All language subtitles for Sonic the Hedgehog 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,481 --> 00:00:13,397 PLANETA CIUPERCILOR 2 00:01:10,388 --> 00:01:11,516 Jurnal de bord. 3 00:01:11,596 --> 00:01:14,096 Ziua 243 4 00:01:15,016 --> 00:01:16,888 în Purgatoriul Portobello. 5 00:01:17,680 --> 00:01:20,224 Singurul meu prieten e o piatră pe nume Stone. 6 00:01:23,348 --> 00:01:27,016 Întrebarea e pentru cine fac naraţiunea. 7 00:01:29,096 --> 00:01:32,596 Se pare că am devenit un actor din teatrul absurdului. 8 00:01:32,680 --> 00:01:36,016 Abandonat în spaţiu de blestemata rozătoare albastră. 9 00:01:36,096 --> 00:01:40,432 Dar e în regulă, datorită atmosferei respirabile şi intelectului meu suprem, 10 00:01:40,516 --> 00:01:43,848 călit în faţa singurului adversar capabil... 11 00:01:43,932 --> 00:01:45,472 Gălbior la D4. 12 00:01:46,516 --> 00:01:49,724 M-am chinuit să fac o băutură bună din ciuperci... 13 00:01:50,016 --> 00:01:51,180 Cafea de ciuperci. 14 00:01:54,264 --> 00:01:55,680 ... cu foarte puţin... 15 00:01:56,724 --> 00:01:57,932 ... foarte puţin... 16 00:01:59,640 --> 00:02:00,972 ... foarte puţin... 17 00:02:01,764 --> 00:02:03,016 succes. 18 00:02:06,804 --> 00:02:09,264 Dar ziua 243 19 00:02:09,348 --> 00:02:12,764 a stârnit un nou optimism legat de cea mai presantă dorinţă a mea, 20 00:02:13,140 --> 00:02:17,432 exodus de pe planetus pentru întoarcerus şi bătutus albastrus. 21 00:02:24,432 --> 00:02:26,224 Dacă n-am greşit calculele 22 00:02:26,304 --> 00:02:28,764 şi n-am de ce să spun "dacă", pentru că eu nu greşesc, 23 00:02:30,388 --> 00:02:34,472 spinul ăsta o să alimenteze capodopera mea. 24 00:02:36,472 --> 00:02:37,888 Să aprindem lumânarea... 25 00:02:39,556 --> 00:02:41,640 şi să vedem cine bate la uşă. 26 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 Salutări ! 27 00:03:55,388 --> 00:03:57,348 Klaatu barada nikto. 28 00:04:07,516 --> 00:04:09,016 Agent Stone, acum ! 29 00:04:19,848 --> 00:04:20,804 Mulţumesc, Stone. 30 00:04:22,724 --> 00:04:27,388 Acum ne luăm la revedere de la planeta asta de tot shiitake ! 31 00:04:52,472 --> 00:04:54,432 De unde ai ăla ? 32 00:04:58,056 --> 00:05:00,888 De la un ticălos mic şi albastru de pe Pământ. 33 00:05:03,304 --> 00:05:05,680 Te conduc cu plăcere. 34 00:05:17,056 --> 00:05:21,804 SEATTLE 35 00:05:40,622 --> 00:05:42,078 Încă sunt pe urmele noastre. 36 00:05:42,662 --> 00:05:44,122 Asta o să-i încetinească. 37 00:06:10,746 --> 00:06:12,746 Atenţie ! Scuze ! Faceţi loc ! 38 00:06:14,414 --> 00:06:16,414 Bună seara, domnilor ! Pot să conduc eu ? 39 00:06:18,578 --> 00:06:19,662 Puneţi-vă centura ! 40 00:06:27,954 --> 00:06:29,790 E totul în regulă în spate ? 41 00:06:30,746 --> 00:06:32,290 Şi acum încoace. 42 00:06:41,330 --> 00:06:44,330 Scuze, nu ştiu limba benzii adezive. 43 00:06:44,414 --> 00:06:45,454 Ce naiba eşti ? 44 00:06:45,538 --> 00:06:47,078 Nu te teme, cetăţene ! 45 00:06:47,162 --> 00:06:50,998 Sunt eroul de care ai nevoie şi pe care-l meriţi. 46 00:06:51,078 --> 00:06:53,662 Zorii albaştri care alungă cea mai întunecată... 47 00:06:53,746 --> 00:06:54,870 La naiba ! 48 00:06:58,998 --> 00:07:01,830 Nicio grijă, nimeni n-o să păţească nimic. 49 00:07:06,246 --> 00:07:07,414 Ce sunt astea ? 50 00:07:07,498 --> 00:07:09,914 Sunt bombe ! Bombe ! 51 00:07:09,998 --> 00:07:12,122 Calmează-te, nici măcar nu sunt aprinse. 52 00:07:12,206 --> 00:07:15,246 Mai spun o dată, nimeni n-o să... 53 00:07:16,746 --> 00:07:18,706 M-am înşelat ! O să murim toţi ! 54 00:07:21,246 --> 00:07:22,662 De ce nu încetineşti ? 55 00:07:22,998 --> 00:07:24,498 Aş avea nevoie de frâne pentru asta. 56 00:07:26,830 --> 00:07:29,206 Frige ! 57 00:07:29,290 --> 00:07:30,998 De ce n-ai lăsat poliţia să se ocupe ? 58 00:07:31,078 --> 00:07:34,078 Pentru că nu aşa se poartă eroii. 59 00:07:36,914 --> 00:07:40,414 Mulţumesc mult, nu-i nevoie de aplauze. 60 00:07:44,246 --> 00:07:47,206 Auzi ? Mai e o bombă. 61 00:07:49,578 --> 00:07:52,246 - Ai verificat sub scaun ? - Sigur că am verificat ! 62 00:07:54,162 --> 00:07:55,790 Eşti groaznic ! 63 00:07:55,870 --> 00:07:58,830 Atitudinea ta negativă nu ajută pe nimeni. 64 00:07:59,370 --> 00:08:00,870 E în chestiile tale ţepoase ! 65 00:08:02,622 --> 00:08:04,538 Niciodată nu găsesc nimic aici. 66 00:08:06,078 --> 00:08:08,706 O aruncare de la mare distanţă ! 67 00:08:09,538 --> 00:08:12,370 Ţi-am zis că n-o să păţească nimeni nimic. 68 00:08:14,954 --> 00:08:16,954 Sfinte şerbet ! 69 00:08:18,498 --> 00:08:19,578 Bună ! 70 00:08:20,162 --> 00:08:22,578 Nu intraţi în panică, e doar o bormaşină. 71 00:09:05,324 --> 00:09:06,076 Vino încoace ! 72 00:09:06,160 --> 00:09:08,908 Nu-i nevoie să-mi mulţumiţi, cetăţeni. 73 00:09:08,992 --> 00:09:11,532 E o noapte obişnuită pentru... 74 00:09:11,908 --> 00:09:14,576 Dreptatea Albastră ! 75 00:09:14,952 --> 00:09:16,452 Eşti un erou oribil ! 76 00:09:24,952 --> 00:09:27,700 Bun venit la GREEN HILLS Un orăşel mic cu o inimă mare 77 00:09:28,576 --> 00:09:29,616 Bună dimineaţa, Wade ! 78 00:09:29,700 --> 00:09:30,576 Salut, Sonic ! 79 00:09:38,200 --> 00:09:41,032 Bună dimineaţa, Green Hills ! 80 00:09:59,368 --> 00:10:01,284 Haide... 81 00:10:04,992 --> 00:10:06,452 NU UMBLAŢI STRICT SECRET 82 00:10:10,368 --> 00:10:11,616 LUMI SIGURE 83 00:10:23,116 --> 00:10:25,116 Sonic. 84 00:10:25,452 --> 00:10:27,284 Mi-e dor de tine, Longclaw ! 85 00:10:27,824 --> 00:10:29,908 Vreau să fii mândră de mine. 86 00:10:39,116 --> 00:10:42,868 Iar acum, un pic de somn. 87 00:10:46,660 --> 00:10:48,452 Ozzy, îţi pute gura ! 88 00:10:48,532 --> 00:10:50,492 Sonic, încă mai dormi ? 89 00:10:50,908 --> 00:10:53,744 Trebuia să te întâlneşti cu Tom, ai uitat ? 90 00:10:55,032 --> 00:10:58,368 Bine, m-am trezit ! 91 00:10:59,576 --> 00:11:01,576 Ce zi ! 92 00:11:03,952 --> 00:11:05,660 Mulţumesc că ai venit. 93 00:11:06,324 --> 00:11:09,744 N-am prea stat împreună în ultimul timp. 94 00:11:11,992 --> 00:11:14,200 Cum e ? Muşcă ? 95 00:11:21,992 --> 00:11:23,576 Nu ştiu să înot, ajutor ! 96 00:11:23,660 --> 00:11:25,368 Dacă mor, nu te uita în dulapul meu ! 97 00:11:25,908 --> 00:11:29,200 E în regulă. Haide ! 98 00:11:29,284 --> 00:11:32,032 - Ce frig e ! - Gata, linişteşte-te ! 99 00:11:33,784 --> 00:11:35,908 E în regulă. 100 00:11:39,452 --> 00:11:42,324 Acum, că ai aţipit şi ai făcut baie... 101 00:11:42,408 --> 00:11:46,492 Am fost aseară în camera ta, să-ţi aduc nişte benzi desenate noi şi... 102 00:11:50,992 --> 00:11:52,408 Stai pe loc ! 103 00:11:52,492 --> 00:11:55,284 Nu te apropia, ariciul ăsta 104 00:11:55,368 --> 00:11:56,824 a mâncat prea mulţi hotdogi cu chili. 105 00:11:56,908 --> 00:11:58,116 Nu ! 106 00:11:58,824 --> 00:12:01,076 Ce jenă îmi e ! Pleacă de aici repede ! 107 00:12:01,160 --> 00:12:03,408 Nu, mai vine unul ! 108 00:12:03,492 --> 00:12:05,492 Pleacă, salvează-te ! 109 00:12:05,576 --> 00:12:06,992 Stai pe loc ! 110 00:12:07,076 --> 00:12:09,992 Nu te apropia, ariciul ăsta 111 00:12:10,076 --> 00:12:11,408 a mâncat prea mulţi hotdogi cu chili. 112 00:12:11,492 --> 00:12:12,700 Nu ! 113 00:12:13,492 --> 00:12:15,200 Ce jenă îmi e ! Pleacă de aici... 114 00:12:15,284 --> 00:12:17,492 Ştiam eu că trebuia să folosesc pârţuri adevărate. 115 00:12:18,408 --> 00:12:19,824 HAOS ÎN SEATTLE Infracţiuni cu multă apă 116 00:12:20,532 --> 00:12:22,200 - De câte ori mai facem asta ? - Ce ? 117 00:12:22,284 --> 00:12:24,824 Arunci undiţa în apă şi nu prinzi nimic ? De un miliard de ori. 118 00:12:24,908 --> 00:12:27,200 Cred că ştii la ce mă refer. 119 00:12:27,284 --> 00:12:29,700 Minciunile, furişatul afară, 120 00:12:29,784 --> 00:12:31,200 prefăcutul că eşti Batman. 121 00:12:31,284 --> 00:12:34,160 - Dreptatea Albastră, înregistrez marca. - Mă rog. Eşti nesăbuit. 122 00:12:34,244 --> 00:12:36,452 Iar discuţia asta... 123 00:12:36,532 --> 00:12:38,244 Nu e distractivă nici pentru mine. 124 00:12:38,324 --> 00:12:40,616 Dar, dacă mai eşti iresponsabil, o să tot purtăm discuţia asta. 125 00:12:40,700 --> 00:12:43,244 De ce sunt iresponsabil dacă-mi folosesc puterile ? 126 00:12:43,324 --> 00:12:46,368 Sonic, ai distrus un cartier întreg ! 127 00:12:46,452 --> 00:12:49,284 Cartierul ăla era deja în paragină. Cui îi pasă ? 128 00:12:49,368 --> 00:12:52,952 Am împiedicat un jaf, am fost erou. 129 00:12:53,032 --> 00:12:56,368 Nu, ai pus oameni în pericol. Eroii nu se poartă aşa. 130 00:12:59,284 --> 00:13:01,408 Îmi eşti prieten. 131 00:13:01,492 --> 00:13:02,992 Nu mai încerca să-mi fii tată. 132 00:13:08,116 --> 00:13:09,868 Pot să-mi port singur de grijă. 133 00:13:09,952 --> 00:13:14,576 Sonic, să fii erou nu înseamnă să-ţi porţi singur de grijă. 134 00:13:14,660 --> 00:13:16,744 Trebuie să-ţi asumi răspunderea pentru alţii. 135 00:13:18,116 --> 00:13:19,868 Iar acum, chiar dacă nu-ţi convine să auzi asta, 136 00:13:19,952 --> 00:13:21,616 eşti doar un copil. 137 00:13:21,992 --> 00:13:25,576 Trebuie să te maturizezi înainte să devii un mare erou. 138 00:13:26,452 --> 00:13:27,952 Crede-mă când îţi spun 139 00:13:28,032 --> 00:13:30,532 că o să vină o vreme când va fi nevoie de puterile tale. 140 00:13:32,784 --> 00:13:34,532 Dar nu poţi alege acel moment. 141 00:13:35,284 --> 00:13:37,116 Momentul te alege pe tine. 142 00:13:37,492 --> 00:13:39,952 Uită-te la tine ! 143 00:13:40,032 --> 00:13:42,744 Ia te uită, mi s-a făcut pielea de găină ! 144 00:13:42,824 --> 00:13:44,744 Stai aşa, pe asta ai furat-o de la Oprah ? 145 00:13:44,824 --> 00:13:47,784 Nu, e o specialitate a familiei Wachowski. 146 00:13:47,868 --> 00:13:51,908 Mi-a spus-o tata în barca asta, pe lacul ăsta. 147 00:13:53,116 --> 00:13:55,824 Încerca mereu să mă îndrume în direcţia potrivită. 148 00:13:56,576 --> 00:13:58,616 Şi asta am încercat eu şi Maddie să facem cu tine. 149 00:13:59,744 --> 00:14:00,576 Deci... 150 00:14:01,200 --> 00:14:03,284 până soseşte momentul tău 151 00:14:03,952 --> 00:14:06,452 vreau să încerci să fii mai responsabil. 152 00:14:07,868 --> 00:14:09,076 Comprende ? 153 00:14:09,784 --> 00:14:11,116 Comprende. 154 00:14:11,660 --> 00:14:13,076 Bate palma ! 155 00:14:13,952 --> 00:14:17,408 S-au întors iar Lordul Gogoşilor şi Umbra Albastră ! 156 00:14:17,700 --> 00:14:19,076 Ţine-te bine ! 157 00:14:19,160 --> 00:14:20,324 Barcă cu motor ! 158 00:14:24,532 --> 00:14:25,952 Sonic ! 159 00:14:27,744 --> 00:14:31,492 Cât te bucuri că mergem în Hawaii ? 160 00:14:31,576 --> 00:14:32,908 Da ! 161 00:14:36,076 --> 00:14:39,616 Bine aţi venit la Sonic Air, cel mai rapid mod de a călători ! 162 00:14:39,700 --> 00:14:41,492 Primim la bord grupurile unu şi doi. 163 00:14:43,452 --> 00:14:45,952 Sonic, ce distractiv e ! 164 00:14:46,032 --> 00:14:48,824 Îmi pare rău, sunteţi grupul trei, aşteptaţi-vă rândul ! 165 00:14:48,908 --> 00:14:50,746 E cineva din grupurile unu şi doi ? Nimeni ? 166 00:14:50,758 --> 00:14:51,992 Lasă-l să-şi facă damblaua ! 167 00:14:52,076 --> 00:14:54,700 Bine, ceilalţi puteţi veni ! 168 00:14:54,784 --> 00:14:55,824 Mulţumesc. 169 00:15:00,868 --> 00:15:02,032 Şi dumneavoastră ? 170 00:15:03,532 --> 00:15:05,116 Am detectat o cămaşă urâtă. 171 00:15:05,200 --> 00:15:06,324 Gata. 172 00:15:06,700 --> 00:15:10,532 Puteţi trece ! Drum bun ! La revedere ! 173 00:15:10,616 --> 00:15:11,784 Bine. 174 00:15:12,660 --> 00:15:13,576 Vino încoace ! 175 00:15:13,660 --> 00:15:16,868 Tom, o să fiu ariciul casei pentru prima oară. 176 00:15:16,952 --> 00:15:19,284 Sunt prea matur pentru o îmbrăţişare. 177 00:15:19,660 --> 00:15:21,660 Ok, atunci ce zici de un pumn-putere ? 178 00:15:21,744 --> 00:15:23,660 - Un pumn-putere ? - Da. 179 00:15:23,744 --> 00:15:25,032 Aşa mai vii de acasă. 180 00:15:25,116 --> 00:15:27,116 Wachowski ! 181 00:15:27,200 --> 00:15:29,284 Folosiţi-l pe ăsta ca să vă întoarceţi. 182 00:15:31,284 --> 00:15:33,744 Bine, am plecat. Să fii cuminte ! 183 00:15:33,824 --> 00:15:35,744 Da. Ai numărul nostru. 184 00:15:35,824 --> 00:15:38,576 Nu vă aud, străbateţi un portal interdimensional. 185 00:15:38,660 --> 00:15:40,076 - Mi-e dor de tine ! - Bine ? 186 00:15:40,160 --> 00:15:42,244 Distracţie plăcută la nunta lui Rachel ! 187 00:15:43,576 --> 00:15:45,660 Bine. Se întorc peste 48 de ore. 188 00:15:45,744 --> 00:15:47,452 Avem canale TV, canale de streaming, 189 00:15:47,532 --> 00:15:49,908 o casă plină de mâncare şi nu suntem supravegheaţi. 190 00:15:51,076 --> 00:15:52,324 Să-i dăm drumul ! 191 00:17:20,544 --> 00:17:23,252 Dacă datele sunt corecte, e aici. 192 00:17:23,336 --> 00:17:24,460 L-am găsit ! 193 00:17:24,544 --> 00:17:26,668 Sper că n-am ajuns prea târziu. 194 00:17:44,960 --> 00:17:46,044 E aproape. 195 00:17:46,128 --> 00:17:48,544 Trebuie să mă apropii de el fără să fiu văzut. 196 00:17:50,792 --> 00:17:53,376 Mijloc de transport uman standard. Perfect ! 197 00:18:03,500 --> 00:18:05,336 Lordul Gogoşilor 198 00:18:05,416 --> 00:18:07,000 Fir-ar să fie... 199 00:18:11,500 --> 00:18:13,460 Aloha ! 200 00:18:13,544 --> 00:18:15,624 - Ce faci ? - Ştii cum e... 201 00:18:15,708 --> 00:18:18,792 O seară liniştită acasă, cu o carte bună. 202 00:18:18,876 --> 00:18:21,752 - Tu ce faci ? - Am sunat să-ţi spun că am ajuns. 203 00:18:21,836 --> 00:18:24,916 Dar acum tot ce spui mă face bănuitor. 204 00:18:25,000 --> 00:18:29,584 Ce ? Relaxează-te ! Eşti la Four Seasons Oahu. 205 00:18:29,668 --> 00:18:32,084 Bea un Mai Tai, stai cu soţia ta, 206 00:18:32,168 --> 00:18:34,044 lasă-te ars de soare în locuri jenante. 207 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 Tu contezi în weekendul ăsta. 208 00:18:36,584 --> 00:18:39,168 Ai dreptate. Am bătut pumnul-putere. 209 00:18:39,252 --> 00:18:40,668 Orice ai face, 210 00:18:40,752 --> 00:18:42,792 sunt sigur că poţi face ordine până ne întoarcem, da ? 211 00:18:43,168 --> 00:18:44,124 Exact ! 212 00:18:44,208 --> 00:18:48,168 Adică sunt profund jignit de acuzaţiile astea ! 213 00:18:48,252 --> 00:18:49,836 Cum e logodnicul lui Rachel ? 214 00:18:49,916 --> 00:18:52,792 E la fel de chipeş în realitate ca şi în poze ? 215 00:18:54,876 --> 00:18:55,916 Arată şi mai bine. 216 00:18:56,292 --> 00:18:59,376 O să ajungi pe locul trei ca frumuseţe în familie. 217 00:18:59,752 --> 00:19:01,500 Dar tot eşti pe podium. 218 00:19:02,668 --> 00:19:05,208 Bine, mă duc să mă prezint. 219 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 Fereşte-te de belele ! 220 00:19:07,336 --> 00:19:11,416 Belele ? Nicio grijă ! Totul e normal aici. 221 00:19:11,500 --> 00:19:13,336 Noapte bună ! 222 00:19:14,336 --> 00:19:16,000 Voiam să te salut. 223 00:19:16,084 --> 00:19:17,544 Ai tupeu să vii aici, 224 00:19:17,624 --> 00:19:19,668 după ce i-ai făcut logodnicei mele. 225 00:19:19,752 --> 00:19:20,668 Stai, ce ? 226 00:19:20,752 --> 00:19:22,500 I-ai distrus maşina. 227 00:19:22,584 --> 00:19:25,124 Ai lăsat-o legată de un scaun. Ar trebui să te fac bucăţi. 228 00:19:29,168 --> 00:19:31,000 Doamne, ce faţă ai făcut ! 229 00:19:31,084 --> 00:19:33,044 Respiră, Tommy ! Glumeam. 230 00:19:33,416 --> 00:19:35,500 - Glumeam. - Bine. 231 00:19:36,836 --> 00:19:38,584 - Glumeai. - Da. 232 00:19:38,668 --> 00:19:41,960 Iartă-mă, Rachel m-a pus. A fost ideea ei. 233 00:19:42,044 --> 00:19:43,416 Ticăloasa ! 234 00:19:43,792 --> 00:19:47,624 Nu ştiu dacă eşti conştient, dar Rachel nu te place deloc. 235 00:19:48,416 --> 00:19:49,708 Ştiu asta. 236 00:19:50,252 --> 00:19:52,544 Serios, ai mult de lucru. 237 00:19:52,624 --> 00:19:53,960 - Bună ! - Bună ! 238 00:19:54,044 --> 00:19:56,336 Mă bucur să te văd. Mulţumesc că ai venit, Tom. 239 00:19:56,416 --> 00:19:59,168 - Mă bucur că ai venit. - Serios ? 240 00:19:59,252 --> 00:20:01,376 Şi eu mă bucur să te văd. 241 00:20:01,460 --> 00:20:04,876 Felicitări ! Păreţi fericiţi împreună. 242 00:20:04,960 --> 00:20:06,708 Eşti în regulă, Thomas Wachowski. 243 00:20:08,624 --> 00:20:10,960 - Vrei să-ngropăm securea ? - Mi-ar plăcea. 244 00:20:11,044 --> 00:20:12,544 - Da ? - Da. 245 00:20:12,624 --> 00:20:15,124 - Vino încoace ! - Super ! 246 00:20:15,836 --> 00:20:19,044 Dacă-mi strici nunta, te omor. 247 00:20:22,544 --> 00:20:25,416 Ozzy, e seara filmelor la Casa de Sonic, 248 00:20:25,500 --> 00:20:26,752 e rândul tău să alegi. 249 00:20:26,836 --> 00:20:29,376 Dar nu mă uit iar la "Câinii zăpezii". 250 00:20:29,460 --> 00:20:32,168 E un film oribil ! 251 00:20:35,084 --> 00:20:36,336 Pană de curent ! 252 00:20:37,916 --> 00:20:39,876 Ozzy. 253 00:20:39,960 --> 00:20:42,168 Iartă-mă ! E în regulă. 254 00:20:48,916 --> 00:20:52,916 Mă scuzaţi, nu am comandat un poltergeist. 255 00:21:02,668 --> 00:21:06,168 Dacă e tipul cu pizza, asta e lipsă de profesionalism. 256 00:21:24,292 --> 00:21:25,292 Eggman ? 257 00:21:28,752 --> 00:21:31,708 Salut, ariciule ! 258 00:21:32,916 --> 00:21:34,668 Ţi-a fost dor de mine ? 259 00:21:35,460 --> 00:21:40,000 Nu ştiu cum te-ai întors, dar ai făcut o mare greşeală venind aici. 260 00:21:40,252 --> 00:21:43,336 Au contraire, mon frère. 261 00:21:43,416 --> 00:21:45,916 Tu ai greşit crezând că ai câştigat. 262 00:21:46,000 --> 00:21:48,500 Dar aia a fost doar începutul, un hors d'oeuvre, 263 00:21:48,584 --> 00:21:50,708 un aperitif, un amuse-bouche... 264 00:21:50,792 --> 00:21:52,416 Am înţeles ! 265 00:21:53,544 --> 00:21:55,208 Mă îndoiesc. 266 00:21:55,584 --> 00:21:57,168 Dar o să înţelegi imediat. 267 00:21:57,252 --> 00:22:00,000 Ca şi idiotul de şerif şi soţia lui. 268 00:22:02,292 --> 00:22:04,044 Şi micuţul tău câine ! 269 00:22:23,352 --> 00:22:24,520 Jenant. 270 00:22:24,604 --> 00:22:27,272 Ce ? Tu cine eşti ? 271 00:22:28,688 --> 00:22:31,436 Ce nepoliticos sunt ! 272 00:22:32,104 --> 00:22:35,436 Sonic, ţi-l prezint pe Knuckles. 273 00:22:35,520 --> 00:22:37,772 Noul meu CMBPPV. 274 00:22:37,852 --> 00:22:41,188 Cel mai bun prieten pe vecie. 275 00:22:41,272 --> 00:22:44,436 Robotnik, nu-mi pasă pe cine ai adus să te ajute. 276 00:22:44,520 --> 00:22:46,352 N-o să-mi iei niciodată puterea. 277 00:22:46,436 --> 00:22:49,064 Ţi se pare că am nevoie de puterea ta ? 278 00:22:59,564 --> 00:23:03,812 Cât îmi place când răul diabolic se ridică la înălţimea aşteptărilor ! 279 00:23:06,772 --> 00:23:08,144 Unde e ? 280 00:23:08,436 --> 00:23:11,272 O vrei ? Vine ! 281 00:23:11,644 --> 00:23:15,980 Mă aşteptam să fii mai bun. Eşti netalentat. 282 00:23:16,936 --> 00:23:18,728 Neantrenat. 283 00:23:19,564 --> 00:23:21,980 Şi nedemn ! 284 00:23:23,852 --> 00:23:27,188 Ai uitat una. De neoprit. 285 00:23:52,852 --> 00:23:56,688 E destinul meu să fac ce n-au reuşit strămoşii mei. 286 00:23:56,772 --> 00:24:00,936 Să readuc puterea extremă în căminul poporului meu. 287 00:24:01,980 --> 00:24:05,480 Puterea extremă ? Nu ştiu despre ce vorbeşti. 288 00:24:05,564 --> 00:24:06,812 Mă confunzi. 289 00:24:07,228 --> 00:24:09,064 Puterea extremă ? 290 00:24:09,480 --> 00:24:12,312 Acum începem să ne înţelegem. 291 00:24:12,396 --> 00:24:15,564 Nu face pe prostul cu mine, ucenic al lui Longclaw ! 292 00:24:15,644 --> 00:24:17,064 O ştiai pe Longclaw ? 293 00:24:17,144 --> 00:24:18,604 Longclaw şi ai ei 294 00:24:18,688 --> 00:24:21,312 erau cei mai mari inamici ai tribului meu, Echidna. 295 00:24:21,396 --> 00:24:23,688 Am luptat cu ei şi ne-au ucis, 296 00:24:23,772 --> 00:24:26,436 iar acum, eu o să te ucid pe tine. 297 00:24:37,312 --> 00:24:39,228 Urcă ! Sunt de partea ta. 298 00:24:39,312 --> 00:24:41,272 Scuză-mă, tu cine eşti ? 299 00:24:42,480 --> 00:24:44,228 Ştii ce ? Nu contează. 300 00:24:46,728 --> 00:24:48,772 Să plecăm de aici ! Repede ! 301 00:24:52,436 --> 00:24:54,020 A turbat ! 302 00:24:56,228 --> 00:24:58,144 Scârbos ! Linge parbrizul ? 303 00:24:58,852 --> 00:24:59,728 Salut ! 304 00:25:00,272 --> 00:25:02,852 Să-ţi faci vaccinurile, Eggman ! 305 00:25:16,272 --> 00:25:17,144 Bine. 306 00:25:17,228 --> 00:25:20,064 E o onoare să te întâlnesc, în sfârşit, Sonic. 307 00:25:20,344 --> 00:25:21,844 Pot să-ţi spun Sonic ? 308 00:25:21,928 --> 00:25:24,720 Toată lumea îmi spune Cozi. Probabil că te întrebi de ce. 309 00:25:24,804 --> 00:25:27,136 Să ghicesc... Pentru că ai o coadă în plus ? 310 00:25:27,220 --> 00:25:29,136 Exact ! Trebuia să ştiu că o să te prinzi. 311 00:25:29,220 --> 00:25:30,552 Tare. Dar... 312 00:25:30,636 --> 00:25:33,136 ce se petrece ? Robotnik s-a întors ? 313 00:25:33,220 --> 00:25:35,512 Şi cine e Clifford, marele monstru furios ? 314 00:25:35,596 --> 00:25:38,136 E Knuckles, ultimul echidna. 315 00:25:38,220 --> 00:25:40,636 Cel mai periculos războinic din galaxie. 316 00:25:40,720 --> 00:25:42,804 E obsedat de găsirea Smaraldului Suprem. 317 00:25:42,888 --> 00:25:45,220 Vorbeşti serios ? Smaraldul Suprem ? 318 00:25:45,304 --> 00:25:46,928 E doar o poveste pentru copii. 319 00:25:47,012 --> 00:25:48,428 El crede că există. 320 00:25:48,512 --> 00:25:50,844 Şi probabil crede că tu eşti secretul găsirii lui. 321 00:25:53,012 --> 00:25:54,844 E roşu ! Dă-mi volanul ! 322 00:25:54,928 --> 00:25:56,804 - Ce... - Dă-ţi piciorul ! 323 00:26:04,512 --> 00:26:05,844 Cred că am scăpat de el. 324 00:26:13,680 --> 00:26:16,344 N-am scăpat. E clar că n-am scăpat de el ! 325 00:26:21,804 --> 00:26:23,720 Am o idee. Ai încredere în mine ? 326 00:26:23,804 --> 00:26:26,012 Sigur că nu ! Abia te-am cunoscut ! 327 00:26:26,096 --> 00:26:28,220 - Lasă-mă să... Hai ! - Ce faci ? 328 00:26:47,180 --> 00:26:48,428 Zburăm. 329 00:26:49,136 --> 00:26:51,180 Fundul tău s-a transformat în elicopter ? 330 00:26:52,512 --> 00:26:54,180 Fundocopter ! 331 00:26:54,764 --> 00:26:58,096 Doar Sonic putea scoate una ca asta. 332 00:27:13,180 --> 00:27:15,344 Şmecheră manevră ! 333 00:27:16,596 --> 00:27:18,680 Dacă vrei să faci ceva ca lumea... 334 00:27:19,972 --> 00:27:23,344 trebuie să angajezi pe cineva pe care să-l poţi manevra. 335 00:27:25,136 --> 00:27:26,136 Numai cu litere mari. 336 00:27:44,264 --> 00:27:45,636 Doctore... 337 00:27:46,512 --> 00:27:47,844 unde eşti ? 338 00:27:54,680 --> 00:27:55,844 Ciudatule ! 339 00:28:00,552 --> 00:28:02,472 FĂ-MI UN LATTE 340 00:28:03,428 --> 00:28:06,012 Îmi pare rău. 341 00:28:06,096 --> 00:28:08,512 Trebuie să închid mai devreme. Toată lumea afară ! 342 00:28:08,804 --> 00:28:11,636 Afară ! Mulţumesc că aţi venit la Mean Bean ! 343 00:28:11,720 --> 00:28:13,804 Noapte bună ! 344 00:28:15,888 --> 00:28:16,972 Închis 345 00:28:17,052 --> 00:28:18,512 EVALUARE SANITARĂ F- 346 00:28:32,928 --> 00:28:34,264 S-a întors. 347 00:28:35,680 --> 00:28:38,136 S-a întors ! 348 00:29:32,388 --> 00:29:34,972 Aşa mai merge. 349 00:29:35,552 --> 00:29:38,804 Sunt un om nou ! 350 00:29:50,304 --> 00:29:54,472 Amicul meu cu metacarpiene masive... 351 00:29:54,552 --> 00:29:55,972 spuneai ceva... 352 00:29:57,804 --> 00:30:00,928 despre puterea extremă. La Sonic acasă. 353 00:30:01,719 --> 00:30:03,011 Smaraldul Suprem ? 354 00:30:03,095 --> 00:30:04,303 Nu-i treaba ta. 355 00:30:04,387 --> 00:30:07,551 Te-am luat de pe planeta aia, tu m-ai adus la arici. 356 00:30:07,635 --> 00:30:09,635 Nu mai avem ce face împreună. 357 00:30:09,719 --> 00:30:12,135 Îmi pare rău să te contrazic, dar... 358 00:30:12,967 --> 00:30:14,219 cred că avem. 359 00:30:15,679 --> 00:30:18,179 Crezi că roboţii ăştia mi-ar face faţă ? 360 00:30:18,259 --> 00:30:21,679 Îi strivesc ca pe oasele... 361 00:30:21,759 --> 00:30:23,635 Sunt trepte. 362 00:30:29,387 --> 00:30:30,303 Vezi tu... 363 00:30:30,759 --> 00:30:33,967 Pământul e teritoriul meu. 364 00:30:34,051 --> 00:30:36,803 Dacă nu ştii să faci floss, eşti pierdut fără mine. 365 00:30:36,887 --> 00:30:39,467 N-am înţeles nimic din ce ai zis. 366 00:30:39,843 --> 00:30:43,887 Te ajut să recuperezi Smaraldul, iar tu-l foloseşti 367 00:30:45,179 --> 00:30:50,343 ca să distrugi ariciul ! 368 00:30:50,759 --> 00:30:52,635 Sugerezi o alianţă. 369 00:30:52,967 --> 00:30:56,843 Pe aici, pur şi simplu ne strângem mâinile cu putere. 370 00:31:01,967 --> 00:31:02,803 Eşti... 371 00:31:03,511 --> 00:31:05,803 un ţăran spaţial barbar ! 372 00:31:05,887 --> 00:31:08,095 Mi-ai strivit mâna preferată. 373 00:31:08,679 --> 00:31:10,679 Serios ? Mâna mea n-are nimic. 374 00:31:11,967 --> 00:31:14,135 Dar acum sunt convins de hotărârea ta. 375 00:31:14,511 --> 00:31:16,095 "Ce bine !" 376 00:31:16,179 --> 00:31:19,679 Exclamă el în timp ce-şi puse două degete la loc. 377 00:31:19,759 --> 00:31:22,095 Sunt... 378 00:31:22,179 --> 00:31:27,135 încântat că suntem în aceeaşi echipă. 379 00:31:35,011 --> 00:31:36,467 Excursie ! 380 00:31:36,803 --> 00:31:38,967 Te las să scoţi nasul pe geam. 381 00:31:40,511 --> 00:31:42,887 Sonic, unde suntem ? 382 00:31:42,967 --> 00:31:45,343 Bun venit în Peştera lui Wade. 383 00:31:45,427 --> 00:31:48,511 Speram să spun cândva asta unei femei. 384 00:31:48,595 --> 00:31:50,259 O femeie care să nu fie mama. 385 00:31:50,679 --> 00:31:52,259 Wade, concentrează-te ! 386 00:31:52,343 --> 00:31:56,011 Trebuie să ne dăm seama de ce Knuckles crede că sunt cheia găsirii Smaraldului. 387 00:31:56,095 --> 00:31:58,595 De ce a pomenit-o pe Longclaw ? 388 00:31:58,927 --> 00:32:00,927 Trebuie să existe o legătură. 389 00:32:01,427 --> 00:32:03,343 Stai puţin, există ! 390 00:32:03,427 --> 00:32:04,343 Uite ! 391 00:32:04,427 --> 00:32:07,343 E un simbol al unui smarald pe harta de la Longclaw. 392 00:32:07,427 --> 00:32:09,343 Nu ştiam ce înseamnă. 393 00:32:10,011 --> 00:32:11,719 Se întâmplă ceva. 394 00:32:24,803 --> 00:32:26,179 Longclaw ? 395 00:32:26,259 --> 00:32:27,803 Bună, Sonic ! 396 00:32:27,887 --> 00:32:31,303 Dacă vezi asta înseamnă că am păţit ceva. 397 00:32:31,387 --> 00:32:34,595 Mă rog ca tu să fi ajuns cu bine pe Pământ. 398 00:32:34,679 --> 00:32:38,967 Lumea asta a fost aleasă dintr-un motiv foarte important. 399 00:32:39,051 --> 00:32:43,135 E ascunzătoarea secretă a Smaraldului Suprem. 400 00:32:44,803 --> 00:32:48,887 Smaraldul are puterea de a transforma gândurile în realitate. 401 00:32:49,219 --> 00:32:51,467 Cum era în filmul ăla cu vânătorii de fantome. 402 00:32:52,219 --> 00:32:56,303 Dacă ajunge la cine nu trebuie, ar pune în pericol toate fiinţele din univers. 403 00:32:56,387 --> 00:32:59,259 Protejarea Smaraldului a fost datoria mea sacră. 404 00:32:59,343 --> 00:33:03,051 Iar acum îţi transfer ţie răspunderea asta. 405 00:33:04,135 --> 00:33:06,803 Ăsta e momentul meu. 406 00:33:06,887 --> 00:33:10,387 Urmează harta, găseşte Smaraldul, protejează-l ! 407 00:33:10,967 --> 00:33:12,551 Dragul meu Sonic, 408 00:33:12,635 --> 00:33:16,095 ai o inimă cum n-am mai văzut la nimeni altcineva. 409 00:33:16,179 --> 00:33:18,303 Te iubesc foarte mult ! 410 00:33:19,387 --> 00:33:20,719 Rămas-bun ! 411 00:33:22,467 --> 00:33:24,303 Nu, stai ! 412 00:33:30,927 --> 00:33:32,927 N-o să te dezamăgesc, Longclaw. 413 00:33:34,843 --> 00:33:37,967 El e tatăl tău ? 414 00:33:38,051 --> 00:33:39,551 Ce ? 415 00:33:39,635 --> 00:33:40,635 Nu ? 416 00:33:41,343 --> 00:33:44,219 Conform hărţii, primul indiciu e în Siberia. 417 00:33:44,595 --> 00:33:46,551 E o busolă care să ne ducă la Smarald. 418 00:33:46,635 --> 00:33:49,551 Cum Knuckles e deja aici, trebuie să ne grăbim. 419 00:33:49,635 --> 00:33:51,011 Knuckles ? 420 00:33:51,427 --> 00:33:53,219 Ştiam un băiat în şcoală pe nume Knuckles. 421 00:33:53,303 --> 00:33:55,259 Îşi putea băga tot pumnul în gură. 422 00:33:55,343 --> 00:33:59,303 Dacă e acelaşi Knuckles, am încurcat-o. 423 00:33:59,387 --> 00:34:01,759 Knuckles ăsta sau ăla, nu contează. 424 00:34:01,843 --> 00:34:03,679 Noi ajungem primii acolo. 425 00:34:06,551 --> 00:34:08,303 Cum adică, "noi" ? 426 00:34:08,387 --> 00:34:09,679 Vii cu mine. 427 00:34:09,759 --> 00:34:11,095 Nu. 428 00:34:11,179 --> 00:34:14,387 Am venit doar să te avertizez. Eu nu sunt om de teren. 429 00:34:14,467 --> 00:34:18,887 Nicio grijă, te apăr eu. N-o să păţeşti nimic. 430 00:34:19,719 --> 00:34:23,511 E un pumn-putere. Pe Pământ înseamnă că promisiunea nu poate fi încălcată. 431 00:34:23,843 --> 00:34:26,467 Bine, mă bag. 432 00:34:41,927 --> 00:34:44,595 Doctore, chiar dv. sunteţi. 433 00:34:45,259 --> 00:34:47,343 Arătaţi diferit. 434 00:34:47,427 --> 00:34:50,095 Papa are o mustaţă nou-nouţă ! 435 00:34:53,219 --> 00:34:56,843 Ştiam eu. Ştiam că o să vă întoarceţi. 436 00:34:56,927 --> 00:34:59,467 V-am încălzit mereu laptele austriac de capră. 437 00:35:05,259 --> 00:35:06,759 Ar merge nişte ciuperci. 438 00:35:08,427 --> 00:35:09,679 Aţi adus ceva. 439 00:35:10,427 --> 00:35:13,595 Un fel de porc-spinos spaţial. 440 00:35:13,679 --> 00:35:16,679 Porc-spinos ? Sunt un echidna ! 441 00:35:16,759 --> 00:35:19,387 Antrenat de la naştere în toate formele de lupte mortale, 442 00:35:19,467 --> 00:35:21,595 destinul meu e să redau onoarea tribului. 443 00:35:21,679 --> 00:35:25,551 Sunt gata să distrug orice-mi stă în cale. 444 00:35:26,095 --> 00:35:27,551 Bine ai venit în echipă ! 445 00:35:33,595 --> 00:35:36,179 Asta înseamnă că are încredere în tine, Stone. 446 00:35:36,259 --> 00:35:39,011 Să renovăm mizeria asta ! 447 00:35:39,635 --> 00:35:42,219 Latte cu lapte austriac de capră ! 448 00:36:02,259 --> 00:36:03,551 Foarte bine. Grozav ! 449 00:36:10,983 --> 00:36:12,399 - Îmi pare rău, băieţi. - Am câştigat ! 450 00:36:13,107 --> 00:36:15,147 Aşa se face ! 451 00:36:15,607 --> 00:36:16,771 Dar sunt buni la matematică ? 452 00:36:16,855 --> 00:36:18,647 Munca în echipă împlineşte visul ! 453 00:36:18,731 --> 00:36:20,563 Îmi pare rău, Big Tom. 454 00:36:20,647 --> 00:36:22,939 - Te simţi bine ? - Da. 455 00:36:23,023 --> 00:36:25,855 Mulţumesc că m-ai invitat să ies cu tine şi cu cavalerii de onoare. 456 00:36:25,939 --> 00:36:27,691 Simt că ne-am apropiat. 457 00:36:27,771 --> 00:36:29,191 Ştii, frate... 458 00:36:29,271 --> 00:36:31,191 Băieţii ăştia nu sunt doar cavaleri de onoare. 459 00:36:31,855 --> 00:36:32,983 Sunt gaşca mea. 460 00:36:33,063 --> 00:36:35,107 N-aş fi răzbătut fără ei. 461 00:36:35,191 --> 00:36:36,231 Treci încoace ! 462 00:36:36,315 --> 00:36:38,063 Vin ! 463 00:36:38,483 --> 00:36:39,483 Vorbim mai târziu. 464 00:36:40,191 --> 00:36:41,355 Da ! 465 00:36:41,691 --> 00:36:43,899 Să-mi spui dacă vrei să faci power yoga. 466 00:36:43,983 --> 00:36:46,815 - Sigur. - Hai, Tommy ! 467 00:36:46,899 --> 00:36:47,983 Nu mă obliga ! 468 00:36:48,983 --> 00:36:50,063 Ce fac ? 469 00:36:50,147 --> 00:36:51,563 Unchiule Tommy ! 470 00:36:51,647 --> 00:36:53,063 Bună, fetelor ! 471 00:36:53,147 --> 00:36:56,023 Ce... Sunt verighetele ? 472 00:36:56,399 --> 00:36:57,399 Îmi dai voie ? 473 00:36:57,483 --> 00:37:00,983 Purtătoarea inelelor îşi ia treaba în serios. 474 00:37:01,063 --> 00:37:02,231 A repetat toată dimineaţa. 475 00:37:02,315 --> 00:37:05,983 Văd. Câtă responsabilitate ! 476 00:37:06,063 --> 00:37:08,191 Dar n-ar trebui să fie două verighete ? 477 00:37:10,647 --> 00:37:11,399 Unchiule Tommy ? 478 00:37:11,483 --> 00:37:14,815 Stai ! Ce ai aici ? 479 00:37:16,563 --> 00:37:17,771 O să te descurci, micuţo. 480 00:37:17,855 --> 00:37:18,899 Pa ! 481 00:37:18,983 --> 00:37:20,399 - Bună, iubitule ! - Bună ! 482 00:37:23,483 --> 00:37:25,483 Da ! Mirele e aici ! 483 00:37:25,563 --> 00:37:27,063 Uită-te la ei ! 484 00:37:27,647 --> 00:37:29,483 Mi-aş dori să aibă şi Sonic aşa ceva. 485 00:37:29,563 --> 00:37:32,063 - Muşchi ? - Stăpâneşte-te ! 486 00:37:32,899 --> 00:37:36,483 Nu, prieteni. Tovarăşi. O gaşcă. 487 00:37:36,563 --> 00:37:40,107 Sonic n-are aşa ceva. El e singur. 488 00:37:40,939 --> 00:37:42,939 Trebuie să te relaxezi. 489 00:37:43,399 --> 00:37:45,191 Eşti la Four Seasons. 490 00:37:45,271 --> 00:37:48,231 Bea un Mai Tai. Stai cu soţia ta. 491 00:37:48,731 --> 00:37:51,399 Asta a spus şi el. Serios, exact aceleaşi cuvinte. 492 00:37:51,771 --> 00:37:55,523 Vezi ? E deştept. Se descurcă el. 493 00:37:55,939 --> 00:37:59,107 Nu reuşesc să mă orientez. 494 00:37:59,191 --> 00:38:02,563 Nu am nicio îndoială că ne-am rătăcit. 495 00:38:03,855 --> 00:38:08,315 Sonic, pe vremea asta n-o să detectăm nimic cu aparatul. 496 00:38:08,399 --> 00:38:10,483 - Să ne întoarcem ? - Nu. 497 00:38:10,563 --> 00:38:14,023 E o lumină în faţă. Poate ne adăpostim acolo. 498 00:38:19,147 --> 00:38:20,315 Perfect. 499 00:38:20,399 --> 00:38:23,563 Eşti sigur ? Nu ştim cine-i înăuntru. 500 00:38:23,647 --> 00:38:26,855 Nu te teme. Pe Pământ, oamenii sunt foarte primitori. 501 00:38:26,939 --> 00:38:30,563 Le place să primească străini în casă. 502 00:39:00,523 --> 00:39:01,523 Fugiţi ! 503 00:39:03,983 --> 00:39:05,731 O masă pentru două persoane ! 504 00:39:07,815 --> 00:39:10,063 Ce vreţi să comandaţi ? 505 00:39:10,355 --> 00:39:11,855 Două tocane de vită, te rog. 506 00:39:17,271 --> 00:39:20,399 - De unde ai aparatele astea bestiale ? - Eu le-am inventat. 507 00:39:20,483 --> 00:39:22,399 E pasiunea mea. 508 00:39:22,483 --> 00:39:25,023 Datorită invenţiilor te-am găsit. 509 00:39:25,815 --> 00:39:28,191 Mai ştii noaptea de pe terenul de baseball ? 510 00:39:28,563 --> 00:39:31,983 Unda ta de energie a ajuns până pe planeta mea. 511 00:39:32,063 --> 00:39:36,731 Am văzut cum ţi-ai salvat satul de mustăciosul nebun. 512 00:39:36,815 --> 00:39:39,939 Adică mă urmăreşti de atâta timp ? 513 00:39:40,023 --> 00:39:41,607 Şi la duş ? 514 00:39:41,691 --> 00:39:43,523 E o întrebare capcană. 515 00:39:43,607 --> 00:39:45,899 Sonic preferă să facă baie cu spumă. 516 00:39:45,983 --> 00:39:47,399 Eşti bun ! 517 00:39:47,483 --> 00:39:49,855 Când am aflat că Knuckles e pe urmele tale, 518 00:39:49,939 --> 00:39:52,771 am ştiut că nu mai pot sta deoparte. 519 00:39:52,855 --> 00:39:54,355 Trebuia să vin să te avertizez. 520 00:39:55,523 --> 00:39:57,231 Ce ? Stai puţin ! 521 00:39:57,315 --> 00:39:59,439 Mă caută Lordul Gogoşilor. 522 00:40:00,983 --> 00:40:04,607 "Mă relaxez, mă uit la televizor." 523 00:40:04,983 --> 00:40:06,647 Punct, punct, punct. 524 00:40:07,483 --> 00:40:12,107 Punct, punct, punct. 525 00:40:12,483 --> 00:40:16,563 Punct, punct, punct. 526 00:40:17,523 --> 00:40:18,939 Doctore... 527 00:40:19,523 --> 00:40:22,439 de ce lucrăm cu imbecilul ăsta ? 528 00:40:23,231 --> 00:40:28,147 Pentru că gunoiul ăla spaţial retardat ne va duce la ceva extraordinar. 529 00:40:28,731 --> 00:40:31,647 Ceva care o să te ajute să te răzbuni pe arici. 530 00:40:31,731 --> 00:40:33,483 Ceva mai măreţ, Stone. 531 00:40:33,563 --> 00:40:36,899 Smaraldul pe care-l caută mi-ar putea alimenta cele mai nebuneşti creaţii. 532 00:40:36,983 --> 00:40:39,315 Genialitatea mea n-ar fi recunoscută doar pe Pământ. 533 00:40:39,399 --> 00:40:42,483 S-ar răspândi în toate colţurile galaxiei, 534 00:40:42,563 --> 00:40:46,399 permiţându-mi să controlez toate forţele negative din univers, 535 00:40:46,483 --> 00:40:48,899 contopindu-mă cu însuşi Întunericul. 536 00:40:48,983 --> 00:40:51,855 Pare un plan măreţ. 537 00:40:51,939 --> 00:40:55,063 Îmi doresc asta de ani buni. Legea atracţiei. 538 00:40:55,147 --> 00:40:56,939 Nu te-ai uitat la "Secretul" ? 539 00:40:57,855 --> 00:41:01,023 - Kaplooey ! - Kaplooey. 540 00:41:01,107 --> 00:41:04,315 "Încă o seară plictisitoare acasă." 541 00:41:04,399 --> 00:41:06,271 Ariciul s-a întors acasă ! 542 00:41:06,355 --> 00:41:09,983 Falsa ! Latinescul pentru "Greşit". 543 00:41:10,563 --> 00:41:14,939 Conform triangulaţiei mele, minte. 544 00:41:15,563 --> 00:41:17,147 Tocmai... 545 00:41:17,563 --> 00:41:21,983 din maiestuoasa Siberie de răsărit. 546 00:41:22,771 --> 00:41:26,063 E un mincinos de cursă lungă ! 547 00:41:30,231 --> 00:41:32,731 Da. Şi o s-o mai încasezi ! 548 00:41:34,939 --> 00:41:37,023 Am distrus ariciul mic şi magic. 549 00:41:38,355 --> 00:41:40,439 Să începem aventura ! 550 00:41:43,147 --> 00:41:44,439 Stai ! 551 00:41:44,523 --> 00:41:47,523 Cum rămâne cu minionul ? Mulgătorul de capre. 552 00:41:47,607 --> 00:41:49,899 Nu e loc pe navă pentru Stone. 553 00:41:49,983 --> 00:41:52,899 Eu zic să-l abandonăm, să-l părăsim. 554 00:41:52,983 --> 00:41:53,899 Nu e onorabil. 555 00:41:55,271 --> 00:41:58,271 Aşa mai fac eu. 556 00:42:06,921 --> 00:42:09,713 Îmi pare rău, dar am cerut tocană de vită. 557 00:42:10,213 --> 00:42:12,961 Îţi miroase gura a caca de capră. 558 00:42:14,085 --> 00:42:15,921 Ce ai spus ? 559 00:42:20,001 --> 00:42:21,585 Ce se întâmplă ? 560 00:42:22,253 --> 00:42:24,337 Poate cred că e ziua mea. 561 00:42:25,585 --> 00:42:29,045 Mă ocup eu. Liniştiţi-vă ! 562 00:42:29,129 --> 00:42:31,169 Sunt sigur că există o explicaţie foarte bună 563 00:42:31,253 --> 00:42:33,629 pentru ce a zis sau a făcut prietenul meu. 564 00:42:34,377 --> 00:42:35,501 Înapoi ! 565 00:42:35,585 --> 00:42:37,045 Am tras un pârţ. 566 00:42:41,377 --> 00:42:43,421 Miau... 567 00:42:43,713 --> 00:42:45,793 Aruncaţi monştrii în foc ! 568 00:42:49,793 --> 00:42:52,793 Nu ! Haide... Liniştiţi-vă, hai să discutăm ! 569 00:42:53,213 --> 00:42:54,545 Să discutăm ! 570 00:42:56,169 --> 00:42:59,877 Haide... Caut obiceiuri siberiene. Trebuie să fie ceva aici ! 571 00:42:59,961 --> 00:43:01,921 Cozi, orice ai plănui, grăbeşte-te ! 572 00:43:02,001 --> 00:43:03,377 Cred că am găsit ! 573 00:43:03,461 --> 00:43:05,713 Pivonka ! 574 00:43:06,045 --> 00:43:07,793 Pivonka ! 575 00:43:37,001 --> 00:43:38,461 Pivonka ! 576 00:43:39,377 --> 00:43:42,001 Cozi, ce e pivonka ? 577 00:43:42,085 --> 00:43:44,961 E un obicei siberian de a rezolva disputele. 578 00:43:45,045 --> 00:43:48,129 Dacă învingem, ne eliberează. Dacă pierdem... 579 00:43:53,213 --> 00:43:56,501 Trebuie să luăm harta şi să o ştergem. Unde-i harta ? 580 00:43:56,585 --> 00:43:59,337 Nu ! Am lăsat-o pe masă. Uite ! 581 00:44:07,045 --> 00:44:08,293 Ce ? 582 00:44:31,377 --> 00:44:34,129 Doamne ! E o bătălie a dansului. 583 00:44:35,501 --> 00:44:37,877 Sonic, ce facem ? 584 00:44:37,961 --> 00:44:40,129 Dansăm... şi luăm harta. 585 00:44:42,129 --> 00:44:43,461 Aşa... 586 00:44:45,669 --> 00:44:48,129 Bine, acum... Acum o să... 587 00:44:55,001 --> 00:44:56,085 Bine. 588 00:45:05,001 --> 00:45:09,045 Nu merge bine. Channing Tatum face totul să pară uşor. 589 00:45:09,129 --> 00:45:10,713 Sonic, uite ! 590 00:45:15,421 --> 00:45:17,877 Harta ! S-o luăm ! 591 00:45:21,377 --> 00:45:22,837 O vreţi ? 592 00:45:23,253 --> 00:45:24,921 Luaţi-o ! 593 00:45:25,377 --> 00:45:26,585 Ciudaţilor ! 594 00:45:27,377 --> 00:45:28,337 Ciudaţilor ! 595 00:45:28,421 --> 00:45:31,713 Ciudaţilor ! 596 00:45:36,837 --> 00:45:39,545 Ce e, Cozi ? Hai, am nevoie de tine. 597 00:45:39,629 --> 00:45:42,545 Nu pot s-o fac. Nu sunt curajos, ca tine. 598 00:45:42,629 --> 00:45:45,293 Aparatele mele ne-au băgat în beleaua asta, ţi-am pierdut harta, 599 00:45:45,377 --> 00:45:47,461 o să fim aruncaţi în foc ! 600 00:45:52,377 --> 00:45:54,253 Avem un DJ nou. 601 00:45:57,293 --> 00:45:59,293 Haide, am o idee ! 602 00:45:59,377 --> 00:46:01,213 Ne-au făcut ciudaţi. 603 00:46:02,085 --> 00:46:03,877 Să facem ciudăţenii ! 604 00:46:04,213 --> 00:46:06,213 Ia-te după mine şi o să fie bine. 605 00:46:34,585 --> 00:46:37,045 Bine ! Echipa de dansatori. 606 00:46:41,713 --> 00:46:43,169 Asta e ! 607 00:47:04,213 --> 00:47:06,213 Suntem mulţi ! 608 00:47:12,253 --> 00:47:14,169 Ador pivonka ! 609 00:47:17,629 --> 00:47:20,837 Şi... coborârea spectaculoasă. 610 00:47:22,961 --> 00:47:24,085 Da ! 611 00:47:27,669 --> 00:47:29,129 Iau eu asta. 612 00:47:32,961 --> 00:47:35,585 Am reuşit ! 613 00:47:35,669 --> 00:47:38,877 Excelent ! Bravo, Cozi ! 614 00:47:47,629 --> 00:47:52,129 Doar Sonic putea câştiga o bătălie a dansului atât de spectaculoasă. 615 00:47:52,213 --> 00:47:53,629 Stai pe lângă mine, amice ! 616 00:47:53,713 --> 00:47:57,713 Pământul e înfricoşător, dar eu ştiu totul despre punctul ăsta albastru. 617 00:47:57,793 --> 00:47:59,545 Vorbeşti serios ? 618 00:47:59,629 --> 00:48:03,129 Nu tot. Dar mă uit mult pe Discovery şi... 619 00:48:03,213 --> 00:48:06,169 Mă refer la partea în care îţi sunt amic. 620 00:48:07,713 --> 00:48:09,213 Sigur, prietene. 621 00:48:12,461 --> 00:48:14,213 Ce hotărât eşti ! 622 00:48:14,293 --> 00:48:17,045 Când eram mic nu aveam prieteni. 623 00:48:17,129 --> 00:48:20,001 Cei din satul meu considerau că e ciudat să ai două cozi. 624 00:48:20,085 --> 00:48:21,877 Ştiu cum e. 625 00:48:21,961 --> 00:48:25,961 Dar apoi te-am văzut pe tine, cea mai rapidă creatură din galaxie ! 626 00:48:26,045 --> 00:48:29,961 Şi tu erai ciudat, dar erai legendar. 627 00:48:30,461 --> 00:48:34,253 Asta m-a făcut să mă gândesc că poate nu e aşa rău să fii ciudat. 628 00:48:34,337 --> 00:48:37,253 M-ai inspirat să plec din satul meu. 629 00:48:37,337 --> 00:48:40,337 Să te găsesc şi să te ajut în misiune. 630 00:48:40,793 --> 00:48:42,713 Mă bucur că eşti aici, Cozi. 631 00:48:43,213 --> 00:48:45,293 Şi eu mă bucur, Sonic. 632 00:48:52,001 --> 00:48:53,545 Ar fi bine să dormim. 633 00:48:53,629 --> 00:48:56,085 Pare un loc bun în care să înnoptăm. 634 00:48:56,169 --> 00:48:57,877 O să obţii date mai clare pe drăcia ta 635 00:48:57,961 --> 00:49:00,545 după ce trece furtuna, ca să... 636 00:49:12,293 --> 00:49:13,629 Noapte bună, Cozi ! 637 00:49:27,585 --> 00:49:30,669 Cozi ! Avem o problemă. 638 00:49:37,293 --> 00:49:40,293 Prognoza de azi anunţă cer senin 639 00:49:40,377 --> 00:49:43,293 şi sută la sută şanse de aventură. 640 00:49:43,377 --> 00:49:46,377 Am stabilit coordonatele. E drept în faţă. 641 00:50:00,545 --> 00:50:02,129 Cozi, aşteaptă ! 642 00:50:07,421 --> 00:50:11,585 E o uşă imensă cu o bufniţă. E semn bun. 643 00:50:24,793 --> 00:50:25,877 Ia uite ! 644 00:50:25,961 --> 00:50:28,793 - Poţi să traduci asta ? - Da. 645 00:50:30,293 --> 00:50:33,337 Cu secole în urmă, un grup de războinici de temut 646 00:50:33,421 --> 00:50:35,045 cunoscuţi drept echidne, 647 00:50:35,129 --> 00:50:37,421 au făurit din cele Şapte Smaralde ale Haosului 648 00:50:37,501 --> 00:50:41,293 cea mai puternică armă creată vreodată. 649 00:50:44,501 --> 00:50:46,169 Smaraldul Suprem. 650 00:50:46,253 --> 00:50:48,629 Cu el, un singur războinic 651 00:50:48,713 --> 00:50:51,337 putea înfrânge armate întregi. 652 00:50:53,753 --> 00:50:56,169 Considerând că nimeni n-ar trebui să aibă o asemenea putere, 653 00:50:57,129 --> 00:51:00,001 câţiva eroi au recuperat Smaraldul 654 00:51:00,085 --> 00:51:02,585 şi au jurat să-l protejeze de forţele răului. 655 00:51:03,629 --> 00:51:05,421 Se pare că bufniţele şi echidnele 656 00:51:05,501 --> 00:51:08,045 se luptă de secole întregi. 657 00:51:08,129 --> 00:51:10,629 Ca Vin Diesel şi The Rock. 658 00:51:11,877 --> 00:51:13,293 Aşteaptă-mă ! 659 00:51:19,713 --> 00:51:23,669 Uşă imensă cu bufniţă, bufniţă imensă. E logic. 660 00:51:35,213 --> 00:51:38,213 Stai aşa ! Am mai văzut simbolurile astea. 661 00:51:42,169 --> 00:51:43,337 Ia să vedem... 662 00:51:51,877 --> 00:51:53,461 A făcut ceva. 663 00:52:10,461 --> 00:52:14,129 - Busola ! - O să ne ducă la Smarald ! 664 00:52:19,753 --> 00:52:22,337 Ai ceva pe... 665 00:52:22,421 --> 00:52:25,045 Nu ! Cozi, înapoi ! 666 00:52:29,753 --> 00:52:30,669 Fugi ! 667 00:52:37,753 --> 00:52:39,253 Iar tipul ăsta ? 668 00:52:39,337 --> 00:52:42,753 Atenţie, micile mele stalagmite ! A chemat cineva un Uber ? 669 00:52:42,837 --> 00:52:43,837 Hei... 670 00:52:44,253 --> 00:52:46,253 mulţumesc că aţi făcut toată treaba grea. 671 00:52:49,585 --> 00:52:51,669 Dar ne descurcăm de aici. 672 00:52:51,753 --> 00:52:54,253 Trebuie să discutăm despre noul tău aspect. 673 00:52:54,337 --> 00:52:57,085 Zici că eşti profesorul X combinat cu omul Monopoly. 674 00:52:57,169 --> 00:53:00,629 Ce geniu vine în Siberia cu o decapotabilă ? 675 00:53:00,921 --> 00:53:04,085 Un geniu care poate creşte temperatura... 676 00:53:05,545 --> 00:53:07,377 apăsând pe un buton. 677 00:53:19,545 --> 00:53:22,045 Excelent ! Sigur nu era ceva important. 678 00:53:24,089 --> 00:53:26,297 Putem ieşi pe acolo. Hai ! 679 00:53:40,213 --> 00:53:41,381 Să ne despărţim ! 680 00:53:41,461 --> 00:53:43,961 - Tu, pe sus, eu, pe jos. - Bine. 681 00:53:44,045 --> 00:53:46,545 Mă încălzesc un pic şi am plecat ! 682 00:53:58,461 --> 00:54:00,129 Vrei să ne jucăm ? 683 00:54:04,921 --> 00:54:06,421 Asta e ceva nou. 684 00:54:17,381 --> 00:54:18,673 Sonic ! 685 00:54:31,921 --> 00:54:33,673 Bătaie cu bulgări ! 686 00:54:38,881 --> 00:54:43,045 E prea uşor. Vreau ceva mai greu ! 687 00:54:56,837 --> 00:54:59,837 Stil şi eleganţă. 688 00:55:06,921 --> 00:55:09,797 Fac treaba asta să arate bine. 689 00:55:12,213 --> 00:55:14,421 Grozav... Războinicul Iernii. 690 00:55:21,297 --> 00:55:24,213 Pentru un tip numit Knuckles, nu ştii deloc să dai cu pumnul. 691 00:55:24,545 --> 00:55:27,545 Dă-mi busola ! N-ai cum să-mi faci faţă. 692 00:55:27,629 --> 00:55:30,045 M-am pregătit pentru asta toată viaţa. 693 00:55:30,129 --> 00:55:33,713 Şi eu n-am pic de pregătire, dar sunt înaintea ta. 694 00:55:33,797 --> 00:55:35,921 Trebuie să fie jenant. 695 00:55:42,173 --> 00:55:43,297 Inelele mele ! 696 00:55:46,589 --> 00:55:50,089 Ţi-a mai spus cineva că ai probleme grave cu furia ? 697 00:55:50,173 --> 00:55:52,673 Mă batjocoreşti cu glumele tale slabe, 698 00:55:52,753 --> 00:55:54,921 dar nu ştii nimic despre mine, ariciule. 699 00:55:55,005 --> 00:55:59,045 Ştiu că echidnele au obiceiul de a apărea neinvitate şi a-mi distruge viaţa. 700 00:55:59,381 --> 00:56:00,961 Eu îţi distrug viaţa ? 701 00:56:01,045 --> 00:56:05,461 Altă glumă proastă. Am pierdut totul din cauza ta. 702 00:56:05,797 --> 00:56:08,797 Tribul meu era pe cale să obţină cea mai măreaţă victorie a sa. 703 00:56:08,881 --> 00:56:11,753 Ultima bufniţă-războinică fusese găsită. 704 00:56:11,837 --> 00:56:15,589 În curând, Longclaw avea să ne spună secretele Smaraldului. 705 00:56:15,673 --> 00:56:18,921 Dar tata nu m-a lăsat să merg la luptă. 706 00:56:19,297 --> 00:56:22,505 A spus că momentul în care să onorez tribul o să vină, 707 00:56:22,589 --> 00:56:24,753 dar nu era acest moment. 708 00:56:25,129 --> 00:56:27,461 Au fost ultimele cuvinte pe care mi le-a spus. 709 00:56:27,837 --> 00:56:30,421 Nu l-am mai văzut niciodată. 710 00:56:31,421 --> 00:56:33,961 Amândoi am pierdut totul în acea zi. 711 00:56:36,005 --> 00:56:37,881 - Cu bine, Sonic ! - Nu ! 712 00:56:38,173 --> 00:56:39,881 Longclaw ! 713 00:56:44,089 --> 00:56:46,005 Sonic, eşti teafăr ? 714 00:56:46,089 --> 00:56:47,253 Prefăcutule ! 715 00:56:48,173 --> 00:56:50,005 Nu, n-a fost un truc. 716 00:56:50,545 --> 00:56:53,337 Cozi, ia busola şi pleacă de aici ! 717 00:56:56,713 --> 00:56:58,129 Da ! 718 00:56:58,921 --> 00:57:01,173 Adio, aiuriţilor ! 719 00:57:04,129 --> 00:57:05,461 Cozi ! 720 00:57:12,129 --> 00:57:14,045 Cozi, trezeşte-te ! 721 00:57:14,129 --> 00:57:16,797 A ales să ajute vulpea în loc să vină după busolă. 722 00:57:16,881 --> 00:57:21,089 Normal. Are un prieten nou, dar aceeaşi slăbiciune penibilă. 723 00:57:31,337 --> 00:57:34,545 Nu ! Am încurcat-o. 724 00:57:34,629 --> 00:57:37,129 Hai, Cozi, trebuie să ne duci de aici. Trezeşte-te ! 725 00:57:45,045 --> 00:57:48,297 Pa ! Bucuraţi-vă de zăpada proaspătă ! 726 00:58:06,028 --> 00:58:08,528 RACHEL ŞI RANDALL PENTRU TOTDEAUNA 727 00:58:13,724 --> 00:58:14,516 Tu ai... 728 00:58:18,724 --> 00:58:19,556 Lordul Gogoşilor 729 00:58:20,600 --> 00:58:23,472 Aceste inele simbolizează... 730 00:58:29,556 --> 00:58:30,764 Scuze. 731 00:58:30,848 --> 00:58:32,432 Credeam că e pe modul silenţios. 732 00:58:38,972 --> 00:58:40,180 Aceste inele... 733 00:58:42,224 --> 00:58:43,724 Pe cuvântul meu, Thomas ! 734 00:58:47,224 --> 00:58:48,472 URGENŢĂ ! SUNĂ-MĂ ACUM ! 735 00:58:48,764 --> 00:58:49,892 Scuzaţi-mă ! 736 00:58:49,972 --> 00:58:52,308 E o urgenţă. 737 00:58:53,224 --> 00:58:54,056 Scuze. 738 00:58:59,808 --> 00:59:00,640 Ce ? 739 00:59:00,724 --> 00:59:02,516 Sper că e important. 740 00:59:02,972 --> 00:59:04,016 Schiezi ? 741 00:59:04,100 --> 00:59:06,392 E snowboarding, de fapt. Dar am nevoie de ajutorul tău. 742 00:59:06,472 --> 00:59:08,724 E o problemă de viaţă şi de moarte chiar în clipa asta. 743 00:59:08,808 --> 00:59:11,808 Foloseşte inelul pe care ţi l-am dat ca să mă salvezi. Acum ! 744 00:59:12,100 --> 00:59:14,100 Ia-o mai uşor ! Nici nu ştiu unde eşti. 745 00:59:14,180 --> 00:59:16,308 Trebuie să-ţi imaginezi unde vrei să ajungă inelul. 746 00:59:16,392 --> 00:59:18,016 Imaginează-ţi asta ! 747 00:59:20,392 --> 00:59:21,932 Doamne ! Bine. 748 00:59:22,016 --> 00:59:22,972 Ai răbdare ! 749 00:59:31,600 --> 00:59:32,432 Ce ? 750 00:59:33,848 --> 00:59:35,432 L-ai aruncat ? 751 00:59:36,140 --> 00:59:38,640 - Doamne ! - Ce ? Spune-mi ce înseamnă asta ? 752 00:59:38,724 --> 00:59:40,264 Am încurcat inelele când mă jucam cu Jojo. 753 00:59:40,348 --> 00:59:41,808 Ce ? Unde e ? 754 00:59:46,056 --> 00:59:47,348 Nu vrei să ştii. 755 00:59:47,432 --> 00:59:50,180 Ba vreau, Tom. Vreau foarte mult să aflu 756 00:59:50,264 --> 00:59:52,680 înainte să devin un con de îngheţată cu aromă de arici. 757 00:59:52,764 --> 00:59:54,892 Rezistă ! O rezolv eu. 758 00:59:54,972 --> 00:59:56,808 Cu inelul ăsta, Rachel... 759 00:59:57,308 --> 00:59:58,640 Salut ! 760 00:59:59,680 --> 01:00:00,972 E totul în regulă ? 761 01:00:01,056 --> 01:00:02,600 - Nu tocmai. - Tom, ce faci ? 762 01:00:02,680 --> 01:00:06,224 O să pară o nebunie, dar trebuie să văd un pic inelul. 763 01:00:06,308 --> 01:00:08,600 - Ai înnebunit ? - Promit că-l dau înapoi. 764 01:00:08,680 --> 01:00:12,016 - Randall, e foarte important. - Nu, stai jos ! 765 01:00:12,100 --> 01:00:15,056 - Dă-mi inelul ! - Randall, uită-te la mine, nu la el. 766 01:00:15,140 --> 01:00:16,764 - O clipă ! - Pune-mi inelul pe deget ! 767 01:00:16,848 --> 01:00:20,140 - Ascultă-mă ! - Randall ! Pune-mi inelul pe deget ! 768 01:00:20,224 --> 01:00:22,724 - Dă-mi inelul ! Un pic. - Pune inelul ! 769 01:00:23,432 --> 01:00:24,808 Te rog, iubire ! Bine ? 770 01:00:24,892 --> 01:00:25,892 - Cu inelul ăsta... - Da, scumpule. 771 01:00:25,972 --> 01:00:27,472 Îmi pare foarte rău. 772 01:00:37,892 --> 01:00:40,056 - Zăpadă, Dumnezeule ! - Vai... 773 01:00:40,808 --> 01:00:43,348 Vin ! 774 01:00:53,790 --> 01:00:55,290 E cineva rănit ? 775 01:00:55,374 --> 01:00:57,414 - Sonic ! - Hawaii. 776 01:00:57,498 --> 01:00:58,750 Eşti teafăr ? 777 01:00:58,830 --> 01:01:00,706 Ce se întâmplă ? Eşti rănit ? 778 01:01:00,790 --> 01:01:02,750 - Nu, sunt bine. - În regulă. 779 01:01:02,830 --> 01:01:06,290 - Pentru că ai dat de naiba ! - Linişteşte-te ! 780 01:01:06,374 --> 01:01:07,790 Vorbeşte ! 781 01:01:07,874 --> 01:01:09,206 Bine, versiunea scurtă: 782 01:01:09,290 --> 01:01:12,414 Robotnik s-a întors şi vrea un smarald magic. 783 01:01:13,538 --> 01:01:16,290 Trebuie să-l recuperăm, altfel, lumea e sortită pieirii. 784 01:01:16,790 --> 01:01:18,082 Cozi ! 785 01:01:18,166 --> 01:01:21,622 - Toate astea s-au întâmplat de ieri ? - Cine e Cozi ? 786 01:01:21,706 --> 01:01:22,998 Mă auzi ? 787 01:01:23,290 --> 01:01:24,998 Doamne, acum sunt doi. 788 01:01:25,082 --> 01:01:27,290 Staţi să mă gândesc. Cozi, haide ! 789 01:01:32,830 --> 01:01:35,666 Randall, de ce toţi prietenii tăi au arme ? 790 01:01:37,998 --> 01:01:40,998 Ar fi trebuit să acceptaţi invitaţia la masă, dle şi dnă Wachowski. 791 01:01:41,622 --> 01:01:42,790 Tipul de la Olive Garden ? 792 01:01:42,874 --> 01:01:45,582 E în regulă, suntem agenţi federali. 793 01:01:46,706 --> 01:01:48,958 Şi tu, agent. Haide ! 794 01:01:55,082 --> 01:01:56,830 Vrei să spui... 795 01:01:57,122 --> 01:01:59,206 că nunta asta a fost un aranjament ? 796 01:01:59,290 --> 01:02:01,038 - Rachel, stai puţin ! - Ce ? 797 01:02:01,122 --> 01:02:02,122 Da, doamnă. 798 01:02:02,206 --> 01:02:05,874 Fiecare aspect din Operaţiunea Pisicuţa e complet prefabricat. 799 01:02:06,790 --> 01:02:08,290 Operaţiunea Pisicuţa ? 800 01:02:09,038 --> 01:02:11,038 Toţi cei de aici sunt agenţi ? 801 01:02:12,082 --> 01:02:13,582 Tu eşti agent ? 802 01:02:14,122 --> 01:02:15,622 Fir-ar al... 803 01:02:15,706 --> 01:02:19,122 Florarul era agent ? Fotograful ? 804 01:02:19,538 --> 01:02:21,622 Femeia care mi-a epilat... 805 01:02:22,166 --> 01:02:23,538 la spa ? 806 01:02:25,206 --> 01:02:27,330 - Jojo e agent ? - Rachel... 807 01:02:27,874 --> 01:02:29,958 - Ce ? - Rachel, ascultă-mă ! 808 01:02:30,038 --> 01:02:33,538 Nu te mai ascult ! 809 01:02:33,622 --> 01:02:36,666 Îmi pare foarte rău. 810 01:02:36,750 --> 01:02:38,374 Sincer. Îmi pare rău. 811 01:02:40,666 --> 01:02:42,374 Nu ! 812 01:02:43,330 --> 01:02:44,582 Daţi-i drumul ! 813 01:02:48,374 --> 01:02:49,666 Sonic, rezistă ! 814 01:02:50,498 --> 01:02:52,830 - Calmează-te ! Nu merită. - Tom ! 815 01:02:53,706 --> 01:02:56,290 Sonic nu e un pericol. E de partea noastră. 816 01:02:56,374 --> 01:02:58,166 E un extraterestru incontrolabil. 817 01:02:58,250 --> 01:03:01,082 Nu vă mai permit să-l ajutaţi. 818 01:03:01,166 --> 01:03:03,290 Ţineţi-i în hotel până vine elicopterul. 819 01:03:03,790 --> 01:03:05,250 Faci o greşeală. 820 01:03:05,330 --> 01:03:07,458 Stai puţin, dobitocule ! 821 01:03:07,706 --> 01:03:09,166 E ziua mea 822 01:03:09,498 --> 01:03:12,914 şi cineva o să-mi explice ce naiba se întâmplă. 823 01:03:12,998 --> 01:03:16,374 După evenimentele din San Francisco s-a creat o forţă globală de intervenţie, 824 01:03:16,666 --> 01:03:19,582 devotată protejării planetei de ameninţări extraterestre. 825 01:03:19,666 --> 01:03:22,414 În acea zi s-a născut Armata Republicilor Mondiale în Alertă. 826 01:03:22,750 --> 01:03:25,038 - A.R.M.A. Pe bune ? - ARMA, da. 827 01:03:25,122 --> 01:03:27,750 Şi protejarea planetei de dr. Robotnik ? 828 01:03:28,830 --> 01:03:30,414 Robotnik e mort. 829 01:03:30,498 --> 01:03:32,538 Te înşeli. S-a întors. 830 01:03:32,622 --> 01:03:35,122 Şi ai luat singurele creaturi care-l puteau opri. 831 01:03:38,122 --> 01:03:39,830 Se pare că Robotnik a revenit în joc. 832 01:03:39,914 --> 01:03:42,290 Dacă e aşa, vreau să fie găsit imediat. 833 01:03:43,750 --> 01:03:45,914 Anulaţi-mi rezervarea de la 5, de la Olive Garden. 834 01:03:46,622 --> 01:03:48,038 - Mătuşă Maddie ? - Da. 835 01:03:48,122 --> 01:03:49,830 Sonic şi prietenul lui au pierdut asta. 836 01:03:56,622 --> 01:03:58,038 Am o idee. 837 01:03:58,122 --> 01:04:00,290 Eu vreau să discut cu logodnicul meu. 838 01:04:00,374 --> 01:04:02,290 O să fie o discuţie criminală. 839 01:04:07,414 --> 01:04:09,458 Nu puteţi să ne lăsaţi aici ! 840 01:04:09,538 --> 01:04:12,914 Prietenul meu e rănit, are nevoie de doctor, de veterinar, ceva ! 841 01:04:14,038 --> 01:04:16,998 Cozi, trebuie să te trezeşti. Trezeşte-te ! 842 01:04:29,998 --> 01:04:31,582 Uite care-i planul ! 843 01:04:31,666 --> 01:04:34,622 Intru în hotel şi aflu unde-i ţin pe Tom şi pe Sonic. 844 01:04:34,706 --> 01:04:36,250 Şi eu îl caut pe Randall, da ? 845 01:04:36,330 --> 01:04:37,830 După care storc ultima suflare 846 01:04:37,914 --> 01:04:42,038 din corpul ăla mincinos, prefăcut şi perfect îngrijit ! 847 01:04:44,290 --> 01:04:45,958 Am multe pe cap acum. 848 01:04:46,038 --> 01:04:49,290 - Lasă-mă să procesez cum ştiu eu. - Sigur. 849 01:04:49,830 --> 01:04:52,290 - Nu te judec. - Trebuia să-mi aduc un jurnal. 850 01:04:53,082 --> 01:04:56,666 Bine. Asta e o armă ? E adorabilă. 851 01:04:57,790 --> 01:04:58,874 Ia de aici, Randall ! 852 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 Fugi, Randall ! 853 01:05:01,038 --> 01:05:02,458 Bine. 854 01:05:02,538 --> 01:05:04,498 - O să aflăm acum. - Bine. 855 01:05:04,790 --> 01:05:06,330 Hai să pocnim pe cineva ! 856 01:05:19,750 --> 01:05:21,330 Rachel ! Nu ! 857 01:05:22,414 --> 01:05:23,498 Imediat. 858 01:05:29,622 --> 01:05:31,538 - Staţi pe loc ! - Geanta ! 859 01:05:40,458 --> 01:05:41,998 O să coboare, nu ? 860 01:05:42,082 --> 01:05:43,538 Nu ştiu. 861 01:05:43,622 --> 01:05:44,666 Baftă ! 862 01:05:47,038 --> 01:05:49,166 Uite ! Tom şi Sonic trebuie să fie înăuntru. 863 01:05:49,750 --> 01:05:51,538 Am un logodnic de vaporizat. 864 01:05:51,622 --> 01:05:53,250 - Ai grijă de tine ! - Bine. 865 01:05:56,290 --> 01:05:57,122 Randall ! 866 01:06:04,622 --> 01:06:06,122 Am prins-o. 867 01:06:06,414 --> 01:06:07,414 Veniţi ! 868 01:06:11,250 --> 01:06:12,458 Bine. 869 01:06:27,790 --> 01:06:29,790 N-am vrut să fac asta. 870 01:06:42,848 --> 01:06:44,932 Te supără ceva, agent ? 871 01:06:45,348 --> 01:06:47,684 Mă simt un pic vinovat pentru ce i-am făcut lui Rachel. 872 01:06:48,640 --> 01:06:51,016 Nu-ţi face griji ! Îi trimitem un card-cadou. 873 01:06:51,100 --> 01:06:53,264 Propun un toast. 874 01:06:56,432 --> 01:06:59,264 Pentru o operaţiune executată perfect ! 875 01:07:03,892 --> 01:07:06,056 Domnule, suntem atacaţi. 876 01:07:20,848 --> 01:07:22,808 PROASPĂT CĂSĂTORIŢI 877 01:07:25,892 --> 01:07:29,392 Randall, a venit soţioara ! 878 01:07:34,348 --> 01:07:35,764 Doamne ! Rachel. 879 01:08:00,348 --> 01:08:03,184 Ce femeie ! 880 01:08:05,348 --> 01:08:06,640 Nenorocit 881 01:08:07,808 --> 01:08:10,848 mişel, murdar, mincinos... 882 01:08:10,932 --> 01:08:12,140 Ascultă-mă ! 883 01:08:12,224 --> 01:08:16,432 Ce nenorocit păcăleşte pe cineva cu o nuntă falsă ? 884 01:08:18,808 --> 01:08:21,556 Gata distracţia, Bridezilla. Stai pe loc ! 885 01:08:22,684 --> 01:08:24,556 Ticălos... 886 01:08:24,640 --> 01:08:26,224 - Cum vrei tu. - Nu ! 887 01:08:26,892 --> 01:08:28,556 Nu ! 888 01:08:33,432 --> 01:08:36,140 Sunt dezamăgit, agent Handel. 889 01:08:38,684 --> 01:08:42,100 - Aia e o armă ? - Nu ştiu, dar o să aflăm. 890 01:08:42,184 --> 01:08:44,556 N-ai făcut destule probleme pentru o zi ? 891 01:08:44,640 --> 01:08:47,556 Nici n-am început să fac probleme. 892 01:08:47,640 --> 01:08:50,808 Nimeni nu-i mai furios decât o mireasă păcălită ! 893 01:08:57,516 --> 01:08:59,932 Se pare că e o armă adevărată ! 894 01:09:03,972 --> 01:09:04,932 Nu. Exact. 895 01:09:07,308 --> 01:09:10,016 Fii sinceră. Cât de grav e ? 896 01:09:10,472 --> 01:09:13,224 Nu e deloc grav. Ai fost curentat, o să-ţi revii. 897 01:09:17,724 --> 01:09:21,224 - Mi-e frig. - Ai aterizat pe sculptura de gheaţă. 898 01:09:21,516 --> 01:09:22,640 Ridică-te ! 899 01:09:28,432 --> 01:09:29,432 Doar... 900 01:09:30,140 --> 01:09:32,972 Spune-mi adevărul de data asta. 901 01:09:34,056 --> 01:09:38,308 E ceva la tine sau la noi care a fost... real ? 902 01:09:38,972 --> 01:09:40,224 Rachel... 903 01:09:41,432 --> 01:09:42,432 uită-te la mine ! 904 01:09:43,640 --> 01:09:47,392 Înainte să te cunosc, nu credeam că pot fi fericit. 905 01:09:48,972 --> 01:09:51,724 Dar asta s-a schimbat când ai apărut în viaţa mea. 906 01:09:52,184 --> 01:09:55,184 Şi am încălcat prima regulă a muncii sub acoperire. 907 01:09:55,808 --> 01:09:57,264 Care ? 908 01:09:57,848 --> 01:09:59,392 Să nu te îndrăgosteşti. 909 01:10:06,972 --> 01:10:10,184 RACHEL ŞI RANDALL PENTRU TOTDEAUNA 910 01:10:12,472 --> 01:10:15,184 - Maddie ! - Fugim de aici. 911 01:10:15,264 --> 01:10:16,516 Cum ai trecut de gărzi ? 912 01:10:16,600 --> 01:10:18,392 Vulpea aia mică are lucruri dubioase. 913 01:10:18,472 --> 01:10:19,724 Haide ! 914 01:10:21,056 --> 01:10:22,808 - Vino ! - Eşti fantastică. 915 01:10:33,392 --> 01:10:36,140 Bufniţele au fost proaste să creadă că puteau ascunde asta. 916 01:11:14,472 --> 01:11:15,848 Ce se întâmplă ? 917 01:11:17,224 --> 01:11:19,224 Aşteaptă ! 918 01:11:31,808 --> 01:11:33,264 Evrika ! 919 01:11:33,932 --> 01:11:35,724 L-am găsit ! 920 01:11:55,100 --> 01:11:56,432 Sonic ? 921 01:11:57,932 --> 01:12:00,724 - Ce-i asta ? - O mare problemă. 922 01:12:00,808 --> 01:12:02,892 Busola l-a dus pe Robotnik la Smarald. 923 01:12:02,972 --> 01:12:05,432 E la sute de kilometri distanţă. 924 01:12:06,472 --> 01:12:09,892 Bine. Adunarea ! Să facem un plan. 925 01:12:09,972 --> 01:12:12,100 - Împreună. - N-avem timp de aşa ceva. 926 01:12:12,184 --> 01:12:14,016 Sunt singurul care poate ajunge acolo rapid. 927 01:12:14,100 --> 01:12:17,056 Sonic, e prea mult ca să te descurci de unul singur. 928 01:12:17,392 --> 01:12:19,140 Îl vedeţi pe vulpoiul ăla mic ? 929 01:12:19,600 --> 01:12:22,640 A străbătut tot universul ca să-şi cunoască eroul. 930 01:12:22,724 --> 01:12:25,724 Şi ce a făcut eroul lui ? Practic l-am ucis. 931 01:12:26,472 --> 01:12:28,932 Aveai dreptate. 932 01:12:29,016 --> 01:12:32,640 A venit momentul, dar am dat greş. Nu sunt erou. 933 01:12:32,724 --> 01:12:33,892 - Stai... - Nu. 934 01:12:33,972 --> 01:12:36,224 Nu o să mai sufere nimeni din cauza mea. 935 01:12:36,308 --> 01:12:38,100 O să îndrept lucrurile cât mai pot. 936 01:12:39,764 --> 01:12:40,600 Sonic ! 937 01:12:41,724 --> 01:12:43,308 Sonic, stai ! 938 01:12:45,684 --> 01:12:47,600 Stai ! 939 01:12:47,684 --> 01:12:50,184 - Nu te mişca ! - Uşurel, micuţule ! Eşti rănit. 940 01:12:50,264 --> 01:12:53,972 Trebuie să-l ajutăm. Nu ştiţi ce trebuie să înfrunte. 941 01:13:01,140 --> 01:13:02,556 Acum ne crezi ? 942 01:13:09,600 --> 01:13:10,684 Salut, Bob ! 943 01:13:10,764 --> 01:13:12,600 Maria, ce faci ? 944 01:13:16,056 --> 01:13:17,184 Lucrez la trucuri. 945 01:13:17,556 --> 01:13:19,808 Sunt ecologist. N-are rost să ardem combustibil. 946 01:13:19,892 --> 01:13:20,932 Apropo de combustibil... 947 01:13:27,264 --> 01:13:28,684 E închis ? 948 01:13:30,184 --> 01:13:31,972 Nu e în regulă. 949 01:13:44,308 --> 01:13:45,892 Aproape. 950 01:13:49,848 --> 01:13:51,184 Da. 951 01:13:51,264 --> 01:13:53,848 O transformare. Ce bine arăţi ! 952 01:13:54,140 --> 01:13:55,264 Nu mişca ! Poliţia ! 953 01:13:56,556 --> 01:13:58,684 Doamne, ai mâini de robot. 954 01:13:58,764 --> 01:14:02,184 - Nu, sunt mănuşi. - Ridică-le ! Îndepărtează degetele ! 955 01:14:03,724 --> 01:14:06,140 Dă din ele ! 956 01:14:07,516 --> 01:14:10,264 Da ! De parcă tocmai ai fi încheiat un mare număr muzical. 957 01:14:12,056 --> 01:14:12,848 Bine. 958 01:14:13,556 --> 01:14:15,140 De ce ai o lumină pe cap ? 959 01:14:19,016 --> 01:14:21,472 Pentru că sunt şeriful în weekendul ăsta. 960 01:14:30,056 --> 01:14:31,140 Apă. 961 01:14:31,224 --> 01:14:33,348 De ce trebuie să fie apă ? 962 01:14:36,348 --> 01:14:38,516 Poţi s-o faci. 963 01:14:42,392 --> 01:14:44,100 Trebuie să fiu rapid. 964 01:16:27,396 --> 01:16:30,316 Nu vreau să mor aşa. E o chestie copiată. 965 01:16:32,064 --> 01:16:33,524 Faceţi loc pentru tăticul ! 966 01:16:41,356 --> 01:16:42,604 Două şi două. 967 01:16:42,688 --> 01:16:46,396 Excelent ! Încă suntem bipezi... mai mult sau mai puţin. 968 01:16:49,524 --> 01:16:51,024 Foc ! 969 01:16:52,940 --> 01:16:56,232 L-am rezolvat ! E o capcană la fiecare şapte secunde. 970 01:17:02,856 --> 01:17:04,524 Asta a venit un pic mai devreme. 971 01:17:05,856 --> 01:17:08,064 Ce bine că nu mi-a tăiat... 972 01:17:08,148 --> 01:17:09,356 mustaţa. 973 01:17:09,732 --> 01:17:12,564 Distrugătorul Roşu ! 974 01:17:12,648 --> 01:17:14,980 Ştiu că vrei să obţii Smaraldul, 975 01:17:15,064 --> 01:17:19,148 dar putem să fim mai atenţi la mediu ? 976 01:17:19,232 --> 01:17:20,564 Îmi dai voie ? 977 01:17:26,896 --> 01:17:29,232 Peste zece metri, ia-o la stânga ! 978 01:17:29,604 --> 01:17:31,940 Munceşte inteligent, nu din greu. 979 01:17:52,856 --> 01:17:54,480 Pelvisul meu ! 980 01:17:58,564 --> 01:18:02,816 Bine, Templu Secret, să vedem de ce eşti în stare ! 981 01:18:11,064 --> 01:18:12,564 Nu ! 982 01:18:17,316 --> 01:18:18,356 Nu. 983 01:18:19,440 --> 01:18:20,480 Da ! 984 01:18:26,396 --> 01:18:28,316 Aţi ajuns la destinaţie. 985 01:18:28,396 --> 01:18:31,396 A lărgit spaţiul. 986 01:18:31,480 --> 01:18:34,440 Acum nici nu-mi pot imagina camera fără un perete impenetrabil. 987 01:18:34,524 --> 01:18:36,732 Şi grohotişul arată mereu bine. 988 01:18:45,648 --> 01:18:49,356 În sfârşit ! Smaraldul Suprem. 989 01:18:49,440 --> 01:18:50,688 Puterea extremă. 990 01:18:50,772 --> 01:18:53,480 În curând, ordinea va fi restabilită. 991 01:18:53,564 --> 01:18:56,564 Numai pentru că am lucrat împreună. 992 01:18:57,064 --> 01:18:59,772 Ce sentiment plăcut, Knuckles ! 993 01:18:59,856 --> 01:19:02,816 Simt cum mi se formează o lacrimă. 994 01:19:05,316 --> 01:19:06,816 Din păcate... 995 01:19:07,524 --> 01:19:12,396 acum eşti la fel de util pentru mine ca o invitaţie la un concert Limp Bizkit. 996 01:19:27,024 --> 01:19:28,356 La fix. 997 01:19:29,688 --> 01:19:33,188 Tipul ăsta încearcă mereu să strice ceva rău ! 998 01:19:33,604 --> 01:19:36,688 Şi voi sunteţi aici ? Aţi luat-o pe drumul mai lung ? 999 01:19:36,772 --> 01:19:38,940 Totul e o glumă pentru tine ? 1000 01:19:39,024 --> 01:19:41,980 De ce trebuie să te bagi mereu peste destinul meu ? 1001 01:19:42,064 --> 01:19:45,772 Pentru că destinul meu e să-mi protejez prietenii şi familia. 1002 01:19:46,104 --> 01:19:48,024 Am vomitat un pic în gură. 1003 01:19:48,772 --> 01:19:50,148 Dacă vrei smaraldul, 1004 01:19:50,688 --> 01:19:54,024 trebuie să treci de mine. 1005 01:20:16,232 --> 01:20:19,396 Echidnele nu iau prizonieri azi ! 1006 01:20:19,688 --> 01:20:23,148 Sonic e sufletist, dar va mai fi el oare "spin" de viaţă ? 1007 01:20:24,896 --> 01:20:28,688 Nu vreau să mă lupt cu tine, dar nu-mi dai de ales. 1008 01:20:35,316 --> 01:20:38,104 E prea uşor. Haide ! 1009 01:21:05,188 --> 01:21:09,604 De ce nu stai locului, să mori onorabil ? 1010 01:21:09,688 --> 01:21:10,980 Stai să mă gândesc ! 1011 01:21:11,272 --> 01:21:14,732 M-am gândit, nu-mi convine. 1012 01:21:24,148 --> 01:21:25,980 Salut, frumosule ! 1013 01:21:26,940 --> 01:21:29,396 Eşti adevărat, nu ? 1014 01:21:29,480 --> 01:21:33,024 Unde ai fost toată viaţa mea ? 1015 01:21:37,104 --> 01:21:39,316 Ia-ţi adio, ariciule ! 1016 01:21:42,772 --> 01:21:45,688 Knuckles, stai ! Robotnik fură Smaraldul. 1017 01:21:45,772 --> 01:21:48,232 Cât de prost mă crezi ? 1018 01:21:48,316 --> 01:21:49,688 Priveşte ! 1019 01:21:52,440 --> 01:21:53,816 E al meu. 1020 01:21:54,688 --> 01:21:55,604 Stai ! 1021 01:21:55,940 --> 01:21:57,440 Nu aşa ne-am înţeles. 1022 01:22:00,856 --> 01:22:03,480 Biată creatură naivă ! 1023 01:22:03,564 --> 01:22:04,980 Nu e vina ta. 1024 01:22:05,064 --> 01:22:08,648 Un intelect mai avansat vedea asta venind de la o milă. 1025 01:22:08,732 --> 01:22:11,024 Sau 1,6 kilometri. 1026 01:22:11,104 --> 01:22:13,896 Dar am avut încredere în tine, eram prieteni ! 1027 01:22:20,980 --> 01:22:23,772 Iartă-mă, mi s-a părut amuzant. 1028 01:22:24,316 --> 01:22:26,772 Asta e ultima mea lecţie pentru tine, 1029 01:22:26,856 --> 01:22:29,396 rebut nătâng celest ! 1030 01:22:30,316 --> 01:22:31,688 Prietenii 1031 01:22:31,772 --> 01:22:35,772 sunt deschişi, sinceri, vulnerabili. 1032 01:22:35,856 --> 01:22:38,396 Ceea ce înseamnă că X la pătrat ori ipotenuza lui Y la pătrat 1033 01:22:38,480 --> 01:22:41,648 împărţit la valoarea absolută a prieteniei egal... 1034 01:22:41,732 --> 01:22:42,896 nimic ! 1035 01:22:43,232 --> 01:22:44,232 Nu ! 1036 01:22:52,316 --> 01:22:55,232 Haosul înseamnă... 1037 01:22:55,564 --> 01:22:58,564 putere ! 1038 01:23:16,104 --> 01:23:17,396 Să plecăm de aici ! 1039 01:23:29,896 --> 01:23:31,104 Knuckles ! 1040 01:23:35,524 --> 01:23:38,440 Apă ? Iar ? Nu pot să cred ! 1041 01:24:37,453 --> 01:24:41,705 - M-ai salvat. - Nu vorbi cu mine. N-am chef. 1042 01:24:42,869 --> 01:24:46,913 Cum îndrăzneşti să mă ataci în momente de jale ? 1043 01:24:47,745 --> 01:24:49,537 De ce m-ai salvat ? 1044 01:24:50,869 --> 01:24:53,037 Pentru că tu m-ai salvat primul 1045 01:24:53,121 --> 01:24:56,829 şi asta îţi oferea un avantaj tactic pe care nu-l înţeleg. 1046 01:24:56,913 --> 01:25:00,577 N-a fost o tactică. Nu puteam să te las să mori. 1047 01:25:01,577 --> 01:25:06,285 De ce ? Încerc să te distrug de când ne-am întâlnit. 1048 01:25:06,369 --> 01:25:10,245 Pentru că să fii erou nu înseamnă să ai grijă de tine. 1049 01:25:10,329 --> 01:25:13,829 Înseamnă să-ţi asumi răspunderea altor oameni. 1050 01:25:16,077 --> 01:25:19,329 Înţelepte cuvinte ! E un străvechi proverb pământean ? 1051 01:25:19,413 --> 01:25:21,829 Nu, e specialitatea familiei Wachowski. 1052 01:25:21,913 --> 01:25:24,077 Am învăţat-o de la un tip într-o barcă. 1053 01:25:24,577 --> 01:25:27,037 Cineva care înseamnă mult pentru mine. 1054 01:25:27,953 --> 01:25:29,705 Stai puţin, ce se aude ? 1055 01:25:31,829 --> 01:25:35,369 Doar Sonic are nevoie de atâtea salvări. 1056 01:25:36,493 --> 01:25:38,829 Vulpoiul ăla şiret ! 1057 01:25:40,913 --> 01:25:43,745 Hai, Knuckles ! Încă n-am fost învinşi. 1058 01:25:44,121 --> 01:25:46,621 Pe munte mi-ai spus că ai pierdut tot. 1059 01:25:47,121 --> 01:25:48,745 La fel ca mine. 1060 01:25:48,829 --> 01:25:52,161 Dar tu pari plin de speranţă şi liber. 1061 01:25:52,493 --> 01:25:56,161 Cum ai reuşit să mergi mai departe, deşi ai dat greş iar ? 1062 01:25:56,869 --> 01:26:00,037 Şi iar. Şi iar. 1063 01:26:00,121 --> 01:26:03,745 N-am dat greş atât de des. Dar n-am fost singur. 1064 01:26:04,037 --> 01:26:06,413 Mi-am găsit o familie nouă, prieteni noi. 1065 01:26:06,705 --> 01:26:07,913 Poţi să-ţi găseşti şi tu. 1066 01:26:10,577 --> 01:26:12,869 Nu mai eşti obligat să fii singur. 1067 01:26:17,970 --> 01:26:20,262 Îţi baţi joc de mine cu strângerea aia de mână ? 1068 01:26:22,762 --> 01:26:24,802 Gata cu joaca. 1069 01:26:25,886 --> 01:26:27,638 O să-mi spui ce vreau să ştiu. 1070 01:26:30,014 --> 01:26:31,678 Şi te întreb... 1071 01:26:32,094 --> 01:26:33,762 pentru ultima oară. 1072 01:26:35,678 --> 01:26:38,178 Ce vrei pe covrig ? 1073 01:26:38,262 --> 01:26:40,178 Nu-ţi spun nimic. 1074 01:26:40,262 --> 01:26:43,178 Şi ăla e un covrig de recuzită. 1075 01:26:43,262 --> 01:26:46,430 Nu înţeleg ! Am încercat tot. 1076 01:26:46,514 --> 01:26:50,178 Am fost poliţistul bun, poliţistul rău, poliţistul care-ţi dă covrig. 1077 01:26:50,262 --> 01:26:51,262 Nimic ! 1078 01:26:51,346 --> 01:26:53,638 Chiar e de recuzită. 1079 01:27:02,722 --> 01:27:04,554 Doctore, sunteţi aici ! 1080 01:27:06,594 --> 01:27:09,802 Da... Sunt aici... 1081 01:27:09,886 --> 01:27:11,678 şi totuşi... 1082 01:27:12,846 --> 01:27:14,470 nu sunt cu totul aici. 1083 01:27:14,554 --> 01:27:16,054 Domnule, vă simţiţi bine ? 1084 01:27:16,138 --> 01:27:20,262 Mă simt mai mult decât bine. 1085 01:27:20,886 --> 01:27:24,014 Sunt actualizat. 1086 01:27:24,094 --> 01:27:27,138 Sinistru 3.0. 1087 01:27:27,222 --> 01:27:31,262 Am urcat la un nou nivel. 1088 01:27:36,554 --> 01:27:37,514 Salut ! 1089 01:27:40,302 --> 01:27:46,514 Simt mirosul electricităţii din creierul tău. 1090 01:27:48,302 --> 01:27:50,638 Tu miroşi a gustare. 1091 01:27:52,014 --> 01:27:55,346 Corect. Am mâncat vreo două azi. 1092 01:27:55,678 --> 01:27:57,430 Stai jos ! 1093 01:28:01,762 --> 01:28:03,262 Pe scaun. 1094 01:28:06,430 --> 01:28:08,014 Nu ştiam. 1095 01:28:08,678 --> 01:28:10,430 Stătea el pe scaun, aşa că... 1096 01:28:11,678 --> 01:28:12,430 Domnule ? 1097 01:28:12,846 --> 01:28:14,346 Avem o problemă. 1098 01:28:19,554 --> 01:28:22,470 - Toate echipele la posturi ! - Izolaţi zona ! 1099 01:28:22,846 --> 01:28:24,470 Repede ! 1100 01:28:39,762 --> 01:28:41,262 Incorrectus... 1101 01:28:41,594 --> 01:28:43,594 scoica mea credincioasă. 1102 01:28:44,346 --> 01:28:46,846 După atâţia ani... 1103 01:28:47,386 --> 01:28:49,222 am, în sfârşit, 1104 01:28:50,346 --> 01:28:52,678 o soluţie. 1105 01:29:03,014 --> 01:29:04,846 - Dle comandant. - Raportul ! 1106 01:29:04,930 --> 01:29:08,346 Robotnik e înăuntru cu Stone şi un ostatic. Se poate să fie poliţist. 1107 01:29:08,430 --> 01:29:11,846 Nu spun că e prost, dar, dacă el e poliţistul aici, 1108 01:29:11,930 --> 01:29:14,014 oraşul ăsta e în pericol. 1109 01:29:14,094 --> 01:29:15,594 Wade. 1110 01:29:29,930 --> 01:29:30,930 Bine. 1111 01:29:31,846 --> 01:29:34,430 Văd că porţi ceva din colecţia de primăvară. 1112 01:29:34,514 --> 01:29:36,014 E însuşi... 1113 01:29:36,514 --> 01:29:38,762 Regele Pateurilor. 1114 01:29:38,846 --> 01:29:40,594 Lordul Gogoşilor. 1115 01:29:40,678 --> 01:29:42,554 Un geniu adevărat ar ţine minte numele celui 1116 01:29:42,638 --> 01:29:44,554 care a ajutat la alungarea ta de pe planetă. 1117 01:29:44,638 --> 01:29:46,638 Şi o fac iar, dacă te iei de Green Hills. 1118 01:29:47,678 --> 01:29:51,470 Felicitări pentru temporarul sentiment de superioritate ! 1119 01:29:51,554 --> 01:29:53,886 Eşti terminat, Robotnik ! Ţi-am luat tot. 1120 01:29:53,970 --> 01:29:56,722 Laboratorul, dronele, finanţarea. 1121 01:29:57,094 --> 01:29:59,970 Să vedem cât de mare şi tare eşti fără roboţii tăi stupizi. 1122 01:30:01,678 --> 01:30:03,638 Vrei să vezi 1123 01:30:05,014 --> 01:30:07,430 cât de mare pot fi ? 1124 01:30:18,054 --> 01:30:19,302 Bine aţi venit 1125 01:30:19,722 --> 01:30:21,722 la noua normalitate ! 1126 01:30:31,514 --> 01:30:32,930 Doamne ! 1127 01:30:36,802 --> 01:30:40,138 Doctore ! Luaţi-mă cu dv. ! 1128 01:31:04,802 --> 01:31:06,638 A distrus tot. 1129 01:31:07,386 --> 01:31:08,802 Construieşte ceva. 1130 01:31:16,722 --> 01:31:19,138 Nu poate fi decât un singur lucru. 1131 01:31:19,222 --> 01:31:21,594 Temuta putere a Smaraldului. 1132 01:31:21,678 --> 01:31:25,722 Dacă într-adevăr transformă gândurile în putere, s-a zis cu noi. 1133 01:31:25,802 --> 01:31:27,802 Robotnik are multe gânduri rele. 1134 01:31:27,886 --> 01:31:32,430 Sonic, eşti sigur că a fost o idee bună să-l aduci pe ştii-tu-cine la bord ? 1135 01:31:32,514 --> 01:31:36,262 Knuckles nu e rău. E doar derutat. 1136 01:31:36,346 --> 01:31:38,054 Nu sunt derutat ! 1137 01:31:38,138 --> 01:31:43,054 Am o concentrare de oţel. Şi sunt complex. Asta e prea mult pentru unii. 1138 01:31:43,846 --> 01:31:46,514 Sper că nu mai eşti supărat că te-am lovit cu maşina. 1139 01:31:47,222 --> 01:31:49,014 N-am păţit nimic. 1140 01:31:49,094 --> 01:31:52,386 Şi o să mă răzbun când te aştepţi mai puţin, vulpoiule. 1141 01:32:23,836 --> 01:32:24,628 Domnule... 1142 01:32:25,088 --> 01:32:26,504 sunteţi magnific. 1143 01:32:26,796 --> 01:32:28,628 Mulţumesc, sicofantule ! 1144 01:32:28,964 --> 01:32:31,128 Admiraţia ta e inevitabilă. 1145 01:32:41,128 --> 01:32:42,628 Ştiam eu ! 1146 01:32:42,712 --> 01:32:45,212 Ca în filmul cu vânătorii de fantome. 1147 01:32:46,296 --> 01:32:48,336 Muzică pentru dominaţie mondială. 1148 01:33:01,880 --> 01:33:05,044 Retragerea ! 1149 01:33:05,128 --> 01:33:07,088 Repede ! Retragerea ! 1150 01:33:09,044 --> 01:33:11,128 Cum să învingem chestia asta ? 1151 01:33:11,212 --> 01:33:14,336 Ne trebuie un plan. Knuckles, foloseşte-ţi puterea... 1152 01:33:15,004 --> 01:33:17,296 ca să sari din avion. 1153 01:33:17,380 --> 01:33:21,296 Bine, uite ce facem. Primul pas: Tachinări lejere. 1154 01:33:21,380 --> 01:33:23,172 Pasul doi: Nu ştiu. 1155 01:33:26,296 --> 01:33:27,464 Sonic ! 1156 01:33:30,628 --> 01:33:32,544 Frumoasă figurină, Eggman. 1157 01:33:32,628 --> 01:33:35,588 Face ceva sau doar stă acolo urâtă ? 1158 01:33:39,212 --> 01:33:41,880 Ca o băşică, se tot întoarce. 1159 01:33:42,880 --> 01:33:45,836 E pe lista celor care pot fi ucişi. Lansează rachetele, ia o decizie ! 1160 01:33:45,920 --> 01:33:48,712 Aveţi puţină răbdare. Încă încerc să învăţ cum funcţionează. 1161 01:33:48,796 --> 01:33:50,880 Măcar ai citit manualul ? 1162 01:33:50,964 --> 01:33:53,128 - Nu ! - O fac eu. 1163 01:33:53,212 --> 01:33:54,628 Scuze pentru fulgere. 1164 01:33:54,712 --> 01:33:56,628 Ar fi bine să te împământezi. 1165 01:33:59,836 --> 01:34:02,420 O să deschid asta ca pe o cutie de chili... 1166 01:34:04,920 --> 01:34:06,420 Ţine-te bine ! 1167 01:34:19,464 --> 01:34:21,920 - Da ! - A fost cât pe-aci. 1168 01:34:22,712 --> 01:34:23,836 Sonic ! 1169 01:34:27,836 --> 01:34:29,172 Robotnik ! 1170 01:34:30,756 --> 01:34:32,256 Prefăcutule ! 1171 01:34:32,336 --> 01:34:33,836 Mori, ţânţarule ! 1172 01:34:45,880 --> 01:34:47,544 Am simţit-o. 1173 01:35:06,544 --> 01:35:08,128 Ce s-a întâmplat ? 1174 01:35:08,212 --> 01:35:09,544 E Stache Masher. 1175 01:35:10,004 --> 01:35:11,504 Scrie în manual. 1176 01:35:13,752 --> 01:35:16,088 Returnat la expeditor. 1177 01:35:23,752 --> 01:35:25,004 Stone ? 1178 01:35:26,296 --> 01:35:27,504 Minunat... 1179 01:35:27,588 --> 01:35:30,672 O să mă trezesc cu un raport pentru mediu de muncă ostil. 1180 01:35:33,712 --> 01:35:36,880 Am dat tot ce aveam, dar n-am realizat nimic. 1181 01:35:36,964 --> 01:35:39,464 Nu putem să-l învingem pe Robotnik, câtă vreme are Smaraldul. 1182 01:35:39,544 --> 01:35:40,796 E prea puternic. 1183 01:35:40,880 --> 01:35:43,964 Nu suntem destul de puternici ca să-l învingem pe Robotnik singuri, 1184 01:35:44,044 --> 01:35:45,380 dar suntem trei. 1185 01:35:45,464 --> 01:35:50,336 Forţa ta, inteligenţa ta şi viteza mea, împreună. Aşa câştigăm. 1186 01:35:50,672 --> 01:35:54,836 Arătăm de ce suntem în stare aici, pe câmpul de luptă. 1187 01:35:54,920 --> 01:35:56,336 Ca o echipă. 1188 01:35:56,672 --> 01:35:57,672 Asta e. 1189 01:35:59,252 --> 01:36:01,964 E momentul nostru. 1190 01:36:03,964 --> 01:36:05,504 E timpul să luptăm. 1191 01:36:13,415 --> 01:36:16,831 Nu e momentul potrivit să spun asta, dar, de fapt, n-am un plan. 1192 01:36:17,831 --> 01:36:19,663 Cozi, ai vreo idee ? 1193 01:36:19,747 --> 01:36:21,415 Trebuie să-i găsim punctul slab. 1194 01:36:21,499 --> 01:36:23,163 Eu sugerez să lovim în şliţ. 1195 01:36:23,247 --> 01:36:25,331 Ce ? Nu ! 1196 01:36:25,415 --> 01:36:27,999 În mod tradiţional, şliţul e punctul cel mai slab. 1197 01:36:28,083 --> 01:36:30,083 Nu mai spune "şliţ" ! 1198 01:36:30,163 --> 01:36:31,915 Ariciule ! 1199 01:36:31,999 --> 01:36:33,247 Atenţie ! 1200 01:36:36,123 --> 01:36:38,663 Ştiu care e punctul lui slab. Eu sunt. 1201 01:36:38,747 --> 01:36:40,499 Eu sunt şliţul. 1202 01:36:43,123 --> 01:36:46,083 Gândiţi-vă ! Eu trăiesc în mintea tipului ăstuia. 1203 01:36:46,163 --> 01:36:47,999 Dacă mă duc şi-l enervez... 1204 01:36:48,083 --> 01:36:50,455 O să se concentreze doar asupra ta, lăsându-se expus 1205 01:36:50,539 --> 01:36:52,831 la un atac pe flanc din partea mea şi a vulpoiului. 1206 01:36:52,915 --> 01:36:55,663 Ariciule, eşti un războinic curajos şi nobil. 1207 01:36:55,747 --> 01:36:58,207 Du-te la moarte sigură cu onoare ! 1208 01:36:58,291 --> 01:37:01,083 Trebuie să mai lucrăm la încurajările tale. 1209 01:37:01,163 --> 01:37:02,955 - Da. - Hai ! 1210 01:37:06,707 --> 01:37:08,247 Bine, mustaţă. 1211 01:37:08,539 --> 01:37:11,163 Mă vrei ? Prinde-mă ! 1212 01:37:11,455 --> 01:37:13,955 Nu-mi spui tu mie să te prind. 1213 01:37:14,039 --> 01:37:16,415 Sunt expert în prins ! 1214 01:37:16,499 --> 01:37:18,415 O să te prind. 1215 01:37:18,499 --> 01:37:22,707 O să te prind. 1216 01:37:25,247 --> 01:37:27,375 Eşti foarte greu. 1217 01:37:27,455 --> 01:37:30,375 Pentru că sunt un milion la sută muşchi. 1218 01:37:30,455 --> 01:37:31,291 Mai repede, vulpoiule ! 1219 01:37:33,455 --> 01:37:36,663 - Fugiţi ! Înapoi ! - Haide, repede ! 1220 01:37:36,747 --> 01:37:37,791 Nu vă opriţi ! 1221 01:37:37,875 --> 01:37:39,791 - Nu, stai ! - Opreşte ! 1222 01:37:39,875 --> 01:37:41,663 Tom, ce s-a întâmplat aici ? 1223 01:37:42,083 --> 01:37:44,083 - Te gândeşti la ce mă gândesc şi eu ? - Hai să ne luăm copilul ! 1224 01:37:44,415 --> 01:37:45,539 Ne trebuie maşina ta ! 1225 01:37:51,999 --> 01:37:54,123 O să te prind. 1226 01:37:57,083 --> 01:37:59,083 Care e planul ? 1227 01:37:59,499 --> 01:38:03,915 Construieşti o casă mare de robot ? Îţi găseşti o soţie-robot ? 1228 01:38:03,999 --> 01:38:08,331 O să înrobesc omenirea şi o s-o oblig să-mi întreţină maşinăriile. 1229 01:38:08,747 --> 01:38:12,663 Încep cu Green Hills, urmează universul şi multiversul. 1230 01:38:12,747 --> 01:38:15,455 Cine ştie ? Poate că o să fie suficient. 1231 01:38:15,999 --> 01:38:17,331 O să fiu sincer. 1232 01:38:18,247 --> 01:38:20,791 Tu n-o să apuci vremea aia. 1233 01:38:25,539 --> 01:38:27,455 Laser din ochi ? Pe bune ? 1234 01:38:39,875 --> 01:38:41,875 Rachetă cu muci ! 1235 01:38:43,415 --> 01:38:44,499 Nu ! 1236 01:38:52,999 --> 01:38:54,499 Te-ai şi dat bătut ? 1237 01:38:54,791 --> 01:38:58,291 Nu mai eşti aşa de dur când lupţi cu cineva de 700 de ori mai mare, nu ? 1238 01:39:00,375 --> 01:39:02,875 Nu poţi să mă învingi ! 1239 01:39:03,247 --> 01:39:06,163 Sunt atotputernic ! Atotştiutor ! 1240 01:39:08,915 --> 01:39:11,123 Atotvăzător. 1241 01:39:12,163 --> 01:39:14,499 Se pare că robotul tău şmecher are o eroare. 1242 01:39:14,583 --> 01:39:17,875 Eu sunt ? Sau eu ? Aici sunt. Sus. Jos. În spatele tău. 1243 01:39:18,915 --> 01:39:20,747 Aici sunt. Nu, aici. 1244 01:39:20,831 --> 01:39:22,583 Prea lent. Mai încearcă ! 1245 01:39:22,663 --> 01:39:24,915 - Nu eşti mai deştept decât mine. - Iar m-ai ratat. 1246 01:39:24,999 --> 01:39:26,623 Eu sunt maideşteptul ! 1247 01:39:30,955 --> 01:39:33,875 N-am fost mai deştept decât tine. Eu eram doar diversiunea. 1248 01:39:33,955 --> 01:39:35,331 Robotnik ! 1249 01:39:35,875 --> 01:39:38,663 Şi eu sunt o hologramă. 1250 01:39:38,747 --> 01:39:40,623 Neloial. 1251 01:39:40,707 --> 01:39:43,583 Aşa mai fac eu. 1252 01:40:11,915 --> 01:40:13,499 Unde mi-e Smaraldul ? 1253 01:40:14,247 --> 01:40:16,123 Nu ! 1254 01:40:16,499 --> 01:40:18,539 Computer, putere auxiliară ! 1255 01:40:27,875 --> 01:40:30,163 Smaraldul e acolo. 1256 01:40:31,123 --> 01:40:32,583 Mişcă, rablă ! 1257 01:40:37,499 --> 01:40:40,499 Trebuie să ajung la el. 1258 01:41:03,875 --> 01:41:04,707 Haide ! 1259 01:41:07,123 --> 01:41:09,039 Uite-l ! Repede ! 1260 01:41:18,163 --> 01:41:18,999 Nu ! 1261 01:41:19,291 --> 01:41:20,375 Te-am salvat, Sonic. 1262 01:41:21,915 --> 01:41:23,331 Ţineţi-vă bine ! 1263 01:41:36,207 --> 01:41:38,455 - Sunteţi teferi ? - Da. 1264 01:41:39,955 --> 01:41:40,999 Bine. 1265 01:41:46,499 --> 01:41:48,583 Am Smaraldul. Putem să-l învingem. 1266 01:41:48,663 --> 01:41:51,831 Haide ! Cum funcţionează ? Ce trebuie să fac ? 1267 01:41:53,163 --> 01:41:54,247 Ce ? 1268 01:41:54,915 --> 01:41:57,583 Nu ! 1269 01:42:01,415 --> 01:42:05,623 Uite şi familia fericită ! 1270 01:42:11,455 --> 01:42:14,583 Trebuie să plecaţi de lângă mine. Pe mine mă vrea. 1271 01:42:15,539 --> 01:42:17,207 Nu plecăm nicăieri. 1272 01:42:17,747 --> 01:42:19,331 Suntem o familie. 1273 01:42:22,499 --> 01:42:24,415 Şi familiile rămân laolaltă. 1274 01:42:27,123 --> 01:42:28,291 Orice ar fi. 1275 01:42:31,375 --> 01:42:32,875 Vă iubesc ! 1276 01:42:33,331 --> 01:42:34,999 Şi noi te iubim, Sonic. 1277 01:42:43,455 --> 01:42:44,955 Nu ! 1278 01:42:47,207 --> 01:42:49,163 L-am omorât ! 1279 01:42:49,707 --> 01:42:52,875 În sfârşit, l-am omorât ! 1280 01:42:58,291 --> 01:43:00,039 Ce-a fost asta ? 1281 01:43:45,831 --> 01:43:48,083 S-a sfârşit, Eggman. 1282 01:43:49,415 --> 01:43:52,163 Îmi place noul tău aspect. Te prinde. 1283 01:43:52,747 --> 01:43:55,747 Nu vrei să uităm trecutul ? 1284 01:43:55,831 --> 01:43:59,583 Amândoi am făcut lucruri urâte. Sunt oameni buni în ambele tabere. 1285 01:44:01,499 --> 01:44:04,375 Două fiinţe inteligente... 1286 01:44:06,083 --> 01:44:08,375 pot să ajungă la o înţelegere. 1287 01:44:20,083 --> 01:44:22,539 - Hai, prietene ! - Fă-l praf, Sonic ! 1288 01:44:22,623 --> 01:44:23,999 Da. Haide ! 1289 01:44:41,184 --> 01:44:42,436 Aşa deci ? 1290 01:44:43,892 --> 01:44:46,228 Bine, nu suntem prieteni. 1291 01:44:50,600 --> 01:44:52,936 Adio, aiuritule ! 1292 01:45:04,201 --> 01:45:05,745 - Sonic ! - Prietene ! 1293 01:45:06,201 --> 01:45:08,329 Staţi ! Nu-l puteţi atinge. 1294 01:45:08,577 --> 01:45:11,077 Ariciul deţine puterea Smaraldului. 1295 01:45:11,621 --> 01:45:15,369 Îmi pare rău. Nu mai e Sonic pe care îl ştiaţi. 1296 01:45:15,785 --> 01:45:17,037 Ce ? 1297 01:45:36,245 --> 01:45:38,493 Trebuie să gustaţi. 1298 01:45:44,285 --> 01:45:47,621 Bine, e fix Sonic pe care-l ştiaţi. 1299 01:45:59,121 --> 01:46:00,413 Sonic ! 1300 01:46:02,785 --> 01:46:04,245 Vino încoace ! 1301 01:46:05,953 --> 01:46:07,661 E bine să fiu iar albastru. 1302 01:46:07,745 --> 01:46:11,077 Chestia de zeu auriu a fost drăguţă, dar albastrul a fost mereu culoarea mea. 1303 01:46:11,161 --> 01:46:12,201 Îţi stă bine. 1304 01:46:12,285 --> 01:46:16,329 Sonic, ai fost cel mai puternic erou din univers, 1305 01:46:16,413 --> 01:46:18,913 dar ai renunţat la puteri. De ce ? 1306 01:46:20,621 --> 01:46:23,785 Pentru că încă mai trebuie să mă maturizez. 1307 01:46:25,993 --> 01:46:29,785 - Şi îmi place să fiu copil. - Nu eşti orice copil. 1308 01:46:30,369 --> 01:46:32,201 Eşti copilul nostru. 1309 01:46:32,285 --> 01:46:33,701 Exact. 1310 01:46:33,785 --> 01:46:36,493 - Veniţi încoace ! - Îmbrăţişări ! 1311 01:46:36,577 --> 01:46:39,493 Bine că n-am făcut asta mai devreme. Aţi fi sărit în aer. 1312 01:46:47,077 --> 01:46:48,661 L-ai reparat. 1313 01:46:48,745 --> 01:46:52,077 Toată viaţa l-am căutat. 1314 01:46:52,161 --> 01:46:53,413 Acum îl am. 1315 01:46:53,493 --> 01:46:55,329 Îl avem. 1316 01:46:55,413 --> 01:46:57,993 Ce facem cu el ? Ce urmează ? 1317 01:46:58,077 --> 01:47:00,245 Au fost cândva două ordine de eroi 1318 01:47:00,329 --> 01:47:04,369 care protejau galaxia de cei care foloseau Smaraldul în slujba răului. 1319 01:47:04,453 --> 01:47:08,369 Dar toţi s-au dus pe câmpul de luptă din ceruri. 1320 01:47:08,745 --> 01:47:11,869 Înfiinţăm un nou ordin. Noi trei. 1321 01:47:11,953 --> 01:47:15,329 Nu e o sarcină uşoară. Trebuie să depunem un jurământ. 1322 01:47:15,413 --> 01:47:18,413 Să ne folosim puterile pentru a proteja universul. 1323 01:47:19,077 --> 01:47:21,077 Să avem grijă unul de altul. 1324 01:47:21,329 --> 01:47:22,745 Noul nostru trib. 1325 01:47:22,829 --> 01:47:24,037 Ştiu ! 1326 01:47:24,121 --> 01:47:26,621 - Un pumn-putere ! - Bună idee ! 1327 01:47:27,577 --> 01:47:30,829 E un obicei pământean. O promisiune de neîncălcat. 1328 01:47:31,285 --> 01:47:32,701 Prea bine. 1329 01:47:33,493 --> 01:47:35,913 Un pumn-putere. 1330 01:47:37,037 --> 01:47:38,785 Pumn-putere ! 1331 01:47:42,661 --> 01:47:46,829 E o zi frumoasă pentru baseball în Green Hills. 1332 01:47:46,913 --> 01:47:48,621 Avem o echipă senzaţională, 1333 01:47:48,701 --> 01:47:51,913 cu doi debutanţi ! 1334 01:47:51,993 --> 01:47:56,201 Aruncătorul e tânăra senzaţie din celălalt capăt al galaxiei, 1335 01:47:56,285 --> 01:47:58,785 Miles "Cozi" Prower. 1336 01:47:58,869 --> 01:48:03,661 Adversarul său e puternicul Knuckles Echidna. 1337 01:48:05,077 --> 01:48:09,161 Nu înţeleg. De ce sunt furios pe mingea inamică ? 1338 01:48:09,245 --> 01:48:10,453 Nu eşti furios. 1339 01:48:10,537 --> 01:48:13,785 Vrei doar s-o loveşti cât mai tare şi să alergi în jurul bazelor. 1340 01:48:14,201 --> 01:48:16,953 Dar, dacă închei de unde am plecat, 1341 01:48:17,245 --> 01:48:18,661 ce rost mai are să fug ? 1342 01:48:19,161 --> 01:48:21,661 Nu ştiu ce să mă fac cu el. De ce mai încerc ? 1343 01:48:21,745 --> 01:48:24,413 E doar un joc. Vrem să ne distrăm. 1344 01:48:24,493 --> 01:48:25,993 Doar ne distrăm. 1345 01:48:26,077 --> 01:48:27,577 Distracţie. 1346 01:48:28,785 --> 01:48:31,077 Bine. Aruncă cu putere, Cozi ! 1347 01:48:31,161 --> 01:48:33,077 Sper că eşti pregătit pentru mingea rapidă. 1348 01:48:33,161 --> 01:48:35,701 Mingea ta rapidă o să fie dezonorată. 1349 01:48:35,785 --> 01:48:37,953 Ca şi tine, vulpoiule. 1350 01:48:38,037 --> 01:48:39,161 Calmaţi-vă ! 1351 01:48:39,245 --> 01:48:41,493 Nu vă gândiţi prea mult ! Ţine cotul sus ! 1352 01:48:41,577 --> 01:48:43,913 Fii atent la minge şi trimite-o la plimbare ! 1353 01:48:43,993 --> 01:48:45,453 La plimbare ? Unde ? 1354 01:48:49,661 --> 01:48:50,993 Pumn-putere ! 1355 01:48:55,661 --> 01:48:57,577 Victoria e a mea ! 1356 01:48:57,661 --> 01:49:00,329 Nu-i corect. N-ar trebui să se pună. 1357 01:49:00,413 --> 01:49:02,701 Prima bază e a mea ! 1358 01:49:03,121 --> 01:49:07,329 - Era singura noastră minge. - Am cucerit a doua bază. 1359 01:49:07,413 --> 01:49:08,953 Cine vrea îngheţată ? 1360 01:49:09,037 --> 01:49:10,245 A zburat pielea de pe minge. 1361 01:49:10,329 --> 01:49:12,329 Îngheţată ! 1362 01:49:13,577 --> 01:49:16,993 Mă distrez. Ce-i îngheţata ? 1363 01:49:17,329 --> 01:49:20,413 Un desert. Dacă-ţi place distracţia, o să-ţi placă îngheţata. 1364 01:49:20,493 --> 01:49:23,661 Delicios ! Desert. E cu struguri ? 1365 01:49:23,745 --> 01:49:25,329 De obicei, nu. 1366 01:49:25,701 --> 01:49:27,413 Sunt mândru de micuţul nostru. 1367 01:49:27,913 --> 01:49:30,993 Îmi plac noii lui prieteni, mai ales cel roşu. 1368 01:49:31,537 --> 01:49:34,077 - Mă face să râd. - Şi loveşte bine mingea. 1369 01:49:34,161 --> 01:49:36,953 Hai, vulpoiule ! Ne aşteaptă aventura cu desertul. 1370 01:49:37,037 --> 01:49:38,413 - Bravo ! - Da. 1371 01:49:38,493 --> 01:49:41,785 Şi tu, scumpule. Hai să mâncăm îngheţată ! 1372 01:49:42,913 --> 01:49:45,077 Mă bucur pentru tine. 1373 01:49:45,161 --> 01:49:48,329 Ai tovarăşi. Prietenii ideali cu care să creşti. 1374 01:49:48,413 --> 01:49:51,745 - Hai, Knuckles ! - Caleaşca victoriei ! 1375 01:49:53,621 --> 01:49:55,453 Am mai mult de atât... 1376 01:49:55,993 --> 01:49:57,329 tată. 1377 01:50:02,121 --> 01:50:03,701 Ne întrecem până la maşină ! 1378 01:50:05,161 --> 01:50:06,577 Unu, doi, trei, start ! 1379 01:50:07,121 --> 01:50:09,285 Nu mă menaja, fugi cât poţi de repede ! 1380 01:50:09,369 --> 01:50:12,329 Sonic, mi s-a spus că au bombonele. 1381 01:50:12,413 --> 01:50:16,077 Îngheţată şi bombonele ? E noul tău destin. 1382 01:50:16,493 --> 01:50:20,993 Ce masă perfectă pentru a sărbători victoria mea la baza mingii ! 1383 01:50:21,077 --> 01:50:23,661 - Ce ? - M-ai bătut la limită. 1384 01:50:23,745 --> 01:50:27,161 N-ai mai fost bătut aşa de rău. 1385 01:50:31,369 --> 01:50:32,953 Să nu uităm ăsta. 1386 01:51:22,413 --> 01:51:24,993 - Eggman ? - Salut, ariciule ! Ţi-a fost dor de mine ? 1387 01:52:32,344 --> 01:52:34,260 Agent, vreau raportul. 1388 01:52:34,344 --> 01:52:37,260 Căutăm. Nici urmă de Robotnik. 1389 01:52:37,344 --> 01:52:39,680 Nimeni nu putea supravieţui căderii. 1390 01:52:39,760 --> 01:52:42,344 S-a zis cu el. Călătorie sprâncenată ! 1391 01:52:42,928 --> 01:52:45,680 Ce dezastru a făcut nebunul ăla ! 1392 01:52:46,260 --> 01:52:47,388 Domnule... 1393 01:52:47,760 --> 01:52:49,096 mai e ceva. 1394 01:52:49,552 --> 01:52:53,180 Când îl ştergeam pe Robotnik din baza de date, am găsit ceva. 1395 01:52:53,260 --> 01:52:56,972 Un dosar îngropat în sistem, vechi de peste 50 de ani. 1396 01:52:57,304 --> 01:53:00,052 - Ce era ? - Coordonate, domnule. 1397 01:53:00,136 --> 01:53:01,928 Coordonate ? De la ce ? 1398 01:53:02,720 --> 01:53:05,180 Un institut secret de cercetări. 1399 01:53:05,260 --> 01:53:07,472 Era un laborator clandestin. 1400 01:53:07,552 --> 01:53:10,220 Cineva a făcut eforturi mari să-l ţină ascuns. 1401 01:53:11,428 --> 01:53:13,472 Doamne ! 1402 01:53:13,552 --> 01:53:15,344 Proiectul Umbra. 1403 01:53:17,987 --> 01:53:20,466 Subtitrare: Retail 101101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.