All language subtitles for Master of My Own Episode EP02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,920 --> 00:01:35,199
My last name is Ning.
2
00:01:35,200 --> 00:01:36,959
You can call me Ning Meng.
3
00:01:37,959 --> 00:01:39,639
I think money...
4
00:01:39,640 --> 00:01:41,799
needs to be treated with reverence and respect.
5
00:01:42,560 --> 00:01:43,680
It's not vulgar at all.
6
00:01:43,959 --> 00:01:44,959
But rather noble.
7
00:01:45,519 --> 00:01:47,519
What's important is how we spend the money...
8
00:01:47,719 --> 00:01:49,640
to maximize its value.
9
00:01:50,719 --> 00:01:51,760
The investment industry...
10
00:01:51,879 --> 00:01:54,239
allows me to spend my money better to where it's worth.
11
00:01:54,560 --> 00:01:55,799
That really gets me fired up.
12
00:01:59,480 --> 00:02:00,560
Mr. Liu.
13
00:02:01,000 --> 00:02:02,040
What's the matter?
14
00:02:02,439 --> 00:02:03,799
Mr. Lu has an international call.
15
00:02:03,920 --> 00:02:05,159
He's short of a secretary to take notes.
16
00:02:05,599 --> 00:02:07,000
Didn't the last one just get fired?
17
00:02:07,719 --> 00:02:09,280
Mr. Lu is angry right now.
18
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
Please take a look at today's interviewees.
19
00:02:11,479 --> 00:02:12,719
Whose English passed Band Eight?
20
00:02:13,719 --> 00:02:14,810
Take a look.
21
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Hurry up.
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,319
She can do it.
23
00:02:28,530 --> 00:02:29,530
Let's go.
24
00:02:30,530 --> 00:02:32,319
This is a chassis market.
25
00:02:32,599 --> 00:02:33,959
It has a huge talent pool...
26
00:02:33,960 --> 00:02:36,159
and efficient capital markets.
27
00:02:36,599 --> 00:02:38,478
We believe that China...
28
00:02:38,479 --> 00:02:40,918
is absolutely the right choice.
29
00:02:40,919 --> 00:02:41,919
Great.
30
00:02:43,120 --> 00:02:45,319
Looking forward to our collaboration.
31
00:02:47,240 --> 00:02:48,680
Thank you for your time.
32
00:02:49,240 --> 00:02:50,479
Sure. Goodbye.
33
00:02:52,479 --> 00:02:53,520
Did you get everything?
34
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
Almost.
35
00:03:02,919 --> 00:03:04,599
The Southeast Asian accent was quite heavy.
36
00:03:04,919 --> 00:03:05,919
You got everything?
37
00:03:05,919 --> 00:03:06,919
I kept track of it in sections.
38
00:03:07,120 --> 00:03:08,439
There are three main sections.
39
00:03:08,719 --> 00:03:10,359
Internet, AI,
40
00:03:10,360 --> 00:03:11,479
and global and wave.
41
00:03:13,840 --> 00:03:15,039
You're very clear.
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,039
What's your name?
43
00:03:17,639 --> 00:03:18,759
Ning Meng.
44
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
- A secretary? - That's right.
45
00:03:23,639 --> 00:03:25,159
Mr. Lu chose you himself.
46
00:03:26,759 --> 00:03:28,879
Mr. Liu, today is April Fool's Day.
47
00:03:29,080 --> 00:03:30,559
You're not joking, are you?
48
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Ning Meng.
49
00:03:32,199 --> 00:03:34,039
Don't underestimate the position.
50
00:03:34,360 --> 00:03:35,599
Mr. Lu is a demanding person.
51
00:03:35,879 --> 00:03:37,400
Not everyone can be his secretary.
52
00:03:37,840 --> 00:03:40,560
Before you came, no one could stand up to it.
53
00:03:41,080 --> 00:03:42,520
You're the first...
54
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
that Mr. Lu appointed himself.
55
00:03:45,280 --> 00:03:47,519
But I applied for the project department.
56
00:03:47,520 --> 00:03:48,759
Don't be stubborn.
57
00:03:49,400 --> 00:03:51,599
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
58
00:03:51,919 --> 00:03:53,360
Which newbie...
59
00:03:53,560 --> 00:03:55,919
get to work on the job on their first day?
60
00:03:56,599 --> 00:03:58,318
They learn only on the surface level.
61
00:03:58,319 --> 00:04:00,039
What you did was the core.
62
00:04:00,800 --> 00:04:02,919
- Yes. - I understand your concern.
63
00:04:03,400 --> 00:04:04,479
After you enter the company,
64
00:04:04,759 --> 00:04:06,280
you can still be transferred.
65
00:04:06,400 --> 00:04:08,280
I've already spoken to Mr. Lu.
66
00:04:09,240 --> 00:04:10,680
When we find someone more suitable,
67
00:04:11,280 --> 00:04:13,159
you'll be transferred to the project department right away.
68
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
What if you don't find anyone?
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,239
Three years, tops.
70
00:04:20,240 --> 00:04:22,360
Three years later, no matter if there's anyone,
71
00:04:23,079 --> 00:04:24,279
I can still be transferred?
72
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Mr. Liu.
73
00:04:30,399 --> 00:04:31,439
Mr. Liu.
74
00:04:31,759 --> 00:04:33,170
Have you found a new secretary?
75
00:04:34,199 --> 00:04:36,079
It has only been a while. Take it easy.
76
00:04:36,279 --> 00:04:37,279
Get more experience.
77
00:04:38,079 --> 00:04:39,680
Wu, let me tell you.
78
00:04:40,319 --> 00:04:41,359
Attitude.
79
00:04:41,360 --> 00:04:42,560
What's wrong with that?
80
00:04:42,920 --> 00:04:45,399
Mr. Liu, it's been over a year.
81
00:04:45,759 --> 00:04:47,360
You haven't found the right secretary yet?
82
00:04:48,319 --> 00:04:50,319
It's hard to find the right one for him.
83
00:04:50,680 --> 00:04:51,800
Hang in there, Ning Meng.
84
00:04:51,959 --> 00:04:53,120
I've got my eye on it.
85
00:04:53,279 --> 00:04:54,279
What if...
86
00:04:55,759 --> 00:04:57,560
I thought of someone. Hold this.
87
00:04:58,079 --> 00:04:59,170
Let me think about it.
88
00:05:00,519 --> 00:05:01,759
Goodbye, Mr. Liu.
89
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
Mr. Liu.
90
00:05:06,240 --> 00:05:07,399
About my transfer...
91
00:05:09,000 --> 00:05:11,439
I'm looking around, Ning Meng.
92
00:05:12,079 --> 00:05:13,279
It's been two years.
93
00:05:13,730 --> 00:05:15,279
Just wait a while more and it'll be only two days left.
94
00:05:15,730 --> 00:05:16,839
- Mr. Liu. - The elevator is here.
95
00:05:19,199 --> 00:05:20,319
- Hu! - Mr. Liu.
96
00:05:20,439 --> 00:05:21,730
Let's go.
97
00:05:27,399 --> 00:05:28,680
You said three years.
98
00:05:29,920 --> 00:05:31,879
Three years have passed.
99
00:05:32,680 --> 00:05:33,720
Mr. Liu.
100
00:05:37,639 --> 00:05:38,959
I didn't have a choice then.
101
00:05:39,879 --> 00:05:43,120
Now, I'm going to be an investor!
102
00:05:44,439 --> 00:05:45,439
Sure.
103
00:05:45,959 --> 00:05:47,040
Tell Mr. Lu.
104
00:05:47,439 --> 00:05:48,920
See if he'll give you a chance.
105
00:06:52,160 --> 00:06:57,480
(Episode 2)
106
00:07:05,240 --> 00:07:06,319
- Good morning. - Good morning.
107
00:07:13,519 --> 00:07:14,560
Mr. Liu.
108
00:07:17,839 --> 00:07:18,879
What are you looking at?
109
00:07:19,600 --> 00:07:21,519
- Mr. Liu. - Come with me. Let's talk.
110
00:07:28,959 --> 00:07:30,000
Ms. Ning.
111
00:07:30,199 --> 00:07:32,199
You're really something.
112
00:07:32,480 --> 00:07:34,680
I got a call from Mr. Lu at 3am.
113
00:07:35,439 --> 00:07:37,839
He told me to prepare your contract renewal.
114
00:07:38,360 --> 00:07:39,720
At 3am!
115
00:07:40,920 --> 00:07:42,439
I didn't sleep a wink last night.
116
00:07:45,800 --> 00:07:48,120
Listen, when you look at the entire industry,
117
00:07:49,079 --> 00:07:51,879
how many bosses care about their secretaries this much?
118
00:07:52,240 --> 00:07:53,560
It's Mr. Lu.
119
00:07:54,040 --> 00:07:55,279
Consider yourself lucky.
120
00:07:55,879 --> 00:07:57,000
After renewing the contract,
121
00:07:57,120 --> 00:07:59,040
not only will your salary increase by double,
122
00:07:59,240 --> 00:08:01,040
Mr. Lu even initiated...
123
00:08:01,360 --> 00:08:03,399
to give you a vacation...
124
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
for ten days.
125
00:08:06,040 --> 00:08:07,480
I envy you.
126
00:08:08,759 --> 00:08:09,839
Mr. Liu.
127
00:08:10,839 --> 00:08:12,680
I made myself clear last time.
128
00:08:13,279 --> 00:08:14,879
I want to enter the project department.
129
00:08:15,759 --> 00:08:17,240
Three years ago, on April 1st,
130
00:08:17,680 --> 00:08:19,680
you were sitting here and so was I.
131
00:08:19,800 --> 00:08:21,079
You promised me this.
132
00:08:21,560 --> 00:08:23,639
You said being a secretary was temporary.
133
00:08:24,000 --> 00:08:25,198
Aren't three years enough?
134
00:08:25,199 --> 00:08:26,958
I have to do another three years?
135
00:08:26,959 --> 00:08:28,480
Ning Meng, this...
136
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
It's my fault.
137
00:08:31,319 --> 00:08:33,639
But you know how that man is.
138
00:08:33,919 --> 00:08:34,919
If you...
139
00:08:35,480 --> 00:08:37,720
Let's think about the long run, okay?
140
00:08:38,000 --> 00:08:39,240
It's just a transfer.
141
00:08:41,090 --> 00:08:42,919
We use time to exchange for space.
142
00:08:43,279 --> 00:08:44,759
You've said that hundreds of times.
143
00:08:46,879 --> 00:08:48,120
Ning Meng.
144
00:08:49,559 --> 00:08:51,720
Just think of it as delivering us all from suffering.
145
00:08:52,450 --> 00:08:53,919
Stop fooling around.
146
00:08:54,330 --> 00:08:57,090
Mr. Lu will blow up the place anytime.
147
00:08:57,480 --> 00:08:58,559
In the company,
148
00:08:59,960 --> 00:09:02,279
everybody's scared for their lives.
149
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
You're different.
150
00:09:04,120 --> 00:09:05,519
You're anti-missile.
151
00:09:06,330 --> 00:09:07,720
Listen. Do this.
152
00:09:08,720 --> 00:09:11,210
You can have the contract.
153
00:09:11,759 --> 00:09:13,159
You don't have to reject me now.
154
00:09:13,919 --> 00:09:15,450
Think about it again. Don't rush it.
155
00:09:35,720 --> 00:09:36,799
Ning Meng.
156
00:09:37,279 --> 00:09:38,279
Come.
157
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
I heard...
158
00:09:43,519 --> 00:09:45,158
because of you,
159
00:09:45,159 --> 00:09:46,919
Mr. Lu called Mr. Liu at 3am last night.
160
00:09:47,279 --> 00:09:48,758
How did you manage to get two bosses...
161
00:09:48,759 --> 00:09:50,039
to have sleepless nights because of you?
162
00:09:51,600 --> 00:09:53,638
I'll give you this blessing. Do you want it?
163
00:09:53,639 --> 00:09:54,919
Well, I dare not.
164
00:09:55,840 --> 00:09:58,279
I heard everything.
165
00:09:58,840 --> 00:10:01,120
But I wasn't eavesdropping. I was just passing by.
166
00:10:01,519 --> 00:10:03,089
I heard...
167
00:10:03,090 --> 00:10:05,638
Mr. Liu will give you a vacation for ten days.
168
00:10:05,639 --> 00:10:06,799
Really?
169
00:10:07,330 --> 00:10:08,450
That's true.
170
00:10:09,120 --> 00:10:10,159
But there's a condition.
171
00:10:10,360 --> 00:10:12,120
Mr. Lu doesn't need my company.
172
00:10:13,360 --> 00:10:15,039
Don't give me a ten-day leave.
173
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
Ten hours is a luxury.
174
00:10:18,399 --> 00:10:20,679
What are you going to do?
175
00:10:23,450 --> 00:10:24,679
I still want to transfer.
176
00:10:29,330 --> 00:10:30,679
I need to talk to Mr. Lu again.
177
00:10:31,639 --> 00:10:32,679
Hello, Ms. Xu.
178
00:10:45,210 --> 00:10:47,559
The life of the beautiful and rich is different indeed.
179
00:10:48,450 --> 00:10:50,839
I saw that dress just yesterday online.
180
00:10:50,840 --> 00:10:52,210
She's already wearing it today.
181
00:10:56,320 --> 00:10:57,840
- Hello, Ms. Xu. - Hello, Ms. Xu.
182
00:11:03,399 --> 00:11:05,080
She's here to bother Mr. Lu again.
183
00:11:05,320 --> 00:11:07,519
We'll have to make some room for them first.
184
00:11:09,200 --> 00:11:10,240
Okay.
185
00:11:11,440 --> 00:11:13,200
Give it to me as soon as you're done. Bye.
186
00:11:15,840 --> 00:11:16,879
Ming Ming.
187
00:11:17,080 --> 00:11:18,200
Why are you here?
188
00:11:20,759 --> 00:11:22,080
Am I not allowed to come?
189
00:11:23,360 --> 00:11:25,079
Are you using perfume as your body wash?
190
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
It's choking me.
191
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Come on.
192
00:11:28,320 --> 00:11:30,080
It's custom-made from Creed.
193
00:11:30,200 --> 00:11:31,440
It's a woody floral fragrance.
194
00:11:31,720 --> 00:11:33,079
The top note is irises.
195
00:11:33,080 --> 00:11:34,200
- The middle note... - Stop.
196
00:11:34,679 --> 00:11:36,639
I'm not interested in everything you said.
197
00:11:36,840 --> 00:11:38,879
Also, if there's nothing else,
198
00:11:39,240 --> 00:11:40,639
stop coming to my office.
199
00:11:40,799 --> 00:11:42,159
Who said there's nothing?
200
00:11:43,600 --> 00:11:46,879
I'm here to introduce a distinguished guest to you.
201
00:11:48,240 --> 00:11:49,360
Shi Ying.
202
00:11:50,159 --> 00:11:51,399
Shi Ying of Eagle Capital?
203
00:11:52,559 --> 00:11:54,639
I'm sure you've met at the award ceremony yesterday.
204
00:11:54,919 --> 00:11:55,919
Yes.
205
00:11:55,920 --> 00:11:57,638
She and I were friends when we did our MBA.
206
00:11:57,639 --> 00:11:58,759
We're very close.
207
00:12:00,039 --> 00:12:01,919
You know how capable she is.
208
00:12:02,279 --> 00:12:03,559
Yes, she's good.
209
00:12:04,639 --> 00:12:06,119
From an underwriting agent to an investor.
210
00:12:06,120 --> 00:12:07,799
She built her own company in just a few years.
211
00:12:07,960 --> 00:12:08,999
She's something.
212
00:12:09,000 --> 00:12:10,038
Exactly.
213
00:12:10,039 --> 00:12:11,878
I brought her here today to talk to you.
214
00:12:11,879 --> 00:12:13,360
See if you can work together in the future.
215
00:12:15,200 --> 00:12:17,199
If you two join forces,
216
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
remember to be grateful to me.
217
00:12:18,360 --> 00:12:20,240
It's a good thing if we can work together.
218
00:12:21,480 --> 00:12:23,639
Thank you, Ms. Xu.
219
00:12:24,080 --> 00:12:25,159
You're welcome.
220
00:12:25,799 --> 00:12:27,120
So what time is Shi Ying coming?
221
00:12:30,399 --> 00:12:32,159
In 20 to 30 minutes. The traffic is bad.
222
00:12:33,080 --> 00:12:34,679
You're always jumping on me.
223
00:12:35,279 --> 00:12:36,398
Ming Ming.
224
00:12:36,399 --> 00:12:38,558
I saw a trending café the other day.
225
00:12:38,559 --> 00:12:40,279
The decorations are so cute. Look.
226
00:12:40,480 --> 00:12:42,279
- Look, a little panda. - Ning Meng.
227
00:12:42,440 --> 00:12:43,879
Come to my office.
228
00:12:49,679 --> 00:12:51,600
- Mr. Lu. - Pick up Ms. Shi downstairs.
229
00:12:51,879 --> 00:12:53,720
Ms. Shi of Eagle Capital. Do you know her?
230
00:12:54,360 --> 00:12:55,638
Isn't the traffic bad?
231
00:12:55,639 --> 00:12:57,080
Why do you want her to go now?
232
00:12:57,240 --> 00:12:59,279
Then go clean up the meeting room.
233
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
Right, Ming Ming?
234
00:13:05,039 --> 00:13:06,519
What are you waiting for? Go.
235
00:13:13,279 --> 00:13:14,320
Hey.
236
00:13:14,519 --> 00:13:16,839
You're not shy about ordering my people around.
237
00:13:16,840 --> 00:13:17,879
Well...
238
00:13:19,399 --> 00:13:20,480
With our relationship,
239
00:13:20,679 --> 00:13:22,320
what's the difference?
240
00:13:22,639 --> 00:13:23,799
Don't touch me.
241
00:13:24,320 --> 00:13:25,480
Watch your behavior.
242
00:13:48,000 --> 00:13:49,158
Hello, Ms. Shi.
243
00:13:49,159 --> 00:13:50,600
I'm Ning Meng, Mr. Lu's secretary.
244
00:13:51,799 --> 00:13:53,480
So you're Mr. Lu's secretary.
245
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Thank you for yesterday.
246
00:13:56,320 --> 00:13:58,159
Don't mention it. This way, please.
247
00:14:02,840 --> 00:14:04,320
I saw your interview before.
248
00:14:05,039 --> 00:14:06,960
You talked about so many new ideas...
249
00:14:07,120 --> 00:14:08,440
from a female investor's perspective.
250
00:14:08,559 --> 00:14:10,440
Especially the industrial thinking part.
251
00:14:10,559 --> 00:14:11,720
That was amazing.
252
00:14:12,279 --> 00:14:13,879
Thank you. You're quite attentive.
253
00:14:16,039 --> 00:14:17,080
What's your major?
254
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
I studied finance.
255
00:14:19,360 --> 00:14:20,399
That's good.
256
00:14:21,399 --> 00:14:22,519
This way, please.
257
00:14:23,720 --> 00:14:25,278
I'm more interested in projects...
258
00:14:25,279 --> 00:14:27,240
regarding the new retail and lifestyle and technology.
259
00:14:27,679 --> 00:14:29,239
That's why I'm here today...
260
00:14:29,240 --> 00:14:31,000
to hear about your investment structure...
261
00:14:31,480 --> 00:14:33,200
and see if we can work together.
262
00:14:33,720 --> 00:14:35,000
You're too humble, Ms. Shi.
263
00:14:35,799 --> 00:14:38,159
I have a few good projects in hand...
264
00:14:38,279 --> 00:14:40,158
that I'd like to hear your opinion on.
265
00:14:40,159 --> 00:14:41,278
I wouldn't dare.
266
00:14:41,279 --> 00:14:42,559
But I'm really interested.
267
00:14:43,879 --> 00:14:44,919
Ning Meng.
268
00:14:45,080 --> 00:14:46,720
Get Ren Peng Fei and Qiu Jun Lin here...
269
00:14:47,399 --> 00:14:49,440
to introduce Ms. Shi to the company's projects.
270
00:14:50,639 --> 00:14:51,679
Mr. Lu.
271
00:14:51,840 --> 00:14:53,599
Mr. Ren and Mr. Qiu are out for a meeting.
272
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
They'll be back in the afternoon.
273
00:14:55,679 --> 00:14:57,159
Ren Peng Fei did have a meeting.
274
00:14:57,759 --> 00:14:59,519
What is Qiu Jun Lin doing there?
275
00:15:00,440 --> 00:15:01,679
Should I give him a call?
276
00:15:01,960 --> 00:15:03,840
Shi Ying's time is precious.
277
00:15:11,600 --> 00:15:12,720
Mr. Lu.
278
00:15:12,960 --> 00:15:14,399
Why don't I do it?
279
00:15:15,759 --> 00:15:17,200
Is there no one else in the project department?
280
00:15:17,679 --> 00:15:19,960
How could you get a secretary to brief them?
281
00:15:21,279 --> 00:15:22,359
Ms. Xu.
282
00:15:22,360 --> 00:15:24,240
I go through every single project of the company.
283
00:15:24,600 --> 00:15:26,480
I'm familiar with the progress, flow,
284
00:15:26,639 --> 00:15:28,480
and confidentiality agreement of the projects.
285
00:15:28,799 --> 00:15:29,839
It's okay.
286
00:15:29,840 --> 00:15:32,120
I'm just here to get a general idea today.
287
00:15:32,559 --> 00:15:34,039
It's fine for Ms. Ning to introduce to me.
288
00:15:37,399 --> 00:15:38,399
Then you do it.
289
00:15:46,679 --> 00:15:47,679
Ms. Shi.
290
00:15:48,360 --> 00:15:51,240
Let me begin with our company's strategic focus.
291
00:15:51,639 --> 00:15:52,678
The goal of our company...
292
00:15:52,679 --> 00:15:54,600
is not just to invest in profitable businesses...
293
00:15:55,039 --> 00:15:56,839
but also to hope to use creativity...
294
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
to shape possible future life patterns.
295
00:16:00,080 --> 00:16:01,399
Enough with that.
296
00:16:02,279 --> 00:16:03,720
Tell us about specific projects.
297
00:16:05,159 --> 00:16:06,200
Okay.
298
00:16:07,000 --> 00:16:09,278
Then I'll tell you about our most recent project,
299
00:16:09,279 --> 00:16:10,320
Qilin Furniture.
300
00:16:12,480 --> 00:16:15,200
Their main concept is eco-friendly furniture.
301
00:16:15,600 --> 00:16:16,679
Eco-friendly furniture?
302
00:16:17,320 --> 00:16:19,200
The main concept of Qilin is very special.
303
00:16:20,000 --> 00:16:21,399
Wood has life.
304
00:16:22,039 --> 00:16:23,559
Reasonable logging,
305
00:16:23,840 --> 00:16:25,720
low-carbon green production process,
306
00:16:26,080 --> 00:16:28,679
and the advantage of easy recycling...
307
00:16:28,919 --> 00:16:30,759
to maximize the texture of the original wood...
308
00:16:31,039 --> 00:16:32,720
reflects the concept of environmental protection.
309
00:16:33,039 --> 00:16:34,320
It allows traditional crafts...
310
00:16:34,440 --> 00:16:36,120
to show its value...
311
00:16:36,320 --> 00:16:37,399
in new design styles.
312
00:16:38,440 --> 00:16:40,799
Joint Capital is in charge of its Series A funding.
313
00:16:40,960 --> 00:16:42,278
We're helping the company...
314
00:16:42,279 --> 00:16:43,759
to actively raise Series B funding.
315
00:16:44,240 --> 00:16:46,320
That's why investing now is the best time.
316
00:16:49,759 --> 00:16:51,199
That's all for the project...
317
00:16:51,200 --> 00:16:52,759
Joint Capital is working on currently.
318
00:16:53,519 --> 00:16:54,519
Mr. Lu.
319
00:16:54,799 --> 00:16:57,000
Ms. Ning's brief is very professional.
320
00:16:57,480 --> 00:16:59,720
She has broken down everything...
321
00:16:59,840 --> 00:17:01,159
from product features to business logic.
322
00:17:01,320 --> 00:17:02,559
Everything was clear.
323
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
You have a hidden talent here.
324
00:17:05,039 --> 00:17:06,200
You flattered me, Ms. Shi.
325
00:17:06,650 --> 00:17:08,410
Ning Meng, hurry and refill the tea.
326
00:17:24,559 --> 00:17:26,920
Ms. Ning, you're very observant.
327
00:17:27,720 --> 00:17:28,839
How did you know?
328
00:17:30,759 --> 00:17:33,480
Though right-handed people would sometimes use their left hand,
329
00:17:33,890 --> 00:17:35,649
I saw you use your left hand when using your phone,
330
00:17:35,650 --> 00:17:37,359
carrying your bag and making hand gestures.
331
00:17:37,839 --> 00:17:39,359
I thought you would be left-handed.
332
00:17:40,650 --> 00:17:42,240
Clear thinking and good logic.
333
00:17:42,759 --> 00:17:44,079
You're perfect for working on projects.
334
00:17:47,359 --> 00:17:48,440
Ms. Shi.
335
00:17:48,960 --> 00:17:51,599
She's not the same when it comes to money.
336
00:17:51,720 --> 00:17:54,318
Didn't you say so yourself that our company has hidden talents?
337
00:17:54,319 --> 00:17:55,890
Anyone else can work on projects.
338
00:17:56,170 --> 00:17:57,170
That's right.
339
00:17:57,319 --> 00:17:58,759
Those from Joint Capital...
340
00:17:58,960 --> 00:18:00,240
are the best of the best.
341
00:18:01,599 --> 00:18:03,559
I really do think she's very talented.
342
00:18:04,039 --> 00:18:05,480
Mr. Lu, you should consider...
343
00:18:05,680 --> 00:18:07,410
training her in that direction.
344
00:18:07,960 --> 00:18:10,279
Ms. Shi, are you trying to steal her away?
345
00:18:10,480 --> 00:18:11,919
- How could I? - Mr. Lu.
346
00:18:11,920 --> 00:18:13,599
Is a wallflower that important?
347
00:18:14,079 --> 00:18:15,720
If you need someone, I'll help you personally.
348
00:18:16,079 --> 00:18:18,038
Ms. Xu, I dare not trouble you...
349
00:18:18,039 --> 00:18:19,440
to do chores.
350
00:18:20,039 --> 00:18:22,000
The work of serving water doesn't suit you.
351
00:18:38,519 --> 00:18:39,839
Ms. Shi, next week,
352
00:18:39,960 --> 00:18:42,519
new samples from Qilin Furniture will be out.
353
00:18:43,039 --> 00:18:44,799
Then I'll invite you over to take a look.
354
00:18:45,440 --> 00:18:46,839
I must be the first to know.
355
00:18:46,960 --> 00:18:48,720
I can't wait to work with you now.
356
00:18:49,000 --> 00:18:50,038
I'm excited too.
357
00:18:50,039 --> 00:18:52,679
When you two make a profit, don't forget me.
358
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
I want a big meal.
359
00:18:53,890 --> 00:18:54,960
Of course.
360
00:18:55,759 --> 00:18:56,799
Hear that, Ming Ming?
361
00:18:57,920 --> 00:18:59,200
Okay, it's a deal.
362
00:19:01,720 --> 00:19:03,039
Okay. Bye, Ms. Shi.
363
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
Come in.
364
00:19:27,170 --> 00:19:28,200
Mr. Lu.
365
00:19:28,440 --> 00:19:29,519
I didn't call you here.
366
00:19:31,440 --> 00:19:32,519
Regarding my transfer,
367
00:19:32,720 --> 00:19:34,078
- I still want... - The offer I made you...
368
00:19:34,079 --> 00:19:35,759
is already the most generous...
369
00:19:35,920 --> 00:19:37,079
for the position.
370
00:19:37,480 --> 00:19:38,799
If you have any complaints,
371
00:19:38,920 --> 00:19:41,039
you better have a good reason to hold your ground.
372
00:19:41,200 --> 00:19:43,519
Else, I don't have time to listen to your pipe dream.
373
00:19:46,440 --> 00:19:48,410
I appreciate the raise in salary.
374
00:19:49,279 --> 00:19:50,479
But I haven't even tried.
375
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
How is it a pipe dream?
376
00:19:54,170 --> 00:19:56,000
You know Zhao Kuo of the Warring States?
377
00:19:57,759 --> 00:19:58,960
Just say that I'm idle theorizing.
378
00:19:59,319 --> 00:20:01,079
It's a simple idiom.
379
00:20:01,200 --> 00:20:02,279
No need to tell allusions.
380
00:20:05,890 --> 00:20:07,759
You did a good job with the brief.
381
00:20:08,000 --> 00:20:10,480
But projects and briefs are two different things.
382
00:20:10,680 --> 00:20:12,240
The ability that you have shown...
383
00:20:12,410 --> 00:20:14,239
is not enough to convince me, okay?
384
00:20:14,240 --> 00:20:16,078
But if all I ever do is make coffee,
385
00:20:16,079 --> 00:20:18,200
all I show is my ability to make coffee.
386
00:20:25,279 --> 00:20:26,410
Come in.
387
00:20:29,519 --> 00:20:31,959
Mr. Lu, I heard you call for me.
388
00:20:31,960 --> 00:20:33,170
So you know.
389
00:20:33,519 --> 00:20:34,650
I was looking for you earlier.
390
00:20:34,920 --> 00:20:36,079
What's the use of coming now?
391
00:20:37,119 --> 00:20:38,279
Sorry.
392
00:20:38,480 --> 00:20:41,000
When I don't want to see you,
393
00:20:41,200 --> 00:20:42,799
you keep popping up in front of me.
394
00:20:43,000 --> 00:20:44,890
When I need you, I can't find you.
395
00:20:45,519 --> 00:20:47,720
In the end, the secretary briefed on the projects.
396
00:20:48,079 --> 00:20:49,758
Those who don't know would think...
397
00:20:49,759 --> 00:20:51,169
we're running a class here!
398
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
Got it?
399
00:20:52,680 --> 00:20:54,358
In the morning, I...
400
00:20:54,359 --> 00:20:55,410
Shut up.
401
00:20:55,680 --> 00:20:57,319
Can't even find an excuse? You're stuttering.
402
00:21:03,279 --> 00:21:04,799
Why are you looking at her? I'm talking to you.
403
00:21:07,960 --> 00:21:09,169
Okay, you don't have to say anything.
404
00:21:09,170 --> 00:21:10,170
Get out. Quick.
405
00:21:11,319 --> 00:21:12,518
And you.
406
00:21:12,519 --> 00:21:13,680
I advise you...
407
00:21:13,799 --> 00:21:16,199
to stop your investment dreams.
408
00:21:16,200 --> 00:21:17,358
Get back to work.
409
00:21:17,359 --> 00:21:18,410
Mr. Lu.
410
00:21:20,680 --> 00:21:22,278
Hello, Mr. Tang.
411
00:21:22,279 --> 00:21:23,720
I've gone through with the contract.
412
00:21:23,960 --> 00:21:26,200
You can come tomorrow to sign it.
413
00:21:26,599 --> 00:21:27,650
Yes.
414
00:21:28,039 --> 00:21:29,039
Okay.
415
00:21:35,599 --> 00:21:36,650
Ning Meng.
416
00:21:42,799 --> 00:21:43,799
Mr. Qiu.
417
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Ms. Ning.
418
00:21:50,279 --> 00:21:51,279
Mr. Qiu.
419
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Ms. Ning.
420
00:21:56,079 --> 00:21:57,079
Yesterday,
421
00:21:58,359 --> 00:22:00,119
when Mr. Ren made that huge mistake,
422
00:22:00,400 --> 00:22:02,000
you came to his rescue in an instant.
423
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
Why didn't you help me today?
424
00:22:07,319 --> 00:22:08,399
Where did you go?
425
00:22:08,400 --> 00:22:09,759
It would have been fine if you were around.
426
00:22:10,559 --> 00:22:11,839
Where I went is none of your business.
427
00:22:16,640 --> 00:22:19,319
Right, thanks for helping me with the brief.
428
00:22:23,039 --> 00:22:24,119
Mr. Qiu.
429
00:22:28,319 --> 00:22:30,759
What's with Mr. Qiu 's attitude?
430
00:22:31,359 --> 00:22:32,558
It wasn't your duty to help.
431
00:22:32,559 --> 00:22:33,720
You were doing him a favor.
432
00:22:33,880 --> 00:22:36,278
He made it sound like you owe him.
433
00:22:36,279 --> 00:22:37,399
So annoying.
434
00:22:37,400 --> 00:22:38,759
It's not his fault.
435
00:22:39,960 --> 00:22:41,598
Is it because Mr. Lu...
436
00:22:41,599 --> 00:22:42,960
wouldn't transfer you?
437
00:22:44,319 --> 00:22:46,680
Ning Meng, I support you in transferring.
438
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
It's not easy being in finance itself.
439
00:22:49,160 --> 00:22:50,960
If we don't try while we're still young,
440
00:22:51,119 --> 00:22:53,200
it will be even harder to transfer in the future, right?
441
00:22:54,079 --> 00:22:55,119
Exactly.
442
00:23:42,599 --> 00:23:44,200
Hello. Here's the menu.
443
00:23:48,920 --> 00:23:50,079
Lemonade, thanks.
444
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Okay. Please wait a moment.
445
00:24:03,759 --> 00:24:05,000
Here's your drink.
446
00:24:07,559 --> 00:24:08,599
Thank you.
447
00:24:23,799 --> 00:24:25,440
(Lu XX)
448
00:24:42,160 --> 00:24:43,920
- Mr. Lu. - Ms. Ning, right?
449
00:24:44,039 --> 00:24:45,759
I'm Lu Ji Ming's friend.
450
00:24:46,079 --> 00:24:47,440
Mr. Lu is drunk.
451
00:24:47,680 --> 00:24:49,278
Please come to the whiskey bar...
452
00:24:49,279 --> 00:24:50,679
at Jingan Road to pick him up.
453
00:24:50,680 --> 00:24:52,599
- Now? - Yes. Hurry.
454
00:24:52,720 --> 00:24:54,879
He's making a huge fuss of wanting his secretary to pick him up.
455
00:24:54,880 --> 00:24:56,558
Come on, keep drinking.
456
00:24:56,559 --> 00:24:58,798
Hurry. We can't handle him anymore.
457
00:24:58,799 --> 00:24:59,920
Hey.
458
00:25:21,680 --> 00:25:22,720
Ms. Ning, right?
459
00:25:22,839 --> 00:25:24,039
Mr. Lu is drunk.
460
00:25:28,359 --> 00:25:30,920
Let's go home, Mr. Lu.
461
00:25:33,039 --> 00:25:36,039
This is my secretary, Sour Orange.
462
00:25:36,599 --> 00:25:37,640
Later,
463
00:25:38,079 --> 00:25:39,440
you don't have to take a taxi home.
464
00:25:40,359 --> 00:25:42,000
My secretary...
465
00:25:42,759 --> 00:25:44,319
will drive each one of you home.
466
00:25:44,640 --> 00:25:45,798
- No. - No.
467
00:25:45,799 --> 00:25:46,799
No, you're drunk.
468
00:25:46,800 --> 00:25:48,318
Take care of him.
469
00:25:48,319 --> 00:25:49,400
All right.
470
00:25:49,599 --> 00:25:51,719
I'm sorry. Excuse me. Let's go home.
471
00:25:51,720 --> 00:25:53,200
- Let's go. - Get up.
472
00:25:53,920 --> 00:25:55,999
- Sorry. His phone. - Here.
473
00:25:56,000 --> 00:25:57,160
- Take it. - Thank you.
474
00:25:57,279 --> 00:25:58,880
You drink some more.
475
00:25:59,000 --> 00:26:00,079
- Okay? - Be careful.
476
00:26:01,200 --> 00:26:02,759
Don't throw up!
477
00:26:03,039 --> 00:26:04,039
Swallow it.
478
00:26:07,680 --> 00:26:08,839
Let's go.
479
00:26:13,000 --> 00:26:14,199
- Bye. - Are you okay?
480
00:26:14,200 --> 00:26:15,599
- Yes. - Take good care of him.
481
00:26:33,759 --> 00:26:35,839
Mr. Lu, may I ask you something?
482
00:26:36,680 --> 00:26:37,799
No problem.
483
00:26:39,279 --> 00:26:41,159
Next time you're drunk,
484
00:26:41,160 --> 00:26:42,879
can you ask Xiao Song to pick you up?
485
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
No.
486
00:26:44,599 --> 00:26:46,119
Xiao Song isn't very neat.
487
00:26:46,720 --> 00:26:48,358
He steps on my carpet.
488
00:26:48,359 --> 00:26:49,759
It's not like you don't know.
489
00:26:50,599 --> 00:26:51,680
All bosses...
490
00:26:52,079 --> 00:26:53,679
are spoiled by subordinates who obey.
491
00:26:53,680 --> 00:26:54,720
What are you saying?
492
00:26:55,480 --> 00:26:57,960
Why do you think I paid for your driving lessons?
493
00:26:58,359 --> 00:26:59,759
You can enter my house...
494
00:27:00,240 --> 00:27:01,679
because I gave you trust...
495
00:27:01,680 --> 00:27:03,279
that no one else has.
496
00:27:03,960 --> 00:27:05,719
You should feel honored.
497
00:27:05,720 --> 00:27:06,839
Honored, my foot.
498
00:27:08,119 --> 00:27:10,119
I guess you're not drunk if you can still annoy me.
499
00:27:10,359 --> 00:27:11,359
I'm not drunk.
500
00:27:11,720 --> 00:27:12,839
I still want to drink.
501
00:27:13,000 --> 00:27:15,200
There aren't any projects that are forcing you to drink.
502
00:27:15,680 --> 00:27:16,919
Why did you drink so much?
503
00:27:16,920 --> 00:27:19,118
It's because those guys from Cloud Capital...
504
00:27:19,119 --> 00:27:20,440
kept pouring me drinks.
505
00:27:20,720 --> 00:27:23,200
They made it as if I can't drink much.
506
00:27:23,640 --> 00:27:24,880
How can I bear that?
507
00:27:25,400 --> 00:27:26,680
And you think you've won?
508
00:27:27,400 --> 00:27:29,519
This happens eight out of ten times.
509
00:27:30,279 --> 00:27:31,599
I wonder who's the stupid one here.
510
00:27:32,880 --> 00:27:33,920
Sour Orange.
511
00:27:34,880 --> 00:27:36,118
Do you think...
512
00:27:36,119 --> 00:27:38,400
I won't be able to remember what you're saying tomorrow?
513
00:27:38,599 --> 00:27:41,400
Listen up. I remember everything.
514
00:27:42,279 --> 00:27:43,720
Let's see how I'll deal with you.
515
00:27:44,599 --> 00:27:45,720
You really don't remember.
516
00:27:56,519 --> 00:27:58,039
Why did you open the window? It's cold.
517
00:27:58,160 --> 00:27:59,920
I don't want you to vomit in the car.
518
00:28:00,160 --> 00:28:01,640
If you don't find it disgusting, I do.
519
00:28:03,799 --> 00:28:07,680
Where did the time go?
520
00:28:08,400 --> 00:28:10,519
How dare you ask me where the time went.
521
00:28:10,839 --> 00:28:11,879
They're all wasted on you.
522
00:28:11,880 --> 00:28:19,359
I don't even know what it's like to be young.
523
00:28:20,480 --> 00:28:23,119
Having children.
524
00:28:24,279 --> 00:28:26,159
Forever.
525
00:28:26,160 --> 00:28:27,799
All right, give it a rest.
526
00:28:28,440 --> 00:28:29,480
When you sang last time,
527
00:28:29,680 --> 00:28:32,000
you got reported for sounding like pigs.
528
00:28:32,240 --> 00:28:33,279
Who is it?
529
00:28:34,000 --> 00:28:36,960
Where can we find a pig in the middle of the night?
530
00:28:37,079 --> 00:28:38,200
That's funny.
531
00:28:42,079 --> 00:28:44,440
Sour Orange, listen to me.
532
00:28:44,960 --> 00:28:48,078
Just be my secretary.
533
00:28:48,079 --> 00:28:49,200
That's enough.
534
00:28:49,839 --> 00:28:50,920
Look.
535
00:28:51,119 --> 00:28:53,319
I'm giving you such a great offer.
536
00:28:53,640 --> 00:28:55,960
There's no boss like me.
537
00:28:56,519 --> 00:28:59,359
You should be thankful...
538
00:29:00,240 --> 00:29:01,759
that I trust you so much.
539
00:29:03,480 --> 00:29:04,559
Pleasure's all mine.
540
00:29:07,799 --> 00:29:10,079
Sour Orange! Are you trying to kill me?
541
00:29:28,519 --> 00:29:29,559
Legs.
542
00:29:40,319 --> 00:29:41,319
Ning Meng.
543
00:29:42,000 --> 00:29:44,599
It's so good to be my secretary.
544
00:29:47,240 --> 00:29:48,519
Not at all.
545
00:29:52,799 --> 00:29:54,079
You fell asleep so fast.
546
00:29:54,799 --> 00:29:55,920
Just like an animal.
547
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Pig!
548
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
(Mom)
549
00:31:22,079 --> 00:31:23,240
Meng Meng.
550
00:31:23,599 --> 00:31:25,399
Why didn't you give your parents a call...
551
00:31:25,400 --> 00:31:26,680
for the past few days?
552
00:31:27,200 --> 00:31:28,799
Are you very busy?
553
00:31:29,319 --> 00:31:31,039
Remember to take care of yourself.
554
00:31:36,079 --> 00:31:37,119
If you're free tomorrow,
555
00:31:37,720 --> 00:31:39,119
text your mom back.
556
00:31:40,119 --> 00:31:41,519
You're so quiet.
557
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
She's worried.
558
00:31:44,559 --> 00:31:47,039
If things aren't going well at work,
559
00:31:47,480 --> 00:31:48,680
you can tell me.
560
00:31:49,440 --> 00:31:50,960
If it's about love,
561
00:31:51,599 --> 00:31:52,720
tell your mom.
562
00:31:53,599 --> 00:31:56,200
Our family is well-prepared.
563
00:32:00,759 --> 00:32:03,079
(Mr. Liu Yi Tian)
564
00:32:04,519 --> 00:32:07,359
Ning Meng, is everything okay with you?
565
00:32:07,839 --> 00:32:09,880
Don't forget to sign the contract and give it to me tomorrow.
566
00:32:10,839 --> 00:32:12,759
And check your e-mail.
567
00:32:13,160 --> 00:32:15,319
Sort out Mr. Lu's business trip for next week.
568
00:32:15,880 --> 00:32:19,119
Remember to book the hotel and car in advance.
569
00:32:19,480 --> 00:32:20,559
Okay?
570
00:32:31,160 --> 00:32:33,519
(Employment Contract Renewal Agreement)
571
00:32:45,960 --> 00:32:50,440
(Year 2000)
572
00:33:02,319 --> 00:33:03,358
Dad.
573
00:33:03,359 --> 00:33:05,200
What's different about this battery?
574
00:33:07,680 --> 00:33:08,720
I'll tell you.
575
00:33:09,799 --> 00:33:11,480
It's called a rechargeable battery.
576
00:33:11,799 --> 00:33:14,359
Usual batteries are scrapped after one use.
577
00:33:14,799 --> 00:33:16,640
But these rechargeable batteries...
578
00:33:17,039 --> 00:33:18,960
can be used again after you charge them.
579
00:33:19,960 --> 00:33:21,920
Not only will it reduce pollution,
580
00:33:22,599 --> 00:33:24,079
it also saves more energy.
581
00:33:25,119 --> 00:33:26,599
One is disposable.
582
00:33:27,279 --> 00:33:29,039
The other can be used several times.
583
00:33:30,920 --> 00:33:33,400
Is it like the difference between toilet paper and handkerchief?
584
00:33:34,240 --> 00:33:36,680
That's right! You're so smart, Meng Meng.
585
00:33:37,720 --> 00:33:39,960
Dad, you have to make lots of these batteries...
586
00:33:40,160 --> 00:33:41,200
so that everyone can use them.
587
00:33:41,920 --> 00:33:44,599
It's not that easy to make so many batteries.
588
00:33:45,559 --> 00:33:46,799
I need to ask for help.
589
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Then I'll help you.
590
00:33:49,240 --> 00:33:50,799
The friend I need help from...
591
00:33:52,279 --> 00:33:53,279
is called an investor.
592
00:33:54,359 --> 00:33:55,359
An investor?
593
00:33:57,799 --> 00:33:59,799
You'll know when you grow up.
594
00:34:01,079 --> 00:34:02,839
Let's continue exercising.
595
00:34:04,680 --> 00:34:06,519
(Three months later)
596
00:34:06,680 --> 00:34:09,558
You said you've done all the research.
597
00:34:09,559 --> 00:34:10,679
I supported you.
598
00:34:10,880 --> 00:34:13,118
Else, would I have given you all the money...
599
00:34:13,119 --> 00:34:14,328
for you to work with him?
600
00:34:14,329 --> 00:34:15,999
Everything was fine before.
601
00:34:16,000 --> 00:34:17,718
I don't know why he suddenly changed his mind.
602
00:34:17,719 --> 00:34:19,479
Then ask him.
603
00:34:19,480 --> 00:34:20,919
Figure out a solution.
604
00:34:20,920 --> 00:34:22,768
He won't answer my calls.
605
00:34:22,769 --> 00:34:24,079
I can't even reach him.
606
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
You're back, Meng Meng.
607
00:34:28,159 --> 00:34:30,559
Dad, you made so many batteries.
608
00:34:30,719 --> 00:34:32,329
- That's amazing. - Meng Meng.
609
00:34:32,960 --> 00:34:34,440
Go to your room and do your homework.
610
00:34:34,840 --> 00:34:36,559
I'll call you when dinner's ready.
611
00:34:45,400 --> 00:34:47,079
Why didn't you think about us?
612
00:34:48,039 --> 00:34:49,400
You put every dime in it.
613
00:34:49,599 --> 00:34:51,360
What about money for our child's education?
614
00:34:51,960 --> 00:34:53,519
Stop it, okay?
615
00:34:54,039 --> 00:34:56,000
That's on me. I'll find a way.
616
00:34:57,039 --> 00:34:58,719
At most, I'll sell the batteries on the street.
617
00:34:59,079 --> 00:35:00,440
I'll get a job to pay off the debt.
618
00:35:01,039 --> 00:35:03,079
I'm not going to let you two suffer.
619
00:35:15,840 --> 00:35:17,000
Use it to pay off your debt.
620
00:35:17,360 --> 00:35:19,519
We'll share the burden.
621
00:35:26,480 --> 00:35:28,329
That evening in the fall of 2000,
622
00:35:28,599 --> 00:35:30,719
our family business failed miserably.
623
00:35:31,119 --> 00:35:33,329
But it was since then...
624
00:35:33,809 --> 00:35:37,159
I've had a vague but firm idea about investing.
625
00:35:37,840 --> 00:35:38,920
If one day,
626
00:35:39,039 --> 00:35:41,000
I can meet a persistent entrepreneur...
627
00:35:41,289 --> 00:35:43,239
like my dad in my investment,
628
00:35:43,400 --> 00:35:44,639
I must vote for him.
629
00:35:45,719 --> 00:35:47,329
I won't let worthy entrepreneurs...
630
00:35:47,559 --> 00:35:50,239
have their wings clipped before they can take off.
631
00:37:26,440 --> 00:37:27,559
- Hello, Mr. Lu. - Morning.
632
00:37:28,559 --> 00:37:29,920
- Hello, Mr. Lu. - Morning.
633
00:37:30,960 --> 00:37:32,079
Mr. Lu.
634
00:37:32,289 --> 00:37:33,439
Qingzhu Hotel has passed...
635
00:37:33,440 --> 00:37:35,198
the second round of terms list agreement.
636
00:37:35,199 --> 00:37:37,359
We can proceed with the formal procedure next week.
637
00:37:37,360 --> 00:37:38,518
Next week?
638
00:37:38,519 --> 00:37:40,079
- Okay. I'll go through it. - Okay.
639
00:37:41,519 --> 00:37:42,880
- Morning, Mr. Lu. - Good morning.
640
00:37:43,199 --> 00:37:44,199
Morning, Mr. Lu.
641
00:37:44,480 --> 00:37:45,880
- Morning, Mr. Lu. - Morning, Mr. Liu.
642
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Good morning.
643
00:38:23,480 --> 00:38:24,480
Come in.
644
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Coffee.
645
00:38:31,000 --> 00:38:32,039
Mr. Lu.
646
00:38:32,440 --> 00:38:33,679
I've thought about it.
647
00:38:34,519 --> 00:38:35,599
I still want to transfer.
648
00:38:37,679 --> 00:38:39,840
Didn't we move on a long time ago?
649
00:38:40,079 --> 00:38:41,440
This case is closed with you...
650
00:38:41,639 --> 00:38:42,639
but not me.
651
00:38:43,840 --> 00:38:45,328
My career plan has always been...
652
00:38:45,329 --> 00:38:47,440
to be an excellent investor.
653
00:38:47,840 --> 00:38:48,880
- This... - Ning Meng.
654
00:38:49,039 --> 00:38:50,679
When did you get so ambitious?
655
00:38:50,840 --> 00:38:52,000
You dare to think of anything now.
656
00:38:54,920 --> 00:38:56,679
If someone were to say that to you...
657
00:38:57,119 --> 00:38:58,769
when you first started your company,
658
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
how would you feel?
659
00:39:00,599 --> 00:39:03,199
No one has ever said that to me.
660
00:39:07,719 --> 00:39:09,639
Three years is not a short period.
661
00:39:10,400 --> 00:39:12,329
I only filled in temporarily then.
662
00:39:12,880 --> 00:39:14,880
Why don't you get a more suitable secretary?
663
00:39:16,159 --> 00:39:18,329
You're the right secretary.
664
00:39:19,119 --> 00:39:20,119
You must know...
665
00:39:20,360 --> 00:39:22,480
that people should have self-awareness.
666
00:39:23,289 --> 00:39:25,360
Know your place, got it?
667
00:39:26,719 --> 00:39:28,769
Now, you have two options.
668
00:39:29,840 --> 00:39:32,289
Be my secretary.
669
00:39:32,519 --> 00:39:34,920
Or don't do anything and go home.
670
00:39:35,329 --> 00:39:36,329
Coffee.
671
00:39:52,400 --> 00:39:53,440
I quit.
672
00:39:53,960 --> 00:39:55,639
Thank you for the past three years.
673
00:39:56,159 --> 00:39:57,159
Bye.
674
00:40:04,440 --> 00:40:07,079
(Resignation Letter)
675
00:40:11,480 --> 00:40:13,000
Ning Meng, what's wrong?
676
00:40:14,719 --> 00:40:16,119
Why are you packing?
677
00:40:16,329 --> 00:40:17,639
- What's wrong? - Nothing.
678
00:40:18,329 --> 00:40:19,400
It's okay.
679
00:40:19,840 --> 00:40:22,289
Why are you packing for nothing?
680
00:40:22,519 --> 00:40:23,559
What's going on?
681
00:40:25,239 --> 00:40:26,328
Ning Meng.
682
00:40:26,329 --> 00:40:27,960
Talk to me. What's going on?
683
00:40:28,840 --> 00:40:30,289
- Xiao Feng. - Mr. Zeng.
684
00:40:30,400 --> 00:40:32,359
Tell Xiao Song to get the remaining crabs from my car.
685
00:40:32,360 --> 00:40:33,679
- Okay. - I need help.
686
00:40:33,920 --> 00:40:35,039
Ning Meng.
687
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
What's up?
688
00:40:40,079 --> 00:40:41,239
Crabs are good for the heat.
689
00:40:41,480 --> 00:40:42,920
Hurry up and steam them to cool Mr. Lu down.
690
00:40:43,480 --> 00:40:45,879
Mr. Zeng, it's not a good time for you to go in.
691
00:40:45,880 --> 00:40:47,039
It's good timing that I'm here.
692
00:40:48,039 --> 00:40:49,039
Mr. Lu.
693
00:40:50,719 --> 00:40:52,158
Lu Ji Ming, I brought you crabs!
694
00:40:52,159 --> 00:40:53,159
Is this how you greet me?
695
00:40:53,679 --> 00:40:54,719
Get out of here!46468