All language subtitles for Our.Blues_.E06.220424.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,788 --> 00:00:27,789 Yeong-ju. 2 00:00:28,582 --> 00:00:29,624 Let's just have the baby. 3 00:00:32,502 --> 00:00:33,753 Are you ready to raise it? 4 00:00:34,462 --> 00:00:35,547 No. 5 00:00:39,342 --> 00:00:40,885 But I just can't say� 6 00:00:43,722 --> 00:00:45,015 goodbye to it. 7 00:00:47,267 --> 00:00:49,477 The baby's heartbeat keeps ringing in my ears. 8 00:00:51,187 --> 00:00:52,397 Just ignore it. 9 00:01:00,739 --> 00:01:01,948 Let's have it. 10 00:01:03,241 --> 00:01:06,453 Perhaps, we could be good parents. 11 00:01:06,536 --> 00:01:07,829 Don't be ridiculous. 12 00:01:07,912 --> 00:01:08,997 You're nuts. 13 00:01:09,080 --> 00:01:10,790 You've ruined my-- 14 00:01:20,425 --> 00:01:22,969 HAESOL PARK 15 00:01:23,053 --> 00:01:25,972 BANG YEONG-JU 16 00:01:40,528 --> 00:01:42,822 I'm going to take the number 200 bus and come back. 17 00:01:43,490 --> 00:01:44,824 I'm going to get an abortion. 18 00:01:48,119 --> 00:01:49,704 And once I go to Seoul, 19 00:01:51,665 --> 00:01:53,208 I'm never going to see you again. 20 00:02:19,484 --> 00:02:22,195 SHINJEJU TO PUREUNG ENTRANCE 21 00:02:49,723 --> 00:02:51,850 Sir, what was that? 22 00:02:51,933 --> 00:02:53,768 Sir, I heard something explode. 23 00:02:53,852 --> 00:02:55,562 Sir, there's smoke. 24 00:02:55,645 --> 00:02:57,772 Sir, there's something wrong with your bus. 25 00:02:57,856 --> 00:02:59,774 -What's going on? -There's smoke. 26 00:02:59,858 --> 00:03:01,234 Everything was fine. 27 00:03:01,818 --> 00:03:03,194 What's going on? 28 00:03:03,278 --> 00:03:05,155 There's smoke. 29 00:03:06,823 --> 00:03:09,576 -Sir, please stop the bus! -Stop the bus. 30 00:03:09,659 --> 00:03:11,870 I can't pull over right now! Please wait! 31 00:03:12,537 --> 00:03:14,205 There's a lot of smoke. 32 00:03:14,289 --> 00:03:16,666 The fire extinguisher exploded due to the impact. 33 00:03:16,750 --> 00:03:17,917 Don't panic. 34 00:03:18,001 --> 00:03:20,086 -Yeong-ju. -It's okay! 35 00:03:20,170 --> 00:03:21,838 Goodness, that scared me. 36 00:03:21,921 --> 00:03:23,798 Sir, please stop the bus! 37 00:03:23,882 --> 00:03:26,092 -How did that explode? -Please stop the bus! 38 00:03:26,926 --> 00:03:30,138 -There's too much smoke. -Please stop the bus, sir! 39 00:03:30,221 --> 00:03:32,098 Be patient. He said he'll pull over soon. 40 00:03:32,182 --> 00:03:34,642 -Can you please pull over? -What's wrong? It scared me. 41 00:03:34,726 --> 00:03:35,935 I'm pregnant! 42 00:03:37,061 --> 00:03:39,272 She's pregnant, and I'm the father! 43 00:03:39,355 --> 00:03:40,565 Please pull over! 44 00:03:40,648 --> 00:03:44,778 She's pregnant, and I'm the father! Please pull over! 45 00:03:44,861 --> 00:03:46,613 She's pregnant. Pull over. 46 00:03:46,696 --> 00:03:48,698 She says she's pregnant. 47 00:03:49,240 --> 00:03:51,826 -Sir, please pull over. -Hang on! 48 00:04:01,085 --> 00:04:04,631 See? It exploded due to the impact. 49 00:04:05,423 --> 00:04:07,008 Are you not getting back on? 50 00:04:08,927 --> 00:04:11,179 Jeez. 51 00:04:18,394 --> 00:04:19,562 No way. 52 00:04:33,326 --> 00:04:35,537 How will we tell our dads? 53 00:04:38,373 --> 00:04:39,999 Your dad's strong, right? 54 00:04:40,917 --> 00:04:42,168 Probably. 55 00:04:43,545 --> 00:04:45,213 Make sure he doesn't kill you. 56 00:04:45,880 --> 00:04:46,881 Okay. 57 00:04:53,012 --> 00:04:56,140 The friend I told you about is living happily even after an abortion. 58 00:04:59,227 --> 00:05:00,937 You can give birth and be happy too. 59 00:05:01,854 --> 00:05:04,190 I bet her boyfriend wasn't like me. 60 00:05:06,818 --> 00:05:08,278 You have me. 61 00:05:10,488 --> 00:05:11,656 Promise you won't change. 62 00:05:15,034 --> 00:05:16,953 I'm going to trust you and have our baby. 63 00:05:23,293 --> 00:05:26,045 Hey, you put your shoes on backwards. 64 00:06:13,593 --> 00:06:14,844 EUNHUI'S FISH MARKET 65 00:06:26,522 --> 00:06:27,357 Goodness. 66 00:06:27,440 --> 00:06:30,693 Look at them kissing in the middle of the road. 67 00:06:30,777 --> 00:06:31,861 Oh, dear. 68 00:06:31,945 --> 00:06:33,404 Are they insane? 69 00:06:34,113 --> 00:06:35,782 My goodness. 70 00:06:35,865 --> 00:06:38,117 Their dads will have a fit if they find out. 71 00:06:40,495 --> 00:06:43,873 No way. The OB-GYN. 72 00:06:47,627 --> 00:06:48,753 It can't be. 73 00:06:49,253 --> 00:06:51,673 There's no way those kids could've� 74 00:06:51,756 --> 00:06:53,675 That can't be. 75 00:06:57,136 --> 00:06:59,055 Jeez. 76 00:07:16,990 --> 00:07:19,909 DONG-SEOK AND SEON-A 1 77 00:07:35,008 --> 00:07:37,510 HAEBYEOL PRESCHOOL 78 00:07:42,515 --> 00:07:43,766 -Careful. -Watch the stairs. 79 00:07:43,850 --> 00:07:44,809 Ji-won! 80 00:07:44,892 --> 00:07:46,519 -Min-seok. -Mom! 81 00:07:46,602 --> 00:07:47,770 -Mom. -Be careful. 82 00:07:47,854 --> 00:07:50,398 -Goodbye. -Mom. 83 00:07:51,149 --> 00:07:53,526 -Yeol! -Mom! 84 00:07:57,697 --> 00:07:59,157 Did you have fun? 85 00:07:59,240 --> 00:08:02,493 -Even the puppies are singing -Even the puppies are singing 86 00:08:02,577 --> 00:08:05,913 -Let's sing together like the cats -Let's sing together like the cats 87 00:08:05,997 --> 00:08:09,459 Gather around and sing together 88 00:08:09,542 --> 00:08:12,336 Gather around, my animal friends 89 00:08:12,420 --> 00:08:13,963 Let's sing together 90 00:08:14,047 --> 00:08:16,549 Even the parrots are singing 91 00:08:16,632 --> 00:08:19,844 Let's sing together like the rabbits 92 00:08:19,927 --> 00:08:23,431 Gather around and sing together 93 00:08:23,514 --> 00:08:26,225 -Everybody, gather around -Everybody, gather around 94 00:09:50,434 --> 00:09:51,269 Yes? 95 00:09:52,979 --> 00:09:54,397 Coming. 96 00:10:03,239 --> 00:10:04,907 This is Yeol's room. 97 00:10:04,991 --> 00:10:07,243 Gosh, it's so pretty. 98 00:10:07,952 --> 00:10:11,581 You've decorated his room very well. 99 00:10:19,964 --> 00:10:23,509 I didn't want him to forget his dad's face, 100 00:10:23,593 --> 00:10:25,636 so I left his photo there. 101 00:10:27,179 --> 00:10:29,432 The divorce must have gone smoothly. 102 00:10:30,182 --> 00:10:31,267 It did. 103 00:10:33,728 --> 00:10:35,396 How long has it been? 104 00:10:36,230 --> 00:10:38,608 It's been about six months since we divorced. 105 00:10:39,525 --> 00:10:41,444 And it's been two months 106 00:10:41,527 --> 00:10:45,156 since Yeol has lived with his dad after the car accident. 107 00:10:45,239 --> 00:10:48,826 But the room feels warm and looks tidy 108 00:10:48,910 --> 00:10:50,995 as if he's been staying here all along. 109 00:10:51,621 --> 00:10:52,663 May I take some photos? 110 00:10:55,583 --> 00:10:59,629 He could come home any time, so I want to be prepared. 111 00:11:00,755 --> 00:11:05,051 You must have expected him to come here after you were discharged. 112 00:11:06,093 --> 00:11:10,431 The custody battle must have blindsided you. 113 00:11:22,693 --> 00:11:24,445 Would you like some tea, ma'am? 114 00:11:25,112 --> 00:11:26,197 Sure. 115 00:11:35,623 --> 00:11:38,209 Have you met Yeol and his dad already? 116 00:11:38,292 --> 00:11:39,460 Yes, I have. 117 00:11:48,052 --> 00:11:49,720 Yeol likes flowers. 118 00:11:50,388 --> 00:11:51,430 I see. 119 00:11:53,933 --> 00:11:55,142 You see, 120 00:11:56,560 --> 00:11:58,354 as a Child and Family Investigator, 121 00:11:58,437 --> 00:12:02,733 it's my job to help you reach an amicable agreement 122 00:12:02,817 --> 00:12:05,486 before the judge gives the ruling 123 00:12:05,569 --> 00:12:07,989 on this child custody suit. 124 00:12:08,948 --> 00:12:11,200 I'm well aware that your opinion 125 00:12:12,034 --> 00:12:15,705 weighs heavily on the judge's decision. 126 00:12:16,789 --> 00:12:18,040 Ms. Min. 127 00:12:19,166 --> 00:12:21,293 Please understand 128 00:12:22,169 --> 00:12:27,883 that I must ask you a few personal questions as an investigator. 129 00:12:28,759 --> 00:12:32,763 You're aware that your ex-husband wants custody of your son. 130 00:12:33,472 --> 00:12:36,934 May I ask the reason for your divorce? 131 00:12:37,018 --> 00:12:38,394 A clash in personalities. 132 00:12:39,687 --> 00:12:42,440 Your ex-husband gave a different answer. 133 00:12:42,523 --> 00:12:44,316 More than the depression itself, 134 00:12:44,400 --> 00:12:47,528 it troubled me that she showed no desire to overcome it. 135 00:12:49,030 --> 00:12:52,199 During our seven years of marriage, she had neglected our son 136 00:12:53,075 --> 00:12:54,618 due to her illness. 137 00:12:57,371 --> 00:13:03,627 There's no way he can tell if I want to overcome this illness or not. 138 00:13:05,046 --> 00:13:07,673 Like all patients who suffer from depression, 139 00:13:07,757 --> 00:13:10,176 I want to get better. 140 00:13:11,594 --> 00:13:13,637 That's why the judge 141 00:13:13,721 --> 00:13:16,390 gave me custody of our son during our divorce. 142 00:13:17,224 --> 00:13:18,976 I'd like to ask him this question. 143 00:13:20,227 --> 00:13:22,897 If he truly felt like I had neglected Yeol, 144 00:13:22,980 --> 00:13:26,192 then why didn't he file a child custody suit during our divorce? 145 00:13:26,275 --> 00:13:27,526 It was my mistake. 146 00:13:27,610 --> 00:13:30,237 I believed it was better for our son to live with his mother. 147 00:13:30,321 --> 00:13:32,907 I had no idea she'd get into a car accident. 148 00:13:32,990 --> 00:13:36,494 I know she claims that she wants to get better. 149 00:13:38,329 --> 00:13:39,163 But I disagree. 150 00:13:39,246 --> 00:13:41,499 I doubt she took her medication on that day either. 151 00:13:41,582 --> 00:13:45,169 That accident occurred because I took my medication. 152 00:13:45,252 --> 00:13:48,881 I had been prescribed a new medication, but my body couldn't adjust to it. 153 00:13:48,964 --> 00:13:50,424 I can prove it 154 00:13:51,050 --> 00:13:52,385 with my medical records. 155 00:13:52,468 --> 00:13:54,345 Had she taken new medication, 156 00:13:55,262 --> 00:13:56,472 she shouldn't have driven. 157 00:14:01,185 --> 00:14:02,853 Your ex-husband provided us 158 00:14:03,562 --> 00:14:06,607 with home surveillance footage from the past. 159 00:14:07,274 --> 00:14:10,986 Could you please explain 160 00:14:12,279 --> 00:14:14,031 why Yeol was alone here? 161 00:14:30,548 --> 00:14:33,592 According to your ex-husband, 162 00:14:33,676 --> 00:14:35,678 you were sleeping in your room. 163 00:14:36,971 --> 00:14:39,223 He said this happened more than once. 164 00:14:43,936 --> 00:14:45,563 About once or twice every month. 165 00:14:47,815 --> 00:14:49,900 Only when my symptoms worsened. 166 00:14:51,235 --> 00:14:52,361 On the other days, 167 00:14:52,903 --> 00:14:56,657 we'd play, eat, and sleep together. 168 00:14:57,283 --> 00:14:59,076 I have footage as proof. 169 00:14:59,160 --> 00:15:00,786 I'll hand it in. 170 00:15:03,122 --> 00:15:04,206 Okay. 171 00:15:05,583 --> 00:15:08,752 Is there an object Yeol is attached to? 172 00:15:17,094 --> 00:15:19,180 -Yes. -What is it? 173 00:15:19,263 --> 00:15:22,516 -A toy tractor. -He likes his toy tractor. 174 00:15:23,601 --> 00:15:25,269 But I think he likes 175 00:15:26,395 --> 00:15:28,814 the yellow pony cup that I bought him more. 176 00:15:30,608 --> 00:15:33,152 He'd take it to his preschool. 177 00:15:34,195 --> 00:15:36,947 He had it in his backpack on the day of the accident as well. 178 00:15:38,199 --> 00:15:40,868 He went straight to his dad's after leaving the hospital. 179 00:15:40,951 --> 00:15:44,413 My ex-husband should have it in his home. 180 00:15:44,497 --> 00:15:46,916 I had asked Yeol what his favorite object was. 181 00:15:46,999 --> 00:15:49,585 And he said it was 182 00:15:50,503 --> 00:15:52,254 that yellow cup over there. 183 00:16:01,138 --> 00:16:02,723 What does he dislike the most? 184 00:16:02,806 --> 00:16:04,975 Sleeping in the dark. 185 00:16:05,059 --> 00:16:06,268 Sleeping in the dark. 186 00:16:08,437 --> 00:16:09,522 I see. 187 00:16:11,148 --> 00:16:12,775 I'll cut to the chase. 188 00:16:14,693 --> 00:16:16,862 Why must you be 189 00:16:17,780 --> 00:16:19,406 the one to raise him? 190 00:16:21,283 --> 00:16:25,579 Yeol is always exposed to danger since his mom is unstable. 191 00:16:26,288 --> 00:16:29,291 -I just can't go to work in peace. -Well� 192 00:16:29,375 --> 00:16:33,379 It sounds like you're prioritizing work over your son. 193 00:16:33,462 --> 00:16:36,674 Should I just jot down what you said? 194 00:16:37,258 --> 00:16:39,552 This could affect the ruling. 195 00:16:42,137 --> 00:16:43,472 She's jobless. 196 00:16:43,556 --> 00:16:45,140 I'm planning to find a job. 197 00:16:45,224 --> 00:16:47,309 She's been jobless for seven years now. 198 00:16:47,393 --> 00:16:49,520 It won't be easy to find a new job. 199 00:16:49,603 --> 00:16:53,816 If you get custody of Yeol and find a new job, 200 00:16:54,692 --> 00:16:57,653 who will take care of him? 201 00:17:01,365 --> 00:17:04,243 I'd have to send him to a daycare center. 202 00:17:06,579 --> 00:17:08,664 But if I move to a smaller house 203 00:17:09,206 --> 00:17:11,208 and get a part-time job, 204 00:17:11,875 --> 00:17:14,128 I'll be home more often. 205 00:17:14,211 --> 00:17:16,755 She has a mother who has remarried, 206 00:17:16,839 --> 00:17:20,718 and her husband is currently ill, so she can't help out. 207 00:17:20,801 --> 00:17:23,387 But my parents are healthy and will be around the house. 208 00:17:23,971 --> 00:17:26,890 Does that mean they'll be primarily in charge 209 00:17:26,974 --> 00:17:29,351 of raising Yeol, not you? 210 00:17:44,074 --> 00:17:46,619 This is the best environment for Yeol to grow up in. 211 00:17:46,702 --> 00:17:48,954 This is the last question. 212 00:17:50,164 --> 00:17:52,166 Why must you be 213 00:17:53,292 --> 00:17:56,253 the one to raise him? 214 00:17:59,757 --> 00:18:00,924 That's because� 215 00:18:03,969 --> 00:18:06,972 I can't live without him. 216 00:18:09,683 --> 00:18:11,727 I need him to live. 217 00:18:17,941 --> 00:18:19,943 Let me ask you again. 218 00:18:21,070 --> 00:18:25,658 I fully understand how much he means to you. 219 00:18:26,825 --> 00:18:31,038 But between his mother and his father, 220 00:18:31,121 --> 00:18:33,957 whom should Yeol live with? 221 00:18:34,708 --> 00:18:35,959 Me. 222 00:18:39,630 --> 00:18:40,798 Me. 223 00:18:43,634 --> 00:18:46,637 I asked Yeol 224 00:18:48,013 --> 00:18:51,350 how he felt about his parents. 225 00:18:52,184 --> 00:18:53,519 Would you like to see it? 226 00:18:56,855 --> 00:18:59,900 Did the dinosaur enter this village full of people? 227 00:18:59,983 --> 00:19:01,193 Yes. 228 00:19:03,821 --> 00:19:07,282 Yeol, how do you feel when you think about your dad? 229 00:19:07,366 --> 00:19:09,535 -I feel happy. -Do you? 230 00:19:10,035 --> 00:19:12,204 What is your dad to you? 231 00:19:12,287 --> 00:19:15,666 -A friend. -I see. 232 00:19:15,749 --> 00:19:17,918 He's like a friend to you. 233 00:19:18,585 --> 00:19:20,170 Then what about your mom? 234 00:19:20,713 --> 00:19:22,047 She's� 235 00:19:29,346 --> 00:19:31,056 LET'S SING TOGETHER 236 00:19:46,613 --> 00:19:50,325 MOKPO BONGAM MARKET 237 00:20:41,335 --> 00:20:43,712 The market isn't even open, Mr. Early Bird. 238 00:20:44,797 --> 00:20:46,048 Twenty hooks. 239 00:20:46,715 --> 00:20:48,300 Twenty hand plows. 240 00:20:48,383 --> 00:20:51,178 And five sickles. 241 00:20:51,261 --> 00:20:53,847 -These are new. -Those are expensive. 242 00:20:53,931 --> 00:20:56,850 The elderly islanders can't afford that. They're way too pricey. 243 00:20:58,143 --> 00:21:02,731 Who says they can't use good-quality tools? 244 00:21:02,815 --> 00:21:03,690 How much are they? 245 00:21:03,774 --> 00:21:05,150 They're 25,000 won a piece. 246 00:21:20,833 --> 00:21:22,501 Came to buy goods? 247 00:21:22,584 --> 00:21:24,503 Everything is so expensive now. 248 00:21:24,586 --> 00:21:26,463 I can't do this anymore. 249 00:21:26,547 --> 00:21:28,549 Oh, stop whining. 250 00:22:13,510 --> 00:22:14,803 She's� 251 00:22:48,420 --> 00:22:52,424 Will his answer affect the ruling? 252 00:22:59,473 --> 00:23:00,641 Probably. 253 00:23:03,435 --> 00:23:06,188 When it comes to custody trials, the judge will prioritize 254 00:23:06,688 --> 00:23:09,316 the kid's relationship with his parents. 255 00:23:11,610 --> 00:23:13,195 I'm at a disadvantage, right? 256 00:23:15,822 --> 00:23:18,909 I'll give you a call once the court date is set. 257 00:23:20,744 --> 00:23:23,955 Ma'am, please get out. You can't stay in there. 258 00:24:13,755 --> 00:24:16,216 Ten screwdrivers. 259 00:24:17,718 --> 00:24:21,471 Two boxes of concrete nails. 260 00:24:22,889 --> 00:24:24,433 Three boxes 261 00:24:25,517 --> 00:24:26,893 of hardwood nails. 262 00:24:28,937 --> 00:24:30,105 And� 263 00:24:31,356 --> 00:24:32,649 Let's see� 264 00:24:35,694 --> 00:24:36,862 Damn it. 265 00:25:06,391 --> 00:25:07,601 Damn it. 266 00:25:32,709 --> 00:25:33,919 One soy milk. 267 00:25:59,778 --> 00:26:02,781 A hundred pairs of elastic pants. 268 00:26:05,492 --> 00:26:06,910 And� 269 00:26:23,301 --> 00:26:26,972 This ship has arrived in Port of Jeju, its final destination. 270 00:26:27,055 --> 00:26:30,517 This ship has arrived in Port of Jeju, its final destination. 271 00:26:30,600 --> 00:26:34,312 Please make sure you have all your belongings before leaving. 272 00:26:34,396 --> 00:26:37,816 Enjoy your trip. Thank you. 273 00:26:38,316 --> 00:26:39,150 Jeez. 274 00:27:52,140 --> 00:27:53,391 Hello? 275 00:27:54,351 --> 00:27:58,230 Your call is currently in queue. 276 00:27:58,313 --> 00:27:59,147 Please-- 277 00:28:40,814 --> 00:28:42,983 Why were you standing in the middle of the road? 278 00:28:56,037 --> 00:28:58,081 I think it's out of battery. 279 00:29:07,507 --> 00:29:08,842 Please help me. 280 00:29:10,051 --> 00:29:11,136 I don't want to. 281 00:29:11,845 --> 00:29:13,305 Then can I use your phone? 282 00:29:13,972 --> 00:29:15,140 Mine's out of battery. 283 00:29:23,565 --> 00:29:24,774 Don't you recognize me? 284 00:29:28,236 --> 00:29:29,070 I do. 285 00:29:29,154 --> 00:29:30,780 Do you? 286 00:29:30,864 --> 00:29:33,283 Then isn't it common courtesy to greet me 287 00:29:33,366 --> 00:29:35,118 and ask how I've been doing? 288 00:30:50,068 --> 00:30:51,569 Turn the engine on. 289 00:31:31,818 --> 00:31:33,486 You do know 290 00:31:34,070 --> 00:31:36,156 that you shouldn't stop the car midway, right? 291 00:31:37,031 --> 00:31:38,158 I do. 292 00:31:38,908 --> 00:31:41,244 There's a gas station about 2 to 3km from here. 293 00:31:41,327 --> 00:31:42,704 Recharge your battery there. 294 00:31:44,497 --> 00:31:45,832 Thanks. 295 00:32:13,359 --> 00:32:15,236 You must have drunk a lot, ma'am. 296 00:32:21,409 --> 00:32:23,828 If you ever need a chauffeur, 297 00:32:24,662 --> 00:32:25,914 call this number. 298 00:32:28,166 --> 00:32:29,792 If you ask them for me, 299 00:32:30,585 --> 00:32:32,253 I'll give you a discount. 300 00:32:33,046 --> 00:32:34,506 My name is Lee Dong-seok. 301 00:32:36,883 --> 00:32:38,009 Okay. 302 00:32:44,807 --> 00:32:46,684 TAE-HUN 303 00:32:50,146 --> 00:32:53,233 You must work near Gangnam Station. 304 00:32:53,983 --> 00:32:55,485 Can I ask what you do for a living? 305 00:32:58,947 --> 00:33:01,157 Do you live in Hapjeong-dong where we're headed? 306 00:33:05,537 --> 00:33:06,996 Are you married? 307 00:33:08,081 --> 00:33:09,958 You seem to be around a good age to get married. 308 00:33:15,088 --> 00:33:16,589 I'm from Jeju. 309 00:33:17,340 --> 00:33:18,424 I moved to Seoul� 310 00:33:20,385 --> 00:33:22,512 in 12th grade due to personal reasons. 311 00:33:23,471 --> 00:33:25,139 Have you been to Jeju before? 312 00:33:27,475 --> 00:33:28,434 No? 313 00:33:32,730 --> 00:33:33,898 Hi, Dong-seok. 314 00:33:35,191 --> 00:33:36,651 It's been a long time. 315 00:33:41,573 --> 00:33:43,116 So you do remember me. 316 00:34:04,929 --> 00:34:07,473 PUREUNG GAS STATION 317 00:34:25,617 --> 00:34:26,534 You're good. 318 00:34:32,457 --> 00:34:34,709 Stephen Chow is the best Hong Kong actor. 319 00:34:35,335 --> 00:34:37,211 After Bruce Lee, he's the next best. 320 00:34:37,295 --> 00:34:39,922 Have you seen Shaolin Soccer? Stephen Chow does this. 321 00:34:41,049 --> 00:34:42,216 He kicks like this, and� 322 00:34:43,718 --> 00:34:45,094 Have you seen it? 323 00:34:48,222 --> 00:34:50,433 -Can you do that again? -Was it that funny? 324 00:34:52,852 --> 00:34:55,855 Get up. You're embarrassing yourself. 325 00:34:55,938 --> 00:34:58,441 -Get up. -I can see your underwear. 326 00:34:58,524 --> 00:35:00,860 -Hey. -What the hell did he say? 327 00:35:00,943 --> 00:35:02,153 -Let's go. -Damn it. 328 00:35:02,236 --> 00:35:03,738 -You bastard. -Dong-seok! 329 00:35:04,322 --> 00:35:06,491 -Dong-seok! -Who the hell are you? 330 00:35:06,574 --> 00:35:08,534 -You bastard! -Stop it! 331 00:35:11,454 --> 00:35:13,498 -You bastard. -Dong-seok. 332 00:35:13,581 --> 00:35:15,249 -Damn it. -Dong-seok, let's just go. 333 00:35:15,333 --> 00:35:16,459 -You want to die? -Come here. 334 00:35:16,542 --> 00:35:18,252 Let go of me. You little� 335 00:35:28,930 --> 00:35:30,098 Beer? 336 00:35:31,599 --> 00:35:32,642 Soju. 337 00:35:33,267 --> 00:35:35,645 No, let's each have one beer. 338 00:35:44,070 --> 00:35:45,321 Let me have a look at you. 339 00:35:46,989 --> 00:35:48,408 Lean forward. 340 00:35:58,793 --> 00:36:00,253 Do you have a boyfriend? 341 00:36:01,129 --> 00:36:02,255 No. 342 00:36:03,047 --> 00:36:04,507 Then who's that in that photo? 343 00:36:09,637 --> 00:36:11,305 He's my ex-boyfriend. 344 00:36:13,641 --> 00:36:15,560 Then why didn't you throw it away? 345 00:36:16,644 --> 00:36:18,521 Because we could get back together. 346 00:36:18,604 --> 00:36:20,189 But you've already broken up. 347 00:36:34,537 --> 00:36:36,122 Should I sleep here tonight? 348 00:36:37,665 --> 00:36:39,375 No. I have no spare rooms. 349 00:36:39,917 --> 00:36:41,294 What about the living room? 350 00:36:45,214 --> 00:36:46,924 I miss the Jeju sea. 351 00:36:47,467 --> 00:36:48,593 Then let's go. 352 00:36:50,803 --> 00:36:52,972 How can I go to Jeju right now? 353 00:36:53,055 --> 00:36:54,599 I have work tomorrow. 354 00:36:54,682 --> 00:36:58,186 We don't have to go to Jeju. There's the Yellow Sea and the East Sea. 355 00:37:01,981 --> 00:37:03,983 My car is at the repair shop. 356 00:37:04,484 --> 00:37:05,693 You don't even have a car. 357 00:37:05,777 --> 00:37:07,069 What if I get a car? 358 00:37:14,035 --> 00:37:15,161 No. 359 00:37:15,995 --> 00:37:18,956 What if there's a traffic jam and I'm late to work tomorrow? 360 00:37:22,627 --> 00:37:24,837 Or will there be none? Since it's a weekday? 361 00:37:25,421 --> 00:37:26,964 I doubt there'd be traffic. 362 00:37:29,217 --> 00:37:30,802 -Do you think we can go? -Hold on. 363 00:37:40,061 --> 00:37:41,979 Hey, Gyu-tae. One minute. 364 00:37:42,063 --> 00:37:43,439 Get ready. 365 00:37:45,525 --> 00:37:47,068 Where are you? 366 00:37:47,735 --> 00:37:49,779 -Hey. -Are we seriously going? 367 00:37:49,862 --> 00:37:52,824 Okay. Hey, do you have� 368 00:37:55,034 --> 00:37:58,579 Come on. Your car isn't beat-up. You just don't want to lend it to me. 369 00:37:58,663 --> 00:38:00,414 If it works, then it's fine. 370 00:38:00,998 --> 00:38:02,834 Fine. I'll buy you drinks later. 371 00:38:02,917 --> 00:38:03,960 Taxi! 372 00:38:04,043 --> 00:38:06,128 I'll be there soon. I just got a taxi. 373 00:38:06,212 --> 00:38:08,923 Okay. I'll call you again. 374 00:38:28,150 --> 00:38:29,277 Hey, you're here. 375 00:38:36,284 --> 00:38:39,829 EUNHUI'S FISH MARKET 376 00:38:39,912 --> 00:38:43,374 Goodness, how impudent. Your mom's here, you know? 377 00:38:53,050 --> 00:38:54,510 It's so refreshing! 378 00:39:13,821 --> 00:39:15,281 This is wonderful. 379 00:39:29,420 --> 00:39:31,964 Don't talk to me as if I'm your friend. 380 00:39:33,132 --> 00:39:34,759 We're not best buddies or anything like that. 381 00:39:34,842 --> 00:39:36,552 I'm a man and you're a woman. 382 00:39:36,636 --> 00:39:38,179 Let's be honest. 383 00:39:39,138 --> 00:39:40,681 I know you have feelings for me. 384 00:39:40,765 --> 00:39:43,851 That's why we always hang out and go clubbing. 385 00:39:43,935 --> 00:39:46,228 And that's why you came all the way here with me. 386 00:39:47,688 --> 00:39:48,564 Aren't I right? 387 00:39:50,650 --> 00:39:51,525 Me? 388 00:39:54,695 --> 00:39:55,863 You? 389 00:39:58,658 --> 00:40:00,117 I have feelings for you? 390 00:40:12,463 --> 00:40:13,547 Why? 391 00:40:15,174 --> 00:40:17,343 Am I not worth having feelings for? 392 00:40:18,886 --> 00:40:19,929 Is that it? 393 00:40:21,889 --> 00:40:23,057 Is it? 394 00:40:26,560 --> 00:40:28,187 Because I'm uneducated? 395 00:40:31,983 --> 00:40:33,859 Because I'm poor? 396 00:40:37,113 --> 00:40:38,656 Am I too unsophisticated for you 397 00:40:39,281 --> 00:40:41,283 since I didn't go to university? 398 00:40:43,911 --> 00:40:45,037 Is that it? 399 00:40:47,373 --> 00:40:48,416 Answer me. 400 00:40:56,674 --> 00:40:59,051 Hello, is this the taxi service? 401 00:41:00,052 --> 00:41:04,306 I'm on the highway along Yeonsu Beach and headed toward Seoul. 402 00:41:04,390 --> 00:41:05,725 I'd like to call a taxi. 403 00:41:07,226 --> 00:41:08,352 Yes. 404 00:41:15,443 --> 00:41:18,154 I'm about one kilometer from the intersection gas station. 405 00:41:23,826 --> 00:41:24,827 Unbelievable. 406 00:41:30,624 --> 00:41:32,960 Hey. Fine. 407 00:41:34,003 --> 00:41:36,422 I get it. So get back in. 408 00:41:38,382 --> 00:41:40,051 Get in. I won't do anything. 409 00:41:41,010 --> 00:41:43,054 I'm not getting in. Just go. 410 00:41:46,474 --> 00:41:48,392 Fine. Do as you please. 411 00:42:21,425 --> 00:42:22,635 Damn it. 412 00:42:30,976 --> 00:42:32,436 Damn it! 413 00:42:47,576 --> 00:42:48,911 Where is it? 414 00:42:50,746 --> 00:42:51,956 Damn it. 415 00:43:00,923 --> 00:43:02,299 Damn it. 416 00:43:44,049 --> 00:43:46,510 Seriously? Damn it. 417 00:43:48,554 --> 00:43:50,973 Damn it! 418 00:43:54,018 --> 00:43:56,729 Why did he lend me such a beat-up car? 419 00:43:57,563 --> 00:43:58,731 Damn it. 420 00:44:14,580 --> 00:44:15,789 Jeez, that's hot. 421 00:44:21,253 --> 00:44:22,504 That little� 422 00:44:23,756 --> 00:44:24,965 She got me again. 423 00:44:35,809 --> 00:44:37,186 Damn it! 424 00:45:17,393 --> 00:45:20,104 JEJU MIRINAE BED AND BREAKFAST 425 00:45:26,735 --> 00:45:29,113 Did she come to Jeju all by herself? 426 00:45:36,870 --> 00:45:39,873 ABANG SUNDAE 427 00:45:39,956 --> 00:45:41,374 Move, you bastard! 428 00:45:42,292 --> 00:45:45,420 Whose car do you think would be easier to move? Yours or mine? 429 00:45:45,504 --> 00:45:47,005 You little bastard. 430 00:45:47,088 --> 00:45:48,381 Just move, either of you. 431 00:45:49,799 --> 00:45:50,675 Yes, ma'am. 432 00:45:52,177 --> 00:45:54,596 -Move while I'm being nice. -You move. 433 00:45:55,180 --> 00:45:57,516 Why are you fighting in front of us? 434 00:46:00,310 --> 00:46:01,394 Do you want me to hit you? 435 00:46:01,978 --> 00:46:03,772 I don't have a choice. Just hit me. 436 00:46:03,855 --> 00:46:05,857 Damn you! Just stop. 437 00:46:05,941 --> 00:46:07,317 Damn who? 438 00:46:07,400 --> 00:46:08,568 Go over there! 439 00:46:09,152 --> 00:46:10,195 And you, over there. 440 00:46:10,278 --> 00:46:12,197 -Look how narrow it is! -He can just move! 441 00:46:12,280 --> 00:46:14,491 -Why should I? -Can't you see they're watching? 442 00:46:15,534 --> 00:46:17,744 Just move both of your cars! 443 00:46:17,827 --> 00:46:20,372 If not, then just pay me back my money! 444 00:46:22,874 --> 00:46:24,209 Damn it. 445 00:46:25,252 --> 00:46:26,461 I'll move. 446 00:46:27,921 --> 00:46:29,214 Move. 447 00:46:29,297 --> 00:46:30,757 No, let me. 448 00:46:34,010 --> 00:46:35,762 That damn money. 449 00:46:35,845 --> 00:46:37,514 -Damn it! -Jeez. 450 00:46:37,597 --> 00:46:38,807 BANG FAMILY ICE 451 00:46:38,890 --> 00:46:39,933 Damn it! 452 00:46:40,642 --> 00:46:41,476 Jeez! 453 00:46:45,355 --> 00:46:47,524 They're always baring their teeth at each other. 454 00:46:48,108 --> 00:46:49,568 What will happen 455 00:46:51,111 --> 00:46:52,821 to Yeong-ju and Hyeon? 456 00:46:54,281 --> 00:46:58,118 That has nothing to do with me. 457 00:47:01,329 --> 00:47:03,832 They used to be so close that they moved in 458 00:47:03,915 --> 00:47:05,959 next to each other after getting married. 459 00:47:06,042 --> 00:47:07,877 So what in the world happened? 460 00:47:08,503 --> 00:47:10,880 I don't know for sure either. 461 00:47:10,964 --> 00:47:13,842 Ho-sik said he had his reasons. 462 00:47:13,925 --> 00:47:15,844 But he never told me. 463 00:47:18,471 --> 00:47:21,266 Don't make me laugh. I'm not pregnant. 464 00:47:22,225 --> 00:47:25,687 I was queasy that day, but the driver wouldn't pull over. 465 00:47:29,232 --> 00:47:31,735 Stop being nosy and just focus on your studies. 466 00:47:41,286 --> 00:47:42,787 You're wearing a slimming belt. 467 00:47:43,955 --> 00:47:45,457 You can tell, even with this on. 468 00:47:51,713 --> 00:47:52,881 What's wrong? 469 00:47:52,964 --> 00:47:54,466 Seon-mi caught on. 470 00:47:55,592 --> 00:47:56,968 Everyone will know soon. 471 00:48:00,430 --> 00:48:01,973 I'll tell my dad about it. 472 00:48:02,057 --> 00:48:04,643 -Let's go to class. -Hey. 473 00:48:05,226 --> 00:48:07,646 Why are you guys always together these days? 474 00:48:07,729 --> 00:48:10,023 -Are you two going out? -Come on. 475 00:48:10,774 --> 00:48:12,692 Yes. So what? 476 00:48:12,776 --> 00:48:14,069 Seriously? 477 00:48:14,152 --> 00:48:15,820 -I told you! Give it to me. -Jeez. 478 00:48:15,904 --> 00:48:17,530 -Hey, over here. -Guys! 479 00:48:17,614 --> 00:48:19,532 Yeong-ju and Hyeon are going out! 480 00:48:19,616 --> 00:48:21,242 They're going out. 481 00:48:21,326 --> 00:48:22,994 -Who? -What was that? 482 00:48:25,830 --> 00:48:27,457 They were going to find out anyway. 483 00:48:34,923 --> 00:48:37,384 Fine. Let's just look ahead from now on. 484 00:49:05,704 --> 00:49:07,831 What is your dad to you? 485 00:49:07,914 --> 00:49:11,376 -A friend. -I see. 486 00:49:11,459 --> 00:49:13,670 He's like a friend to you. 487 00:49:14,337 --> 00:49:16,131 Then what about your mom? 488 00:49:16,214 --> 00:49:17,716 She's� 489 00:49:53,960 --> 00:49:58,590 PUREUNG 490 00:49:58,673 --> 00:50:00,842 So tell me about your past relationships. 491 00:50:03,386 --> 00:50:05,805 How many were there? Who were they? 492 00:50:05,889 --> 00:50:07,182 Why did you break up? 493 00:50:09,350 --> 00:50:11,311 I don't want to talk about the past. 494 00:50:11,978 --> 00:50:13,688 But I'm curious. 495 00:50:17,484 --> 00:50:18,693 Well� 496 00:50:19,486 --> 00:50:21,279 She went to Seoul, so we broke up. 497 00:50:24,115 --> 00:50:27,243 -She was-- -"She was kind." 498 00:50:27,327 --> 00:50:30,038 "I didn't think someone like me deserved her." 499 00:50:30,121 --> 00:50:32,624 "So I let her go out of love." 500 00:50:33,249 --> 00:50:35,168 You better not say some nonsense like that. 501 00:50:35,752 --> 00:50:38,838 Are men just taught to say the same things? 502 00:50:38,922 --> 00:50:41,633 People who make such absurd excuses disgust me. 503 00:50:41,716 --> 00:50:42,842 Why break up with a kind girl? 504 00:50:42,926 --> 00:50:45,845 For her sake? Then you shouldn't have dated. 505 00:50:45,929 --> 00:50:47,555 You got sick of her and broke up. 506 00:50:47,639 --> 00:50:50,600 Then what about me? Are you dating me because I'm not kind? 507 00:50:50,683 --> 00:50:52,393 What a lunatic. 508 00:50:54,604 --> 00:50:57,649 Not you. I'm talking about my ex, Cheol-ung. 509 00:50:58,691 --> 00:51:01,194 -You startled me. -So tell me. 510 00:51:01,277 --> 00:51:02,904 When was your first love? 511 00:51:02,987 --> 00:51:04,531 Why did you break up? 512 00:51:04,614 --> 00:51:06,074 Right. Just so you know, 513 00:51:06,157 --> 00:51:07,742 don't say it's me. 514 00:51:07,826 --> 00:51:10,453 I'm already unhappy about the fact that I'm older than you. 515 00:51:13,122 --> 00:51:14,374 Well� 516 00:51:14,457 --> 00:51:16,793 It was this girl I dated all throughout high school. 517 00:51:18,837 --> 00:51:20,380 I was going to study engineering, 518 00:51:20,463 --> 00:51:23,007 and she was going to study education in Jeju. 519 00:51:23,091 --> 00:51:25,844 But my grades were too low, so I gave up on university. 520 00:51:25,927 --> 00:51:27,512 She got good grades 521 00:51:27,595 --> 00:51:29,681 and ended up attending a university in Seoul. 522 00:51:29,764 --> 00:51:31,516 -Then she texted me one day. -Okay. 523 00:51:31,599 --> 00:51:32,642 "I don't like Jeju." 524 00:51:33,226 --> 00:51:34,769 "I'm sorry. Goodbye." 525 00:51:35,353 --> 00:51:36,688 Then she ghosted me. 526 00:51:37,480 --> 00:51:38,815 It hurt a lot back then. 527 00:51:39,607 --> 00:51:40,733 But now, I'm over it. 528 00:51:41,401 --> 00:51:43,319 Because I don't like girls who don't like Jeju. 529 00:51:53,121 --> 00:51:54,664 I like Jeju. 530 00:51:57,333 --> 00:51:58,459 And after that? 531 00:52:00,837 --> 00:52:02,964 When I was still struggling over the breakup, 532 00:52:03,047 --> 00:52:05,800 I dated this girl who liked me for more than a year. 533 00:52:05,884 --> 00:52:08,011 What a show-off. 534 00:52:08,094 --> 00:52:09,178 It's the truth. 535 00:52:10,430 --> 00:52:12,557 I met her out of spite. 536 00:52:12,640 --> 00:52:14,475 We really didn't click. 537 00:52:15,393 --> 00:52:17,020 She wanted to be with me every day. 538 00:52:17,103 --> 00:52:19,981 But I wanted to meet my friends and had work too. 539 00:52:20,815 --> 00:52:23,151 So I broke up with her, and she� 540 00:52:25,570 --> 00:52:26,863 No way. 541 00:52:27,488 --> 00:52:29,657 The entire town was in commotion. 542 00:52:29,741 --> 00:52:32,285 But as of now, 543 00:52:32,368 --> 00:52:35,580 she runs a clothing store in Jeju, is married, and has twins. 544 00:52:36,623 --> 00:52:38,249 I learned something through her. 545 00:52:38,791 --> 00:52:40,585 Don't date anyone out of spite. 546 00:52:40,668 --> 00:52:43,087 And don't date someone who likes you. 547 00:52:43,171 --> 00:52:45,048 Date someone you like. 548 00:52:47,842 --> 00:52:49,135 So that's why you picked me. 549 00:52:53,723 --> 00:52:54,557 Hey. 550 00:52:54,641 --> 00:52:57,268 What? Are you seducing Jeong-jun? 551 00:52:57,352 --> 00:52:59,729 Why are you looking at him so lovingly? 552 00:52:59,812 --> 00:53:02,065 -Ramyeon? -Yes, and a bowl of rice. 553 00:53:02,148 --> 00:53:03,232 Okay. 554 00:53:15,578 --> 00:53:17,288 When did you start liking me? 555 00:53:19,958 --> 00:53:21,209 Since the moment I saw you. 556 00:53:31,636 --> 00:53:34,305 -Are you open? -Yes. Come on in. 557 00:53:42,730 --> 00:53:43,898 A bottle of beer, please. 558 00:53:43,982 --> 00:53:45,566 -I'll get it. -Okay. 559 00:53:56,619 --> 00:53:58,621 Are you staying at the bed and breakfast? 560 00:53:59,622 --> 00:54:00,915 Yes. 561 00:54:01,666 --> 00:54:03,251 What kind of snack would you like? 562 00:54:04,002 --> 00:54:05,461 Anything will do. 563 00:54:07,964 --> 00:54:09,507 -Hey. -Hey, Dong-seok. 564 00:54:11,050 --> 00:54:12,802 Come on. 565 00:54:16,806 --> 00:54:18,307 What was that about? 566 00:54:59,348 --> 00:55:02,018 Make yourself comfortable. I'll leave. 567 00:55:47,271 --> 00:55:51,150 Let's sing together Even the puppies are singing 568 00:55:51,234 --> 00:55:54,654 Let's sing together like the cats 569 00:55:54,737 --> 00:55:58,157 Gather around and sing together 570 00:55:58,241 --> 00:56:01,202 Gather around, my animal friends 571 00:56:01,285 --> 00:56:05,039 Let's sing together Even the parrots are singing 572 00:56:05,123 --> 00:56:08,000 Let's sing together like the rabbits� 573 00:56:30,940 --> 00:56:32,024 Come on. 574 00:56:32,733 --> 00:56:34,735 -Hello. -Goodness. 575 00:56:43,619 --> 00:56:46,414 Did you think you were the only driver we had? 576 00:56:46,497 --> 00:56:48,708 Dal-i is going to drive Chun-hui from now on. 577 00:56:48,791 --> 00:56:49,959 Just leave. 578 00:56:50,543 --> 00:56:51,502 Sorry. 579 00:56:59,302 --> 00:57:01,679 Look at how ill-tempered she is. 580 00:57:02,263 --> 00:57:04,640 Let's go. Come on! 581 00:57:57,360 --> 00:58:00,947 DANGER RISK OF FALLING 582 00:58:19,090 --> 00:58:20,841 -Hello, Captain Park. -Hello. 583 00:58:20,925 --> 00:58:23,469 -Be careful. -Have you been well? 584 00:58:23,553 --> 00:58:26,681 Be careful, don't get too greedy, and come back safe. 585 00:58:26,764 --> 00:58:29,475 All right. Enough with your nagging. 586 00:58:29,559 --> 00:58:31,644 -Be careful. -Goodness. 587 00:58:31,727 --> 00:58:32,979 -Here. -Thanks. 588 00:58:33,062 --> 00:58:34,814 -Okay. -Over here. 589 00:58:35,815 --> 00:58:36,983 Hi. 590 00:58:37,608 --> 00:58:38,693 Be careful. 591 00:58:39,360 --> 00:58:41,362 -Hi, Dal-i. -Be careful. 592 00:58:41,445 --> 00:58:42,905 Goodness. 593 00:58:42,989 --> 00:58:44,824 Hello, ma'am. 594 00:58:45,449 --> 00:58:47,910 -Be careful. -All right. 595 00:58:47,994 --> 00:58:50,121 -Let's go. -Be careful. 596 00:58:50,204 --> 00:58:51,956 See you later. 597 00:58:52,498 --> 00:58:56,168 Hye-ja called me at dawn and asked me to drive them. I'm sorry. 598 00:58:57,044 --> 00:58:58,629 Don't be sorry. 599 00:59:12,810 --> 00:59:13,686 Here. 600 00:59:15,229 --> 00:59:16,314 Dal-i. 601 00:59:20,276 --> 00:59:22,778 Do as you please. I'm still not leaving this island. 602 00:59:31,329 --> 00:59:32,496 Yes? 603 00:59:32,580 --> 00:59:34,707 -Drink this. -Thank you. 604 00:59:35,750 --> 00:59:39,629 Are you aware that Yeong-ok has been lying to everyone? 605 00:59:40,921 --> 00:59:42,256 If not, take note of this. 606 00:59:42,757 --> 00:59:44,675 We're going to kick her out. 607 00:59:45,885 --> 00:59:49,263 She must have a man. She gets a call from someone every day. 608 00:59:56,187 --> 00:59:58,147 Why are you so late? 609 00:59:58,230 --> 00:59:59,357 Hello. 610 00:59:59,440 --> 01:00:02,026 -Why bother coming? -I suddenly got a stomachache. 611 01:00:02,109 --> 01:00:03,361 It's okay. 612 01:00:03,444 --> 01:00:05,112 -Gosh, I'm sorry. -Be careful. 613 01:00:05,196 --> 01:00:06,238 -Be careful. -Thank you. 614 01:00:06,322 --> 01:00:07,823 -Hurry up. -Gosh. 615 01:00:07,907 --> 01:00:09,325 -Sorry. -You're late again. 616 01:00:09,408 --> 01:00:10,701 -I'm sorry. -Hello. 617 01:00:10,785 --> 01:00:12,870 -We'll go now. -Why were you late? 618 01:00:45,444 --> 01:00:49,448 Let's sing together Even the puppies are singing 619 01:00:49,532 --> 01:00:52,785 Let's sing together like the cats 620 01:00:52,868 --> 01:00:56,247 Gather around and sing together 621 01:00:56,330 --> 01:00:59,166 Gather around, my animal friends� 622 01:01:31,866 --> 01:01:34,076 What is your dad to you? 623 01:01:34,160 --> 01:01:35,536 A friend. 624 01:01:35,619 --> 01:01:37,663 I see. 625 01:01:37,747 --> 01:01:40,249 He's like a friend to you. 626 01:01:40,332 --> 01:01:42,042 Then what about your mom? 627 01:01:42,626 --> 01:01:45,629 She's sick. 628 01:01:45,713 --> 01:01:48,132 That's why she can't play with me. 629 01:01:49,800 --> 01:01:53,179 She's sick. 630 01:01:53,262 --> 01:01:57,349 That's why she can't play with me. 631 01:02:39,183 --> 01:02:41,352 What? Wait. 632 01:02:41,435 --> 01:02:43,020 Hey! Someone jumped into the water! 633 01:02:43,103 --> 01:02:44,980 Captain Park! Stop the boat! 634 01:02:45,064 --> 01:02:46,190 Stop the boat! 635 01:02:46,273 --> 01:02:48,234 -Stop the boat! -Stop the boat! 636 01:02:48,317 --> 01:02:50,194 -Turn the boat around! -Someone jumped in! 637 01:02:50,277 --> 01:02:51,821 -What's going on? -Stop! 638 01:02:51,904 --> 01:02:54,323 Over there! What should we do? 639 01:02:59,495 --> 01:03:01,747 -What's going on? -What's wrong? 640 01:03:02,414 --> 01:03:03,624 Stop the boat! 641 01:03:03,707 --> 01:03:05,543 Calling Maritime Police and nearby boats. 642 01:03:05,626 --> 01:03:07,711 The location is 10�N, 20�E. 643 01:03:07,795 --> 01:03:10,506 Someone jumped over the breakwater along Pureung Sea. 644 01:03:11,257 --> 01:03:13,175 Calling Maritime Police and nearby boats. 645 01:03:13,884 --> 01:03:15,636 The location is 10�N, 20�E. 646 01:03:15,719 --> 01:03:18,222 Someone jumped over the breakwater along Pureung Sea. 647 01:03:18,305 --> 01:03:20,057 Goodness, gracious. 648 01:03:20,140 --> 01:03:22,226 -Don't jump in! -What? 649 01:03:22,309 --> 01:03:25,312 Goodness. Be careful, everyone! 650 01:03:26,188 --> 01:03:27,314 Be careful! 651 01:03:34,238 --> 01:03:35,823 Look at that. 652 01:03:35,906 --> 01:03:38,450 -Oh, dear. -What should we do? 653 01:03:39,326 --> 01:03:42,037 -Someone must have jumped in! -Gosh. 654 01:03:42,121 --> 01:03:43,789 What should we do? 655 01:04:00,890 --> 01:04:04,810 ABANG SUNDAE 656 01:04:04,894 --> 01:04:08,814 PUREUNG 657 01:04:16,906 --> 01:04:19,241 Dong-seok, do you know her? 658 01:04:19,325 --> 01:04:21,535 I don't know. Just ask her yourselves. 659 01:04:21,619 --> 01:04:23,495 Did you ask her why she jumped? 660 01:04:23,579 --> 01:04:25,539 I'm going to be straightforward with you. 661 01:04:25,623 --> 01:04:27,666 -What are you saying? -Please help me. 662 01:04:28,667 --> 01:04:29,835 Did Yeong-ju seduce you? 663 01:04:29,919 --> 01:04:31,962 He must have slept with you against your will! 664 01:04:32,046 --> 01:04:33,714 Take Yeong-ju to a good hospital. 665 01:04:33,797 --> 01:04:35,132 Dad. 666 01:04:36,258 --> 01:04:37,468 -Just say yes. -No! 667 01:04:38,052 --> 01:04:39,553 -No! -Dad. Don't� 668 01:04:39,637 --> 01:04:40,721 I chose them. 669 01:04:40,804 --> 01:04:43,307 You still belong to me! You're my son, you bastard! 670 01:04:44,516 --> 01:04:46,936 Get in. It's windy. You'll catch a cold. 671 01:04:47,519 --> 01:04:49,813 I will never give in this time around. 672 01:04:49,897 --> 01:04:51,565 -Hey-- -Don't think about dying. 673 01:04:51,649 --> 01:04:53,275 Don't make me worried. 674 01:04:55,945 --> 01:05:00,574 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 45303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.