All language subtitles for LOVE MARRIAGE & OTHER BAD IDEAS.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,585 --> 00:00:08,092 Έρχεται μια στιγμή στη ζωή των ανθρώπων 2 00:00:08,122 --> 00:00:10,557 που αντιλαμβάνονται ότι ήρθε η ώρα για μια αλλαγή. 3 00:00:10,587 --> 00:00:12,396 Ώρα για να χαλαρώσουν περισσότερο. 4 00:00:12,426 --> 00:00:13,635 Ή λιγότερο. 5 00:00:13,665 --> 00:00:16,164 Ώρα για να αναπτύξουν την σεξουαλικότητά τους. 6 00:00:16,194 --> 00:00:17,779 Η να ξεφύγουν απ' αυτό. 7 00:00:17,974 --> 00:00:21,220 Ώρα να παραιτηθούν από την ανάγκη για έλεγχο. 8 00:00:21,373 --> 00:00:24,077 Και να αποδεχτούν τη ζωή όπως είναι. 9 00:00:24,454 --> 00:00:27,629 ΕΡΩΤΑΣ, ΓΑΜΟΣ KAI ΑΛΛΕΣ ΚΑΚΕΣ ΙΔΕΕΣ 10 00:00:27,659 --> 00:00:28,701 Το πρόβλημα είναι, 11 00:00:28,731 --> 00:00:30,721 πώς να το κάνετε αυτό, όταν είστε παντρεμένοι 12 00:00:30,751 --> 00:00:33,325 με έναν άντρα που δεν κάνει αυτό που του λέτε. 13 00:00:33,691 --> 00:00:37,048 Ή όταν είστε απελπισμένες για σεξ και αυτός δεν σας αγγίζει καν. 14 00:00:37,078 --> 00:00:44,204 Όταν οι Prada, Gucci, Versace, Armani σου κοστίζουν 4.000 δολάρια. 15 00:00:44,234 --> 00:00:48,654 Όταν είσαι αναγκασμένος να ακούς καθημερινά, 16 00:00:48,684 --> 00:00:51,217 Κάνε αυτό, κάνε εκείνο. 17 00:00:51,247 --> 00:00:54,532 Όταν περνάς χρόνο, αγοράζοντας Louis Vuitton, αντί με τον βαρετό άντρα σου. 18 00:00:54,562 --> 00:00:56,656 Όταν δεν είσαι σίγουρος τι έχεις κάνει λάθος, 19 00:00:56,686 --> 00:00:58,439 και όλα είναι άθλια. 20 00:01:03,013 --> 00:01:05,979 Τοντ, έβαλες εσύ έριξες τα πουκάμισα στο καθαριστήριο; 21 00:01:06,009 --> 00:01:09,593 Να τα στήθη μου, παρ' τα, αγάπησέ τα, λάτρεψέ τα. 22 00:01:09,623 --> 00:01:13,131 Δεν είμαι η καμαριέρα σου, ούτε η μπέιμπι σίτερ σου, είμαι η γυναίκα σου. 23 00:01:15,563 --> 00:01:16,599 Τοντ... 24 00:01:16,629 --> 00:01:18,362 Ποιος ο λόγος να έχω σχέση; 25 00:01:18,392 --> 00:01:19,477 Τοντ... 26 00:01:19,507 --> 00:01:21,351 Γιατί πάντα να μου λείπει το σεξ; 27 00:01:21,381 --> 00:01:23,736 Ξέμεινες από εσώρουχα. 28 00:01:23,766 --> 00:01:27,335 Εσύ ξοδεύεις, εγώ πληρώνω, εσύ ξοδεύεις, εγώ πληρώνω... 29 00:01:27,365 --> 00:01:28,416 Χρειάζομαι μεγαλύτερο επίδομα. 30 00:01:28,446 --> 00:01:29,553 Τοντ... 31 00:01:29,583 --> 00:01:31,971 Εσύ το παράτησες εδώ, πεταμένο; 32 00:01:35,971 --> 00:01:38,404 Τρεις μήνες χωρίς σεξ. Τι πάει λάθος με σένα; 33 00:01:38,434 --> 00:01:40,477 Ποιος ξοδεύει 4.000 δολάρια για παπούτσια; 34 00:01:40,507 --> 00:01:41,424 Συγγνώμη; 35 00:01:41,454 --> 00:01:42,036 Τοντ... 36 00:01:42,066 --> 00:01:42,995 Φτιάξε το κρεβάτι. 37 00:01:43,025 --> 00:01:44,467 Δεν είμαι μιας δεκάρας πόρνη. 38 00:01:44,497 --> 00:01:45,960 Τοντ... 39 00:01:45,990 --> 00:01:47,386 Καθάρισε το τραπέζι. 40 00:01:47,416 --> 00:01:48,678 Με θέλεις να δείχνω σαν ζητιάνα; 41 00:01:48,708 --> 00:01:49,681 Είμαι σεξουαλικά στερημένη. 42 00:01:49,711 --> 00:01:50,706 Μάζεψέ το αυτό. 43 00:01:50,736 --> 00:01:52,199 Όχι άλλα ψώνια. 44 00:01:52,229 --> 00:01:53,386 Τοντ... 45 00:01:53,416 --> 00:01:54,210 Λέρωσες την τουαλέτα. 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,115 Θέλω σεξ. 47 00:01:57,207 --> 00:01:58,169 Μην αρχίζεις πάλι. 48 00:01:59,094 --> 00:02:00,030 Μη μου φωνάζεις. 49 00:02:00,877 --> 00:02:01,913 Δεν είμαι υπηρέτρια σου. 50 00:02:02,426 --> 00:02:03,194 Δεν είμαι καλόγρια. 51 00:02:03,740 --> 00:02:04,765 Δεν είμαι ο μπαμπάς σου. 52 00:02:05,416 --> 00:02:06,464 Δεν μου πληρώνεις το φαί μου. 53 00:02:07,032 --> 00:02:10,609 Είμαι η πρώτη γυναίκα στον πλανήτη που δεν συγκινεί τον κανονικό άντρα της. 54 00:02:14,347 --> 00:02:15,406 Τοντ. 55 00:02:31,851 --> 00:02:35,120 Οι σχέσεις είναι συναισθηματικά ναυάγια. 56 00:02:35,387 --> 00:02:37,694 Ένα κανονικό μακελειό. 57 00:02:38,088 --> 00:02:41,954 Όλα αυτά τα μικροπρεπή άτομα, με τα μικροπρεπή παράπονά τους 58 00:02:41,984 --> 00:02:46,043 που τσακώνονται για ασήμαντα πράγματα 59 00:02:48,471 --> 00:02:50,042 Τι; 60 00:02:50,577 --> 00:02:52,438 Ακούγεσαι σαν να χρειάζεσαι θεραπεία. 61 00:02:52,594 --> 00:02:55,413 Ποτέ δεν ήμουν πιο ευτυχισμένος. 62 00:02:55,558 --> 00:02:57,892 Είμαι απόλυτα χαρούμενος. 63 00:02:58,115 --> 00:03:03,880 Άνοιξε με και θα βρεις ένα μεγάλο χαμογελαστό πρόσωπο. 64 00:03:04,158 --> 00:03:07,356 - Ευτυχισμένος! - Το βλέπω αυτό. 65 00:03:07,658 --> 00:03:10,099 Μια μέρα πρόκειται να σε βρει. 66 00:03:10,310 --> 00:03:12,160 Ποιος θα με βρει; 67 00:03:12,190 --> 00:03:15,892 Η αγάπη, ο έρωτας, η αδελφή ψυχή σου... 68 00:03:16,060 --> 00:03:19,618 Δεν με φοβίζει η αγάπη αφού δεν υπάρχει. 69 00:03:19,930 --> 00:03:22,337 Νομίζω ότι οι πελάτες σου έχουν αντίρρηση. 70 00:03:22,471 --> 00:03:25,223 Οι πελάτες μου είναι δεν είναι ερωτευμένοι, Τζες. 71 00:03:25,346 --> 00:03:27,797 Αυτοεξυπηρετούνται εκφυλιζόμενοι. 72 00:03:27,956 --> 00:03:34,666 Είναι εθισμένοι στο δράμα και με πληρώνουν για να τους ακούω. 73 00:03:41,649 --> 00:03:42,663 Παρακαλώ, 74 00:03:42,823 --> 00:03:43,759 πες μου, 75 00:03:43,789 --> 00:03:45,753 γιατί νόμιζες ότι ήταν καλή ιδέα, 76 00:03:45,783 --> 00:03:49,085 να ξοδέψω 18.000 δολάρια σε μια ηλεκτρική σκούπα; 77 00:03:49,256 --> 00:03:53,011 Είναι έργο τέχνης, έκαναν ουρές για να την πάρουν 78 00:03:53,958 --> 00:03:58,626 Για αυτές τις χάντρες ξόδεψες 18.000 δολάρια; 79 00:03:58,656 --> 00:04:02,423 Δεν είναι χάντρες, είναι κρύσταλλοι. 80 00:04:02,453 --> 00:04:06,078 Ποτέ δεν θα αγόραζα στρας, δεν είμαι φτηνή. 81 00:04:06,705 --> 00:04:11,557 Θεός φυλάξοι, πότε θα τα σταματήσεις αυτά, που μου κοστίζουν μια περιουσία; 82 00:04:11,835 --> 00:04:15,100 Μίλα πιο σιγά και πρέπει να κοιτάξεις το θέμα του θυμού σου. 83 00:04:15,235 --> 00:04:18,066 Κι εσύ πρέπει να σταματήσεις τον εθισμό στα ψώνια. 84 00:04:18,203 --> 00:04:23,462 Ο εθισμός στα ψώνια είναι άμεση εκδήλωση της έλλειψης συμπόνιας σου. 85 00:04:23,492 --> 00:04:25,427 Άκου τι είπες. 86 00:04:25,631 --> 00:04:27,714 Αυτό που είπες ήταν ότι ο εθισμός στα ψώνια, 87 00:04:27,744 --> 00:04:31,124 είναι μια άμεση εκδήλωση επειδή σου λείπει κάτι απ' τη ζωή σου. 88 00:04:31,154 --> 00:04:31,771 Σωστά. 89 00:04:31,801 --> 00:04:37,175 Και αυτό που μου λείπει είναι η κατανόηση και η συμπόνια σου. 90 00:04:37,205 --> 00:04:38,858 Γιατί την πήρες; 91 00:04:38,888 --> 00:04:41,323 Αφού δεν έχεις καθαρίσει ποτέ αυτό το σπίτι. 92 00:04:41,353 --> 00:04:43,529 Γιατί να καθαρίσω το σπίτι; 93 00:04:43,559 --> 00:04:45,125 Δεν είμαι υπηρέτρια. 94 00:04:46,358 --> 00:04:46,759 Εντάξει. 95 00:04:46,789 --> 00:04:52,174 Και μόνο για το γεγονός ότι έριξες σχεδόν 20.000 δολάρια σε μια ηλεκτρική σκούπα, 96 00:04:52,204 --> 00:04:54,314 δεν πειράζει καθόλου. 97 00:04:54,436 --> 00:04:56,609 Να μην ξεχάσω να σε ευχαριστήσω. 98 00:04:58,932 --> 00:05:00,570 Μου άρεσε. 99 00:05:04,941 --> 00:05:06,000 Της άρεσε. 100 00:05:06,345 --> 00:05:07,749 Της άρεσε. 101 00:05:07,779 --> 00:05:09,290 18.000 δολάρια. 102 00:05:09,320 --> 00:05:12,730 Μου κόστισε 18.000 δολάρια επειδή της άρεσε. 103 00:05:12,760 --> 00:05:18,674 Μικρό τίμημα προκειμένου να ξεφύγεις λίγο από τη βαρετή ζωή σου. 104 00:05:18,808 --> 00:05:19,788 Βαρετή ζωή; 105 00:05:19,818 --> 00:05:21,170 "Μην ξοδεύεις." 106 00:05:21,200 --> 00:05:22,688 "Εγώ τα πληρώνω όλα". 107 00:05:26,979 --> 00:05:27,848 Σταμάτα. 108 00:05:27,878 --> 00:05:31,926 Μην τολμήσεις να με ξανακοροιδέψεις. 109 00:05:32,706 --> 00:05:35,324 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να χωρίσετε. 110 00:05:35,354 --> 00:05:36,761 Συγγνώμη; 111 00:05:37,175 --> 00:05:40,763 Θα σου δώσω το όνομα ενός καλού δικηγόρου. 112 00:05:40,952 --> 00:05:43,080 Πιθανότατα θα κρατήσεις περισσότερα από τα μισά. 113 00:05:43,110 --> 00:05:44,440 Διαζύγιο; 114 00:05:44,470 --> 00:05:47,437 Αλλά είμαστε ερωτευμένοι. 115 00:05:47,766 --> 00:05:49,905 Αγαπά αυτό που εκπροσωπείς. 116 00:05:49,935 --> 00:05:52,033 Όχι αυτό που είσαι. 117 00:05:53,574 --> 00:05:54,699 Τέλος χρόνου. 118 00:05:56,170 --> 00:05:57,117 Συγγνώμη; 119 00:05:57,240 --> 00:06:00,805 Προφανώς δεν έχεις τίποτα να του προσφέρεις εκτός από το όμορφο πρόσωπό σου. 120 00:06:00,835 --> 00:06:02,164 Ωραίο στήθος. 121 00:06:02,348 --> 00:06:04,855 Αλλά το πρόσωπό σου θα ζαρώσει και τα στήθη σου θα κρεμάσουν. 122 00:06:04,885 --> 00:06:06,616 Είσαι γυναίκα τρόπαιο. 123 00:06:06,646 --> 00:06:08,989 Είναι μαζί σου, μόνο για να αυξήσει την κοινωνική του θέση, 124 00:06:09,019 --> 00:06:13,373 και χωρίς αμφιβολία, έχει ανασφάλειες από την πρώιμη παιδική του ηλικία. 125 00:06:13,540 --> 00:06:16,643 Θα σε ανταλλάξει με ένα νεότερο μοντέλο σε 3 ή 4 χρόνια 126 00:06:16,673 --> 00:06:19,061 Γι' αυτό πάρε το διαζύγιο τώρα. 127 00:06:19,091 --> 00:06:21,279 Δεν θα τα καταφέρεις. 128 00:06:27,183 --> 00:06:30,136 Πώς τολμάς να γελοιοποιείς τη σχέση μου; 129 00:06:37,746 --> 00:06:38,971 Καλά σου έκανε. 130 00:06:39,001 --> 00:06:40,498 Γιατί μου έκανε καλά; 131 00:06:40,528 --> 00:06:42,838 Του είπα την αλήθεια και αντί για ευχαριστώ, με χτύπησε; 132 00:06:42,868 --> 00:06:44,212 Η αλήθεια πονάει. 133 00:06:44,357 --> 00:06:47,811 Προσπάθησα να βάλω ένα τέλος σε μια ασταθή και ανθυγιεινή σχέση. 134 00:06:47,841 --> 00:06:49,920 Ο τύπος με χτύπησε χωρίς αιτία. 135 00:06:49,950 --> 00:06:51,480 Ω, είμαι σίγουρη πως είχε αιτία. 136 00:06:51,510 --> 00:06:54,623 Θα έπρεπε να σώζεις τις σχέσεις και όχι να τις καταστρέφεις 137 00:06:54,745 --> 00:06:57,965 Τζες, αυτοί χρησιμοποιούν ό ένας τον άλλο. 138 00:06:58,111 --> 00:07:00,450 Αυτοί οι άνδρες παντρεύονται τέτοιες όμορφες γυναίκες, 139 00:07:00,480 --> 00:07:02,590 ώστε να βελτιώσουν την κοινωνική τους θέση. 140 00:07:02,620 --> 00:07:04,562 Δεν νοιάζονται γι' αυτές. 141 00:07:04,592 --> 00:07:06,111 Μερικές φορές νοιάζονται. 142 00:07:06,549 --> 00:07:09,090 Πώς το ξέρεις, αφού δεν είσαι γυναίκα τρόπαιο; 143 00:07:10,093 --> 00:07:11,730 Ευχαριστώ. 144 00:07:12,265 --> 00:07:18,498 Τέλος πάντων, έκανα τη δουλειά μου, φύτεψα τον σπόρο του διαζυγίου. 145 00:07:48,736 --> 00:07:50,073 Πόσο κάνει αυτό; 146 00:07:50,341 --> 00:07:52,235 Σταύρωσέ με. 147 00:07:54,253 --> 00:07:57,317 Αυτό, δεν είναι προς πώληση. 148 00:07:59,144 --> 00:08:00,426 Α, έτσι; 149 00:08:00,682 --> 00:08:03,044 Αυτές οι λέξεις με ανάβουν. 150 00:08:03,227 --> 00:08:04,854 Μου αρέσει αυτό. 151 00:08:05,856 --> 00:08:08,085 Και μένα με ανάβει, άντρα μου. 152 00:23:21,899 --> 00:23:22,757 Λοιπόν; 153 00:23:24,150 --> 00:23:28,146 Πόσο μου κόστισε αυτό που δεν ήταν προς πώληση; 154 00:23:33,553 --> 00:23:35,491 600 δολάρια. 155 00:24:03,659 --> 00:24:05,453 Γιατρέ είμαι η Σούζυ Γουόκερ. 156 00:24:05,598 --> 00:24:08,250 Θέλω να μιλήσουμε για ένα πρόβλημα. 157 00:24:08,410 --> 00:24:12,377 Ο άντρας μου έχει πρόβλημα στύσης. 158 00:24:12,588 --> 00:24:15,363 Κλείστε μας ένα ραντεβού την επόμενη εβδομάδα. 159 00:24:15,538 --> 00:24:16,430 Κατανοητό. 160 00:24:16,460 --> 00:24:21,521 Τα προβλήματα του πέους είναι πολύ πιο σοβαρά από τα συζυγικά. 161 00:24:23,154 --> 00:24:24,881 Όχι πάντα. 162 00:24:25,028 --> 00:24:30,822 Θα ήθελα να πιστεύω ότι θα ήμουν πιο αναστατωμένη με τέτοιο πρόβλημα. 163 00:24:32,508 --> 00:24:33,510 Όχι. 164 00:24:33,540 --> 00:24:35,263 Εξήγησέ το. 165 00:24:35,396 --> 00:24:39,913 Όταν λέω όχι, εννοώ πως δεν δέχομαι νέους πελάτες. 166 00:24:39,943 --> 00:24:43,768 Επίσης, όταν λέω όχι, εννοώ πως δεν θα είμαι ο θεραπευτής σου. 167 00:24:43,961 --> 00:24:48,017 Πώς ξέρεις ότι χρειάζομαι θεραπευτή; 168 00:24:48,861 --> 00:24:50,721 Είσαι παρατημένη, 169 00:24:50,842 --> 00:24:52,335 μπερδεμένη, 170 00:24:52,365 --> 00:24:53,805 συγχυσμένη, 171 00:24:53,835 --> 00:24:55,176 σε απόγνωση, 172 00:24:55,299 --> 00:24:57,450 και η όψη σου είναι προφανής. 173 00:24:57,480 --> 00:25:00,497 Πως ακριβώς δείχνει η όψη μου; 174 00:25:03,083 --> 00:25:04,676 Δεν το έκανα αυτό. 175 00:25:04,706 --> 00:25:06,326 Αμφιβάλλω. 176 00:25:06,356 --> 00:25:08,209 Υπόσχομαι θα είμαι η ευκολότερη ασθενής σου. 177 00:25:08,239 --> 00:25:11,967 Μόνο που μπήκες εδώ, χαμογελώντας, 178 00:25:12,139 --> 00:25:16,206 και με άνετη συμπεριφορά, δεν σε κάνει εύκολη ασθενή. 179 00:25:16,236 --> 00:25:20,830 Σε κάνει ενοχλητική ασθενή, με μηδενική αυτογνωσία. 180 00:25:21,031 --> 00:25:22,123 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 181 00:25:22,153 --> 00:25:28,605 Είμαι η Έιπριλ και αφού είχες ακύρωση αύριο, θα έρθω τότε. 182 00:25:28,821 --> 00:25:29,857 Ωραίο μαύρο μάτι έχεις. 183 00:25:29,887 --> 00:25:34,671 Όχι, με τίποτα δεν θα έρθεις εδώ αύριο. 184 00:25:35,048 --> 00:25:36,987 Περίμενε ένα δευτερόλεπτο, εσύ την παράπεμψες σε μένα; 185 00:25:37,017 --> 00:25:38,829 Γιατί μου στέλνεις πελάτες τώρα; 186 00:25:38,859 --> 00:25:41,470 Είναι τέλεια πελάτης για σένα. 187 00:25:41,500 --> 00:25:45,237 Πιστεύει στην αγάπη και το ρομαντισμό και όλα τα σχετικά, 188 00:25:45,359 --> 00:25:48,167 και μόνο εσύ μπορείς να την θεραπεύσεις απ' αυτό. 189 00:25:48,197 --> 00:25:51,331 Ορκίζομαι στον τάφο της μαμάς μου, ότι δεν είναι σοβαρή περίπτωση. 190 00:25:51,361 --> 00:25:54,964 Απλώς παντρεύεται και είναι λίγο νευρική. 191 00:25:55,122 --> 00:25:58,019 Μην της δείξεις τον τυπικό εαυτό σου, εντάξει; 192 00:25:58,049 --> 00:25:58,620 Να είσαι καλός. 193 00:25:58,650 --> 00:26:00,737 Είναι από τις αγαπημένες μου πελάτες. 194 00:26:00,945 --> 00:26:05,234 Πήγε σε ένα εκατομμύριο θεραπευτές και κανείς δεν της έκανε τίποτα. 195 00:26:05,393 --> 00:26:07,967 Άρα είμαι η τελευταία της ελπίδα. 196 00:26:08,212 --> 00:26:09,471 Κάπως. 197 00:26:09,655 --> 00:26:10,312 Όχι. 198 00:26:10,342 --> 00:26:15,182 Σε παρακαλώ θέλει απλώς να βεβαιωθεί ότι ο γάμος της δεν είναι λάθος. 199 00:26:15,304 --> 00:26:18,034 Ο γάμος είναι πάντα λάθος. 200 00:26:18,064 --> 00:26:20,545 Παλιά θυμάμαι, σου άρεσε αυτό που έκανες. 201 00:26:20,575 --> 00:26:23,632 Είχες συμπόνια και ανθρωπιά μέσα σου. 202 00:26:23,662 --> 00:26:26,038 Τις θυμάσαι εκείνες τις μέρες; 203 00:26:26,068 --> 00:26:26,883 Όχι. 204 00:26:27,006 --> 00:26:28,031 Εγώ τις θυμάμαι. 205 00:26:28,176 --> 00:26:32,555 Μιλούσες συνέχεια για αγάπη και ρομαντισμό και τέτοιες αηδίες, μέχρι... 206 00:26:32,585 --> 00:26:34,694 Μέχρι τι; 207 00:26:35,587 --> 00:26:36,490 Η Μαρί... 208 00:26:36,520 --> 00:26:38,306 Μην το κάνεις τώρα... 209 00:26:38,336 --> 00:26:42,975 Όχι είναι αλήθεια, από τότε άλλαξες τελείως. 210 00:26:43,345 --> 00:26:46,810 Πως να βοηθήσω τους γάμους των άλλων όταν δεν μπόρεσα να διορθώσω το δικό μου; 211 00:26:46,840 --> 00:26:49,150 Και γι' αυτό παραιτήθηκες απ' όλα. 212 00:26:49,180 --> 00:26:52,181 Είσαι βέβαιος ότι όλοι οι πελάτες σου είναι το ίδιο μίζεροι 213 00:26:52,211 --> 00:26:53,607 και γι' αυτό δεν θέλεις να δεις κανέναν ευτυχισμένο; 214 00:26:53,637 --> 00:26:57,273 Αν είμαι τόσο άχρηστος θεραπευτής γιατί μου στέλνεις αυτό το κορίτσι; 215 00:26:57,446 --> 00:26:58,605 Ειλικρινά; 216 00:26:58,761 --> 00:27:02,928 Επειδή σκέφτηκα ότι θα μπορούσες να μάθεις ένα ή δύο πράγματα από αυτήν. 217 00:27:09,768 --> 00:27:13,445 Το χρονόμετρο δεν αποσπά τους ασθενείς σου; 218 00:27:14,080 --> 00:27:17,946 Όταν βλέπουν το χρονόμετρο μπαίνουν απευθείας στο θέμα, 219 00:27:17,976 --> 00:27:22,236 αντί να χασομερούν με λεπτομέρειες. 220 00:27:22,442 --> 00:27:23,467 Λοιπόν; 221 00:27:23,623 --> 00:27:24,670 Γιατί δεν... 222 00:27:24,815 --> 00:27:25,952 Φτάνω στο θέμα; 223 00:27:26,141 --> 00:27:29,940 Είμαστε εδώ ακριβώς 7 λεπτά και δεν μου είπες τίποτα. 224 00:27:29,970 --> 00:27:33,810 Επειδή είμαι κάπως φοβισμένη. 225 00:27:35,927 --> 00:27:38,322 Πολλοί άνθρωποι με φοβούνται. 226 00:27:38,703 --> 00:27:40,074 Απόλυτα φυσικό. 227 00:27:40,854 --> 00:27:42,581 Δεν φοβάμαι εσένα. 228 00:27:42,703 --> 00:27:44,419 Δεν είσαι καθόλου τρομακτικός. 229 00:27:44,575 --> 00:27:47,851 Φοβάμαι τη μέρα του γάμου μου. 230 00:27:48,867 --> 00:27:50,616 Και πολύ καλά κάνεις. 231 00:27:50,783 --> 00:27:52,777 Ο γάμος είναι βλακεία. 232 00:27:53,212 --> 00:27:56,109 Πώς ξέρω αν παντρεύομαι το σωστό άτομο; 233 00:27:56,995 --> 00:28:00,950 Το γεγονός ότι μου κάνεις αυτή την ερώτηση σημαίνει ότι δεν ξέρεις. 234 00:28:00,980 --> 00:28:02,276 Σοβαρολογώ. 235 00:28:02,399 --> 00:28:03,168 Κι εγώ. 236 00:28:03,324 --> 00:28:05,218 Τίποτα δεν είναι τόσο απλό. 237 00:28:05,853 --> 00:28:08,327 Είναι τόσο απλό. 238 00:28:08,488 --> 00:28:11,396 Η ανάλυση απλώς περιπλέκει τα πράγματα. 239 00:28:11,608 --> 00:28:14,338 Πήγαινε με το ένστικτό σου. Τι σου λέει; 240 00:28:14,616 --> 00:28:16,199 Ότι τον αγαπώ. 241 00:28:16,938 --> 00:28:18,353 Λάθος απάντηση, δοκίμασε ξανά; 242 00:28:18,476 --> 00:28:23,868 Γιατί όταν είμαι με κάποιον που είναι υπέροχος και ο καλύτερος φίλος μου, 243 00:28:24,002 --> 00:28:25,506 δεν πρέπει να τον αφήσω να φύγει ποτέ. 244 00:28:25,536 --> 00:28:28,540 Το "πρέπει" σημαίνει υποχρέωση. 245 00:28:28,691 --> 00:28:31,164 Είπες ότι δεν πρέπει να τον αφήσω ποτέ. 246 00:28:31,309 --> 00:28:32,356 Δεν είπες, 247 00:28:32,386 --> 00:28:35,833 θέλω να παντρευτώ αυτό το άτομο γιατί τον αγαπώ, 248 00:28:35,863 --> 00:28:37,537 και είναι ο καλύτερος φίλος μου, 249 00:28:37,567 --> 00:28:40,214 και ποτέ δεν θέλω να τον αφήσω να φύγει. 250 00:28:40,351 --> 00:28:41,711 Αυτό εννοούσα. 251 00:28:41,889 --> 00:28:43,193 Δεν είπες αυτό 252 00:28:43,371 --> 00:28:45,722 και ούτε το εννοούσες. 253 00:28:45,956 --> 00:28:51,602 Ξέρεις τι συμβαίνει όταν παντρεύεσαι κάποιον επειδή νομίζεις ότι πρέπει 254 00:28:51,632 --> 00:28:54,094 και όχι επειδή θέλεις; 255 00:29:01,713 --> 00:29:03,440 Τοντ. 256 00:29:09,105 --> 00:29:10,252 Τοντ. 257 00:29:13,071 --> 00:29:14,319 Τοντ. 258 00:29:15,032 --> 00:29:16,336 Ναι; 259 00:29:16,915 --> 00:29:19,979 Ναι, πήρες το εκχύλισμα βανίλιας; 260 00:29:20,269 --> 00:29:23,779 Ναι Ρεβέκκα είναι στο ντουλάπι. 261 00:29:24,291 --> 00:29:30,136 Το εκχύλισμα βανίλιας στο ντουλάπι γράφει Μαδαγασκάρης. 262 00:29:30,404 --> 00:29:34,783 Εγώ ζήτησα εκχύλισμα βανίλιας Πένζις. 263 00:29:39,191 --> 00:29:43,391 Φαίνεται ότι πήρα λάθος βανίλια. 264 00:29:43,759 --> 00:29:49,277 Μάλλον πρέπει να φτιάξεις το κέικ με βανίλια Μαδαγασκάρης. 265 00:29:49,434 --> 00:29:51,095 Σε πειράζει; 266 00:30:10,401 --> 00:30:14,672 Μπορείς να πάρεις τα πόδια σου από το τραπεζάκι. 267 00:30:16,169 --> 00:30:17,695 Φυσικά. 268 00:30:18,139 --> 00:30:22,094 Μπορείς να φύγεις μπροστά από την τηλεόραση; 269 00:30:22,302 --> 00:30:27,235 Ζήτησα συγκεκριμένα το εκχύλισμα βανίλιας Πένζις. 270 00:30:27,435 --> 00:30:33,307 Φαίνεται ότι διάλεξα λάθος. 271 00:30:35,539 --> 00:30:36,698 Τότε... 272 00:30:36,854 --> 00:30:44,691 φαίνεται ότι πρέπει να τσακιστείς και να πας να μου φέρεις Πένζις. 273 00:30:45,229 --> 00:30:50,646 Ρεβέκκα, μόλις ξεκίνησε το παιχνίδι με τους Ράιντερς, 274 00:30:50,830 --> 00:30:53,421 και λέω να πάω κατά τη διάρκεια του ημιχρόνου. 275 00:30:53,451 --> 00:30:57,368 Το κέικ μου δεν μπορεί να περιμένει το ημίχρονο. 276 00:30:57,537 --> 00:31:00,287 Χρειάζεται απαραίτητα εκχύλισμα βανίλιας Πένζις. 277 00:31:00,317 --> 00:31:05,906 Βλέπεις, το μαγείρεμα θέλει συγχρονισμό και τα σωστά συστατικά. 278 00:31:06,041 --> 00:31:08,822 Δεν μπορείς να τα αφήσεις να κάθονται όλη μέρα. 279 00:31:08,957 --> 00:31:10,067 Όπως εσύ. 280 00:31:10,097 --> 00:31:11,716 Επειδή δεν θα είναι φρέσκα. 281 00:31:11,861 --> 00:31:12,927 Όπως εσύ. 282 00:31:12,957 --> 00:31:15,951 Μου φαίνεται ότι έχεις πρόβλημα, ε; 283 00:31:15,981 --> 00:31:20,301 Λες ότι δεν έχεις καμία πρόθεση να πας πίσω στο κατάστημα 284 00:31:20,331 --> 00:31:25,579 να μου πάρεις το εκχύλισμα βανίλιας Πένζις που ζήτησα συγκεκριμένα, 285 00:31:25,609 --> 00:31:32,305 και θα κάτσεις εδώ για να παρακολουθήσεις έναν αγώνα; 286 00:31:33,419 --> 00:31:38,437 Αυτό ακριβώς θα κάνω. 287 00:31:39,061 --> 00:31:41,891 Εντάξει Τοντ. 288 00:31:42,233 --> 00:31:46,222 Ευχαριστώ που είσαι τόσο υποστηρικτικός σύζυγος. 289 00:31:46,460 --> 00:31:50,304 Κανένα πρόβλημα Ρεβέκκα. 290 00:32:02,457 --> 00:32:04,239 Γεια σας. 291 00:32:04,362 --> 00:32:09,209 Έχουμε το συνδρομητικό κανάλι για τους ποδοσφαιρικούς αγώνες. 292 00:32:09,576 --> 00:32:13,409 Ναι, πήρα για να το ακυρώσω αμέσως. 293 00:32:13,689 --> 00:32:15,595 Ναι, από τώρα. 294 00:32:15,728 --> 00:32:17,533 Ευχαριστώ. 295 00:32:26,223 --> 00:32:30,034 Ρεβέκκα. 296 00:32:30,064 --> 00:32:33,666 Αν δεν χειραγωγήσω καταστάσεις δεν θα πάρω αυτό που θέλω. 297 00:32:33,798 --> 00:32:35,302 Ακούγεσαι σαν ψυχοπαθής. 298 00:32:35,436 --> 00:32:37,163 Δεν είναι ψυχοπάθεια. Είναι αποτελεσματικότητα. 299 00:32:37,193 --> 00:32:37,954 Είναι ψυχοπάθεια. 300 00:32:38,133 --> 00:32:40,116 Γιατί ποτέ δεν κάνεις αυτό που σου ζητάω; 301 00:32:40,146 --> 00:32:41,475 Επειδή γκρινιάζεις. 302 00:32:41,505 --> 00:32:43,057 Δεν γκρινιάζω. Ποτέ δεν το κάνω. 303 00:32:43,087 --> 00:32:44,540 Γιατρέ μπορείς να θεραπεύσεις την γκρίνια της; 304 00:32:44,570 --> 00:32:45,744 Κάλεσες τους εργάτες για τη στέγη; 305 00:32:45,774 --> 00:32:47,861 Τι σχέση έχει τώρα αυτό; 306 00:32:47,891 --> 00:32:50,268 Τους κάλεσες ποτέ; 307 00:32:50,298 --> 00:32:51,326 Γκρίνια. 308 00:32:51,695 --> 00:32:52,988 Δεν γκρινιάζω, απλά ρωτάω. 309 00:32:53,018 --> 00:32:54,586 Κάλεσες τους εργάτες για τη στέγη; 310 00:32:54,616 --> 00:32:55,388 Όχι. 311 00:32:55,418 --> 00:32:56,402 Γιατί δεν το έκανες, Τοντ; 312 00:32:56,432 --> 00:32:58,007 Επειδή γκρινιάζεις. 313 00:32:58,037 --> 00:33:01,207 Έπρεπε να το έχεις κάνει πριν 3 μήνες και δεν τους κάλεσες ποτέ. 314 00:33:01,237 --> 00:33:02,154 Θεέ μου. 315 00:33:02,184 --> 00:33:03,324 Σκάστε. 316 00:33:04,617 --> 00:33:05,642 Να σκάσω; 317 00:33:05,954 --> 00:33:06,845 Να σκάσω; 318 00:33:07,003 --> 00:33:08,585 Κανείς δεν μου λέει να σκάσω. 319 00:33:08,615 --> 00:33:11,341 Ειδικά αυτός που πληρώνω για βοήθεια στα προβλήματα της σχέσης μου. 320 00:33:11,371 --> 00:33:12,255 Να σκάσω; 321 00:33:12,285 --> 00:33:12,968 Εσύ να σκάσεις. 322 00:33:12,998 --> 00:33:15,241 Επιτέλους σκάσε. 323 00:33:16,107 --> 00:33:19,762 Είναι απλά ένας μεγάλος διαγωνισμός μεταξύ σας. 324 00:33:20,085 --> 00:33:21,500 Έτσι δεν είναι; 325 00:33:21,748 --> 00:33:25,870 Εσύ Ρεβέκκα, είσαι μια διαχρονική γκρινιάρα, 326 00:33:25,900 --> 00:33:29,932 σε μια προσπάθεια άσκησης ελέγχου στη σχέση σας. 327 00:33:30,355 --> 00:33:35,060 Κι εσύ Τοντ, είσαι ένας τεμπέλης και απερίσκεπτος μαλάκας. 328 00:33:35,284 --> 00:33:40,966 Που δεν κάνει απολύτως τίποτα για να επιδείξει έλεγχο στη σχέση σας. 329 00:33:41,122 --> 00:33:42,727 Είναι ένας διαγωνισμός. 330 00:33:42,757 --> 00:33:47,802 Για το ποιος είναι ο αρχηγός που θα γκρινιάζει περισσότερο. 331 00:33:51,724 --> 00:33:55,471 Σε αυτή την περίπτωση γιατρέ, μας λέτε ποιός νικάει; 332 00:33:55,501 --> 00:33:56,675 Σταμάτα Τοντ. 333 00:33:56,705 --> 00:34:01,294 Εγώ νιώθω πραγματικά προσβεβλημένη από το τι συμβαίνει εδώ. 334 00:34:01,324 --> 00:34:04,815 Οπότε σε αφήνω με τις προσβολές σου, γιατρέ. 335 00:34:04,948 --> 00:34:08,773 Η φωνή σου είναι σαν τα νύχια σε έναν πίνακα. 336 00:34:08,930 --> 00:34:11,114 Φρόντισε να το έχεις βουλωμένο καθώς θα φεύγεις. 337 00:34:11,144 --> 00:34:15,039 Ξέρω ότι θα ανοίξεις το στόμα σου με τα μικρά ηλίθια προβλήματα σου, 338 00:34:15,069 --> 00:34:17,735 που είναι εντελώς ασήμαντα και δεν σημαίνουν τίποτα. 339 00:34:17,765 --> 00:34:20,856 Και μισώ τον τρόπο που χαμογελάς καθώς γκρινιάζεις. 340 00:34:20,978 --> 00:34:23,140 Εσύ μικρή σκατένια γκριν... 341 00:34:24,969 --> 00:34:27,988 Κανείς δεν λέει τη γυναίκα μου γκρινιάρα, εκτός από μένα. 342 00:34:28,018 --> 00:34:29,671 Καλά του έκανες Τοντ. 343 00:34:29,805 --> 00:34:31,309 Πάμε να φύγουμε. 344 00:34:40,801 --> 00:34:43,776 Είσαι καλά εκεί; 345 00:34:46,375 --> 00:34:52,715 Πρέπει να αρχίσω να κάνω ηρεμιστικές ενέσεις στους πελάτες. 346 00:34:53,105 --> 00:34:54,575 Τι κάνεις εδώ; 347 00:34:54,605 --> 00:34:57,052 Έχουμε ραντεβού. 348 00:34:59,634 --> 00:35:02,653 Πως θα σε κάνω να το ξεχάσεις; 349 00:35:02,683 --> 00:35:06,085 Όταν ξεχάσεις κι εσύ ότι χρειάζεσαι αλκοόλ. 350 00:35:52,674 --> 00:35:54,033 Τι κάνεις; 351 00:35:54,301 --> 00:35:56,930 Θέλω να χάσω τον έλεγχο. 352 00:36:00,084 --> 00:36:02,012 Τι εννοείς μ' αυτό; 353 00:36:02,146 --> 00:36:04,653 Θέλω να έχω σεξ. 354 00:36:05,366 --> 00:36:09,276 Ακριβώς εδώ, θέλω να χάσω τον έλεγχο. 355 00:36:10,192 --> 00:36:13,100 Βάλε με κάτω. 356 00:36:15,250 --> 00:36:18,470 Μωρό, θα μας πιάσουν. 357 00:36:18,648 --> 00:36:20,554 Ήμαστε ανοιχτά εδώ. 358 00:36:20,691 --> 00:36:24,001 Τόντ, χάσε τον έλεγχο. 359 00:36:24,157 --> 00:36:26,474 Άκουσες τι είπε ο γιατρός. 360 00:36:26,746 --> 00:36:29,209 Δεν χρειάζεται να ελέγχουμε τίποτα. 361 00:53:25,308 --> 00:53:28,309 - Ήσουν πολύ καυτή. - Ναι, κι εσύ. 362 00:53:28,339 --> 00:53:29,279 Σ' αγαπώ. 363 00:53:30,950 --> 00:53:31,763 Κι εγώ σ' αγαπώ. 364 00:53:31,931 --> 00:53:32,521 Ναι; 365 00:53:34,114 --> 00:53:36,502 Αν μπορούσε να μας δει τώρα 366 00:53:36,792 --> 00:53:39,076 θα καταλάβαινε ότι έκανε λάθος. 367 00:53:39,106 --> 00:53:42,831 με τα θέματα ελέγχου μας. 368 00:53:47,506 --> 00:53:50,291 Ω όχι, θα οδηγήσω εγώ. 369 00:53:52,235 --> 00:53:54,597 Δεν το πιστεύω ότι με είπε γκρινιάρα. 370 00:53:54,869 --> 00:53:57,788 Πιθανώς επειδή είσαι γκρινιάρα. 371 00:53:58,000 --> 00:53:59,860 Είσαι τυχερός επειδή έχεις μεγάλο πουλί. 372 00:53:59,983 --> 00:54:01,320 Ναι. 373 00:54:03,909 --> 00:54:05,725 Κι εγώ σ' αγαπώ. 374 00:54:07,812 --> 00:54:10,842 Δύο μαύρα μάτια σε λιγότερο από ένα μήνα είναι πρωτοφανές. 375 00:54:10,976 --> 00:54:12,001 Λοιπόν... 376 00:54:12,031 --> 00:54:14,791 υποθέτω, σε μερικούς δεν αρέσει η αλήθεια. 377 00:54:14,958 --> 00:54:17,246 Ή ίσως δεν ανέχονται τους μαλάκες, 378 00:54:17,276 --> 00:54:20,633 αλλά σε αυτή την κατάσταση είναι δύσκολο να διακρίνουμε τι από τα δύο. 379 00:54:20,663 --> 00:54:23,530 Ασχολήσου με τη δουλειά σου, αδελφούλα. 380 00:54:24,058 --> 00:54:27,958 Συνέχισε να φέρνεις ποτά μέχρι να πέσω αναίσθητος. 381 00:54:28,147 --> 00:54:29,707 Χαίρομαι που σε βλέπω. 382 00:54:34,414 --> 00:54:35,707 Εντάξει. 383 00:54:38,247 --> 00:54:40,074 Ο χρόνος ξεκινά από τώρα 384 00:54:40,104 --> 00:54:44,283 Το μισώ αυτό το πράγμα 385 00:54:44,313 --> 00:54:46,166 Κανείς δεν έχει ιδιαίτερη μεταχείριση. 386 00:54:46,196 --> 00:54:48,194 Ούτε καν εσύ, μικρή λιακάδα. 387 00:54:48,375 --> 00:54:49,790 Αρκετά δίκαιο. 388 00:54:50,046 --> 00:54:52,976 Έτσι, ακόμα θέλεις να το κάνεις αυτό; 389 00:54:53,104 --> 00:54:55,043 Σκέφτηκα πολύ αυτά που είπες τις προάλλες. 390 00:54:55,073 --> 00:54:58,296 Σχετικά με το αίσθημα της υποχρέωσης. 391 00:54:58,326 --> 00:55:02,012 - Το ήξερα ότι θα προβληματιζόσουν. - Γιατί; 392 00:55:02,430 --> 00:55:05,249 Φοβάσαι να κάνεις μια αντιδημοφιλή επιλογή. 393 00:55:05,450 --> 00:55:08,235 Επειδή δεν θέλεις να βλάψεις τα συναισθήματα κάποιου. 394 00:55:08,456 --> 00:55:09,559 Φοβάμαι. 395 00:55:09,760 --> 00:55:13,526 Να σε φοβίζει πιο πολύ, να ξυπνήσεις 60 χρονών 396 00:55:13,659 --> 00:55:19,935 δίπλα σε έναν άνδρα που αποδέχτηκες και μετάνιωσες για δεκαετίες. 397 00:55:20,134 --> 00:55:22,318 Δεν ξέρω. 398 00:55:22,624 --> 00:55:23,838 Τον αγαπώ. 399 00:55:24,262 --> 00:55:25,153 Αλλά... 400 00:55:25,331 --> 00:55:26,434 Αλλά τίποτα. 401 00:55:26,464 --> 00:55:29,086 Μην αγγίζεις ακροθιγώς την αλήθεια μαζί μου. 402 00:55:29,116 --> 00:55:34,773 Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις τελικά, αλλά να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 403 00:55:34,970 --> 00:55:37,098 Δεν υπάρχει πια σπίθα. 404 00:55:37,354 --> 00:55:39,482 Εντάξει, ανάλυσέ το. 405 00:55:40,334 --> 00:55:42,161 Τον βαριέμαι μερικές φορές. 406 00:55:42,340 --> 00:55:44,501 Θέλει να γίνει μουσικός. 407 00:55:44,531 --> 00:55:48,189 Είναι άθλιος μουσικός και φριχτός τραγουδοποιός. 408 00:55:48,314 --> 00:55:50,632 Πολύ κάτω του μέσου όρου. 409 00:55:50,662 --> 00:55:52,755 Και δεν του αρέσει να ταξιδεύει. 410 00:55:52,785 --> 00:55:54,849 Έχει χαζή αίσθηση του χιούμορ. 411 00:55:54,879 --> 00:55:58,927 Και έχει άσχημη αναπνοή μερικές φορές. 412 00:55:59,053 --> 00:56:00,022 Φοβάμαι. 413 00:56:00,052 --> 00:56:02,718 Φοβάμαι ότι δεν παντρεύομαι, αλλά τακτοποιούμαι. 414 00:56:02,748 --> 00:56:06,095 Φοβάμαι ότι θέλω να ταξιδέψω τον κόσμο, αλλά όχι μαζί του. 415 00:56:06,125 --> 00:56:09,874 Φοβάμαι επειδή έχω ήδη ψάξει τους όρους επιστροφής του νυφικού μου. 416 00:56:09,904 --> 00:56:11,872 Και φοβάμαι ότι το μόνο πρόσωπο 417 00:56:11,902 --> 00:56:14,735 που θέλω να δω την ημέρα του γάμου μου, είναι η γιαγιά μου. 418 00:56:14,765 --> 00:56:19,365 Φοβάμαι ότι δεν θα φιλήσω ποτέ άλλο άντρα σε όλη μου τη ζωή. 419 00:56:26,120 --> 00:56:32,738 Αλλά πάνω απ' όλα φοβάμαι ότι δεν θα μπορέσω ποτέ να τον αφήσω. 420 00:56:58,023 --> 00:57:02,379 Δεν το νομίζετε κάπως περίεργο; 421 00:57:04,697 --> 00:57:07,338 Εγώ το βρίσκω περίεργο. 422 00:57:08,985 --> 00:57:11,837 Ο ουρολόγος είπε ότι το πέος του, είναι μια χαρά. 423 00:57:11,867 --> 00:57:14,155 Δεν υπάρχει στυτική δυσλειτουργία εκεί. 424 00:57:14,185 --> 00:57:19,506 Τον ικετεύω συνεχώς για σεξ αλλά δεν έχει ποτέ στύση. 425 00:57:20,158 --> 00:57:25,139 Η επιθετικότητα και η ένδεια θα έκανε σκόνη το πέος κάθε άντρα. 426 00:57:25,417 --> 00:57:26,966 Άρα είναι δικό μου λάθος; 427 00:57:26,996 --> 00:57:28,538 Σταμάτα να τον πιέζεις. 428 00:57:28,568 --> 00:57:31,379 Δεν είναι πίεση, είναι ενθουσιασμός. 429 00:57:31,513 --> 00:57:34,120 Καταλαβαίνω ότι είναι εύκολο να πιέσεις έναν άντρα σαν τον Βινς. 430 00:57:34,150 --> 00:57:36,393 Είναι σαν χαλάκι για σένα. 431 00:57:36,423 --> 00:57:40,933 Αλλά δεν κάνεις τίποτα πιέζοντάς τον για το ανύπαρκτο σεξ σου, 432 00:57:40,963 --> 00:57:44,292 ή ικετεύοντας για αυτό σαν πόρνη. 433 00:57:44,693 --> 00:57:46,476 Άφησε τον άνθρωπο. 434 00:57:46,632 --> 00:57:48,158 Δώσε του χρόνο να χαλαρώσει. 435 00:57:48,188 --> 00:57:51,847 Σταμάτα να τον εξατμίζεις με την τρελή σεξουαλική σου ενέργεια. 436 00:57:52,048 --> 00:57:53,920 Τρελή σεξουαλική ενέργεια; 437 00:57:53,950 --> 00:57:56,003 Δεν έχω τρελή σεξουαλική ενέργεια. 438 00:57:56,131 --> 00:57:59,496 Έχω επιθυμίες και ανάγκες και θέλω να ακουστώ. 439 00:57:59,526 --> 00:58:03,165 Και αν ο σύζυγός μου δεν μπορεί να μου δώσει ένα σκληρό πέος, 440 00:58:03,195 --> 00:58:06,702 θα πρέπει να ψάξω την ικανοποίηση αλλού. 441 00:58:07,159 --> 00:58:08,485 Εντάξει. 442 00:58:08,652 --> 00:58:10,357 Αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. 443 00:58:10,387 --> 00:58:13,736 Παίρνεις το σεξ που σου αρνείται, 444 00:58:13,766 --> 00:58:17,106 και αυτός ένα διάλειμμα από τις διαρκείς απαιτήσεις σου. 445 00:58:17,136 --> 00:58:18,839 Μια ανοιχτή σχέση θα λειτουργούσε. 446 00:58:18,869 --> 00:58:20,588 Ανοιχτή σχέση; 447 00:58:20,733 --> 00:58:21,992 Ανοιχτή σχέση; 448 00:58:22,022 --> 00:58:24,298 Ποιος ζήτησε ανοιχτή σχέση; 449 00:58:24,328 --> 00:58:26,663 Εγώ μιλούσα μήπως πάρω ένα δονητή. 450 00:58:26,693 --> 00:58:28,049 Ή ανθρώπινο δονητή. 451 00:58:28,191 --> 00:58:31,813 Δεν χρειάζομαι πρόσκληση στο κρεβάτι σου, γιατρέ. 452 00:58:34,451 --> 00:58:38,529 Αγαπάμε ο ένας τον άλλον ακόμα κι αν το σεξ είναι χάλια. 453 00:58:38,991 --> 00:58:43,003 Θα σε ενημερώσω πώς πάμε, την επόμενη εβδομάδα 454 00:58:44,217 --> 00:58:46,847 Είσαι καλά εκεί κάτω; 455 00:58:47,653 --> 00:58:49,291 Δεν έχουμε ραντεβού 456 00:58:49,424 --> 00:58:51,452 Δεν μπορώ να σε δεχτώ αυτή τη στιγμή 457 00:58:51,482 --> 00:58:54,472 Μήπως παρεξηγήθηκες με το φιλί τις προάλλες; 458 00:58:54,502 --> 00:58:55,912 Όχι. 459 00:58:56,112 --> 00:58:59,012 Τότε γιατί κρύβεσαι πίσω από το γραφείο σου στο πάτωμα; 460 00:58:59,042 --> 00:59:04,785 Γιατί έφαγα κλωτσιά από μια καταπιεσμένη δασκάλα του σεξ. 461 00:59:05,041 --> 00:59:06,589 Να σε βοηθήσω να σηκωθείς; 462 00:59:07,227 --> 00:59:10,013 Όχι θα σηκωθώ όταν είμαι έτοιμος να σηκωθώ. 463 00:59:10,043 --> 00:59:13,480 Σίγουρα δεν παρεξηγήθηκες με το φιλί τις προάλλες; 464 00:59:13,692 --> 00:59:15,185 Είσαι σε θεραπεία. 465 00:59:15,215 --> 00:59:18,253 Δεν περιμένω ορθολογική συμπεριφορά από σένα. 466 00:59:18,283 --> 00:59:21,061 Αυτή είναι μια επαγγελματική σχέση. 467 00:59:21,186 --> 00:59:26,401 Ναι, σίγουρα φαίνεσαι πραγματικός επαγγελματίας ξαπλωμένος στο πάτωμα. 468 00:59:29,157 --> 00:59:31,140 Τι κάνεις; 469 00:59:34,606 --> 00:59:36,622 Σου δίνω μια μικρή θεραπεία. 470 00:59:36,652 --> 00:59:38,876 Δεν χρειάζομαι θεραπεία. 471 00:59:39,046 --> 00:59:41,151 Σήκω από την καρέκλα μου. 472 00:59:41,344 --> 00:59:44,296 Σε κλώτσησαν στα καρύδια και σου μαύρισαν και τα δύο μάτια, 473 00:59:44,326 --> 00:59:46,469 μέσα σε μερικές εβδομάδες. 474 00:59:46,499 --> 00:59:48,470 Πίστεψέ με, χρειάζεσαι θεραπεία. 475 00:59:48,500 --> 00:59:51,066 Όχι, χρειάζομαι άλλους ασθενείς. 476 00:59:51,096 --> 00:59:55,690 Γιατί νομίζεις, σου επιτίθενται συνεχώς οι ασθενείς σου; 477 00:59:55,847 --> 00:59:58,176 Επειδή είναι ασταθείς τρελοί. 478 00:59:58,206 --> 01:00:00,215 Και πρέπει να μπουν σε τρελοκομείο. 479 01:00:00,245 --> 01:00:01,452 Καλή απάντηση. 480 01:00:01,482 --> 01:00:03,380 Και αυτό συμπεριλαμβάνει και σένα, να ξέρεις. 481 01:00:03,410 --> 01:00:05,362 Δεν είμαι ασταθής τρελή. 482 01:00:05,392 --> 01:00:06,431 Όχι. 483 01:00:06,554 --> 01:00:08,270 Αλλά μου επιτέθηκες. 484 01:00:08,300 --> 01:00:10,200 Το φιλί δεν είναι επίθεση. 485 01:00:10,230 --> 01:00:12,153 Είναι, αν δεν είναι επιθυμητό. 486 01:00:12,183 --> 01:00:14,515 Θα μπορούσες να με σταματήσεις αν το ήθελες 487 01:00:14,545 --> 01:00:16,003 Κράτησα άμυνα. 488 01:00:16,033 --> 01:00:19,022 Έχω συνηθίσει πλέον να με χτυπάνε, να με κλωτσάνε 489 01:00:19,052 --> 01:00:22,409 ή να χώνουν τη γλώσσα τους στο λαιμό μου. 490 01:00:22,439 --> 01:00:25,109 Δεν έβαλα γλώσσα και ήμουν μεθυσμένη. 491 01:00:25,139 --> 01:00:28,830 Οι μεθυσμένες πράξεις είναι νηφάλιες αλήθειες. 492 01:00:29,098 --> 01:00:30,702 Πίστεψέ με Δρ. Χάιλαντ, 493 01:00:30,732 --> 01:00:32,006 δεν σε θέλω. 494 01:00:32,036 --> 01:00:36,745 Και σταμάτα να θεραπεύεις εμένα στη διάρκεια της δικής σου θεραπείας. 495 01:00:36,912 --> 01:00:38,183 Τώρα ξέρνα, 496 01:00:38,316 --> 01:00:40,690 ποιος είναι ο βαθύτερος και πιο σκοτεινός σου φόβος; 497 01:00:40,720 --> 01:00:41,495 Εντάξει. 498 01:00:41,525 --> 01:00:43,724 Οι θεραπευτές δεν χρησιμοποιούν λέξεις όπως "ξέρνα". 499 01:00:43,754 --> 01:00:45,017 Σκάσε και απάντησε στην ερώτηση. 500 01:00:45,047 --> 01:00:46,232 Δεν έχω φόβους 501 01:00:46,262 --> 01:00:47,702 Όλοι έχουν φόβους. 502 01:00:47,732 --> 01:00:50,365 Οι άνθρωποι χωρίς συναισθήματα δεν φοβούνται τίποτα. 503 01:00:50,395 --> 01:00:55,020 Πώς κάποιος, τόσο κενός από συναισθήματα καταλήγει θεραπευτής; 504 01:00:55,050 --> 01:00:57,583 Ήταν ένα στιγμιαίο σφάλμα στην κρίση μου. 505 01:00:57,733 --> 01:00:58,781 Ανάλυσέ το. 506 01:00:58,811 --> 01:00:59,616 Όχι. 507 01:00:59,646 --> 01:01:01,399 Αν ήσουν άκυρος συναισθηματικά, 508 01:01:01,544 --> 01:01:03,795 δεν θα ήσουν τόσο παθιασμένος βοηθώντας τους ανθρώπους, 509 01:01:03,825 --> 01:01:05,778 αν ένα μέρος σου δεν ήθελε να τους βοηθήσει. 510 01:01:05,808 --> 01:01:08,541 Τώρα μπερδεύεις την απογοήτευση με το πάθος. 511 01:01:08,571 --> 01:01:12,693 Και εσύ μπερδεύεις την συναισθηματική απάθεια με την έλλειψη φόβου. 512 01:01:15,690 --> 01:01:18,464 Αν είσαι πραγματικά τόσο απαθής συναισθηματικά, 513 01:01:18,615 --> 01:01:23,127 γιατί δεν μου λες για τη σχέση σου, με τη γυναίκα σε αυτήν την φωτογραφία; 514 01:01:23,595 --> 01:01:25,690 Πώς το ήξερες αυτό; 515 01:01:26,173 --> 01:01:27,945 Την πρόσεξα στην πρώτη μου συνεδρία, 516 01:01:27,975 --> 01:01:30,006 όταν σου έλεγα ότι είμαι φοβισμένη. 517 01:01:30,151 --> 01:01:32,658 Σε τρομάζω με την ειλικρίνειά μου; 518 01:01:32,861 --> 01:01:34,945 Δεν φοβάμαι την ειλικρίνεια. 519 01:01:35,115 --> 01:01:37,455 Και για να είμαι ειλικρινής είσαι ηλίθια 520 01:01:37,580 --> 01:01:40,377 σπαταλάς τη συνεδρία σου μιλώντας για μένα και τη ζωή μου. 521 01:01:40,407 --> 01:01:42,053 Εσύ είσαι αυτή με τα θέματα. 522 01:01:42,083 --> 01:01:44,817 Εσύ βρίσκεσαι στο μονόδρομο για την καταστροφή, 523 01:01:44,847 --> 01:01:47,736 δηλαδή την ημέρα του γάμου σου. 524 01:01:49,039 --> 01:01:51,892 Αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε πριν από πολύ καιρό. 525 01:01:52,404 --> 01:01:54,666 Ήμουν διαφορετικό άτομο τότε. 526 01:01:55,602 --> 01:01:58,020 Είσαι ακόμα το ίδιο άτομο. 527 01:01:58,257 --> 01:02:00,875 Προσποιείσαι ότι είσαι κάποιος άλλος. 528 01:02:11,507 --> 01:02:12,476 Λοιπόν; 529 01:02:12,624 --> 01:02:15,420 Δεν θα με ρωτήσεις πώς πήγε; 530 01:02:16,969 --> 01:02:18,730 Πως πήγε; 531 01:02:19,120 --> 01:02:20,824 Δεν πήγε. 532 01:02:22,273 --> 01:02:23,476 Εννοώ... 533 01:02:23,637 --> 01:02:25,029 Θα μπορούσε να έχει... 534 01:02:25,419 --> 01:02:26,912 Του κατέβασα το παντελόνι. 535 01:02:26,942 --> 01:02:28,617 Το πέος του ήταν σκληρό. 536 01:02:28,784 --> 01:02:31,603 Αλλά δεν μπορούσα να το κάνω. 537 01:02:32,368 --> 01:02:35,610 Όσο και αν θέλω και χρειάζομαι και λαχταρώ το σεξ, 538 01:02:35,833 --> 01:02:37,571 εσένα θέλω περισσότερο. 539 01:02:37,716 --> 01:02:38,886 Σ ' αγαπώ. 540 01:02:39,142 --> 01:02:40,256 Ακριβώς όπως είσαι. 541 01:02:40,286 --> 01:02:41,805 Είναι αρκετό για μένα. 542 01:02:43,130 --> 01:02:44,077 Τέλος πάντων. 543 01:02:44,107 --> 01:02:46,461 Πάω να κάνω ένα μπάνιο και μετά να ξεκουραστώ λίγο. 544 01:02:47,308 --> 01:02:48,645 Σ' αγαπώ Βινς. 545 01:02:48,857 --> 01:02:52,801 Χαλαρό πέος, σκληρό πέος, σεξ, χωρίς σεξ. 546 01:02:53,164 --> 01:02:56,997 Εφ ' όσον έχω εσένα είναι εντάξει. 547 01:03:23,000 --> 01:03:24,571 Τι κάνεις; 548 01:03:24,887 --> 01:03:26,191 Είναι σκληρό. 549 01:03:26,458 --> 01:03:27,249 Σκληρό; 550 01:03:27,279 --> 01:03:28,765 Ο άντρας μου το έχει σκληρό. 551 01:03:28,795 --> 01:03:30,280 Πως έγινε; 552 01:03:30,423 --> 01:03:31,774 Εσύ το έκανες. 553 01:03:31,927 --> 01:03:33,442 Τι εννοείς; 554 01:03:33,643 --> 01:03:34,623 Λοιπόν... 555 01:03:34,653 --> 01:03:39,661 Περίμενα να έχω θυμώσει πολύ αν μου έλεγες ότι έκανες κάτι. 556 01:03:39,691 --> 01:03:43,713 Δεν θέλω το σεξ να λειτουργεί σαν μπαμπούλας. 557 01:03:43,872 --> 01:03:45,610 Θα έπρεπε κι εγώ να το απολαμβάνω. 558 01:03:45,813 --> 01:03:46,950 Ευχαριστώ Βινς. 559 01:03:47,087 --> 01:03:48,135 Για τι πράγμα; 560 01:03:48,462 --> 01:03:51,493 Αυτό που πραγματικά ήθελα ήταν 561 01:03:51,523 --> 01:03:53,844 να σε κάνω να ανοιχτείς λίγο. 562 01:03:53,874 --> 01:03:56,142 Μερικές φορές η ειλικρίνεια πραγματικά βοηθάει. 563 01:03:56,265 --> 01:03:58,014 Συμφωνώ σε αυτό. 564 01:17:14,922 --> 01:17:19,256 Γεια σου, σκέφτηκα ότι θα σε προλάβαινα πριν κλείσεις. 565 01:17:19,423 --> 01:17:21,507 Γιατί; 566 01:17:21,964 --> 01:17:25,585 Δεν ξέρω, ίσως να παίρναμε μαζί το τρένο για να κουβεντιάσουμε. 567 01:17:26,614 --> 01:17:27,350 Ναι; 568 01:17:28,197 --> 01:17:28,954 Γιατί; 569 01:17:29,773 --> 01:17:34,665 Για να μη σε χρεώσω και να πάρεις δωρεάν συμβουλές; 570 01:17:34,943 --> 01:17:37,272 Συγγνώμη, αλλά δεν δουλεύω έτσι. 571 01:17:37,521 --> 01:17:39,170 Σκέφτηκα ότι ίσως θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις έναν φίλο. 572 01:17:39,200 --> 01:17:41,309 Γιατί να χρειάζομαι έναν φίλο; 573 01:17:41,339 --> 01:17:43,148 Όλοι χρειάζονται. 574 01:17:43,560 --> 01:17:44,897 Εγώ όχι. 575 01:17:45,268 --> 01:17:47,552 Είσαι τόσο διαφανής. 576 01:17:47,697 --> 01:17:48,722 Είμαι; 577 01:17:49,089 --> 01:17:51,574 Δεν είσαι τόσο δύσκολος όσο θέλεις να νομίζουν οι άλλοι. 578 01:17:52,187 --> 01:17:54,148 Ενδιαφέρον. 579 01:18:00,098 --> 01:18:01,736 Είδα την φωτογραφία Πωλ. 580 01:18:01,892 --> 01:18:03,741 Εσένα με αυτή τη γυναίκα. 581 01:18:04,034 --> 01:18:06,987 Πόσο ευτυχισμένοι και ζωντανοί δείχνατε. 582 01:18:07,187 --> 01:18:08,781 Πόσο ερωτευμένοι ήσασταν. 583 01:18:08,903 --> 01:18:10,396 Δεν είσαι έτσι πια. 584 01:18:10,575 --> 01:18:13,438 Πονάς χειρότερα από τους περισσότερους πελάτες σου. 585 01:18:13,652 --> 01:18:18,276 Είσαι κλεισμένος στο καβούκι σου και τους κρατάς όλους σε απόσταση. 586 01:18:18,532 --> 01:18:21,184 Λοιπόν μάθε ότι οι άνθρωποι είναι στα καλύτερά τους, 587 01:18:21,214 --> 01:18:24,225 όταν στηρίζονται στα δικά τους πόδια. 588 01:18:24,255 --> 01:18:26,269 Θα σταματήσεις το σαρκασμό; 589 01:18:26,403 --> 01:18:27,751 Σοβαρά; 590 01:18:27,907 --> 01:18:29,601 Κοίταξε το γραφείο σου. 591 01:18:29,779 --> 01:18:30,915 Τόσο κρύο. 592 01:18:30,945 --> 01:18:31,840 Χωρίς πίνακες. 593 01:18:31,870 --> 01:18:33,289 Χωρίς φωτογραφίες. 594 01:18:33,459 --> 01:18:35,910 Μόνο κρύο και ουδέτερο. 595 01:18:36,601 --> 01:18:38,228 Συναρπαστικό. 596 01:18:38,462 --> 01:18:39,966 "Ουδέτερο γραφείο." 597 01:18:40,267 --> 01:18:42,089 Δεν κουράστηκες να είσαι έτσι; 598 01:18:42,233 --> 01:18:43,660 Προσπαθώ να γίνουμε φίλοι. 599 01:18:43,690 --> 01:18:45,821 Έχουμε πιο πολλά κοινά απ' όσα νομίζεις. 600 01:18:45,851 --> 01:18:47,125 Αλήθεια; 601 01:18:47,259 --> 01:18:49,799 Φοβάσαι να πλησιάσεις κάποιον. 602 01:18:50,178 --> 01:18:52,752 Κι εγώ φοβάμαι ότι δεν είμαι αρκετά κοντά. 603 01:18:53,031 --> 01:18:54,156 Σε καταλαβαίνω. 604 01:18:54,186 --> 01:18:56,368 Μακάρι να με άφηνες να γίνω φίλη. 605 01:18:56,718 --> 01:18:59,080 Ξέρω ακριβώς τι νιώθεις. 606 01:18:59,320 --> 01:19:02,128 Δεν ξέρεις τίποτα για αυτό που νιώθω. 607 01:19:02,551 --> 01:19:06,565 Πρόκειται να παντρευτείς έναν άντρα επειδή χρειάζεσαι απλά ένα ζεστό σώμα. 608 01:19:06,698 --> 01:19:09,472 Να καλύψει το κενό στη ζωή σου 609 01:19:09,502 --> 01:19:12,893 Δεν μπορείς να φανταστείς πώς είναι να παντρευτείς κάποιον 610 01:19:12,923 --> 01:19:14,787 που φέρνει χαρά στη ζωή σου, 611 01:19:14,817 --> 01:19:19,102 και ευτυχία που δεν μπορείς καν να αντιληφτείς. 612 01:19:19,132 --> 01:19:22,041 Κάποιον με τον οποίο θέλεις να μοιραστείς τα πάντα. 613 01:19:22,208 --> 01:19:26,843 Ευτυχία, θλίψη, όλα αυτά που δεν μπορείς καν να φανταστείς 614 01:19:26,873 --> 01:19:31,588 Εσύ συμβιβάζεσαι, ακόμα και όταν τα πράγματα είναι τελειωμένα. 615 01:19:31,711 --> 01:19:34,797 Μέσα στην απόλυτα εφησυχασμένη ζωή σου. 616 01:19:34,827 --> 01:19:38,290 Δεν ξέρεις τίποτα για το πώς νιώθω. 617 01:19:40,555 --> 01:19:45,881 Και όμως είσαι ακόμα ανίκανη να σώσεις τον εαυτό σου από ένα κολοσσιαίο λάθος. 618 01:19:46,168 --> 01:19:48,641 Πραγματικά αξιολύπητο. 619 01:19:49,577 --> 01:19:51,650 Έτσι, συνέχισε. 620 01:19:51,772 --> 01:19:54,402 Έχε τη γαμήλια τούρτα σου. 621 01:19:54,630 --> 01:19:57,093 Πέτα το μπουκέτο. 622 01:19:57,329 --> 01:20:00,059 Και απόλαυσε τον ύπνο κάθε βράδυ. 623 01:20:00,343 --> 01:20:02,783 Γνωρίζοντας ότι είσαι η μόνη υπαίτια 624 01:20:02,813 --> 01:20:07,088 για την καταστροφή που θα αισθανθείς, όταν ξυπνήσεις και συνειδητοποιήσεις 625 01:20:07,118 --> 01:20:12,112 ότι ποτέ δεν τόλμησες να διεκδικήσεις μια καλύτερη ζωή. 626 01:20:20,499 --> 01:20:22,271 Η θεραπεία τελείωσε. 627 01:20:40,794 --> 01:20:45,240 Δύο μαύρα μάτια, μια κλωτσιά στα καρύδια 628 01:20:45,555 --> 01:20:49,533 είπε μια εξωφρενικά όμορφη γυναίκα. 629 01:20:50,810 --> 01:20:52,938 Στην ειλικρίνεια. 630 01:20:53,328 --> 01:20:58,743 Λοιπόν ίσως τώρα ήρθε η ώρα να πάρεις κάποια θεραπεία. 631 01:20:59,700 --> 01:21:01,828 Αλήθεια, άκουσα αυτό που είπες, Τζες; 632 01:21:01,858 --> 01:21:03,433 Ναι το άκουσες. 633 01:21:03,463 --> 01:21:06,931 Πραγματικά αισθάνομαι άσχημα γι ' αυτό. 634 01:21:07,121 --> 01:21:13,099 Επιτέλους, ο αδελφός μου απέκτησε ενσυναίσθηση και συμπόνια για κάποιον άλλο άνθρωπο. 635 01:21:13,129 --> 01:21:15,575 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα έβλεπα αυτή τη μέρα. 636 01:21:16,065 --> 01:21:17,402 Σοβαρά... 637 01:21:17,625 --> 01:21:20,507 Την διέλυσα. 638 01:21:20,875 --> 01:21:24,418 Και δεν το έκανα για να νιώσω εγώ καλύτερα. 639 01:21:24,574 --> 01:21:28,298 Νομίζω ότι το έκανα επειδή... 640 01:21:28,443 --> 01:21:30,048 Γιατί; 641 01:21:31,427 --> 01:21:36,875 Αισθάνθηκα ότι ήταν ο μόνος τρόπος για να ακυρώσει το γάμο. 642 01:21:37,800 --> 01:21:39,338 Ανάθεμα. 643 01:21:39,497 --> 01:21:40,302 Τι; 644 01:21:40,332 --> 01:21:41,836 Είσαι ερωτευμένος 645 01:21:41,866 --> 01:21:44,087 Όχι, αποκλείεται. 646 01:21:44,117 --> 01:21:45,335 Ναι, είσαι. 647 01:21:45,365 --> 01:21:49,413 Εγκατέλειψες τη σαδιστική σου απόλαυση να γκρεμίζεις τους άλλους 648 01:21:49,443 --> 01:21:52,035 και έκανες κάτι ευγενικό γι ' αυτήν. 649 01:21:54,075 --> 01:21:57,674 Είμαι ο χειρότερος θεραπευτής στον κόσμο. 650 01:21:57,930 --> 01:22:00,571 Δεν είσαι ο χειρότερος θεραπευτής στον κόσμο. 651 01:22:01,400 --> 01:22:05,567 Ίσως το να μη μιλάς για το παρελθόν, τελικά έχεις δίκιο. 652 01:22:05,834 --> 01:22:10,152 Εννοώ ότι πιθανότατα δεν πρόκειται να πάρεις ευχαριστώ γι αυτό, 653 01:22:10,353 --> 01:22:12,837 αλλά τουλάχιστον είσαι ειλικρινής. 654 01:22:13,049 --> 01:22:15,868 Δεν είναι ποτέ κακή ιδέα να λες την αλήθεια, 655 01:22:16,283 --> 01:22:20,846 έτσι στο πνεύμα της αλήθειας θα σου πω αυτό. 656 01:22:22,230 --> 01:22:26,509 Το άτομο που έχεις ακούσει περισσότερο δεν είναι κανένας από τους πελάτες σου. 657 01:22:26,653 --> 01:22:28,765 Είσαι εσύ. 658 01:22:30,258 --> 01:22:32,821 Έχεις τα προσόντα για να κάνεις τέτοια αξιολόγηση; 659 01:22:32,968 --> 01:22:37,451 Ναι, οι μπάρμαν είναι ειδικοί για ανθρώπους. 660 01:22:39,758 --> 01:22:44,311 Η Έιπριλ δεν είναι η μόνη που διευθέτησες. 661 01:22:50,361 --> 01:22:52,905 Κάναμε σεξ, πολύ καλό σεξ. 662 01:22:53,038 --> 01:22:56,208 Και δεν θα το είχαμε χωρίς εσένα. 663 01:22:57,022 --> 01:22:59,662 Και προσπαθούμε να επικοινωνήσουμε περισσότερο, αλλά είναι δύσκολο. 664 01:23:00,186 --> 01:23:01,356 Και το πέος του, εντάξει. 665 01:23:01,494 --> 01:23:04,680 Αισθάνεται καλά όπως κι εγώ. 666 01:23:04,803 --> 01:23:07,934 Επιτέλους μίλησες Βινς. Ωραία προσπάθεια. 667 01:23:08,062 --> 01:23:13,043 Παίρνω διαζύγιο και ειλικρινά δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ευτυχισμένος. 668 01:23:13,073 --> 01:23:19,272 Και το αστείο, η πρώην γυναίκα μου ήδη παντρεύεται έναν άλλο για τα χρήματά του. 669 01:23:19,428 --> 01:23:23,033 Η αποτυχημένη σχέση θέλει δύο άτομα. 670 01:23:23,155 --> 01:23:28,437 Πρέπει να αναγνωρίζεις τις αδυναμίες σου έχοντας την επιθυμία να την αλλάξεις πραγματικά. 671 01:23:28,467 --> 01:23:31,174 Έχω εργαστεί στα θέματα ελέγχου μου. 672 01:23:31,204 --> 01:23:34,060 Η γκρίνια έχει ελαττωθεί. 673 01:23:34,090 --> 01:23:37,458 Όλα χρειάζονται τον χρόνο τους ακόμα κι εμείς. 674 01:23:37,782 --> 01:23:39,890 Αλλά δεν εγκαταλείπουμε τον γάμο μας. 675 01:23:39,920 --> 01:23:42,889 Σε ακούσαμε και τώρα προσπαθούμε να τον σώσουμε. 676 01:23:42,919 --> 01:23:44,494 Ακόμα και αν δεν μας αρέσεις. 677 01:23:45,040 --> 01:23:48,115 Αλλά αν ξαναπείς γκρινιάρα τη Ρεβέκκα. 678 01:23:48,253 --> 01:23:51,161 Θα φας μπουνιά. 679 01:23:52,587 --> 01:23:55,844 Στην υγεία αυτών που εξαιτίας σου, έκαναν σεξ, 680 01:23:55,988 --> 01:23:58,445 αυτών που επανασυνδέθηκαν, αυτών που χώρισαν, 681 01:23:58,475 --> 01:24:01,075 και στην πλήρη ανακαίνιση του γραφείου σου. 682 01:24:01,105 --> 01:24:02,590 Όλα αυτά σε ένα μήνα. 683 01:24:03,848 --> 01:24:05,363 Είμαι έκπληκτος. 684 01:24:05,508 --> 01:24:06,478 Ναι. 685 01:24:07,057 --> 01:24:09,921 Κι εγώ το ίδιο. 686 01:24:12,026 --> 01:24:14,848 Κεριά για να πιεις με τον αδερφό σου; 687 01:24:15,015 --> 01:24:16,932 Αρκετά άρρωστο, Τζες. 688 01:24:16,962 --> 01:24:19,086 Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον γι' αυτό. 689 01:24:19,116 --> 01:24:21,793 Τίποτα τέτοιο. 690 01:24:21,823 --> 01:24:24,891 Αυτό δεν είναι για μας, είναι για σένα. 691 01:24:25,524 --> 01:24:28,945 Ποτά σε κλειστό μπαρ μόνος. 692 01:24:29,160 --> 01:24:30,297 Αυτό ήθελα πάντα. 693 01:24:30,475 --> 01:24:33,562 Ω, δεν πρόκειται να είσαι μόνος. 694 01:24:36,317 --> 01:24:40,529 Αυτή είναι η φίλη μου η Έιπριλ, πρόσφατα ελεύθερη, 695 01:24:40,559 --> 01:24:43,448 και μου ζήτησε να κανονίσω ραντεβού με κάποιον υπέροχο άντρα. 696 01:24:43,478 --> 01:24:47,340 Αλλά επειδή δεν ξέρω κανέναν υπέροχο άντρα, σκέφτηκα εσένα. 697 01:24:49,326 --> 01:24:51,209 Με έφερες εδώ με δόλιες προθέσεις. 698 01:24:51,239 --> 01:24:52,613 Θα το λατρέψεις. 699 01:24:53,972 --> 01:24:54,964 Γεια σου. 700 01:24:55,621 --> 01:24:56,156 Γεια. 701 01:24:56,281 --> 01:24:58,643 Εντάξει, εγώ φεύγω από εδώ. 702 01:24:58,673 --> 01:25:00,148 Να κλειδώσεις μετά. 703 01:25:00,178 --> 01:25:02,794 Μην κάνετε κάτι που δεν θα έκανα εγώ, σε αυτό το μπαρ 704 01:25:02,824 --> 01:25:04,554 Τίποτα τρελό παρακαλώ. 705 01:25:08,415 --> 01:25:11,100 Ώστε, πρόσφατα ελεύθερη. 706 01:25:12,317 --> 01:25:13,554 Έπρεπε να πάω με το ένστικτό μου. 707 01:25:13,584 --> 01:25:15,908 Δεν θα ήταν σωστό για κανέναν, αν το συνέχιζα. 708 01:25:16,175 --> 01:25:17,668 Πώς νιώθεις; 709 01:25:18,173 --> 01:25:19,532 Ανακούφιση. 710 01:25:19,855 --> 01:25:21,114 Ελευθερία. 711 01:25:22,618 --> 01:25:24,991 Και έτοιμη για ραντεβού ήδη. 712 01:25:25,021 --> 01:25:26,785 Λίγο γρήγορα γι' αυτό. 713 01:25:26,912 --> 01:25:28,015 Δεν είναι ραντεβού. 714 01:25:28,045 --> 01:25:29,129 Η Τζες αστειευόταν. 715 01:25:29,159 --> 01:25:33,586 Της ζήτησα να κανονίσει ακόμα μια συνεδρία θεραπείας στην πιο άνετη τοποθεσία. 716 01:25:35,164 --> 01:25:36,813 Αστειεύομαι. 717 01:25:37,314 --> 01:25:38,696 Αλήθεια; 718 01:25:39,086 --> 01:25:40,679 Ναι, απλά... 719 01:25:40,709 --> 01:25:45,035 Είχαμε μια συζήτηση για σένα και μου είπε ότι έκανες αλλαγές στη ζωή σου. 720 01:25:45,065 --> 01:25:46,954 Ακόμη και διακόσμηση στο γραφείο σου. 721 01:25:47,132 --> 01:25:48,491 Ναι, ήταν καλή συμβουλή. 722 01:25:48,521 --> 01:25:53,962 Αν περιβάλλεις τον εαυτό σου με όμορφα πράγματα η ζωή σου γίνεται πιο ευτυχισμένη. 723 01:25:54,132 --> 01:25:57,029 Η παρούσα στιγμή δεν αποτελεί εξαίρεση. 724 01:25:57,876 --> 01:25:59,246 Είσαι όμορφη. 725 01:25:59,661 --> 01:26:03,344 Αδύνατο να μην αισθάνομαι ευτυχής όταν είσαι γύρω 726 01:26:03,466 --> 01:26:08,313 Απλά δεν το είχα συνειδητοποιήσει μέχρι πού έφυγες. 727 01:26:08,885 --> 01:26:11,816 Χαίρομαι που αφήνοντάς σε, έγινε η ζωή σου καλύτερη. 728 01:26:11,972 --> 01:26:13,498 Δεν το εννοούσα έτσι. 729 01:26:13,528 --> 01:26:15,660 Τότε τι εννοούσες; 730 01:26:15,885 --> 01:26:20,275 Θυμάσαι όταν με ρώτησες, τι φοβόμουν; 731 01:26:20,575 --> 01:26:25,935 Απάντησες, οι συναισθηματικά απαθείς δεν φοβούνται τίποτα. 732 01:26:25,965 --> 01:26:27,978 Θέλεις να ακούσεις μια ξεκάθαρη απάντηση; 733 01:26:28,008 --> 01:26:29,203 Φυσικά. 734 01:26:29,390 --> 01:26:34,459 Φοβόμουν ότι δεν θα είχα την ευκαιρία να σε γνωρίσω. 735 01:26:34,604 --> 01:26:38,785 Είσαι το άτομο που έφερε έντονη χαρά στη ζωή μου, 736 01:26:38,943 --> 01:26:42,420 από τη πρώτη στιγμή που πέρασες την πόρτα μου. 737 01:26:42,701 --> 01:26:47,113 Με τρόμαζε η σκέψη ότι μπορεί να μην τον άφηνες ποτέ. 738 01:26:47,287 --> 01:26:50,997 Τον άφησα και χαίρομαι που το έκανα. 739 01:26:51,309 --> 01:26:53,259 Κι αυτό εξαιτίας των πραγμάτων που μου είπες. 740 01:26:53,440 --> 01:26:57,930 Όλα όσα είπα ήταν ήδη μέσα σου, εσύ έκανες αυτή την επιλογή. 741 01:26:58,211 --> 01:27:00,730 Χαίρομαι που το έκανα. 742 01:27:21,204 --> 01:27:25,204 Μήπως το έκανες για να μάθεις πώς είναι να φιλάς έναν άλλο άντρα; 743 01:27:25,234 --> 01:27:26,022 Ναι. 744 01:27:26,144 --> 01:27:28,206 Το δέχομαι αυτό, αλλά... 745 01:27:28,236 --> 01:27:32,521 δεδομένης της τρέχουσας κατάστασής σου, η διακριτική πλευρά μου 746 01:27:32,800 --> 01:27:35,775 λέει ότι ίσως πρέπει να το πάμε λίγο πιο αργά. 747 01:27:35,919 --> 01:27:38,638 Δοκίμασε την ειλικρίνεια, όχι την διακριτικότητα. 748 01:27:38,872 --> 01:27:40,532 Η διακριτικότητα δεν σου ταιριάζει. 749 01:27:40,562 --> 01:27:42,705 Δεν με νοιάζει πόσο πρόσφατα ακύρωσες το γάμο σου. 750 01:27:42,735 --> 01:27:43,808 Σε θέλω. 751 01:27:43,989 --> 01:27:45,693 Ωραία. Κι εγώ. 752 01:45:43,613 --> 01:45:48,147 Λίγο ανορθόδοξη κατάληξη αυτή η σχέση πελάτη - γιατρού. 753 01:45:48,744 --> 01:45:51,886 Είμαι αρκετά σίγουρος ότι δεν με νοιάζει. 754 01:46:04,876 --> 01:46:06,603 Έρχεται μια στιγμή στη ζωή των ανθρώπων 755 01:46:06,633 --> 01:46:09,009 που συνειδητοποιούν ότι ήρθε η ώρα για αλλαγή. 756 01:46:09,132 --> 01:46:11,204 Να ξεφύγουν από το παρελθόν. 757 01:46:11,327 --> 01:46:13,422 Ώρα να χαλαρώσουν. 758 01:46:13,616 --> 01:46:14,931 Και να απολαύσουν αυτό που έχουν. 759 01:46:14,961 --> 01:46:17,966 Ώρα να εκτιμήσουν το άτομο, δίπλα τους. 760 01:46:17,996 --> 01:46:22,055 Και να το δεχτούν όπως είναι. 761 01:46:22,085 --> 01:46:24,695 Ώρα να αντιληφθούν που ανήκουν. 762 01:46:24,725 --> 01:46:28,571 Να αποδεχτούν και να αγκαλιαστούν. 76726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.