All language subtitles for Sr.Avila.S02E10.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,250 --> 00:00:23,420 لا ، دون إيفيلا لم يحذر والدي من أي شيء. 2 00:00:23,760 --> 00:00:27,640 لم يخبره أبدا كان هناك سعر على رأسه. 3 00:00:29,010 --> 00:00:30,720 وكان لديه فرصته. 4 00:00:32,140 --> 00:00:34,480 تناولنا العشاء معا منذ ليلتين. 5 00:00:34,940 --> 00:00:36,650 ماذا كنت تتحدث عن؟ 6 00:00:36,940 --> 00:00:40,820 أراد تشكيل تحالف ضد المجلس الخاص بك. 7 00:00:47,410 --> 00:00:49,490 بالطبع رفض أبي. 8 00:00:51,080 --> 00:00:52,450 ودون أفيلا ، 9 00:00:52,910 --> 00:00:54,330 لم يعجبه 10 00:00:55,620 --> 00:00:57,830 لذلك قتل والدي بدون وظيفة ناجحة. 11 00:00:58,840 --> 00:01:00,380 بلا سبب. 12 00:01:05,800 --> 00:01:07,180 السادة الأفاضل، 13 00:01:07,890 --> 00:01:11,140 دون أفيلا لم يفعل شيئًا لكن يسخر هذا المجلس 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,220 وخرق القواعد. 15 00:01:14,230 --> 00:01:18,060 أفيلا وحش متوحش. 16 00:01:20,730 --> 00:01:22,730 أقترح ذلك من الآن فصاعدا ، 17 00:01:22,900 --> 00:01:26,490 المنظمات الست لدينا يجب أن تعمل واحدة ، 18 00:01:26,860 --> 00:01:30,660 لغرض التنفيذ عقد جماعي 19 00:01:30,830 --> 00:01:33,540 ضد دون روبرتو أفيلا. 20 00:01:38,170 --> 00:01:39,540 ايي؟ 21 00:01:47,720 --> 00:01:49,090 دون أفيلا ... 22 00:01:50,300 --> 00:01:51,720 سيموت. 23 00:03:45,000 --> 00:03:48,090 ماجستير في الماجستير 24 00:03:53,970 --> 00:03:55,340 سيدي المحترم. 25 00:03:59,020 --> 00:04:00,390 سيدي المحترم. 26 00:04:02,520 --> 00:04:05,100 المجلس يجتمع ونحن نتكلم. 27 00:04:06,610 --> 00:04:08,900 وما رأيك إنهم يناقشون ، إيفان. 28 00:04:09,530 --> 00:04:14,530 حسنا ، أنا متأكد من أنهم يعرفون بالفعل عن وفاة السيد خواريز. 29 00:04:15,910 --> 00:04:19,790 أعتقد أنهم يبحثون عنه أفضل طريقة لقتلك يا سيدي. 30 00:04:19,950 --> 00:04:21,830 كان خواريز وظيفة ناجحة مثل أي شيء آخر. 31 00:04:22,000 --> 00:04:25,790 أنا أعرف ، لكننا لا نعرف ما الجديد السيد خواريز 32 00:04:25,960 --> 00:04:29,300 يقول للمجلس عن وفاة والده. 33 00:04:29,460 --> 00:04:32,630 سأكون مسرور للذهاب إلى هناك وقل لهم الحقيقة. 34 00:04:33,880 --> 00:04:37,390 الكشف عن الهوية من عميل هو جريمة خطيرة 35 00:04:37,550 --> 00:04:41,770 كما تعلمون جيدا هل فقط عجلوا الإعدام الخاص بك. 36 00:04:43,430 --> 00:04:44,810 في احسن الاحوال. 37 00:04:46,100 --> 00:04:47,480 في احسن الاحوال. 38 00:05:02,120 --> 00:05:03,790 عليك اللعنة! 39 00:05:07,040 --> 00:05:08,420 ما الذي حصلنا عليه؟ 40 00:05:10,090 --> 00:05:11,460 حمام دم. 41 00:05:14,300 --> 00:05:16,010 ماذا نعرف عنهم؟ 42 00:05:17,590 --> 00:05:19,890 - لقد كانوا عسكريين سابقين. -Narcs؟ 43 00:05:20,050 --> 00:05:21,430 حراس الامن. 44 00:05:25,480 --> 00:05:26,850 ملك من؟ 45 00:05:28,900 --> 00:05:31,860 -تأتي. بواسطة الطريق يا سيدي ، 46 00:05:32,020 --> 00:05:35,360 لدي خطة للدخول النعش ابنك. 47 00:05:36,110 --> 00:05:37,530 عفوا. 48 00:05:38,910 --> 00:05:40,870 نعم ، المحقق سانشيز؟ 49 00:05:41,620 --> 00:05:43,950 أرجوك قل لي أنت لا تعرف شيئا عن ... 50 00:05:44,910 --> 00:05:47,830 ...موقف في موقع البناء. 51 00:05:48,370 --> 00:05:51,880 حسنا ، في الواقع نحن نفعل. -ماذا علي أن أفعل؟ 52 00:05:52,040 --> 00:05:54,510 لا أدري، لا أعرف، نحن ندفع لك للتعامل 53 00:05:54,670 --> 00:05:56,880 بالضبط هذا النوع الوضع. 54 00:05:57,340 --> 00:05:58,890 السيد كلاوديو خواريز. 55 00:05:59,800 --> 00:06:01,220 لا تدخل 56 00:06:01,510 --> 00:06:04,020 إمتلك شركة البناء. 57 00:06:04,180 --> 00:06:07,230 شاحنته متوقفة هناك مع جثة في الداخل. 58 00:06:07,390 --> 00:06:09,480 إنه الضحية الخامسة. 59 00:06:10,900 --> 00:06:13,360 أربعة و. -انها خمسة. 60 00:06:15,400 --> 00:06:19,280 أربعة ، لا تكن سخيفا. هذا مجرد حادث. 61 00:06:19,700 --> 00:06:21,070 عفوا؟ 62 00:06:22,200 --> 00:06:25,290 انظروا ، الأحمق ، وجود الخلد في رجال الشرطة هو شيء واحد ، 63 00:06:25,450 --> 00:06:27,500 لكنها تماما مسألة مختلفة 64 00:06:27,660 --> 00:06:30,250 قتل من تريد ومع ذلك تريد 65 00:06:30,420 --> 00:06:32,170 ونتوقع مني التستر عليه. 66 00:06:32,840 --> 00:06:34,550 حادث؟ غير ممكن. 67 00:06:34,710 --> 00:06:37,260 من المستحيل أن تقول؟ -ولكن بالتأكيد. 68 00:06:37,420 --> 00:06:40,510 أنت تقول لا توجد فرصة على الإطلاق 69 00:06:40,680 --> 00:06:44,260 أن هذا كان حادث موقع البناء؟ 70 00:06:45,560 --> 00:06:46,930 اوه حسنا! 71 00:06:47,100 --> 00:06:48,520 أنا لا أحب لهجة الخاص بك. 72 00:06:48,890 --> 00:06:50,440 اللعنة عليك! ما لهجة؟ 73 00:06:52,650 --> 00:06:54,190 Motherfuckers! 74 00:06:56,360 --> 00:07:00,490 ثم علينا أيضا أن نفكر احتمال أن هذا الرجل 75 00:07:00,660 --> 00:07:03,700 جاء هنا لقتل حراسه الأربعة 76 00:07:03,870 --> 00:07:07,450 ثم قرر قتل نفسه مع الرافعة. 77 00:07:07,620 --> 00:07:09,460 -بالضبط. -أعطني إستراحة! 78 00:07:09,620 --> 00:07:13,580 يبدو سخيفا ، ولكن يجب عليك أن تنظر كل شيء ليكون المخبر. 79 00:07:13,750 --> 00:07:15,630 -مثلك؟ لأنني سأخبرك ... 80 00:07:15,800 --> 00:07:17,380 ماذا؟ ماذا؟ 81 00:07:17,800 --> 00:07:19,670 أن تمتص كشرطي. 82 00:07:20,340 --> 00:07:22,840 من أنا تمتص كشرطي؟ -حق. 83 00:07:23,180 --> 00:07:24,930 -حسنا. ، انت مهووس 84 00:07:25,100 --> 00:07:27,310 حول فرضية واحدة فقط. 85 00:07:27,470 --> 00:07:30,430 وتجاهل كل الآخرين دون التفكير مرتين. 86 00:07:32,190 --> 00:07:36,150 -Investigate. التحقيق! -هل أنت التحقيق. 87 00:07:46,740 --> 00:07:48,120 هل حقا؟ 88 00:08:01,800 --> 00:08:04,510 قلت شيئا عن النعش ابني؟ 89 00:08:05,510 --> 00:08:08,560 نعم ، لدي خطة ، لكن بعض العناصر 90 00:08:08,720 --> 00:08:12,390 أننا بحاجة إلى القيام بذلك ليست بهذه السهولة للحصول عليها. 91 00:08:12,730 --> 00:08:14,600 -قهوة؟ -نعم سيدي. 92 00:08:16,230 --> 00:08:19,570 اخبرني ماذا تريد. ربما استطيع المساعدة. 93 00:08:19,730 --> 00:08:21,110 بالتأكيد. 94 00:08:22,530 --> 00:08:23,910 جثة ، على سبيل المثال. 95 00:08:26,320 --> 00:08:27,700 جثة؟ 96 00:08:27,870 --> 00:08:32,910 في الواقع نحن بحاجة إلى جثتين ، ولكن لدي بالفعل واحدة يا سيدي. 97 00:08:37,340 --> 00:08:39,670 هذا أكثر مما اتفقنا عليه. 98 00:08:40,880 --> 00:08:42,420 هذا لك. 99 00:08:42,590 --> 00:08:45,720 انها لنفقات الجنازة. 100 00:08:47,220 --> 00:08:50,640 والدة الطفل لا يوجد لديه عشرة سنتات 101 00:08:50,810 --> 00:08:53,060 في أي مكان لدفنه ، لذلك ... 102 00:08:53,730 --> 00:08:56,350 - سيكون لديك جنازة مناسبة. -ممتاز. 103 00:09:00,230 --> 00:09:01,610 شكرا لكم. 104 00:09:04,030 --> 00:09:07,700 لديك جثة واحدة ، تحتاج إلى شيء آخر ، لكن ماذا؟ 105 00:09:09,740 --> 00:09:12,790 هناك طريقة واحدة فقط للحصول على النعش اميليانو 106 00:09:12,950 --> 00:09:16,540 دون إزالة الطنين من تغطيته. 107 00:09:16,750 --> 00:09:18,130 ما هذا؟ 108 00:09:19,500 --> 00:09:20,880 من تحتها. 109 00:09:22,670 --> 00:09:24,130 حدد "تحتها". 110 00:09:25,260 --> 00:09:27,260 ستة أقدام تحت الأرض. 111 00:09:27,720 --> 00:09:31,010 -بشكل جاد؟ - قد لا تكون أفضل فكرة ، 112 00:09:31,180 --> 00:09:33,390 ولكن هذا كل ما يمكنني التفكير فيه. 113 00:09:39,730 --> 00:09:42,650 -أنا أستمع. دفن اميليانو في المنطقة 114 00:09:42,820 --> 00:09:45,570 هذا محجوز للاستخدام الحصري لدينا. 115 00:09:45,900 --> 00:09:48,910 مباشرة بجانبه هناك مؤامرة شاغرة ، 116 00:09:49,070 --> 00:09:52,370 التي يمكن أن نستخدمها بعد إذنك. 117 00:09:53,160 --> 00:09:57,420 آسف جدا ، لكن لا يمكننا القيام بذلك دون استخدام تلك المؤامرة. 118 00:09:57,580 --> 00:09:59,670 انها مؤامرة شاغرة. ما هي المشكلة؟ 119 00:09:59,830 --> 00:10:02,960 المشكلة هي عندما يحين وقتك يا سيدي ، 120 00:10:03,130 --> 00:10:06,050 لن تكون قادرًا على الراحة إلى الأبد بجانب ابنك. 121 00:10:06,220 --> 00:10:07,590 تلك هي المشكلة. 122 00:10:07,760 --> 00:10:11,430 هذا هو أقل مشاكلي. ثق في. ماذا بعد؟ 123 00:10:11,600 --> 00:10:13,680 ثم يمكننا استخدام هذا القبر 124 00:10:13,850 --> 00:10:17,850 لإدخال النعش خاص صممه Arregui. 125 00:10:18,140 --> 00:10:19,520 هنا. 126 00:10:20,730 --> 00:10:23,320 شكرا ، لدي ثلاثة أكياس هوائية. 127 00:10:24,320 --> 00:10:26,190 -حسن. -هل هذا واحد؟ 128 00:10:26,740 --> 00:10:28,320 لا ، هذا واحد. 129 00:10:29,740 --> 00:10:32,740 لا يمكنك أن تكون جادا. هل أنا مبتسم؟ 130 00:10:34,740 --> 00:10:36,120 إيفان. 131 00:10:36,450 --> 00:10:39,170 خطتك تحصل علي متوتر قليلا. 132 00:10:39,580 --> 00:10:41,330 بسبب الوسائد الهوائية؟ 133 00:10:41,500 --> 00:10:43,040 يمكننا وضع واحد هنا. 134 00:10:44,210 --> 00:10:46,420 واحد هنا وواحد هنا. 135 00:10:48,380 --> 00:10:50,260 هل يمكنك أن تفعل ذلك؟ -Sure. 136 00:10:50,430 --> 00:10:51,800 والجثة الأخرى. 137 00:10:52,390 --> 00:10:56,220 ما أحتاجه هو جثة ميتة هذا ليس ميتا. 138 00:10:56,930 --> 00:10:58,850 يا متطوع 139 00:10:59,020 --> 00:11:02,730 من يستطيع القيام بهذه المهمة من الداخل. 140 00:11:27,840 --> 00:11:29,300 سأفعل ذلك. 141 00:11:29,970 --> 00:11:32,510 الذي يريد ثلاث وسائد هوائية في نعشهم؟ 142 00:11:32,970 --> 00:11:35,720 -دون أفيلا. -هو مات؟ 143 00:11:36,390 --> 00:11:40,690 لا ، ليس بعد ، لكنه سوف إذا كنت تبقي إضاعة الوقت. 144 00:11:40,850 --> 00:11:43,730 تأكد من أنها يمكن تفعيلها هناك. 145 00:11:57,950 --> 00:12:01,210 سيدي ، السيدة أرسل لك هذا الملف. 146 00:12:11,760 --> 00:12:15,600 هذا كل ما تحتاج لمعرفته حول أفيلا وعملياته. 147 00:12:19,390 --> 00:12:22,480 لا يوجد شيء هنا عن قتلةه. 148 00:12:23,140 --> 00:12:25,810 عندما عملية أفيلا يخرج عن العمل ، 149 00:12:25,980 --> 00:12:29,190 سوف يأتي رجاله لنا أبحث عن وظائف. 150 00:12:30,360 --> 00:12:31,740 ليس الانتقام. 151 00:12:31,900 --> 00:12:34,740 فكيف نختار الرجل للقيام بهذه المهمة؟ 152 00:12:34,910 --> 00:12:36,740 لن نضطر للاختيار. 153 00:12:37,030 --> 00:12:40,750 سيكونون ستة قتلة ، واحد لكل منظمة. 154 00:12:41,620 --> 00:12:43,120 قاتل واحد يمكن أن تفشل. 155 00:12:44,620 --> 00:12:46,000 ستة لن. 156 00:12:48,630 --> 00:12:50,050 يفهم. 157 00:12:50,210 --> 00:12:53,090 أحتاج خطتك قبل اجتماع بعد ظهر هذا اليوم. 158 00:12:54,220 --> 00:12:55,640 أنا أتصل أفيلا. 159 00:12:55,800 --> 00:12:58,430 مع كل الاحترام، فوات الاوان لذلك. 160 00:12:59,180 --> 00:13:02,480 أستطيع أن أخرجه دون إشراك المجلس. 161 00:13:02,640 --> 00:13:04,730 اقدر هذه اللفتة السيد خواريز. 162 00:13:05,390 --> 00:13:08,770 لكن لا ، لقد فعل المجلس بالفعل اتخاذ قرار. 163 00:13:09,980 --> 00:13:11,730 بالطبع يا سيدتي. 164 00:13:12,400 --> 00:13:14,740 تدمير هاتفك عندما ننتهي 165 00:13:16,200 --> 00:13:17,570 يوم جيد. 166 00:14:12,210 --> 00:14:15,460 لا أستطيع أن أصدق هذا! ماذا فعلوا لكم؟ 167 00:14:15,760 --> 00:14:17,130 سيدتي، 168 00:14:17,930 --> 00:14:22,640 الخدمة الكاملة والمؤامرة لن يكلفك شيئا. 169 00:14:23,720 --> 00:14:28,140 بوليصة تأمين السجن غطت كل شيء. 170 00:14:28,730 --> 00:14:31,610 ومع ذلك ، فإن الجنازة يجب أن يكون اليوم. 171 00:14:34,030 --> 00:14:35,400 عفوا. 172 00:14:40,110 --> 00:14:41,490 رجاء. 173 00:14:42,740 --> 00:14:44,120 اتركه! 174 00:14:53,250 --> 00:14:56,960 الرب معك. 175 00:14:57,130 --> 00:14:59,760 والمباركة هي الفاكهة من رحمك يسوع. 176 00:15:00,470 --> 00:15:04,060 السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة. الرب معك. 177 00:15:05,520 --> 00:15:07,230 طوبى لك بين النساء ... 178 00:15:11,690 --> 00:15:14,820 قدوس ، يا مريم ، والدة الله ، نصلي من أجل الخطاة 179 00:15:15,230 --> 00:15:17,740 الآن وفي الساعة من موتنا. آمين. 180 00:15:21,030 --> 00:15:22,410 هل أنت بخير يا سيدي؟ 181 00:15:24,120 --> 00:15:25,790 هل يمكن أن أحضر لي وسادة أو شيء من هذا. 182 00:15:26,120 --> 00:15:28,750 لا يوجد مكان هناك. -أغلقه. 183 00:15:36,710 --> 00:15:39,380 لقد نسيت تقريبا يا سيدي. خزان الأوكسجين الخاص بك. 184 00:15:40,380 --> 00:15:44,800 تستمر أربع ساعات إذا كنت تتنفس بشكل طبيعي. 185 00:15:45,220 --> 00:15:46,600 هناك متر. 186 00:15:47,470 --> 00:15:49,930 -انت ذكي. -حسنا إذا. 187 00:17:30,080 --> 00:17:34,540 يا رب ، نشيد الروح من عبدك ماورو لك ، 188 00:17:34,710 --> 00:17:39,590 ونتوسل إليكم ، يسوع المسيح منقذ العالم ، 189 00:17:39,750 --> 00:17:43,420 للسماح له أن يكون محاطا بأذرع بطريرك ، 190 00:17:43,590 --> 00:17:47,180 الذي أنت بحسن الحظ جدا نزل إلى الأرض من السماء. 191 00:17:48,180 --> 00:17:49,800 اقبله 192 00:18:01,820 --> 00:18:04,280 ... أو أي من هؤلاء التي تقوم بعملك ، 193 00:18:04,740 --> 00:18:09,410 ملء ، يا رب ، روحه مع الفرح في وجودكم، 194 00:18:09,570 --> 00:18:11,740 لأنه على الرغم من أنه أخطأ ، 195 00:18:11,910 --> 00:18:16,750 لم ينكر الآب أبدًا ، أو الابن أو الروح القدس. 196 00:18:16,910 --> 00:18:19,290 بدلا من ذلك كان مؤمنا ، 197 00:18:19,750 --> 00:18:21,880 من أي وقت مضى اليقظة قانون الله. 198 00:18:32,050 --> 00:18:34,640 الغبار انت الفن وتعود الى الغبار. 199 00:18:34,810 --> 00:18:37,560 هو الذي يرى وجهي ويتبعني 200 00:18:37,730 --> 00:18:39,310 يجب أن يعيش إلى الأبد في لي. 201 00:19:09,130 --> 00:19:11,760 -أريد أن أراه. لا ، سيدتي ، إنه مختوم. 202 00:19:12,760 --> 00:19:14,140 أريد أن أراه! 203 00:19:18,680 --> 00:19:20,060 سيدتي ، من فضلك. 204 00:19:20,690 --> 00:19:22,650 من فضلك ، تحكم في نفسك. 205 00:19:29,990 --> 00:19:31,360 نعم فعلا؟ 206 00:19:31,570 --> 00:19:33,070 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 207 00:19:34,370 --> 00:19:36,790 حب الأم لطفلها. 208 00:19:37,330 --> 00:19:38,750 لا تقلق بشأن ذلك. 209 00:19:40,670 --> 00:19:44,500 بضع بوصات أكثر يا سيدي ، عليك أن تكون حيث يجب أن تكون. 210 00:19:45,000 --> 00:19:47,630 -Iván. -أستطيع سماعك. 211 00:19:47,800 --> 00:19:49,170 هل هو غائم؟ 212 00:19:50,300 --> 00:19:53,680 لا ، إنه يوم جيد. لماذا تسأل؟ 213 00:19:55,810 --> 00:19:57,180 أشم رائحة التربة الرطبة. 214 00:20:01,520 --> 00:20:05,770 قريبا سيكون هناك طنين من التربة الرطبة على رأسك. 215 00:20:05,980 --> 00:20:08,900 لذلك فمن الطبيعي فقط لكي تشم رائحة التربة الرطبة. 216 00:20:11,070 --> 00:20:12,450 ولكن لا تقلق يا سيدي. 217 00:20:12,610 --> 00:20:14,620 يمكنك الخروج حينما تريد. 218 00:20:15,950 --> 00:20:17,950 فقط تبقيك على الهاتف. 219 00:20:19,040 --> 00:20:20,450 أنا هنا. 220 00:20:21,790 --> 00:20:23,370 سأتصل بك مرة أخرى. 221 00:21:05,080 --> 00:21:07,630 هناك علامة على ذراعك الأيسر. 222 00:21:09,750 --> 00:21:11,710 تحتاج إلى استخدام هذا الحفر. 223 00:21:15,720 --> 00:21:19,810 من المهم الاحتفاظ بها بحزم دون أي تذبذب ، 224 00:21:19,970 --> 00:21:21,350 في خط مستقيم. 225 00:21:25,900 --> 00:21:27,310 شكرا يا أبي. 226 00:21:33,570 --> 00:21:35,320 كيف أعرف متى أتوقف؟ 227 00:21:36,780 --> 00:21:40,740 سوف تعرف متى التدريبات يضرب نعش ابنك. 228 00:21:49,420 --> 00:21:51,300 إنها أيضًا مهمة جدًا 229 00:21:51,460 --> 00:21:54,420 لإزالة قليلا بعناية لتجنب كهف في. 230 00:21:59,390 --> 00:22:00,890 كل امتداد ... 231 00:22:01,640 --> 00:22:03,020 لديه الأنابيب. 232 00:22:06,390 --> 00:22:07,770 تمديد. يضخ. 233 00:22:12,150 --> 00:22:14,820 هذا هو عندما نحن نقدم التحقيق ، 234 00:22:14,990 --> 00:22:17,660 لن يكون هناك أي الحوادث المؤسفة. 235 00:22:17,910 --> 00:22:20,490 كما ترون انها واسعة بما فيه الكفاية 236 00:22:20,660 --> 00:22:23,540 للسماح لك بالحصول عليه سوار والرسالة. 237 00:22:54,900 --> 00:22:57,320 التحقيق لديه كاميرا وملقط 238 00:22:57,490 --> 00:23:00,280 يمكنك التعامل بسهولة مع قضيب التحكم. 239 00:23:00,950 --> 00:23:03,120 بفضل الضوء على الحافة 240 00:23:03,280 --> 00:23:06,250 من السهل العثور على الرسالة على جسم ابنك. 241 00:23:06,910 --> 00:23:11,250 تأكد من الاحتفاظ بها بحزم لذلك لن يسقط على الطريق. 242 00:23:25,520 --> 00:23:28,770 -ماذا تريد؟ ، فقط التحقق من الأكسجين الخاص بك ، يا سيدي. 243 00:23:29,480 --> 00:23:31,770 يجب أن يكون لديك 50 ٪ اليسار. -انتظر. 244 00:23:35,020 --> 00:23:38,070 -انا جيد. تذكر أن تبقى هادئًا يا سيدي. 245 00:23:38,240 --> 00:23:41,410 كنت أسرع في التنفس أسرع ينفد. 246 00:24:38,840 --> 00:24:41,340 -سيدي المحترم. -ماذا الان؟ 247 00:24:41,760 --> 00:24:44,800 -انها تمطر. -ماذا يعني ذالك؟ 248 00:24:45,760 --> 00:24:47,470 سوف التربة المدمجة. 249 00:24:47,760 --> 00:24:49,770 لذلك ليس هناك وقت نضيعه. 250 00:24:49,930 --> 00:24:51,600 إنهاء الاتصال. 251 00:25:17,460 --> 00:25:19,500 هذا هو. ثابت ، ثابت ، ثابت. 252 00:25:30,260 --> 00:25:31,640 فهمتك. 253 00:26:08,930 --> 00:26:12,390 عندما تكون جاهزًا للحضور فقط اضغط على هذا الزر ، 254 00:26:12,560 --> 00:26:15,100 وثلاثة وسائد هوائية تثبيت Arregui 255 00:26:15,270 --> 00:26:17,350 سوف تتحرك الكثير من التربة. 256 00:26:19,860 --> 00:26:21,650 -نعم فعلا؟ أنا قادم. 257 00:26:21,820 --> 00:26:23,190 رجعت. 258 00:26:30,530 --> 00:26:34,410 -هذا؟ نعم ، يقول Arregui أنه يعمل. 259 00:26:50,930 --> 00:26:52,310 معاول. 260 00:27:14,790 --> 00:27:16,790 لعنها الله! إيفان! 261 00:27:32,760 --> 00:27:34,140 إيفان! 262 00:27:35,770 --> 00:27:37,310 عجلوا. 263 00:28:05,090 --> 00:28:06,460 سيدي المحترم! 264 00:28:07,630 --> 00:28:09,010 هل هذا أنت؟ 265 00:28:18,430 --> 00:28:19,810 عجل. 266 00:29:49,070 --> 00:29:50,900 نعم فعلا؟ إنطلق. 267 00:29:53,280 --> 00:29:55,320 هذه السيدة سانتاماريا. 268 00:29:55,490 --> 00:29:56,860 ضعه على. 269 00:29:57,030 --> 00:29:59,830 نعم ، السيدة سانتاماريا. انه ليس على ما يرام. 270 00:30:00,240 --> 00:30:01,790 أستطيع أن تأخذ رسالة. 271 00:30:01,990 --> 00:30:03,660 أحتاج أن أبلغه 272 00:30:03,830 --> 00:30:07,120 أن المجلس قد وصل قرار يحتاج إلى سماعه. 273 00:30:07,790 --> 00:30:10,380 -إنطلق. ، ليس عبر الهاتف. 274 00:30:12,000 --> 00:30:13,550 شخصيا. 275 00:30:15,130 --> 00:30:19,050 هل يمكن أن نلتقي في ساعة واحدة؟ ماذا عن أول شيء غدا؟ 276 00:30:20,140 --> 00:30:21,600 يجب أن يكون اليوم. 277 00:30:24,390 --> 00:30:27,810 أتوسل إليكم ، من فضلك ، اعطني بعض الوقت 278 00:30:34,780 --> 00:30:37,570 في 9:00 مساء الليلة. 279 00:30:38,780 --> 00:30:41,700 سأرسل لك العنوان. -ساقدر ذلك. 280 00:30:45,200 --> 00:30:46,620 ماذا هي تريد؟ 281 00:30:47,620 --> 00:30:50,790 لديك اجتماع في الساعة 9:00 مساءً مع المجلس ، 282 00:30:50,960 --> 00:30:52,710 ولكن لا داعي للقلق ، 283 00:30:52,880 --> 00:30:55,970 لن يجربوا أي شيء خلال الاجتماع. 284 00:30:56,800 --> 00:30:59,930 إنهم بحاجة إلى تحذيرك إذا كانوا يريدون التخلص منك. 285 00:31:00,800 --> 00:31:02,180 شكرا ، إيفان. 286 00:31:02,810 --> 00:31:05,770 سيدي ، لماذا لا تعمل فقط؟ 287 00:31:06,770 --> 00:31:10,400 لقد اشتريت الوقت. لماذا لا تجعل المدى لذلك؟ 288 00:31:12,440 --> 00:31:14,400 خذني إلى صالة الجنازة. 289 00:32:47,790 --> 00:32:49,700 "اسمي ماريا أفيلا. 290 00:32:50,580 --> 00:32:53,920 زوجة روبرتو أفيلا والدة إميليانو أفيلا. 291 00:32:55,420 --> 00:32:58,630 لقد كنت أعيش كذبة على مدى السنوات العشر الماضية. 292 00:32:59,590 --> 00:33:01,970 كذبة أخذت ابني مني. 293 00:33:05,340 --> 00:33:07,810 أنا فقط على وشك أن تكون ملتزمة. 294 00:33:09,930 --> 00:33:13,100 وهذا يلقي الشكوك على مصداقيتي. 295 00:33:16,690 --> 00:33:18,940 ولكن أقسم ابني في الراحة هنا ، 296 00:33:19,110 --> 00:33:21,320 أن هذا لا شيء ولكن الحقيقة. 297 00:33:24,320 --> 00:33:26,700 روبرتو أفيلا هو قاتل مستأجر. 298 00:33:27,330 --> 00:33:29,580 لقد كان لمدة عشر سنوات ". 299 00:33:50,060 --> 00:33:54,480 "لا أستطيع أن أتخيل كم من الأرواح ضاعت بفضله. 300 00:33:54,810 --> 00:33:56,190 كل ذلك من أجل المال. 301 00:33:56,810 --> 00:33:59,650 المال الذي دفعه في منزل الجنازة. 302 00:34:00,530 --> 00:34:03,780 أفضل صديق له إبارا توفي في غرفة فندق. 303 00:34:04,280 --> 00:34:07,570 مارغريتا ، المرأة لقد خدعني 304 00:34:07,740 --> 00:34:09,780 اختفت دون أن يترك أثرا. 305 00:34:23,420 --> 00:34:25,340 حتى إسماعيل ، متدربه. 306 00:34:26,470 --> 00:34:28,720 زوجي أحضره إلى منزلي ، 307 00:34:28,890 --> 00:34:32,600 قدمه لإميليانو وعلمه أن يقتل ". 308 00:34:54,330 --> 00:34:58,370 "لقد خدعت وخطفت ، وغادر للموت. 309 00:35:00,790 --> 00:35:03,800 والكذب هناك في هذا السرير المستشفى ، 310 00:35:04,300 --> 00:35:07,840 روبرتو أفيلا أخبرني من هو حقا ، 311 00:35:08,010 --> 00:35:09,840 وأعطاني سببا للعيش. 312 00:35:10,760 --> 00:35:13,140 التأكد لا يستطيع إيذاء أي شخص آخر. 313 00:35:15,810 --> 00:35:19,440 أعتقد نفس الشخص التي لديها الآن هذه الرسالة ، 314 00:35:19,600 --> 00:35:22,820 كما تلقى المذكرة أنا أرسلت إلى الشرطة ". 315 00:35:27,570 --> 00:35:30,030 تعرضت إميليانو أفيلا للضرب 316 00:35:41,170 --> 00:35:43,710 "أنا أثق به هبطت في اليد اليمنى ، 317 00:35:43,880 --> 00:35:48,420 وأن روبرتو أفيلا سوف تدفع في النهاية عن خطاياه ، 318 00:35:49,470 --> 00:35:52,390 ويعاني مثلما فعل يعاني آخرون. 319 00:35:53,800 --> 00:35:55,180 ماريا ". 320 00:36:43,060 --> 00:36:45,440 كيف يمكنك أن تكون مثل هذا أحمق؟ 321 00:36:47,690 --> 00:36:50,400 هؤلاء الشبان كانوا يقررون مصيركم. 322 00:36:51,820 --> 00:36:54,950 وكل ما فعلت هل قتل أحدهم؟ 323 00:36:55,120 --> 00:36:57,540 حاولت إيقافه ، ولكن بعد فوات الأوان. 324 00:36:57,700 --> 00:37:00,290 يا جونيور ، لن يسمحوا لك بالدخول أم ماذا؟ 325 00:37:02,460 --> 00:37:04,880 -متوتر؟ -نظرك ، فاسق قليلا. 326 00:37:05,790 --> 00:37:08,920 ذهب والدك ، حسنا؟ هكذا يتصرف مثل رجل. 327 00:37:09,090 --> 00:37:11,630 أنت تعرف العواقب. -في داخل. 328 00:37:11,800 --> 00:37:15,390 لا تتعجل في عرين الأسد. افعل شيئًا ذكيًا. 329 00:37:17,560 --> 00:37:20,980 -شيء مثل ماذا؟ -يركض. إخفاء. 330 00:37:22,810 --> 00:37:25,810 أنت الرجل الثاني أن أقترح ذلك اليوم. 331 00:37:26,560 --> 00:37:28,190 -و؟ -لا يمكن. 332 00:37:28,360 --> 00:37:31,860 -هل أنت هنا لنقول وداعا؟ لا ، أن تكون معفاة ، الكلبة! 333 00:37:33,990 --> 00:37:35,780 تماما مثل هذا ، أليس كذلك؟ 334 00:37:36,910 --> 00:37:40,200 كنت تأخذ علاقتنا أمرا مفروغا منه. 335 00:37:40,790 --> 00:37:44,710 وأن نكون صادقين معك ، لقد نفدت الصبر ، 336 00:37:44,870 --> 00:37:46,500 وانت من الحظ. 337 00:37:55,720 --> 00:37:57,800 الحصول على مقعد ، دون أفيلا. 338 00:38:04,810 --> 00:38:08,560 دون أفيلا ، لماذا فعلت تقبل هذا الموقف؟ 339 00:38:10,190 --> 00:38:12,860 -ماذا؟ ، نعم ، عندما موريرا 340 00:38:13,030 --> 00:38:15,910 عرضت عليك هذا الموقف ، لماذا قبلتها 341 00:38:18,780 --> 00:38:22,040 من اجل المال، للحصول على السلطة ، للحصول على المتعة؟ 342 00:38:22,660 --> 00:38:25,460 -لماذا ا؟ ، لنفس الأسباب التي فعلت. 343 00:38:25,620 --> 00:38:27,120 المال ، السلطة ، المرح؟ 344 00:38:27,290 --> 00:38:28,960 لماذا أنت ألفارادو؟ 345 00:38:30,750 --> 00:38:32,800 ليس لدي للإجابة على ذلك. 346 00:38:34,550 --> 00:38:38,680 أعتقد أنك فعلت حتى تتمكن من كسر قواعدنا. 347 00:38:38,850 --> 00:38:41,720 قوانينك؟ عليك اللعنة! نحن نعيد الكرة مرة أخرى. 348 00:38:41,890 --> 00:38:46,560 القواعد الخاصة بك لا قيمة لها. أنت فقط أعمى للغاية لملاحظة. 349 00:38:46,730 --> 00:38:50,440 لقد أخليت فقط اثنان من مقاعد هذا المجلس. 350 00:38:51,320 --> 00:38:52,780 أرى واحدة فقط. 351 00:38:54,820 --> 00:38:56,900 الآخر لديه بالفعل مالك. 352 00:39:00,830 --> 00:39:03,040 تم وضع القواعد لحمايتنا. 353 00:39:03,200 --> 00:39:05,540 بالتأكيد ، حتى تصبح تهديد. 354 00:39:05,710 --> 00:39:07,790 القواعد ليست أبدا تهديدا! 355 00:39:08,170 --> 00:39:12,500 يمكنك التوقف عن إضاعة الوقت وقل لي ماذا تريد؟ 356 00:39:13,210 --> 00:39:14,840 -السيد. خواريز. من أنا قتله. 357 00:39:15,840 --> 00:39:17,430 ماذا استطيع ان اقول لك؟ 358 00:39:19,340 --> 00:39:22,720 ماذا استطيع قوله هذا لن يكسر القواعد الخاصة بك؟ 359 00:39:24,100 --> 00:39:27,980 ماذا تريد ان تسمع؟ أن خواريز كان وظيفة ناجحة؟ 360 00:39:30,190 --> 00:39:33,820 أي شيء أقوله يتعارض مع القواعد الخاصة بك. 361 00:39:34,110 --> 00:39:37,490 بامكاني ان اقول عدو له استأجرت لي. 362 00:39:38,110 --> 00:39:41,200 أخوه أو ابنه. 363 00:39:41,990 --> 00:39:46,660 أستطيع أن أقول أن ابنه استأجرني حتى يتمكن من استبداله. 364 00:39:50,500 --> 00:39:53,960 لكن قول ذلك يتعارض مع القواعد. 365 00:39:55,800 --> 00:39:58,130 زائد سأكون رجلا ميتا. 366 00:39:59,010 --> 00:40:01,800 ولكن إذا قلت لا شيء ، أنا ميت أيضا. 367 00:40:05,680 --> 00:40:07,600 لذلك ليس لدي ما أقوله لك. 368 00:40:13,440 --> 00:40:16,820 وأنت يا خواريز؟ هل لديك أي شيء لتقوله؟ 369 00:40:17,530 --> 00:40:20,820 أنت جالس على الطاولة الكبيرة. أنت دون الآن. 370 00:40:23,370 --> 00:40:26,200 الكذب هو هناك ، هنا ... 371 00:40:28,790 --> 00:40:30,160 ... نحن نتحدث عن الحقيقة. 372 00:40:41,800 --> 00:40:43,300 لقد كان أنا. 373 00:40:44,100 --> 00:40:45,470 حسنا؟ 374 00:40:48,350 --> 00:40:49,850 -ماذا؟ -لقد كان أنا! 375 00:40:51,100 --> 00:40:54,150 لقد استأجرت دون أفيلا لقتل والدي. 376 00:40:54,810 --> 00:40:59,440 اتبع Don Ávila القواعد. لقد حذر أبي ، حسناً؟ 377 00:41:00,650 --> 00:41:03,360 ثم هذا المجلس كله هو الاحتيال! 378 00:41:33,810 --> 00:41:35,730 ماذا تحتاج ، أنا؟ 379 00:41:37,020 --> 00:41:38,820 هل يعود الظهر؟ 380 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 أنت لا تبدو قلقة. 381 00:41:46,490 --> 00:41:49,660 لا أعتقد كل التغييرات هي سلبية. 382 00:41:51,580 --> 00:41:56,500 في الواقع ، دون جديدة يمكن أن تجلب لنا بعض الهواء النقي. 383 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 في الواقع ، أعتقد أنه سيكون أفضل لكل واحد منا. 384 00:42:03,670 --> 00:42:05,760 هل تعتقد ذلك حقًا ، إيفان؟ 385 00:42:05,930 --> 00:42:09,560 أين تقف معهم الآن بعد أن عرفوا الحقيقة؟ 386 00:42:09,720 --> 00:42:11,100 الصمت! 387 00:42:11,270 --> 00:42:14,390 -أنا في ورطة. -لكن لماذا؟ لم يكن خطأك. 388 00:42:14,560 --> 00:42:16,310 انهم فقط للحصول على لي. 389 00:42:16,480 --> 00:42:19,690 السيد خواريز ، سنتحدث عن هذا. 390 00:42:19,860 --> 00:42:22,070 لكن ليس الآن. هذا ليس الوقت المناسب. 391 00:42:23,280 --> 00:42:26,910 دون أفيلا ، هذا الاعتراف الجديد يعفيك. 392 00:42:27,700 --> 00:42:30,660 لكنني حافظت على موقفي فيما يتعلق بك. 393 00:42:30,830 --> 00:42:33,250 ومن تعتقد؟ يجب أن يحل محله؟ 394 00:42:34,160 --> 00:42:37,120 نحن بحاجة لشخص ما قادرة على تولي. 395 00:42:38,790 --> 00:42:41,670 جعلت دون الكثير من الاعداء 396 00:42:41,840 --> 00:42:44,300 جرنا إلى الحرب مع المجلس 397 00:42:44,470 --> 00:42:46,800 الذي ندين له وجودنا ذاته. 398 00:42:48,180 --> 00:42:51,810 لذلك نحن بحاجة إلى شخص قادر لتصحيح تلك الأخطاء. 399 00:42:52,470 --> 00:42:53,850 قائد. 400 00:42:54,430 --> 00:42:55,810 قائد مثلك. 401 00:42:58,690 --> 00:43:01,270 دون أفيلا ، وفقا لقواعدنا ، 402 00:43:01,440 --> 00:43:04,360 أخطرك بهذا هناك عقد لقتلك. 403 00:43:05,780 --> 00:43:09,620 أنا أيضا أعلمك. هناك عقد لقتلك. 404 00:43:11,530 --> 00:43:13,660 أنا أيضا أعلمك يا سيدي. 405 00:43:13,830 --> 00:43:17,960 من أنا أيضا أعلمك يا سيدي. من أنا أيضا أعلمك يا سيدي. 406 00:43:25,840 --> 00:43:28,550 أنا أيضا أعلمك عقد ضدك. 407 00:43:30,800 --> 00:43:34,180 النظر في أننا فقدنا تقريبا كل قاتلينا ، 408 00:43:34,350 --> 00:43:38,730 إبارا ، جونزاليس ، إسماعيل ، السينا ، مويانو ، 409 00:43:40,230 --> 00:43:42,770 أعتقد أقدمي يخولني 410 00:43:42,980 --> 00:43:44,980 مؤقتا ، بالطبع. 411 00:43:46,900 --> 00:43:50,700 وأعتقد أنني قادر لتصحيح مسارنا. 412 00:43:56,040 --> 00:43:59,330 عقود ستة. - وعندما ننتهي معك ، 413 00:43:59,750 --> 00:44:03,380 سنقضي على إيفان الكزار وآنا سولاريس. 414 00:44:04,380 --> 00:44:09,430 مؤسستك ، دون أفيلا ، سوف تتوقف عن الوجود. 415 00:44:10,680 --> 00:44:14,510 يمكنني قلب هذا ، جعلها مربحة مرة أخرى. 416 00:44:15,560 --> 00:44:18,810 ثم تدريب دون جديدة. 417 00:44:35,120 --> 00:44:37,910 ماذا عن الرجل التي قتل والده؟ 418 00:44:40,000 --> 00:44:41,750 هل قتلت عائلته؟ 419 00:44:41,920 --> 00:44:43,710 -لا. -لما لا؟ 420 00:44:44,460 --> 00:44:48,170 لأنني أستطيع السيطرة عليه بينما لا يزال لديه عائلة. 421 00:44:53,090 --> 00:44:56,470 كل شيء جيد. فكر في الأمر. 422 00:44:59,430 --> 00:45:03,810 سيدي ، هل أنت بخير؟ -أنهم قادمون من بعدنا! 423 00:45:04,190 --> 00:45:05,570 لنا؟ 424 00:45:05,820 --> 00:45:09,190 إنهم يريدون التخلص منا ، أنا أنت أنا. 425 00:45:09,360 --> 00:45:11,280 هل أنت مع آنا؟ 426 00:45:11,700 --> 00:45:13,740 -نعم فعلا. في بيت الجنازة؟ 427 00:45:13,910 --> 00:45:15,450 -نعم فعلا. -ابق على وضعك. 428 00:45:15,830 --> 00:45:18,830 أحتاج منك أن تشرح جميع القواعد واحدا تلو الآخر. 429 00:45:29,710 --> 00:45:32,470 أعتقد خططنا سوف تضطر إلى الانتظار. 430 00:45:33,800 --> 00:45:36,850 وقد جر لنا دون في الجحيم معه. 431 00:45:41,810 --> 00:45:43,640 لقد أهنتهم. 432 00:45:44,230 --> 00:45:45,980 لن ينسى ذلك أبدًا. 433 00:45:50,070 --> 00:45:52,490 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ 434 00:45:53,150 --> 00:45:56,160 هل يمكن أن تعطي لهم شيئا ، لفتة بحسن نية ، 435 00:45:56,320 --> 00:45:59,790 لذلك سوف يشعرون لقد حصلوا بالفعل على شيء ما. 436 00:46:00,660 --> 00:46:03,160 -بلى؟ مثل؟ هذا الشرطي الذي رفضت قتله. 437 00:46:03,330 --> 00:46:04,920 الرب! 438 00:46:06,210 --> 00:46:07,960 لقد هدأت. 439 00:46:08,130 --> 00:46:11,010 أعطني إستراحة. يبدو أنك تعرفهم. 440 00:46:27,810 --> 00:46:29,190 اريكا. 441 00:46:30,530 --> 00:46:32,690 يجب أن نتكلم. 442 00:46:34,150 --> 00:46:36,820 من فضلك ، لا تثق أفيلا. 443 00:46:39,120 --> 00:46:40,950 إنه ليس من يقول إنه. 444 00:46:42,540 --> 00:46:45,540 ساوضح لك كل شيء لذلك ، من فضلك ، اتصل بي. 445 00:46:47,330 --> 00:46:51,090 اضطررت لقتل أفضل صديق لي ، زوجتي ، لقد فقدت ابني. 446 00:46:51,250 --> 00:46:53,880 أعطيتهم حياتي! ما الذي تتحدث عنه؟ 447 00:47:00,100 --> 00:47:03,020 كل هذا لعنة الحياة ليس لدي شيء لأظهره! 448 00:47:04,060 --> 00:47:06,850 أنت تعرف أنها ليست حياة ، إنه اختبار. 449 00:47:07,190 --> 00:47:08,730 إلى اختبار ماذا؟ -الحياه الحقيقيه. 450 00:47:08,900 --> 00:47:11,730 -ماذا تعني؟ - الحياة التي اخترتها. 451 00:47:11,900 --> 00:47:13,650 ربما اتخذت خيارا سيئا. 452 00:47:15,700 --> 00:47:18,410 ربما يجب أن يكون رفضت في المقام الأول. 453 00:47:20,830 --> 00:47:22,200 اريكا. 454 00:47:23,830 --> 00:47:26,160 انظر ، أنا أعلم أنني في حالة سكر. 455 00:47:27,830 --> 00:47:29,630 لكننا بحاجة إلى التحدث. 456 00:47:34,920 --> 00:47:36,300 عليك اللعنة! 457 00:48:28,140 --> 00:48:30,190 لقد أعلنت الحرب عليهم. 458 00:48:31,810 --> 00:48:35,980 -هذا هو أفضل فكرة لديك؟ - إنه كل ما يمكن أن أتوصل إليه. 459 00:50:12,830 --> 00:50:14,870 أنت مثل هذا الجبان. 460 00:50:15,040 --> 00:50:17,840 انت تعتقد انك تستطيع تعيش مثل هذا إلى الأبد؟ 461 00:50:18,000 --> 00:50:20,760 هذا سأكون هنا لسماع الأنين الخاص بك؟ 462 00:50:20,920 --> 00:50:23,760 لإعفائك؟ حسننا، لا. أنا لا أعفيك. 463 00:50:23,930 --> 00:50:25,760 انت لا تستحق أن تكون معفاة. 464 00:50:25,930 --> 00:50:27,640 اللعنة عليك! 465 00:50:27,800 --> 00:50:31,970 الاستماع ما يصل ، أفيلا. إذا كنت تخطط لتكون جبان لبقية حياتك ، 466 00:50:32,140 --> 00:50:33,850 لا تعود هنا. 467 00:50:34,980 --> 00:50:37,940 لا استطيع ان اعطيك الشفقة التي تبحث عنها. 468 00:50:38,230 --> 00:50:40,820 واجهم! السيطرة عليهم! 469 00:50:41,440 --> 00:50:44,240 افعل ما يجرؤ أحد على فعله. 470 00:50:47,820 --> 00:50:49,410 إسقاط الأسلحة الآن! 471 00:50:51,790 --> 00:50:53,160 سوف يخشونك. 472 00:50:53,830 --> 00:50:56,870 وخوفهم سوف أعطيك السلطة. 473 00:50:57,330 --> 00:50:59,250 من فضلك لا تفعل هذا! -أمسك به! 474 00:51:03,840 --> 00:51:05,930 -مساء الخير. وما هي اللعنة؟ 475 00:51:06,090 --> 00:51:07,840 ما اللعنة ماذا؟ 476 00:51:08,050 --> 00:51:10,760 كيف تخلصت اللعنة من هذا العمل ضرب؟ 477 00:51:10,930 --> 00:51:12,850 أو كيف استولت على قاتلكم؟ 478 00:51:18,810 --> 00:51:21,270 كيف لك الخروج من هناك على قيد الحياة؟ 479 00:51:22,730 --> 00:51:25,360 باستخدام القواعد الخاصة بهم ضدهم. 480 00:51:30,320 --> 00:51:32,410 كان ذلك جيدا! 481 00:51:32,830 --> 00:51:34,200 إسقاط تلك الأسلحة الآن. 482 00:51:34,580 --> 00:51:36,500 وهذا خطأ كبير. 483 00:51:36,710 --> 00:51:40,330 هذا ليس خطأ. أنا فقط اتباع القواعد الخاصة بك. 484 00:51:42,880 --> 00:51:44,260 العلياء. 485 00:51:44,880 --> 00:51:46,380 يجب ان تعرف. 486 00:51:46,550 --> 00:51:49,550 ما حكم ينطبق للاستيلاء على قاتل محترف؟ 487 00:51:54,600 --> 00:51:58,270 إذا كان عضوا في منظمتنا يتم التعاقد لقتل آخر ... 488 00:51:58,850 --> 00:52:03,940 وفشل ، يمكن أن يغفر له من قبل الضحية والعمل من أجله. 489 00:52:04,440 --> 00:52:05,820 بالضبط. 490 00:52:12,280 --> 00:52:14,200 أفيلا ، أفيلا ، من فضلك ... 491 00:52:14,370 --> 00:52:16,580 إرضاء ما؟ رجاء؟ 492 00:52:17,210 --> 00:52:20,210 كما في ، "من فضلك لا تقتلني"؟ 493 00:52:23,250 --> 00:52:26,090 هذا حقي! انه واجبي! 494 00:52:27,340 --> 00:52:29,510 هل لديك شفقة على لي؟ 495 00:52:31,430 --> 00:52:33,850 هل منكم لقد نجا حياتي؟ 496 00:52:34,680 --> 00:52:38,480 يمكنك أن تقتل بالقواعد ولكن لا يموت بها ، أليس كذلك؟ 497 00:52:39,850 --> 00:52:41,230 يمكنك... 498 00:52:42,020 --> 00:52:43,690 يمكنك أن تغفر لنا يا سيدي ، 499 00:52:43,860 --> 00:52:46,400 تطبيق نفس القاعدة لقد تقدمت بطلب للضرب. 500 00:52:46,570 --> 00:52:49,700 القاعدة التي رفضتها لتطبيق لي ، لا. 501 00:52:50,910 --> 00:52:53,200 القواعد تموت هنا معكم جميعا 502 00:52:54,620 --> 00:52:56,580 نظامك قديم جدًا. 503 00:52:58,040 --> 00:52:59,460 عليك أن تموت. 504 00:53:01,580 --> 00:53:02,960 اقتلهم. 505 00:53:06,960 --> 00:53:10,470 لا تخف. يمكنك وضع ذلك بعيدا. 506 00:53:12,050 --> 00:53:14,050 الرجال ، تعطينا دقيقة. 507 00:53:23,770 --> 00:53:25,400 من أنت بحق الجحيم؟ 508 00:53:27,480 --> 00:53:30,610 مهلا ، هل أحتاج حقًا؟ لإخبارك؟ 509 00:53:30,820 --> 00:53:34,820 هذا إهانة لي ، أنا أعلم أنك أفضل من أي شخص آخر. 510 00:53:44,830 --> 00:53:48,000 -سيدي المحترم. -ما الذي تفعله هنا؟ 511 00:53:53,260 --> 00:53:54,840 ابن العاهرة! 512 00:53:57,850 --> 00:54:00,640 اعتذر عن قدومي إلى هنا لم يعلن عنها مسبقا. 513 00:54:00,810 --> 00:54:03,980 أنا هنا لأعترف أنني ارتكبت خطأ جسيما 514 00:54:04,150 --> 00:54:06,310 مما جعل الأشياء يخرج عن السيطرة، 515 00:54:06,480 --> 00:54:08,650 ودمرت تقريبا أعمالنا. 516 00:54:08,820 --> 00:54:11,030 الخطأ الوحيد يا سيدي كان أفيلا ، 517 00:54:11,190 --> 00:54:12,780 من خلال ترك هذا الشرطي يعيش. 518 00:54:12,950 --> 00:54:16,570 بالضبط ، وكان لي لا تفعل أي شيء عنه. 519 00:54:16,740 --> 00:54:18,740 ، أنت يجب أن فعلت شيئا. -مثل ماذا؟ 520 00:54:18,910 --> 00:54:21,290 هذا الشرطي الذي رفضت قتله. -Lord! 521 00:54:24,370 --> 00:54:25,750 اريكا! 522 00:54:28,920 --> 00:54:30,300 اريكا! 523 00:54:34,720 --> 00:54:37,760 هل تريد إنهاء هذه الحرب؟ -Ávila تم إصلاح خطأه. 524 00:54:37,930 --> 00:54:40,560 أعطهم الشرطي وصنع السلام معهم. 525 00:54:41,180 --> 00:54:45,520 انتظر دقيقة. ماذا تعني انه ثابت خطأه؟ 526 00:54:45,980 --> 00:54:47,770 أو سيفعلون ذلك بأنفسهم ، 527 00:54:47,940 --> 00:54:50,440 وليس تعطيك أي شيء في الصرف. 528 00:54:50,860 --> 00:54:53,400 لم زملائك اقول لك دوارتي كان ...؟ 529 00:54:53,570 --> 00:54:56,200 أعطني إستراحة. يبدو أنك تعرفهم. 530 00:54:56,740 --> 00:54:58,120 ...اقصاء؟ 531 00:55:00,080 --> 00:55:01,830 -أمراة مسكينة. إربكا! 532 00:55:03,370 --> 00:55:07,120 أن نكون صادقين معك، أنا ينفد من الصبر 533 00:55:07,330 --> 00:55:08,750 ولكم حظ. 534 00:55:08,920 --> 00:55:10,630 وفاتها كانت عنيفة. 535 00:55:12,590 --> 00:55:13,970 كان... 536 00:55:15,050 --> 00:55:18,340 ... في مكانها ، وأنت أخذني أمرا مفروغا منه. 537 00:55:18,550 --> 00:55:20,140 لا أستطيع الوثوق بأي شخص. 538 00:55:20,850 --> 00:55:24,430 ضربوها مرة أخرى مرارا وتكرارا ، 539 00:55:24,600 --> 00:55:26,390 حتى سحقوا جمجمتها. 540 00:55:28,560 --> 00:55:30,020 لم يتبق هناك شيء. 541 00:55:30,900 --> 00:55:33,860 اتمنى ان تقدر لفتة بشكل مناسب. 542 00:55:35,740 --> 00:55:38,410 نحن بحاجة إلى الإصلاح نظامنا القديم. 543 00:55:40,240 --> 00:55:43,660 ، لقد عفا عليه الزمن. -يجب ان تفهم. 544 00:55:43,830 --> 00:55:47,290 بالنسبة لي ، سوف أتنحى جانباً لأحد منكم ليحل محل لي. 545 00:55:48,920 --> 00:55:50,790 -انت تعرف من هو. -الله؟ 546 00:55:51,840 --> 00:55:56,510 أو من يركض هذه السيرك كله. 547 00:55:57,380 --> 00:56:01,260 هل ستقرر من؟ هذا الموقف ليس موروثا. 548 00:56:01,430 --> 00:56:03,600 الرجل وراء العداد. 549 00:56:03,760 --> 00:56:07,690 -من حصل. -هل لديك خطة لنا جميعا؟ 550 00:56:08,100 --> 00:56:10,150 -ماذا؟ وبالفعل ما لدينا ل. 551 00:56:10,310 --> 00:56:11,860 نعم هذا صحيح. 552 00:56:12,860 --> 00:56:14,280 كيف سنفعل ذلك؟ 553 00:56:14,440 --> 00:56:17,450 لكن مخلوقاته مجانية لاختيار طريقهم. 554 00:56:17,610 --> 00:56:20,030 استخدمته لي أيها الوغد. 555 00:56:20,870 --> 00:56:22,530 أنت تعرف ماذا تفعل. 556 00:56:22,700 --> 00:56:26,080 -هل أنت هنا لنقول وداعا؟ لا ، أن تكون معفاة ، الكلبة! 557 00:56:28,604 --> 00:56:30,115 أنا أعفيك ... 558 00:56:30,142 --> 00:56:33,840 تريد مني أن أعفيك؟ ثم اخرج من الظل. 559 00:56:37,670 --> 00:56:41,340 أعمال الرب ليست دائما لديك إجابة فورية. 560 00:56:43,430 --> 00:56:47,230 يوم واحد سوف تفهم لماذا انت في هذا العالم 561 00:57:37,860 --> 00:57:39,530 أفيلا! 562 00:57:40,570 --> 00:57:42,320 أفيلا! 563 00:57:46,870 --> 00:57:49,660 أعفيك بأسم الأب، 564 00:57:49,830 --> 00:57:52,500 ومن الابن ومن الاشباح المقدسة. 565 00:57:55,210 --> 00:57:56,590 آمين. 566 00:58:31,200 --> 00:58:32,750 ماذا دهاك؟ 567 00:58:35,830 --> 00:58:38,710 لقد أذهلتني ، هذا كل شيء. 568 00:58:39,840 --> 00:58:42,420 أنا مندهش جدًا لرؤيتك يا سيدي. 569 00:58:43,420 --> 00:58:45,470 صبيني شراب ، إيفان. 570 00:58:54,850 --> 00:58:56,440 ماذا؟ 571 00:59:00,320 --> 00:59:03,070 كان رهان بلدي أنت لن تترك هناك على قيد الحياة. 572 00:59:03,240 --> 00:59:04,950 لقد فقدت رهانك. 573 00:59:07,370 --> 00:59:11,040 -كانت احتمالات ... -نسيت بالفعل. 574 00:59:12,040 --> 00:59:13,870 لقد راهنت أيضًا. 575 00:59:15,460 --> 00:59:16,830 هل فزت؟ 576 00:59:20,750 --> 00:59:22,130 أنا لا أعرف حتى الآن. 577 00:59:24,760 --> 00:59:26,840 لقد خرجت من هناك على قيد الحياة. 578 00:59:29,550 --> 00:59:33,270 هو أي شيء يستحق أكثر من ذلك من الحياة نفسها؟ 579 01:00:01,090 --> 01:00:03,920 سيد الماجستير 580 01:00:04,090 --> 01:00:05,550 اصعب وظيفة. 581 01:00:05,720 --> 01:00:09,340 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل" مؤلف مجهول. 51517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.