All language subtitles for Master of My Own Episode EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,920 --> 00:01:35,199 My last name is Ning. 2 00:01:35,200 --> 00:01:36,959 You can call me Ning Meng. 3 00:01:37,959 --> 00:01:39,639 I think money... 4 00:01:39,640 --> 00:01:41,799 needs to be treated with reverence and respect. 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,680 It's not vulgar at all. 6 00:01:43,959 --> 00:01:44,959 But rather noble. 7 00:01:45,519 --> 00:01:47,519 What's important is how we spend the money... 8 00:01:47,719 --> 00:01:49,640 to maximize its value. 9 00:01:50,719 --> 00:01:51,760 The investment industry... 10 00:01:51,879 --> 00:01:54,239 allows me to spend my money better to where it's worth. 11 00:01:54,560 --> 00:01:55,799 That really gets me fired up. 12 00:01:59,480 --> 00:02:00,560 Mr. Liu. 13 00:02:01,000 --> 00:02:02,040 What's the matter? 14 00:02:02,439 --> 00:02:03,799 Mr. Lu has an international call. 15 00:02:03,920 --> 00:02:05,159 He's short of a secretary to take notes. 16 00:02:05,599 --> 00:02:07,000 Didn't the last one just get fired? 17 00:02:07,719 --> 00:02:09,280 Mr. Lu is angry right now. 18 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 Please take a look at today's interviewees. 19 00:02:11,479 --> 00:02:12,719 Whose English passed Band Eight? 20 00:02:13,719 --> 00:02:14,810 Take a look. 21 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Hurry up. 22 00:02:24,280 --> 00:02:25,319 She can do it. 23 00:02:28,530 --> 00:02:29,530 Let's go. 24 00:02:30,530 --> 00:02:32,319 This is a chassis market. 25 00:02:32,599 --> 00:02:33,959 It has a huge talent pool... 26 00:02:33,960 --> 00:02:36,159 and efficient capital markets. 27 00:02:36,599 --> 00:02:38,478 We believe that China... 28 00:02:38,479 --> 00:02:40,918 is absolutely the right choice. 29 00:02:40,919 --> 00:02:41,919 Great. 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,319 Looking forward to our collaboration. 31 00:02:47,240 --> 00:02:48,680 Thank you for your time. 32 00:02:49,240 --> 00:02:50,479 Sure. Goodbye. 33 00:02:52,479 --> 00:02:53,520 Did you get everything? 34 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 Almost. 35 00:03:02,919 --> 00:03:04,599 The Southeast Asian accent was quite heavy. 36 00:03:04,919 --> 00:03:05,919 You got everything? 37 00:03:05,919 --> 00:03:06,919 I kept track of it in sections. 38 00:03:07,120 --> 00:03:08,439 There are three main sections. 39 00:03:08,719 --> 00:03:10,359 Internet, AI, 40 00:03:10,360 --> 00:03:11,479 and global and wave. 41 00:03:13,840 --> 00:03:15,039 You're very clear. 42 00:03:16,000 --> 00:03:17,039 What's your name? 43 00:03:17,639 --> 00:03:18,759 Ning Meng. 44 00:03:21,400 --> 00:03:22,960 - A secretary? - That's right. 45 00:03:23,639 --> 00:03:25,159 Mr. Lu chose you himself. 46 00:03:26,759 --> 00:03:28,879 Mr. Liu, today is April Fool's Day. 47 00:03:29,080 --> 00:03:30,559 You're not joking, are you? 48 00:03:30,560 --> 00:03:31,560 Ning Meng. 49 00:03:32,199 --> 00:03:34,039 Don't underestimate the position. 50 00:03:34,360 --> 00:03:35,599 Mr. Lu is a demanding person. 51 00:03:35,879 --> 00:03:37,400 Not everyone can be his secretary. 52 00:03:37,840 --> 00:03:40,560 Before you came, no one could stand up to it. 53 00:03:41,080 --> 00:03:42,520 You're the first... 54 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 that Mr. Lu appointed himself. 55 00:03:45,280 --> 00:03:47,519 But I applied for the project department. 56 00:03:47,520 --> 00:03:48,759 Don't be stubborn. 57 00:03:49,400 --> 00:03:51,599 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 58 00:03:51,919 --> 00:03:53,360 Which newbie... 59 00:03:53,560 --> 00:03:55,919 get to work on the job on their first day? 60 00:03:56,599 --> 00:03:58,318 They learn only on the surface level. 61 00:03:58,319 --> 00:04:00,039 What you did was the core. 62 00:04:00,800 --> 00:04:02,919 - Yes. - I understand your concern. 63 00:04:03,400 --> 00:04:04,479 After you enter the company, 64 00:04:04,759 --> 00:04:06,280 you can still be transferred. 65 00:04:06,400 --> 00:04:08,280 I've already spoken to Mr. Lu. 66 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 When we find someone more suitable, 67 00:04:11,280 --> 00:04:13,159 you'll be transferred to the project department right away. 68 00:04:13,800 --> 00:04:15,840 What if you don't find anyone? 69 00:04:19,120 --> 00:04:20,239 Three years, tops. 70 00:04:20,240 --> 00:04:22,360 Three years later, no matter if there's anyone, 71 00:04:23,079 --> 00:04:24,279 I can still be transferred? 72 00:04:29,050 --> 00:04:30,050 Mr. Liu. 73 00:04:30,399 --> 00:04:31,439 Mr. Liu. 74 00:04:31,759 --> 00:04:33,170 Have you found a new secretary? 75 00:04:34,199 --> 00:04:36,079 It has only been a while. Take it easy. 76 00:04:36,279 --> 00:04:37,279 Get more experience. 77 00:04:38,079 --> 00:04:39,680 Wu, let me tell you. 78 00:04:40,319 --> 00:04:41,359 Attitude. 79 00:04:41,360 --> 00:04:42,560 What's wrong with that? 80 00:04:42,920 --> 00:04:45,399 Mr. Liu, it's been over a year. 81 00:04:45,759 --> 00:04:47,360 You haven't found the right secretary yet? 82 00:04:48,319 --> 00:04:50,319 It's hard to find the right one for him. 83 00:04:50,680 --> 00:04:51,800 Hang in there, Ning Meng. 84 00:04:51,959 --> 00:04:53,120 I've got my eye on it. 85 00:04:53,279 --> 00:04:54,279 What if... 86 00:04:55,759 --> 00:04:57,560 I thought of someone. Hold this. 87 00:04:58,079 --> 00:04:59,170 Let me think about it. 88 00:05:00,519 --> 00:05:01,759 Goodbye, Mr. Liu. 89 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Mr. Liu. 90 00:05:06,240 --> 00:05:07,399 About my transfer... 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,439 I'm looking around, Ning Meng. 92 00:05:12,079 --> 00:05:13,279 It's been two years. 93 00:05:13,730 --> 00:05:15,279 Just wait a while more and it'll be only two days left. 94 00:05:15,730 --> 00:05:16,839 - Mr. Liu. - The elevator is here. 95 00:05:19,199 --> 00:05:20,319 - Hu! - Mr. Liu. 96 00:05:20,439 --> 00:05:21,730 Let's go. 97 00:05:27,399 --> 00:05:28,680 You said three years. 98 00:05:29,920 --> 00:05:31,879 Three years have passed. 99 00:05:32,680 --> 00:05:33,720 Mr. Liu. 100 00:05:37,639 --> 00:05:38,959 I didn't have a choice then. 101 00:05:39,879 --> 00:05:43,120 Now, I'm going to be an investor! 102 00:05:44,439 --> 00:05:45,439 Sure. 103 00:05:45,959 --> 00:05:47,040 Tell Mr. Lu. 104 00:05:47,439 --> 00:05:48,920 See if he'll give you a chance. 105 00:06:52,160 --> 00:06:57,480 (Episode 2) 106 00:07:05,240 --> 00:07:06,319 - Good morning. - Good morning. 107 00:07:13,519 --> 00:07:14,560 Mr. Liu. 108 00:07:17,839 --> 00:07:18,879 What are you looking at? 109 00:07:19,600 --> 00:07:21,519 - Mr. Liu. - Come with me. Let's talk. 110 00:07:28,959 --> 00:07:30,000 Ms. Ning. 111 00:07:30,199 --> 00:07:32,199 You're really something. 112 00:07:32,480 --> 00:07:34,680 I got a call from Mr. Lu at 3am. 113 00:07:35,439 --> 00:07:37,839 He told me to prepare your contract renewal. 114 00:07:38,360 --> 00:07:39,720 At 3am! 115 00:07:40,920 --> 00:07:42,439 I didn't sleep a wink last night. 116 00:07:45,800 --> 00:07:48,120 Listen, when you look at the entire industry, 117 00:07:49,079 --> 00:07:51,879 how many bosses care about their secretaries this much? 118 00:07:52,240 --> 00:07:53,560 It's Mr. Lu. 119 00:07:54,040 --> 00:07:55,279 Consider yourself lucky. 120 00:07:55,879 --> 00:07:57,000 After renewing the contract, 121 00:07:57,120 --> 00:07:59,040 not only will your salary increase by double, 122 00:07:59,240 --> 00:08:01,040 Mr. Lu even initiated... 123 00:08:01,360 --> 00:08:03,399 to give you a vacation... 124 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 for ten days. 125 00:08:06,040 --> 00:08:07,480 I envy you. 126 00:08:08,759 --> 00:08:09,839 Mr. Liu. 127 00:08:10,839 --> 00:08:12,680 I made myself clear last time. 128 00:08:13,279 --> 00:08:14,879 I want to enter the project department. 129 00:08:15,759 --> 00:08:17,240 Three years ago, on April 1st, 130 00:08:17,680 --> 00:08:19,680 you were sitting here and so was I. 131 00:08:19,800 --> 00:08:21,079 You promised me this. 132 00:08:21,560 --> 00:08:23,639 You said being a secretary was temporary. 133 00:08:24,000 --> 00:08:25,198 Aren't three years enough? 134 00:08:25,199 --> 00:08:26,958 I have to do another three years? 135 00:08:26,959 --> 00:08:28,480 Ning Meng, this... 136 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 It's my fault. 137 00:08:31,319 --> 00:08:33,639 But you know how that man is. 138 00:08:33,919 --> 00:08:34,919 If you... 139 00:08:35,480 --> 00:08:37,720 Let's think about the long run, okay? 140 00:08:38,000 --> 00:08:39,240 It's just a transfer. 141 00:08:41,090 --> 00:08:42,919 We use time to exchange for space. 142 00:08:43,279 --> 00:08:44,759 You've said that hundreds of times. 143 00:08:46,879 --> 00:08:48,120 Ning Meng. 144 00:08:49,559 --> 00:08:51,720 Just think of it as delivering us all from suffering. 145 00:08:52,450 --> 00:08:53,919 Stop fooling around. 146 00:08:54,330 --> 00:08:57,090 Mr. Lu will blow up the place anytime. 147 00:08:57,480 --> 00:08:58,559 In the company, 148 00:08:59,960 --> 00:09:02,279 everybody's scared for their lives. 149 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 You're different. 150 00:09:04,120 --> 00:09:05,519 You're anti-missile. 151 00:09:06,330 --> 00:09:07,720 Listen. Do this. 152 00:09:08,720 --> 00:09:11,210 You can have the contract. 153 00:09:11,759 --> 00:09:13,159 You don't have to reject me now. 154 00:09:13,919 --> 00:09:15,450 Think about it again. Don't rush it. 155 00:09:35,720 --> 00:09:36,799 Ning Meng. 156 00:09:37,279 --> 00:09:38,279 Come. 157 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 I heard... 158 00:09:43,519 --> 00:09:45,158 because of you, 159 00:09:45,159 --> 00:09:46,919 Mr. Lu called Mr. Liu at 3am last night. 160 00:09:47,279 --> 00:09:48,758 How did you manage to get two bosses... 161 00:09:48,759 --> 00:09:50,039 to have sleepless nights because of you? 162 00:09:51,600 --> 00:09:53,638 I'll give you this blessing. Do you want it? 163 00:09:53,639 --> 00:09:54,919 Well, I dare not. 164 00:09:55,840 --> 00:09:58,279 I heard everything. 165 00:09:58,840 --> 00:10:01,120 But I wasn't eavesdropping. I was just passing by. 166 00:10:01,519 --> 00:10:03,089 I heard... 167 00:10:03,090 --> 00:10:05,638 Mr. Liu will give you a vacation for ten days. 168 00:10:05,639 --> 00:10:06,799 Really? 169 00:10:07,330 --> 00:10:08,450 That's true. 170 00:10:09,120 --> 00:10:10,159 But there's a condition. 171 00:10:10,360 --> 00:10:12,120 Mr. Lu doesn't need my company. 172 00:10:13,360 --> 00:10:15,039 Don't give me a ten-day leave. 173 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 Ten hours is a luxury. 174 00:10:18,399 --> 00:10:20,679 What are you going to do? 175 00:10:23,450 --> 00:10:24,679 I still want to transfer. 176 00:10:29,330 --> 00:10:30,679 I need to talk to Mr. Lu again. 177 00:10:31,639 --> 00:10:32,679 Hello, Ms. Xu. 178 00:10:45,210 --> 00:10:47,559 The life of the beautiful and rich is different indeed. 179 00:10:48,450 --> 00:10:50,839 I saw that dress just yesterday online. 180 00:10:50,840 --> 00:10:52,210 She's already wearing it today. 181 00:10:56,320 --> 00:10:57,840 - Hello, Ms. Xu. - Hello, Ms. Xu. 182 00:11:03,399 --> 00:11:05,080 She's here to bother Mr. Lu again. 183 00:11:05,320 --> 00:11:07,519 We'll have to make some room for them first. 184 00:11:09,200 --> 00:11:10,240 Okay. 185 00:11:11,440 --> 00:11:13,200 Give it to me as soon as you're done. Bye. 186 00:11:15,840 --> 00:11:16,879 Ming Ming. 187 00:11:17,080 --> 00:11:18,200 Why are you here? 188 00:11:20,759 --> 00:11:22,080 Am I not allowed to come? 189 00:11:23,360 --> 00:11:25,079 Are you using perfume as your body wash? 190 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 It's choking me. 191 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Come on. 192 00:11:28,320 --> 00:11:30,080 It's custom-made from Creed. 193 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 It's a woody floral fragrance. 194 00:11:31,720 --> 00:11:33,079 The top note is irises. 195 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 - The middle note... - Stop. 196 00:11:34,679 --> 00:11:36,639 I'm not interested in everything you said. 197 00:11:36,840 --> 00:11:38,879 Also, if there's nothing else, 198 00:11:39,240 --> 00:11:40,639 stop coming to my office. 199 00:11:40,799 --> 00:11:42,159 Who said there's nothing? 200 00:11:43,600 --> 00:11:46,879 I'm here to introduce a distinguished guest to you. 201 00:11:48,240 --> 00:11:49,360 Shi Ying. 202 00:11:50,159 --> 00:11:51,399 Shi Ying of Eagle Capital? 203 00:11:52,559 --> 00:11:54,639 I'm sure you've met at the award ceremony yesterday. 204 00:11:54,919 --> 00:11:55,919 Yes. 205 00:11:55,920 --> 00:11:57,638 She and I were friends when we did our MBA. 206 00:11:57,639 --> 00:11:58,759 We're very close. 207 00:12:00,039 --> 00:12:01,919 You know how capable she is. 208 00:12:02,279 --> 00:12:03,559 Yes, she's good. 209 00:12:04,639 --> 00:12:06,119 From an underwriting agent to an investor. 210 00:12:06,120 --> 00:12:07,799 She built her own company in just a few years. 211 00:12:07,960 --> 00:12:08,999 She's something. 212 00:12:09,000 --> 00:12:10,038 Exactly. 213 00:12:10,039 --> 00:12:11,878 I brought her here today to talk to you. 214 00:12:11,879 --> 00:12:13,360 See if you can work together in the future. 215 00:12:15,200 --> 00:12:17,199 If you two join forces, 216 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 remember to be grateful to me. 217 00:12:18,360 --> 00:12:20,240 It's a good thing if we can work together. 218 00:12:21,480 --> 00:12:23,639 Thank you, Ms. Xu. 219 00:12:24,080 --> 00:12:25,159 You're welcome. 220 00:12:25,799 --> 00:12:27,120 So what time is Shi Ying coming? 221 00:12:30,399 --> 00:12:32,159 In 20 to 30 minutes. The traffic is bad. 222 00:12:33,080 --> 00:12:34,679 You're always jumping on me. 223 00:12:35,279 --> 00:12:36,398 Ming Ming. 224 00:12:36,399 --> 00:12:38,558 I saw a trending café the other day. 225 00:12:38,559 --> 00:12:40,279 The decorations are so cute. Look. 226 00:12:40,480 --> 00:12:42,279 - Look, a little panda. - Ning Meng. 227 00:12:42,440 --> 00:12:43,879 Come to my office. 228 00:12:49,679 --> 00:12:51,600 - Mr. Lu. - Pick up Ms. Shi downstairs. 229 00:12:51,879 --> 00:12:53,720 Ms. Shi of Eagle Capital. Do you know her? 230 00:12:54,360 --> 00:12:55,638 Isn't the traffic bad? 231 00:12:55,639 --> 00:12:57,080 Why do you want her to go now? 232 00:12:57,240 --> 00:12:59,279 Then go clean up the meeting room. 233 00:12:59,960 --> 00:13:01,120 Right, Ming Ming? 234 00:13:05,039 --> 00:13:06,519 What are you waiting for? Go. 235 00:13:13,279 --> 00:13:14,320 Hey. 236 00:13:14,519 --> 00:13:16,839 You're not shy about ordering my people around. 237 00:13:16,840 --> 00:13:17,879 Well... 238 00:13:19,399 --> 00:13:20,480 With our relationship, 239 00:13:20,679 --> 00:13:22,320 what's the difference? 240 00:13:22,639 --> 00:13:23,799 Don't touch me. 241 00:13:24,320 --> 00:13:25,480 Watch your behavior. 242 00:13:48,000 --> 00:13:49,158 Hello, Ms. Shi. 243 00:13:49,159 --> 00:13:50,600 I'm Ning Meng, Mr. Lu's secretary. 244 00:13:51,799 --> 00:13:53,480 So you're Mr. Lu's secretary. 245 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Thank you for yesterday. 246 00:13:56,320 --> 00:13:58,159 Don't mention it. This way, please. 247 00:14:02,840 --> 00:14:04,320 I saw your interview before. 248 00:14:05,039 --> 00:14:06,960 You talked about so many new ideas... 249 00:14:07,120 --> 00:14:08,440 from a female investor's perspective. 250 00:14:08,559 --> 00:14:10,440 Especially the industrial thinking part. 251 00:14:10,559 --> 00:14:11,720 That was amazing. 252 00:14:12,279 --> 00:14:13,879 Thank you. You're quite attentive. 253 00:14:16,039 --> 00:14:17,080 What's your major? 254 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 I studied finance. 255 00:14:19,360 --> 00:14:20,399 That's good. 256 00:14:21,399 --> 00:14:22,519 This way, please. 257 00:14:23,720 --> 00:14:25,278 I'm more interested in projects... 258 00:14:25,279 --> 00:14:27,240 regarding the new retail and lifestyle and technology. 259 00:14:27,679 --> 00:14:29,239 That's why I'm here today... 260 00:14:29,240 --> 00:14:31,000 to hear about your investment structure... 261 00:14:31,480 --> 00:14:33,200 and see if we can work together. 262 00:14:33,720 --> 00:14:35,000 You're too humble, Ms. Shi. 263 00:14:35,799 --> 00:14:38,159 I have a few good projects in hand... 264 00:14:38,279 --> 00:14:40,158 that I'd like to hear your opinion on. 265 00:14:40,159 --> 00:14:41,278 I wouldn't dare. 266 00:14:41,279 --> 00:14:42,559 But I'm really interested. 267 00:14:43,879 --> 00:14:44,919 Ning Meng. 268 00:14:45,080 --> 00:14:46,720 Get Ren Peng Fei and Qiu Jun Lin here... 269 00:14:47,399 --> 00:14:49,440 to introduce Ms. Shi to the company's projects. 270 00:14:50,639 --> 00:14:51,679 Mr. Lu. 271 00:14:51,840 --> 00:14:53,599 Mr. Ren and Mr. Qiu are out for a meeting. 272 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 They'll be back in the afternoon. 273 00:14:55,679 --> 00:14:57,159 Ren Peng Fei did have a meeting. 274 00:14:57,759 --> 00:14:59,519 What is Qiu Jun Lin doing there? 275 00:15:00,440 --> 00:15:01,679 Should I give him a call? 276 00:15:01,960 --> 00:15:03,840 Shi Ying's time is precious. 277 00:15:11,600 --> 00:15:12,720 Mr. Lu. 278 00:15:12,960 --> 00:15:14,399 Why don't I do it? 279 00:15:15,759 --> 00:15:17,200 Is there no one else in the project department? 280 00:15:17,679 --> 00:15:19,960 How could you get a secretary to brief them? 281 00:15:21,279 --> 00:15:22,359 Ms. Xu. 282 00:15:22,360 --> 00:15:24,240 I go through every single project of the company. 283 00:15:24,600 --> 00:15:26,480 I'm familiar with the progress, flow, 284 00:15:26,639 --> 00:15:28,480 and confidentiality agreement of the projects. 285 00:15:28,799 --> 00:15:29,839 It's okay. 286 00:15:29,840 --> 00:15:32,120 I'm just here to get a general idea today. 287 00:15:32,559 --> 00:15:34,039 It's fine for Ms. Ning to introduce to me. 288 00:15:37,399 --> 00:15:38,399 Then you do it. 289 00:15:46,679 --> 00:15:47,679 Ms. Shi. 290 00:15:48,360 --> 00:15:51,240 Let me begin with our company's strategic focus. 291 00:15:51,639 --> 00:15:52,678 The goal of our company... 292 00:15:52,679 --> 00:15:54,600 is not just to invest in profitable businesses... 293 00:15:55,039 --> 00:15:56,839 but also to hope to use creativity... 294 00:15:56,840 --> 00:15:58,840 to shape possible future life patterns. 295 00:16:00,080 --> 00:16:01,399 Enough with that. 296 00:16:02,279 --> 00:16:03,720 Tell us about specific projects. 297 00:16:05,159 --> 00:16:06,200 Okay. 298 00:16:07,000 --> 00:16:09,278 Then I'll tell you about our most recent project, 299 00:16:09,279 --> 00:16:10,320 Qilin Furniture. 300 00:16:12,480 --> 00:16:15,200 Their main concept is eco-friendly furniture. 301 00:16:15,600 --> 00:16:16,679 Eco-friendly furniture? 302 00:16:17,320 --> 00:16:19,200 The main concept of Qilin is very special. 303 00:16:20,000 --> 00:16:21,399 Wood has life. 304 00:16:22,039 --> 00:16:23,559 Reasonable logging, 305 00:16:23,840 --> 00:16:25,720 low-carbon green production process, 306 00:16:26,080 --> 00:16:28,679 and the advantage of easy recycling... 307 00:16:28,919 --> 00:16:30,759 to maximize the texture of the original wood... 308 00:16:31,039 --> 00:16:32,720 reflects the concept of environmental protection. 309 00:16:33,039 --> 00:16:34,320 It allows traditional crafts... 310 00:16:34,440 --> 00:16:36,120 to show its value... 311 00:16:36,320 --> 00:16:37,399 in new design styles. 312 00:16:38,440 --> 00:16:40,799 Joint Capital is in charge of its Series A funding. 313 00:16:40,960 --> 00:16:42,278 We're helping the company... 314 00:16:42,279 --> 00:16:43,759 to actively raise Series B funding. 315 00:16:44,240 --> 00:16:46,320 That's why investing now is the best time. 316 00:16:49,759 --> 00:16:51,199 That's all for the project... 317 00:16:51,200 --> 00:16:52,759 Joint Capital is working on currently. 318 00:16:53,519 --> 00:16:54,519 Mr. Lu. 319 00:16:54,799 --> 00:16:57,000 Ms. Ning's brief is very professional. 320 00:16:57,480 --> 00:16:59,720 She has broken down everything... 321 00:16:59,840 --> 00:17:01,159 from product features to business logic. 322 00:17:01,320 --> 00:17:02,559 Everything was clear. 323 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 You have a hidden talent here. 324 00:17:05,039 --> 00:17:06,200 You flattered me, Ms. Shi. 325 00:17:06,650 --> 00:17:08,410 Ning Meng, hurry and refill the tea. 326 00:17:24,559 --> 00:17:26,920 Ms. Ning, you're very observant. 327 00:17:27,720 --> 00:17:28,839 How did you know? 328 00:17:30,759 --> 00:17:33,480 Though right-handed people would sometimes use their left hand, 329 00:17:33,890 --> 00:17:35,649 I saw you use your left hand when using your phone, 330 00:17:35,650 --> 00:17:37,359 carrying your bag and making hand gestures. 331 00:17:37,839 --> 00:17:39,359 I thought you would be left-handed. 332 00:17:40,650 --> 00:17:42,240 Clear thinking and good logic. 333 00:17:42,759 --> 00:17:44,079 You're perfect for working on projects. 334 00:17:47,359 --> 00:17:48,440 Ms. Shi. 335 00:17:48,960 --> 00:17:51,599 She's not the same when it comes to money. 336 00:17:51,720 --> 00:17:54,318 Didn't you say so yourself that our company has hidden talents? 337 00:17:54,319 --> 00:17:55,890 Anyone else can work on projects. 338 00:17:56,170 --> 00:17:57,170 That's right. 339 00:17:57,319 --> 00:17:58,759 Those from Joint Capital... 340 00:17:58,960 --> 00:18:00,240 are the best of the best. 341 00:18:01,599 --> 00:18:03,559 I really do think she's very talented. 342 00:18:04,039 --> 00:18:05,480 Mr. Lu, you should consider... 343 00:18:05,680 --> 00:18:07,410 training her in that direction. 344 00:18:07,960 --> 00:18:10,279 Ms. Shi, are you trying to steal her away? 345 00:18:10,480 --> 00:18:11,919 - How could I? - Mr. Lu. 346 00:18:11,920 --> 00:18:13,599 Is a wallflower that important? 347 00:18:14,079 --> 00:18:15,720 If you need someone, I'll help you personally. 348 00:18:16,079 --> 00:18:18,038 Ms. Xu, I dare not trouble you... 349 00:18:18,039 --> 00:18:19,440 to do chores. 350 00:18:20,039 --> 00:18:22,000 The work of serving water doesn't suit you. 351 00:18:38,519 --> 00:18:39,839 Ms. Shi, next week, 352 00:18:39,960 --> 00:18:42,519 new samples from Qilin Furniture will be out. 353 00:18:43,039 --> 00:18:44,799 Then I'll invite you over to take a look. 354 00:18:45,440 --> 00:18:46,839 I must be the first to know. 355 00:18:46,960 --> 00:18:48,720 I can't wait to work with you now. 356 00:18:49,000 --> 00:18:50,038 I'm excited too. 357 00:18:50,039 --> 00:18:52,679 When you two make a profit, don't forget me. 358 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 I want a big meal. 359 00:18:53,890 --> 00:18:54,960 Of course. 360 00:18:55,759 --> 00:18:56,799 Hear that, Ming Ming? 361 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 Okay, it's a deal. 362 00:19:01,720 --> 00:19:03,039 Okay. Bye, Ms. Shi. 363 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Come in. 364 00:19:27,170 --> 00:19:28,200 Mr. Lu. 365 00:19:28,440 --> 00:19:29,519 I didn't call you here. 366 00:19:31,440 --> 00:19:32,519 Regarding my transfer, 367 00:19:32,720 --> 00:19:34,078 - I still want... - The offer I made you... 368 00:19:34,079 --> 00:19:35,759 is already the most generous... 369 00:19:35,920 --> 00:19:37,079 for the position. 370 00:19:37,480 --> 00:19:38,799 If you have any complaints, 371 00:19:38,920 --> 00:19:41,039 you better have a good reason to hold your ground. 372 00:19:41,200 --> 00:19:43,519 Else, I don't have time to listen to your pipe dream. 373 00:19:46,440 --> 00:19:48,410 I appreciate the raise in salary. 374 00:19:49,279 --> 00:19:50,479 But I haven't even tried. 375 00:19:50,480 --> 00:19:51,960 How is it a pipe dream? 376 00:19:54,170 --> 00:19:56,000 You know Zhao Kuo of the Warring States? 377 00:19:57,759 --> 00:19:58,960 Just say that I'm idle theorizing. 378 00:19:59,319 --> 00:20:01,079 It's a simple idiom. 379 00:20:01,200 --> 00:20:02,279 No need to tell allusions. 380 00:20:05,890 --> 00:20:07,759 You did a good job with the brief. 381 00:20:08,000 --> 00:20:10,480 But projects and briefs are two different things. 382 00:20:10,680 --> 00:20:12,240 The ability that you have shown... 383 00:20:12,410 --> 00:20:14,239 is not enough to convince me, okay? 384 00:20:14,240 --> 00:20:16,078 But if all I ever do is make coffee, 385 00:20:16,079 --> 00:20:18,200 all I show is my ability to make coffee. 386 00:20:25,279 --> 00:20:26,410 Come in. 387 00:20:29,519 --> 00:20:31,959 Mr. Lu, I heard you call for me. 388 00:20:31,960 --> 00:20:33,170 So you know. 389 00:20:33,519 --> 00:20:34,650 I was looking for you earlier. 390 00:20:34,920 --> 00:20:36,079 What's the use of coming now? 391 00:20:37,119 --> 00:20:38,279 Sorry. 392 00:20:38,480 --> 00:20:41,000 When I don't want to see you, 393 00:20:41,200 --> 00:20:42,799 you keep popping up in front of me. 394 00:20:43,000 --> 00:20:44,890 When I need you, I can't find you. 395 00:20:45,519 --> 00:20:47,720 In the end, the secretary briefed on the projects. 396 00:20:48,079 --> 00:20:49,758 Those who don't know would think... 397 00:20:49,759 --> 00:20:51,169 we're running a class here! 398 00:20:51,170 --> 00:20:52,170 Got it? 399 00:20:52,680 --> 00:20:54,358 In the morning, I... 400 00:20:54,359 --> 00:20:55,410 Shut up. 401 00:20:55,680 --> 00:20:57,319 Can't even find an excuse? You're stuttering. 402 00:21:03,279 --> 00:21:04,799 Why are you looking at her? I'm talking to you. 403 00:21:07,960 --> 00:21:09,169 Okay, you don't have to say anything. 404 00:21:09,170 --> 00:21:10,170 Get out. Quick. 405 00:21:11,319 --> 00:21:12,518 And you. 406 00:21:12,519 --> 00:21:13,680 I advise you... 407 00:21:13,799 --> 00:21:16,199 to stop your investment dreams. 408 00:21:16,200 --> 00:21:17,358 Get back to work. 409 00:21:17,359 --> 00:21:18,410 Mr. Lu. 410 00:21:20,680 --> 00:21:22,278 Hello, Mr. Tang. 411 00:21:22,279 --> 00:21:23,720 I've gone through with the contract. 412 00:21:23,960 --> 00:21:26,200 You can come tomorrow to sign it. 413 00:21:26,599 --> 00:21:27,650 Yes. 414 00:21:28,039 --> 00:21:29,039 Okay. 415 00:21:35,599 --> 00:21:36,650 Ning Meng. 416 00:21:42,799 --> 00:21:43,799 Mr. Qiu. 417 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Ms. Ning. 418 00:21:50,279 --> 00:21:51,279 Mr. Qiu. 419 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Ms. Ning. 420 00:21:56,079 --> 00:21:57,079 Yesterday, 421 00:21:58,359 --> 00:22:00,119 when Mr. Ren made that huge mistake, 422 00:22:00,400 --> 00:22:02,000 you came to his rescue in an instant. 423 00:22:02,920 --> 00:22:05,200 Why didn't you help me today? 424 00:22:07,319 --> 00:22:08,399 Where did you go? 425 00:22:08,400 --> 00:22:09,759 It would have been fine if you were around. 426 00:22:10,559 --> 00:22:11,839 Where I went is none of your business. 427 00:22:16,640 --> 00:22:19,319 Right, thanks for helping me with the brief. 428 00:22:23,039 --> 00:22:24,119 Mr. Qiu. 429 00:22:28,319 --> 00:22:30,759 What's with Mr. Qiu 's attitude? 430 00:22:31,359 --> 00:22:32,558 It wasn't your duty to help. 431 00:22:32,559 --> 00:22:33,720 You were doing him a favor. 432 00:22:33,880 --> 00:22:36,278 He made it sound like you owe him. 433 00:22:36,279 --> 00:22:37,399 So annoying. 434 00:22:37,400 --> 00:22:38,759 It's not his fault. 435 00:22:39,960 --> 00:22:41,598 Is it because Mr. Lu... 436 00:22:41,599 --> 00:22:42,960 wouldn't transfer you? 437 00:22:44,319 --> 00:22:46,680 Ning Meng, I support you in transferring. 438 00:22:46,880 --> 00:22:49,000 It's not easy being in finance itself. 439 00:22:49,160 --> 00:22:50,960 If we don't try while we're still young, 440 00:22:51,119 --> 00:22:53,200 it will be even harder to transfer in the future, right? 441 00:22:54,079 --> 00:22:55,119 Exactly. 442 00:23:42,599 --> 00:23:44,200 Hello. Here's the menu. 443 00:23:48,920 --> 00:23:50,079 Lemonade, thanks. 444 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 Okay. Please wait a moment. 445 00:24:03,759 --> 00:24:05,000 Here's your drink. 446 00:24:07,559 --> 00:24:08,599 Thank you. 447 00:24:23,799 --> 00:24:25,440 (Lu XX) 448 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 - Mr. Lu. - Ms. Ning, right? 449 00:24:44,039 --> 00:24:45,759 I'm Lu Ji Ming's friend. 450 00:24:46,079 --> 00:24:47,440 Mr. Lu is drunk. 451 00:24:47,680 --> 00:24:49,278 Please come to the whiskey bar... 452 00:24:49,279 --> 00:24:50,679 at Jingan Road to pick him up. 453 00:24:50,680 --> 00:24:52,599 - Now? - Yes. Hurry. 454 00:24:52,720 --> 00:24:54,879 He's making a huge fuss of wanting his secretary to pick him up. 455 00:24:54,880 --> 00:24:56,558 Come on, keep drinking. 456 00:24:56,559 --> 00:24:58,798 Hurry. We can't handle him anymore. 457 00:24:58,799 --> 00:24:59,920 Hey. 458 00:25:21,680 --> 00:25:22,720 Ms. Ning, right? 459 00:25:22,839 --> 00:25:24,039 Mr. Lu is drunk. 460 00:25:28,359 --> 00:25:30,920 Let's go home, Mr. Lu. 461 00:25:33,039 --> 00:25:36,039 This is my secretary, Sour Orange. 462 00:25:36,599 --> 00:25:37,640 Later, 463 00:25:38,079 --> 00:25:39,440 you don't have to take a taxi home. 464 00:25:40,359 --> 00:25:42,000 My secretary... 465 00:25:42,759 --> 00:25:44,319 will drive each one of you home. 466 00:25:44,640 --> 00:25:45,798 - No. - No. 467 00:25:45,799 --> 00:25:46,799 No, you're drunk. 468 00:25:46,800 --> 00:25:48,318 Take care of him. 469 00:25:48,319 --> 00:25:49,400 All right. 470 00:25:49,599 --> 00:25:51,719 I'm sorry. Excuse me. Let's go home. 471 00:25:51,720 --> 00:25:53,200 - Let's go. - Get up. 472 00:25:53,920 --> 00:25:55,999 - Sorry. His phone. - Here. 473 00:25:56,000 --> 00:25:57,160 - Take it. - Thank you. 474 00:25:57,279 --> 00:25:58,880 You drink some more. 475 00:25:59,000 --> 00:26:00,079 - Okay? - Be careful. 476 00:26:01,200 --> 00:26:02,759 Don't throw up! 477 00:26:03,039 --> 00:26:04,039 Swallow it. 478 00:26:07,680 --> 00:26:08,839 Let's go. 479 00:26:13,000 --> 00:26:14,199 - Bye. - Are you okay? 480 00:26:14,200 --> 00:26:15,599 - Yes. - Take good care of him. 481 00:26:33,759 --> 00:26:35,839 Mr. Lu, may I ask you something? 482 00:26:36,680 --> 00:26:37,799 No problem. 483 00:26:39,279 --> 00:26:41,159 Next time you're drunk, 484 00:26:41,160 --> 00:26:42,879 can you ask Xiao Song to pick you up? 485 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 No. 486 00:26:44,599 --> 00:26:46,119 Xiao Song isn't very neat. 487 00:26:46,720 --> 00:26:48,358 He steps on my carpet. 488 00:26:48,359 --> 00:26:49,759 It's not like you don't know. 489 00:26:50,599 --> 00:26:51,680 All bosses... 490 00:26:52,079 --> 00:26:53,679 are spoiled by subordinates who obey. 491 00:26:53,680 --> 00:26:54,720 What are you saying? 492 00:26:55,480 --> 00:26:57,960 Why do you think I paid for your driving lessons? 493 00:26:58,359 --> 00:26:59,759 You can enter my house... 494 00:27:00,240 --> 00:27:01,679 because I gave you trust... 495 00:27:01,680 --> 00:27:03,279 that no one else has. 496 00:27:03,960 --> 00:27:05,719 You should feel honored. 497 00:27:05,720 --> 00:27:06,839 Honored, my foot. 498 00:27:08,119 --> 00:27:10,119 I guess you're not drunk if you can still annoy me. 499 00:27:10,359 --> 00:27:11,359 I'm not drunk. 500 00:27:11,720 --> 00:27:12,839 I still want to drink. 501 00:27:13,000 --> 00:27:15,200 There aren't any projects that are forcing you to drink. 502 00:27:15,680 --> 00:27:16,919 Why did you drink so much? 503 00:27:16,920 --> 00:27:19,118 It's because those guys from Cloud Capital... 504 00:27:19,119 --> 00:27:20,440 kept pouring me drinks. 505 00:27:20,720 --> 00:27:23,200 They made it as if I can't drink much. 506 00:27:23,640 --> 00:27:24,880 How can I bear that? 507 00:27:25,400 --> 00:27:26,680 And you think you've won? 508 00:27:27,400 --> 00:27:29,519 This happens eight out of ten times. 509 00:27:30,279 --> 00:27:31,599 I wonder who's the stupid one here. 510 00:27:32,880 --> 00:27:33,920 Sour Orange. 511 00:27:34,880 --> 00:27:36,118 Do you think... 512 00:27:36,119 --> 00:27:38,400 I won't be able to remember what you're saying tomorrow? 513 00:27:38,599 --> 00:27:41,400 Listen up. I remember everything. 514 00:27:42,279 --> 00:27:43,720 Let's see how I'll deal with you. 515 00:27:44,599 --> 00:27:45,720 You really don't remember. 516 00:27:56,519 --> 00:27:58,039 Why did you open the window? It's cold. 517 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 I don't want you to vomit in the car. 518 00:28:00,160 --> 00:28:01,640 If you don't find it disgusting, I do. 519 00:28:03,799 --> 00:28:07,680 Where did the time go? 520 00:28:08,400 --> 00:28:10,519 How dare you ask me where the time went. 521 00:28:10,839 --> 00:28:11,879 They're all wasted on you. 522 00:28:11,880 --> 00:28:19,359 I don't even know what it's like to be young. 523 00:28:20,480 --> 00:28:23,119 Having children. 524 00:28:24,279 --> 00:28:26,159 Forever. 525 00:28:26,160 --> 00:28:27,799 All right, give it a rest. 526 00:28:28,440 --> 00:28:29,480 When you sang last time, 527 00:28:29,680 --> 00:28:32,000 you got reported for sounding like pigs. 528 00:28:32,240 --> 00:28:33,279 Who is it? 529 00:28:34,000 --> 00:28:36,960 Where can we find a pig in the middle of the night? 530 00:28:37,079 --> 00:28:38,200 That's funny. 531 00:28:42,079 --> 00:28:44,440 Sour Orange, listen to me. 532 00:28:44,960 --> 00:28:48,078 Just be my secretary. 533 00:28:48,079 --> 00:28:49,200 That's enough. 534 00:28:49,839 --> 00:28:50,920 Look. 535 00:28:51,119 --> 00:28:53,319 I'm giving you such a great offer. 536 00:28:53,640 --> 00:28:55,960 There's no boss like me. 537 00:28:56,519 --> 00:28:59,359 You should be thankful... 538 00:29:00,240 --> 00:29:01,759 that I trust you so much. 539 00:29:03,480 --> 00:29:04,559 Pleasure's all mine. 540 00:29:07,799 --> 00:29:10,079 Sour Orange! Are you trying to kill me? 541 00:29:28,519 --> 00:29:29,559 Legs. 542 00:29:40,319 --> 00:29:41,319 Ning Meng. 543 00:29:42,000 --> 00:29:44,599 It's so good to be my secretary. 544 00:29:47,240 --> 00:29:48,519 Not at all. 545 00:29:52,799 --> 00:29:54,079 You fell asleep so fast. 546 00:29:54,799 --> 00:29:55,920 Just like an animal. 547 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Pig! 548 00:31:19,720 --> 00:31:20,960 (Mom) 549 00:31:22,079 --> 00:31:23,240 Meng Meng. 550 00:31:23,599 --> 00:31:25,399 Why didn't you give your parents a call... 551 00:31:25,400 --> 00:31:26,680 for the past few days? 552 00:31:27,200 --> 00:31:28,799 Are you very busy? 553 00:31:29,319 --> 00:31:31,039 Remember to take care of yourself. 554 00:31:36,079 --> 00:31:37,119 If you're free tomorrow, 555 00:31:37,720 --> 00:31:39,119 text your mom back. 556 00:31:40,119 --> 00:31:41,519 You're so quiet. 557 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 She's worried. 558 00:31:44,559 --> 00:31:47,039 If things aren't going well at work, 559 00:31:47,480 --> 00:31:48,680 you can tell me. 560 00:31:49,440 --> 00:31:50,960 If it's about love, 561 00:31:51,599 --> 00:31:52,720 tell your mom. 562 00:31:53,599 --> 00:31:56,200 Our family is well-prepared. 563 00:32:00,759 --> 00:32:03,079 (Mr. Liu Yi Tian) 564 00:32:04,519 --> 00:32:07,359 Ning Meng, is everything okay with you? 565 00:32:07,839 --> 00:32:09,880 Don't forget to sign the contract and give it to me tomorrow. 566 00:32:10,839 --> 00:32:12,759 And check your e-mail. 567 00:32:13,160 --> 00:32:15,319 Sort out Mr. Lu's business trip for next week. 568 00:32:15,880 --> 00:32:19,119 Remember to book the hotel and car in advance. 569 00:32:19,480 --> 00:32:20,559 Okay? 570 00:32:31,160 --> 00:32:33,519 (Employment Contract Renewal Agreement) 571 00:32:45,960 --> 00:32:50,440 (Year 2000) 572 00:33:02,319 --> 00:33:03,358 Dad. 573 00:33:03,359 --> 00:33:05,200 What's different about this battery? 574 00:33:07,680 --> 00:33:08,720 I'll tell you. 575 00:33:09,799 --> 00:33:11,480 It's called a rechargeable battery. 576 00:33:11,799 --> 00:33:14,359 Usual batteries are scrapped after one use. 577 00:33:14,799 --> 00:33:16,640 But these rechargeable batteries... 578 00:33:17,039 --> 00:33:18,960 can be used again after you charge them. 579 00:33:19,960 --> 00:33:21,920 Not only will it reduce pollution, 580 00:33:22,599 --> 00:33:24,079 it also saves more energy. 581 00:33:25,119 --> 00:33:26,599 One is disposable. 582 00:33:27,279 --> 00:33:29,039 The other can be used several times. 583 00:33:30,920 --> 00:33:33,400 Is it like the difference between toilet paper and handkerchief? 584 00:33:34,240 --> 00:33:36,680 That's right! You're so smart, Meng Meng. 585 00:33:37,720 --> 00:33:39,960 Dad, you have to make lots of these batteries... 586 00:33:40,160 --> 00:33:41,200 so that everyone can use them. 587 00:33:41,920 --> 00:33:44,599 It's not that easy to make so many batteries. 588 00:33:45,559 --> 00:33:46,799 I need to ask for help. 589 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Then I'll help you. 590 00:33:49,240 --> 00:33:50,799 The friend I need help from... 591 00:33:52,279 --> 00:33:53,279 is called an investor. 592 00:33:54,359 --> 00:33:55,359 An investor? 593 00:33:57,799 --> 00:33:59,799 You'll know when you grow up. 594 00:34:01,079 --> 00:34:02,839 Let's continue exercising. 595 00:34:04,680 --> 00:34:06,519 (Three months later) 596 00:34:06,680 --> 00:34:09,558 You said you've done all the research. 597 00:34:09,559 --> 00:34:10,679 I supported you. 598 00:34:10,880 --> 00:34:13,118 Else, would I have given you all the money... 599 00:34:13,119 --> 00:34:14,328 for you to work with him? 600 00:34:14,329 --> 00:34:15,999 Everything was fine before. 601 00:34:16,000 --> 00:34:17,718 I don't know why he suddenly changed his mind. 602 00:34:17,719 --> 00:34:19,479 Then ask him. 603 00:34:19,480 --> 00:34:20,919 Figure out a solution. 604 00:34:20,920 --> 00:34:22,768 He won't answer my calls. 605 00:34:22,769 --> 00:34:24,079 I can't even reach him. 606 00:34:25,440 --> 00:34:26,440 You're back, Meng Meng. 607 00:34:28,159 --> 00:34:30,559 Dad, you made so many batteries. 608 00:34:30,719 --> 00:34:32,329 - That's amazing. - Meng Meng. 609 00:34:32,960 --> 00:34:34,440 Go to your room and do your homework. 610 00:34:34,840 --> 00:34:36,559 I'll call you when dinner's ready. 611 00:34:45,400 --> 00:34:47,079 Why didn't you think about us? 612 00:34:48,039 --> 00:34:49,400 You put every dime in it. 613 00:34:49,599 --> 00:34:51,360 What about money for our child's education? 614 00:34:51,960 --> 00:34:53,519 Stop it, okay? 615 00:34:54,039 --> 00:34:56,000 That's on me. I'll find a way. 616 00:34:57,039 --> 00:34:58,719 At most, I'll sell the batteries on the street. 617 00:34:59,079 --> 00:35:00,440 I'll get a job to pay off the debt. 618 00:35:01,039 --> 00:35:03,079 I'm not going to let you two suffer. 619 00:35:15,840 --> 00:35:17,000 Use it to pay off your debt. 620 00:35:17,360 --> 00:35:19,519 We'll share the burden. 621 00:35:26,480 --> 00:35:28,329 That evening in the fall of 2000, 622 00:35:28,599 --> 00:35:30,719 our family business failed miserably. 623 00:35:31,119 --> 00:35:33,329 But it was since then... 624 00:35:33,809 --> 00:35:37,159 I've had a vague but firm idea about investing. 625 00:35:37,840 --> 00:35:38,920 If one day, 626 00:35:39,039 --> 00:35:41,000 I can meet a persistent entrepreneur... 627 00:35:41,289 --> 00:35:43,239 like my dad in my investment, 628 00:35:43,400 --> 00:35:44,639 I must vote for him. 629 00:35:45,719 --> 00:35:47,329 I won't let worthy entrepreneurs... 630 00:35:47,559 --> 00:35:50,239 have their wings clipped before they can take off. 631 00:37:26,440 --> 00:37:27,559 - Hello, Mr. Lu. - Morning. 632 00:37:28,559 --> 00:37:29,920 - Hello, Mr. Lu. - Morning. 633 00:37:30,960 --> 00:37:32,079 Mr. Lu. 634 00:37:32,289 --> 00:37:33,439 Qingzhu Hotel has passed... 635 00:37:33,440 --> 00:37:35,198 the second round of terms list agreement. 636 00:37:35,199 --> 00:37:37,359 We can proceed with the formal procedure next week. 637 00:37:37,360 --> 00:37:38,518 Next week? 638 00:37:38,519 --> 00:37:40,079 - Okay. I'll go through it. - Okay. 639 00:37:41,519 --> 00:37:42,880 - Morning, Mr. Lu. - Good morning. 640 00:37:43,199 --> 00:37:44,199 Morning, Mr. Lu. 641 00:37:44,480 --> 00:37:45,880 - Morning, Mr. Lu. - Morning, Mr. Liu. 642 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Good morning. 643 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 Come in. 644 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 Coffee. 645 00:38:31,000 --> 00:38:32,039 Mr. Lu. 646 00:38:32,440 --> 00:38:33,679 I've thought about it. 647 00:38:34,519 --> 00:38:35,599 I still want to transfer. 648 00:38:37,679 --> 00:38:39,840 Didn't we move on a long time ago? 649 00:38:40,079 --> 00:38:41,440 This case is closed with you... 650 00:38:41,639 --> 00:38:42,639 but not me. 651 00:38:43,840 --> 00:38:45,328 My career plan has always been... 652 00:38:45,329 --> 00:38:47,440 to be an excellent investor. 653 00:38:47,840 --> 00:38:48,880 - This... - Ning Meng. 654 00:38:49,039 --> 00:38:50,679 When did you get so ambitious? 655 00:38:50,840 --> 00:38:52,000 You dare to think of anything now. 656 00:38:54,920 --> 00:38:56,679 If someone were to say that to you... 657 00:38:57,119 --> 00:38:58,769 when you first started your company, 658 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 how would you feel? 659 00:39:00,599 --> 00:39:03,199 No one has ever said that to me. 660 00:39:07,719 --> 00:39:09,639 Three years is not a short period. 661 00:39:10,400 --> 00:39:12,329 I only filled in temporarily then. 662 00:39:12,880 --> 00:39:14,880 Why don't you get a more suitable secretary? 663 00:39:16,159 --> 00:39:18,329 You're the right secretary. 664 00:39:19,119 --> 00:39:20,119 You must know... 665 00:39:20,360 --> 00:39:22,480 that people should have self-awareness. 666 00:39:23,289 --> 00:39:25,360 Know your place, got it? 667 00:39:26,719 --> 00:39:28,769 Now, you have two options. 668 00:39:29,840 --> 00:39:32,289 Be my secretary. 669 00:39:32,519 --> 00:39:34,920 Or don't do anything and go home. 670 00:39:35,329 --> 00:39:36,329 Coffee. 671 00:39:52,400 --> 00:39:53,440 I quit. 672 00:39:53,960 --> 00:39:55,639 Thank you for the past three years. 673 00:39:56,159 --> 00:39:57,159 Bye. 674 00:40:04,440 --> 00:40:07,079 (Resignation Letter) 675 00:40:11,480 --> 00:40:13,000 Ning Meng, what's wrong? 676 00:40:14,719 --> 00:40:16,119 Why are you packing? 677 00:40:16,329 --> 00:40:17,639 - What's wrong? - Nothing. 678 00:40:18,329 --> 00:40:19,400 It's okay. 679 00:40:19,840 --> 00:40:22,289 Why are you packing for nothing? 680 00:40:22,519 --> 00:40:23,559 What's going on? 681 00:40:25,239 --> 00:40:26,328 Ning Meng. 682 00:40:26,329 --> 00:40:27,960 Talk to me. What's going on? 683 00:40:28,840 --> 00:40:30,289 - Xiao Feng. - Mr. Zeng. 684 00:40:30,400 --> 00:40:32,359 Tell Xiao Song to get the remaining crabs from my car. 685 00:40:32,360 --> 00:40:33,679 - Okay. - I need help. 686 00:40:33,920 --> 00:40:35,039 Ning Meng. 687 00:40:36,400 --> 00:40:37,400 What's up? 688 00:40:40,079 --> 00:40:41,239 Crabs are good for the heat. 689 00:40:41,480 --> 00:40:42,920 Hurry up and steam them to cool Mr. Lu down. 690 00:40:43,480 --> 00:40:45,879 Mr. Zeng, it's not a good time for you to go in. 691 00:40:45,880 --> 00:40:47,039 It's good timing that I'm here. 692 00:40:48,039 --> 00:40:49,039 Mr. Lu. 693 00:40:50,719 --> 00:40:52,158 Lu Ji Ming, I brought you crabs! 694 00:40:52,159 --> 00:40:53,159 Is this how you greet me? 695 00:40:53,679 --> 00:40:54,719 Get out of here!46468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.