 499 01:12:48,744 --> 01:12:52,664 Förlåt. Det har aldrig hänt mig förut. 500 01:12:52,748 --> 01:12:57,044 För mig händer det ganska regelbundet. 501 01:12:59,171 --> 01:13:03,050 Vi kommer att klara oss härifrån. Säg efter mig. 502 01:13:03,133 --> 01:13:09,723 Vi ska ta oss ut ur den här grottan. Vi ska ta oss ut ur den här grottan. 503 01:13:22,069 --> 01:13:23,946 Tack. 504 01:13:25,989 --> 01:13:29,618 Tack för att du berättade. 505 01:13:36,917 --> 01:13:39,086 Håll dig varm. 506 01:14:22,379 --> 01:14:24,756 Vi går upp här. 507 01:14:26,300 --> 01:14:28,427 Var försiktig. 508 01:14:28,510 --> 01:14:31,930 Vi måste fortsätta, hålla oss undan ovädret. 509 01:15:13,430 --> 01:15:16,225 Vi tar en liten vilopaus. 510 01:15:17,935 --> 01:15:23,315 Dalen leder till en flod, och floden leder till en väg. 511 01:15:31,114 --> 01:15:34,618 -Är du okej? -Ja, jag tror det. 512 01:15:37,037 --> 01:15:40,165 Jane... 513 01:15:40,249 --> 01:15:45,838 -Är du rädd för att dö? -Nej, inte alls. 514 01:15:46,880 --> 01:15:49,967 Är du det? 515 01:15:50,050 --> 01:15:52,135 Ja. 516 01:15:56,056 --> 01:15:57,808 Ja. 517 01:16:01,353 --> 01:16:04,398 Du behöver inte oroa dig över det. 518 01:16:06,733 --> 01:16:08,861 Nu fortsätter vi. 519 01:16:42,978 --> 01:16:46,398 Jag ser nåt där borta. 520 01:16:46,481 --> 01:16:48,650 Ge mig din hand. 521 01:16:49,776 --> 01:16:53,822 -Vänta här, så ska jag kolla vad det är. -Okej. 522 01:16:59,578 --> 01:17:02,080 Vad ser du? 523 01:17:10,839 --> 01:17:14,718 Jane! Jag ser den! 524 01:17:14,801 --> 01:17:19,056 Vi lyckades! Jag ser floden. 525 01:17:22,726 --> 01:17:24,895 Paul! 526 01:17:37,908 --> 01:17:41,286 -Titta på mig. Andas, bara. -Jag försöker. 527 01:17:41,370 --> 01:17:45,374 Jag kan inte känna min arm. Är den bruten? 528 01:17:45,457 --> 01:17:49,211 -Tänk inte på armen nu. Titta på mig. -Är det illa? 529 01:17:51,588 --> 01:17:55,592 Du måste spjäla den, annars kommer jag att förlora armen. 530 01:17:55,676 --> 01:17:59,930 Hämta en rak pinne så att vi kan räta ut benen. 531 01:18:08,564 --> 01:18:12,526 -Jag är här, jag är här. -Jane, du måste skynda dig. 532 01:18:12,609 --> 01:18:17,072 -Jag vet. -Det spelar ingen roll hur ont jag har... 533 01:18:19,533 --> 01:18:23,245 Du måste göra det snabbt. Du måste vara snabb. 534 01:18:29,835 --> 01:18:35,507 Jag räknar till tre. Är du beredd? Tre, två, ett! 535 01:18:43,307 --> 01:18:49,104 Det ordnar sig. Ta några av de här, de hjälper mot smärtan. 536 01:18:52,733 --> 01:18:54,860 Gapa. 537 01:19:10,167 --> 01:19:14,254 -Såg du floden? Såg du den? -Ja. 538 01:19:14,338 --> 01:19:17,216 Vi kommer dit, jag lovar. 539 01:20:45,762 --> 01:20:49,141 Du. Jag behöver dig. 540 01:20:53,896 --> 01:20:59,735 Jag tänker fortsätta att prata för jag vet att du kan höra mig. 541 01:21:02,905 --> 01:21:07,492 Jag hörde dig under all snö, så jag vet att du kan höra mig nu. 542 01:21:11,830 --> 01:21:15,125 Det kommer att bli bra. 543 01:21:42,986 --> 01:21:45,030 Paul. 544 01:21:47,074 --> 01:21:49,284 Paul? 545 01:21:53,914 --> 01:21:55,624 Paul? 546 01:21:56,875 --> 01:21:58,001 Paul! 547 01:21:59,294 --> 01:22:02,631 Herregud, jag trodde att du var död. 548 01:22:04,174 --> 01:22:08,303 Fortfarande vid liv. Fortfarande vid liv. 549 01:22:08,387 --> 01:22:11,181 -Vi måste... -Jäklar! 550 01:22:11,265 --> 01:22:14,226 Vi måste fortsätta. Okej? 551 01:22:15,561 --> 01:22:19,439 Kom igen, du klarar det, gamle man. Nästan uppe. 552 01:22:54,141 --> 01:22:58,187 Gode gud! Vad är det som händer? 553 01:23:00,063 --> 01:23:02,274 Jag måste stanna. 554 01:23:06,570 --> 01:23:08,906 Du måste skaffa hjälp. 555 01:23:08,989 --> 01:23:14,077 Vi går bort hit. Du måste lägga dig ner. 556 01:23:23,045 --> 01:23:25,964 Får jag se? 557 01:23:34,223 --> 01:23:37,768 -Jag tror jag håller på att dö. -Nej, det gör du inte. 558 01:23:37,851 --> 01:23:41,271 -Du måste ta dig till floden. -Jag går inte utan dig! 559 01:23:41,355 --> 01:23:45,817 Jane! Jag klarar inte att gå mer. Jag kan inte! 560 01:23:47,653 --> 01:23:53,325 -Räknas det här som dramatik? -Nej, du andas ju fortfarande. 561 01:23:53,408 --> 01:23:57,329 -Förlåt! -Det gör inget. Det gör inget. 562 01:24:02,793 --> 01:24:07,422 -Du måste gå. -Nej, Paul. Jag lämnar dig inte! 563 01:24:07,506 --> 01:24:11,134 Du måste gå. Jag kan inte röra mig. 564 01:24:12,469 --> 01:24:17,015 Jag kan inte andas. Jane, du måste gå. 565 01:24:17,099 --> 01:24:19,935 Du måste gå nu! 566 01:24:29,820 --> 01:24:34,157 -Om jag dör... -Säg inte så. Sluta säga så där. 567 01:24:34,241 --> 01:24:37,578 Om jag dör... 568 01:24:37,661 --> 01:24:44,334 Kom bara ihåg att det inte var ditt fel. Tänk inte för en sekund att det är så. 569 01:24:44,418 --> 01:24:47,254 Jag vill inte att du känner skuld. 570 01:24:47,337 --> 01:24:50,299 -Okej? -Okej. 571 01:24:57,848 --> 01:25:00,475 Jag älskar dig. 572 01:25:02,060 --> 01:25:05,022 Jag älskar dig. 573 01:25:10,986 --> 01:25:14,907 Om smärtan blir outhärdlig, så ta de här. 574 01:25:17,117 --> 01:25:20,204 Men vad du än gör, säg inte hej då. 575 01:25:20,287 --> 01:25:25,542 -Du, kom tillbaka och hämta mig. -Det ska jag. 576 01:25:28,295 --> 01:25:30,923 Vad säger det här om oss? 577 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Det här var vår tid och plats. Vi är visst två otursamma själar. 578 01:25:36,178 --> 01:25:40,432 Nej. Nej, jag tycker... 579 01:25:40,516 --> 01:25:44,436 Jag tycker att vi har en jäkla tur. 580 01:25:52,194 --> 01:25:54,821 Jag kommer tillbaka. 581 01:25:54,905 --> 01:25:58,283 Jag kommer tillbaka. 582 01:25:58,367 --> 01:26:00,619 Gå nu. 583 01:34:58,824 --> 01:35:02,369 -Mitt liv... -Du lever, men vi behöver ditt namn. 584 01:35:02,452 --> 01:35:05,330 Jane. Solace. 585 01:35:05,414 --> 01:35:08,500 -Var kommer du ifrån, Jane? -New Jersey. 586 01:35:08,584 --> 01:35:13,255 Vi ska ge dig nåt mot smärtan, Jane. Du är i Montana nu. 587 01:35:13,338 --> 01:35:17,926 Du hittades vid utkanten av vildmarken. Du är enda överlevande från flygkraschen. 588 01:35:18,010 --> 01:35:22,139 Ja... Paul? Var är Paul? Paul Hart? 589 01:35:22,222 --> 01:35:26,226 -Paul. Jag behöver honom! -Överlevde Paul? 590 01:35:26,310 --> 01:35:32,274 -Ja, han hjälpte mig ända hit. -Vi ger dig nåt mot smärtan nu. 591 01:35:34,568 --> 01:35:37,112 Så ja. 592 01:35:54,671 --> 01:35:58,008 Ingen vet vilken väg våra liv kommer att ta. 593 01:35:58,091 --> 01:36:01,720 Vad blir det av oss? Vad händer med barnet? 594 01:36:01,803 --> 01:36:05,474 -Hej, pappa. -Vad gör du uppe? 595 01:36:05,557 --> 01:36:08,644 Dags att sova, grynet. 596 01:36:13,273 --> 01:36:15,734 -Vad sägs om en gåta? -Ja, tack. 597 01:36:15,776 --> 01:36:17,611 Här kommer den. 598 01:36:17,694 --> 01:36:23,283 Jag kan få dina ögon att fälla tårar. Få det glömda tillbaka. 599 01:36:23,367 --> 01:36:28,205 Få dig att le, och vrida tillbaka tiden. 600 01:36:28,288 --> 01:36:33,043 Jag formas på ett ögonblick, men finns kvar hela livet. 601 01:36:33,126 --> 01:36:37,381 -Vad är jag? -Jag vet inte. 602 01:36:41,176 --> 01:36:46,265 Minnen, grynet. Riktiga minnen varar för evigt för de finns inte i huvudet. 603 01:36:46,348 --> 01:36:49,810 De finns i ditt hjärta. 604 01:36:54,022 --> 01:36:56,775 Lyssna. 605 01:36:56,859 --> 01:37:00,904 Det ljudet är jag, varje dag. 606 01:37:03,448 --> 01:37:06,702 Behåll den här för att minnas mig. 607 01:37:17,880 --> 01:37:21,300 -God natt, pappa. -God natt. 608 01:37:23,969 --> 01:37:27,055 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig, pappa. 609 01:37:35,647 --> 01:37:39,318 Ödet sa dig att han var borta. 610 01:37:39,401 --> 01:37:42,988 Att hans liv var till ända. 611 01:37:43,071 --> 01:37:47,576 Men nu förstår jag vad han försökte säga till mig. 612 01:37:47,659 --> 01:37:52,331 Jag borde inte låta rädsla och de hemska tankar den framkallar- 613 01:37:52,414 --> 01:37:56,084 -övertyga mig om att döden är slutet. 614 01:37:58,712 --> 01:38:02,841 Fram till nu har jag skyllt all min sorg på honom. 615 01:38:02,925 --> 01:38:09,723 Men under all smärta och sorg han orsakade fanns bara jag. 616 01:38:09,806 --> 01:38:14,728 Och jag, personen som den lilla flickan blev- 617 01:38:14,811 --> 01:38:18,857 -hon hade kraften att förändra allt. 618 01:38:19,858 --> 01:38:24,404 Förändra världen, som hon förändrade bergen. 619 01:38:24,488 --> 01:38:29,576 Jag är här nu, och ber om förlåtelse. 620 01:38:31,370 --> 01:38:36,834 Men jag är också redo att gå in i solljuset med hennes hand i min. 621 01:39:01,275 --> 01:39:03,360 Mamma? 622 01:39:14,830 --> 01:39:17,875 Var är jag? 623 01:39:17,958 --> 01:39:21,753 På ett sjukhus i Montana. 624 01:39:21,837 --> 01:39:25,924 De hittade dig på en väg nära skogen. 625 01:39:26,008 --> 01:39:30,429 Du hade förlorat mycket blod. 626 01:39:30,512 --> 01:39:35,309 -Hur länge har jag sovit? -Två dagar. 627 01:39:36,894 --> 01:39:40,355 Ingen kunde ha gått ner för det där berget... 628 01:39:40,439 --> 01:39:45,777 Du måste lyssna på mig noga nu. Det finns en pojke, han heter Paul. 629 01:39:49,448 --> 01:39:53,785 Vad? Varför ser du på mig så där? 630 01:39:56,872 --> 01:39:59,208 Paul. 631 01:40:00,250 --> 01:40:04,004 -Paul Hart? -Ja. 632 01:40:05,714 --> 01:40:11,428 De hittade honom. Morgonen efter att de hittade dig. 633 01:40:16,850 --> 01:40:19,311 Jag är hemskt ledsen. 634 01:40:26,818 --> 01:40:30,405 Han lämnade något till dig. 635 01:40:43,168 --> 01:40:45,754 Han lämnade den här. 636 01:40:57,558 --> 01:41:03,397 Hej, Jane. Jag är så frusen, trött och hungrig. 637 01:41:03,480 --> 01:41:06,567 Jag kan inte tänka. 638 01:41:06,650 --> 01:41:12,823 Jag önskar du fanns här bredvid mig. Jag vet att du inte ger upp. 639 01:41:12,906 --> 01:41:17,369 De här bergen gav oss något. Det kan du inte förneka. 640 01:41:17,452 --> 01:41:20,873 Vi glömmer aldrig hur det känns att vara levande. 641 01:41:20,956 --> 01:41:26,003 Jag vet inte hur jag vet det, men du kommer att överleva. 642 01:41:26,086 --> 01:41:31,633 Det är sån du är. Det har du alltid varit, och nu vet du det också. 643 01:41:38,473 --> 01:41:43,103 Jag kan känna det nu. Och det är okej. 644 01:41:44,605 --> 01:41:47,649 Jag hittade din lapp från flygplanet. 645 01:41:47,733 --> 01:41:52,362 Jag är glad att jag inte var den sista personen du pratade med. 646 01:41:52,446 --> 01:41:56,950 Men jag är så tacksam att du var min. 647 01:41:57,034 --> 01:41:59,912 Det är märkligt... 648 01:41:59,995 --> 01:42:05,792 Om du hade genomfört det den kvällen hade nog folk sagt att det var ödet. 649 01:42:05,876 --> 01:42:11,048 Men eftersom du inte gjorde det hittade vi varandra. 650 01:42:11,131 --> 01:42:14,384 Och du hittade ditt öde. 651 01:42:14,468 --> 01:42:18,514 Jag hoppas att du lever för oss båda, Jane. 652 01:42:18,597 --> 01:42:22,309 Och jag är med dig vart du än går. 653 01:42:22,392 --> 01:42:26,480 I ditt hjärta, där minnen lever. 654 01:42:38,784 --> 01:42:44,039 Det är märkligt hur människor blickar upp mot skyn. 655 01:42:44,122 --> 01:42:47,543 Som vore det himlen. 656 01:42:47,626 --> 01:42:51,755 Det är inte himlen de ser. 657 01:42:51,839 --> 01:42:54,800 Det är kärlek. 658 01:42:57,553 --> 01:43:01,765 När du låter någon verkligen se dig... 659 01:43:03,100 --> 01:43:07,145 ...när du släpper in någon i ditt hjärta... 660 01:43:07,229 --> 01:43:12,234 Då ser du dem...för alltid. 661 01:46:05,657 --> 01:46:08,660 Undertexter: Mika Wainonen 54343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.