All language subtitles for Half Bright and Half Rain E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,600 --> 00:02:05,320 Su Ming 2 00:02:06,680 --> 00:02:07,560 Su Ming 3 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 Su Ming 4 00:02:12,600 --> 00:02:13,800 Thousands of searches 5 00:02:18,360 --> 00:02:19,600 Su Ming 6 00:02:20,480 --> 00:02:21,440 You wake up. 7 00:02:27,040 --> 00:02:28,079 Where is this? 8 00:02:32,000 --> 00:02:33,240 Why are you crying 9 00:02:34,800 --> 00:02:36,400 Why are you so stupid 10 00:02:37,640 --> 00:02:39,120 Why did you take your life 11 00:02:39,160 --> 00:02:40,640 Change my eyes 12 00:02:46,400 --> 00:02:47,720 Why are you so stupid 13 00:02:47,760 --> 00:02:49,360 Why did you cut the red rope? 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,600 This is your chance to see the light again 15 00:02:52,400 --> 00:02:54,079 How about seeing the light again 16 00:02:56,040 --> 00:02:57,079 I don't have you. 17 00:02:57,840 --> 00:02:59,960 What else can I do to remain in the world 18 00:03:01,320 --> 00:03:02,840 I don't want anything 19 00:03:03,120 --> 00:03:04,400 I don't want anything 20 00:03:04,440 --> 00:03:05,600 i just want you 21 00:03:13,680 --> 00:03:14,360 Deceptive 22 00:03:15,640 --> 00:03:16,800 I have been here all the time 23 00:03:22,600 --> 00:03:24,040 Why are you here 24 00:03:25,200 --> 00:03:28,079 Don't be friends with wine 25 00:03:29,000 --> 00:03:31,120 Why are you passing out here 26 00:03:31,400 --> 00:03:31,960 Too 27 00:03:32,960 --> 00:03:34,400 Where is Yuyao 28 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 Bad. The jade plate is absent 29 00:03:40,960 --> 00:03:41,600 There is danger in Junhu's lotus 30 00:03:41,640 --> 00:03:42,000 go 31 00:03:42,400 --> 00:03:43,440 Wait 32 00:03:44,040 --> 00:03:44,720 I thought 33 00:03:45,360 --> 00:03:47,480 I had to know where Junhulian was 34 00:03:55,680 --> 00:03:57,079 my little prince 35 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 It's so charming when I fall asleep 36 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 I am very happy 37 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Who are you? 38 00:04:09,240 --> 00:04:10,440 Who are you? 39 00:04:10,480 --> 00:04:11,400 You're out of my way 40 00:04:11,720 --> 00:04:13,000 This my home. 41 00:04:13,040 --> 00:04:14,440 What are you doing? 42 00:04:15,840 --> 00:04:16,920 the little Prince 43 00:04:16,959 --> 00:04:18,240 Don't touch my little prince 44 00:04:23,600 --> 00:04:24,360 Move over. 45 00:04:24,400 --> 00:04:26,000 Don't get in my way. I was rude to you 46 00:04:40,240 --> 00:04:41,200 who 47 00:04:41,240 --> 00:04:42,480 Who is making trouble 48 00:04:51,440 --> 00:04:51,920 Medicine jade 49 00:04:52,320 --> 00:04:53,360 Why did you destroy your brother? 50 00:05:01,160 --> 00:05:02,200 Why 51 00:05:03,960 --> 00:05:05,040 Hate someone 52 00:05:05,640 --> 00:05:06,880 Crush someone 53 00:05:07,960 --> 00:05:10,160 Is there another reason? 54 00:05:13,200 --> 00:05:14,840 He deserves it 55 00:05:16,280 --> 00:05:18,640 He doesn't deserve to be my brother 56 00:05:24,200 --> 00:05:25,440 Do you understand 57 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 Do you understand 58 00:05:34,760 --> 00:05:36,760 My brother and I sing at night 59 00:05:38,520 --> 00:05:40,880 From Li Hua, famous winemaker 60 00:05:42,000 --> 00:05:44,120 And her brother's hand in a dream 61 00:05:49,920 --> 00:05:50,880 Our master 62 00:05:51,360 --> 00:05:53,520 Learn to make wine from childhood 63 00:05:54,520 --> 00:05:55,640 Stay united and help each other in trouble 64 00:05:56,680 --> 00:05:58,000 Good feeling 65 00:05:59,880 --> 00:06:02,400 He and his wife took spring water and summer valleys as material 66 00:06:03,400 --> 00:06:05,520 The duration of frost is in autumn and cold in winter 67 00:06:06,640 --> 00:06:08,480 It's not just wine making 68 00:06:09,080 --> 00:06:10,400 Is brewing. 69 00:06:18,160 --> 00:06:19,720 Must be drunk 70 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 I can get drunk too. 71 00:06:23,720 --> 00:06:24,760 One day 72 00:06:25,840 --> 00:06:27,560 Making world famous wine 73 00:06:41,400 --> 00:06:42,280 Brother wine 74 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 The taste is better 75 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 Brother wine 76 00:06:44,840 --> 00:06:46,280 Softer taste 77 00:06:46,520 --> 00:06:47,400 However 78 00:06:48,120 --> 00:06:50,840 It's not the best right now 79 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 The secret of turning mash bones is nothing more 80 00:06:54,240 --> 00:06:55,159 After ten years of storage 81 00:06:55,680 --> 00:06:57,720 To get the best taste 82 00:06:57,760 --> 00:06:57,760 To get the best taste 83 00:06:59,159 --> 00:07:00,920 Then we have to make sure we have two bottles of wine 84 00:07:00,960 --> 00:07:02,360 Take a good name 85 00:07:02,880 --> 00:07:04,080 So that the world can know 86 00:07:04,120 --> 00:07:05,440 The pot made by you 87 00:07:05,480 --> 00:07:07,080 Which pot did I make 88 00:07:07,120 --> 00:07:08,480 Brother, I'm ready 89 00:07:12,440 --> 00:07:14,760 My altar is called the night song 90 00:07:15,360 --> 00:07:18,120 And your jar is called Yuyao 91 00:07:26,360 --> 00:07:27,680 sibling 92 00:07:30,360 --> 00:07:31,160 Younger sister 93 00:07:31,560 --> 00:07:33,360 After that, your wine will be buried there 94 00:07:34,280 --> 00:07:35,960 And mine is right here 95 00:07:36,920 --> 00:07:39,120 We'll dig in ten years 96 00:07:39,680 --> 00:07:40,520 One 97 00:07:42,159 --> 00:07:43,280 Every day 98 00:07:44,400 --> 00:07:46,240 Year after year 99 00:07:48,760 --> 00:07:49,880 Night and me 100 00:07:50,600 --> 00:07:52,960 Witness the friendship between two of Lihua's brothers and sisters 101 00:07:54,240 --> 00:07:56,640 Finally turned into a wine spirit 102 00:07:58,280 --> 00:08:01,880 However, these two brothers and sisters underwent sudden changes 103 00:08:04,160 --> 00:08:04,880 since then 104 00:08:06,160 --> 00:08:07,520 Night and me 105 00:08:08,240 --> 00:08:10,160 He was buried under the tavern 106 00:08:10,200 --> 00:08:11,840 No one knows 107 00:08:13,480 --> 00:08:15,240 The scent of wine fears deep paths 108 00:08:15,960 --> 00:08:19,240 I want to be found in nightmares and dreams 109 00:08:21,440 --> 00:08:22,200 There he is. 110 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 After ten years 111 00:08:26,320 --> 00:08:27,640 Twenty years 112 00:08:28,040 --> 00:08:29,480 One hundred years 113 00:08:31,800 --> 00:08:33,039 Finally one day 114 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 We are waiting for Bole in our life 115 00:08:39,960 --> 00:08:41,080 Of course 116 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 Yeha, lucky 117 00:08:44,920 --> 00:08:46,960 He was found the first time 118 00:08:50,840 --> 00:08:51,280 sibling 119 00:08:51,320 --> 00:08:52,600 When they dig me 120 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 We will become famous all over the world 121 00:09:05,680 --> 00:09:06,600 sibling 122 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 Brother, what are you doing 123 00:09:17,240 --> 00:09:19,360 Brother, will you leave me 124 00:09:19,600 --> 00:09:20,840 sibling 125 00:09:21,960 --> 00:09:23,120 since then 126 00:09:23,760 --> 00:09:25,960 I am buried on earth 127 00:09:26,320 --> 00:09:27,680 Suffering of oppression 128 00:09:29,040 --> 00:09:30,360 And he sings at night. 129 00:09:31,920 --> 00:09:34,680 But it is the most valuable wine in the world. 130 00:09:35,400 --> 00:09:37,840 I can't wake you up tonight 131 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 Why do you have to protect it? 132 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 Even though 133 00:09:41,120 --> 00:09:41,720 I can't let you 134 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 Ruined the winemaker life 135 00:09:49,320 --> 00:09:50,440 Night singing 136 00:09:51,800 --> 00:09:53,520 Did you hear that 137 00:09:55,200 --> 00:09:57,240 Why are you the only one 138 00:09:57,520 --> 00:09:59,600 Can be appreciated like this 139 00:10:02,360 --> 00:10:04,120 That is it 140 00:10:05,200 --> 00:10:07,160 Are you still not out to see me 141 00:10:08,880 --> 00:10:10,200 a coward 142 00:10:11,720 --> 00:10:13,080 I have to destroy you 143 00:10:13,480 --> 00:10:14,360 Don't hurt me, Junlang 144 00:10:14,920 --> 00:10:15,480 How dare you! 145 00:10:16,520 --> 00:10:17,480 What I dare not 146 00:10:17,960 --> 00:10:18,680 To my Jun Lang 147 00:10:19,240 --> 00:10:20,120 I dare to do anything 148 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 You are a wine spirit 149 00:10:31,280 --> 00:10:32,400 Despite having spiritual power 150 00:10:33,080 --> 00:10:34,560 But if you destroy your wine bottle 151 00:10:35,360 --> 00:10:36,800 You're nothing 152 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Just now I was by your side 153 00:10:59,600 --> 00:11:00,640 I saw a group of spirits 154 00:11:01,400 --> 00:11:04,480 It's just that it's not human 155 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Looks so weak 156 00:11:09,200 --> 00:11:10,360 Can see 157 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 He seems to care about you 158 00:11:13,560 --> 00:11:14,320 And 159 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 He used his strength 160 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Try repairing your body 161 00:11:19,360 --> 00:11:20,000 Who is this? 162 00:11:23,320 --> 00:11:24,800 Do not lie to me 163 00:11:27,160 --> 00:11:28,440 I'm not lying to you 164 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 That's your brother. 165 00:11:51,400 --> 00:11:51,880 Night singing 166 00:11:53,040 --> 00:11:54,000 Always protect you 167 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 How could it be? 168 00:11:58,040 --> 00:11:59,280 The famous wine of its generation 169 00:12:00,120 --> 00:12:02,160 I don't know how much I get praised 170 00:12:04,880 --> 00:12:07,120 How could it be like this 171 00:12:14,240 --> 00:12:15,360 Night singing 172 00:12:19,360 --> 00:12:20,480 Great wine. 173 00:12:20,520 --> 00:12:23,440 This is probably the legend of Li Hua and meng'er 174 00:12:23,920 --> 00:12:27,480 The mashed bone changer brewed by the brothers 175 00:12:28,520 --> 00:12:29,440 Their brothers and sisters 176 00:12:29,480 --> 00:12:31,840 Two bottles were made that year 177 00:12:31,880 --> 00:12:33,440 One altar is the evening song 178 00:12:34,360 --> 00:12:37,440 Medicine jade bottle 179 00:12:37,480 --> 00:12:38,800 Yes 180 00:12:39,560 --> 00:12:41,400 The medicinal jade is still here 181 00:12:41,440 --> 00:12:42,520 You dig three feet 182 00:12:42,560 --> 00:12:44,080 I need to dig for medicinal jade 183 00:12:44,120 --> 00:12:44,520 Good and good. 184 00:12:44,560 --> 00:12:46,320 You two dig 185 00:12:48,480 --> 00:12:52,840 One altar meets another 186 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 How much should I sell 187 00:12:54,840 --> 00:12:55,920 I am rich. 188 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 I am rich. 189 00:12:59,120 --> 00:13:00,240 Get rich 190 00:13:11,840 --> 00:13:12,600 sibling 191 00:13:12,640 --> 00:13:13,920 When they dig me 192 00:13:14,080 --> 00:13:16,040 We will become famous all over the world 193 00:13:27,000 --> 00:13:27,920 sibling 194 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 Brother, what are you doing 195 00:13:46,360 --> 00:13:47,240 Forgive me 196 00:13:47,880 --> 00:13:50,320 I can't let them destroy you 197 00:13:50,360 --> 00:13:51,720 You have to live a good life 198 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 If I'm not mistaken 199 00:14:04,880 --> 00:14:07,000 After your brother, Yeha was taken away by a liquor seller 200 00:14:07,600 --> 00:14:09,000 It was completely destroyed 201 00:14:10,320 --> 00:14:11,800 After the application of Lingli 202 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 He was still using his last strength 203 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 Silently watching you 204 00:14:17,840 --> 00:14:18,800 sibling 205 00:14:19,960 --> 00:14:21,920 Why are you doing this 206 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 sibling 207 00:14:26,760 --> 00:14:29,480 I've been wrong all these years 208 00:14:30,520 --> 00:14:33,000 Thinking of destroying you 209 00:14:33,800 --> 00:14:34,920 In the world 210 00:14:35,600 --> 00:14:37,200 There are so many idiots 211 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 Better to pay for it 212 00:14:41,960 --> 00:14:43,400 Not return 213 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 therefore 214 00:14:48,160 --> 00:14:49,280 Don't ask why 215 00:14:51,080 --> 00:14:53,200 Because your brother loves you 216 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 sibling 217 00:14:56,920 --> 00:14:58,640 Say something 218 00:14:59,120 --> 00:15:00,000 sibling 219 00:15:01,120 --> 00:15:03,920 Even if you call me one more name 220 00:15:05,800 --> 00:15:06,720 sibling 221 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Thousands of searches 222 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 Su Ming 223 00:15:16,000 --> 00:15:18,320 I think you have to support me 224 00:15:43,120 --> 00:15:43,880 sibling 225 00:15:48,320 --> 00:15:49,600 sibling 226 00:15:51,440 --> 00:15:52,720 sibling 227 00:15:53,280 --> 00:15:54,520 You stupid 228 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 You really are stupid 229 00:16:06,720 --> 00:16:07,800 Thousands of searches 230 00:16:10,080 --> 00:16:11,160 Medicine jade 231 00:16:11,720 --> 00:16:12,240 Forgive me 232 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 My abilities are limited 233 00:16:16,120 --> 00:16:17,600 You can only meet 234 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 thank you 235 00:16:24,080 --> 00:16:25,440 If it weren't for you 236 00:16:25,480 --> 00:16:26,880 My brother and me 237 00:16:27,400 --> 00:16:28,040 Maybe 238 00:16:28,680 --> 00:16:30,800 I can't see you anymore in this life 239 00:16:33,800 --> 00:16:34,560 now 240 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 My flask is broken 241 00:16:37,960 --> 00:16:39,080 Can't go back to heaven 242 00:16:40,720 --> 00:16:42,760 Let me fly in the ashes 243 00:16:42,800 --> 00:16:44,520 Before the psychic power disappears 244 00:16:45,600 --> 00:16:46,720 Penance 245 00:16:56,760 --> 00:16:57,680 sibling 246 00:17:16,200 --> 00:17:17,000 Men 247 00:17:17,839 --> 00:17:18,839 You finally wake up 248 00:17:25,680 --> 00:17:26,520 Men 249 00:17:27,319 --> 00:17:28,079 Forgive me 250 00:17:30,320 --> 00:17:32,160 Love shouldn't belong 251 00:17:32,680 --> 00:17:34,360 My love for you 252 00:17:34,400 --> 00:17:35,960 Almost killed you 253 00:17:39,840 --> 00:17:40,920 Why did you wake me up? 254 00:17:42,400 --> 00:17:45,000 I am very happy in my drunken dreams 255 00:17:45,600 --> 00:17:46,040 Men 256 00:17:46,720 --> 00:17:47,800 What are you talking about? 257 00:17:54,960 --> 00:17:55,480 Thousands of searches 258 00:17:58,520 --> 00:17:59,240 Su Ming 259 00:17:59,280 --> 00:18:00,480 I can see you 260 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 Good, good 261 00:18:14,440 --> 00:18:15,200 This is it. 262 00:18:33,760 --> 00:18:35,520 When you go to work today 263 00:18:36,040 --> 00:18:36,840 do you miss me 264 00:18:39,840 --> 00:18:40,960 Is that true? 265 00:18:42,720 --> 00:18:43,800 And you? 266 00:18:44,920 --> 00:18:46,000 Think of me 267 00:18:48,520 --> 00:18:49,680 I think. 268 00:18:50,560 --> 00:18:52,480 Why are you so nice to me all of a sudden 269 00:18:52,880 --> 00:18:54,040 Send flowers to me 270 00:18:58,960 --> 00:18:59,560 You guessed. 271 00:19:07,760 --> 00:19:11,760 I heard that when the boy did something bad 272 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 Will actively please girls 273 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 Did you do something I'm sorry 274 00:19:18,880 --> 00:19:19,560 Honest account 275 00:19:19,920 --> 00:19:20,840 What are you doing 276 00:19:21,360 --> 00:19:21,920 I didn't do it 277 00:19:23,600 --> 00:19:24,880 You scared me 278 00:19:25,680 --> 00:19:26,240 that 279 00:19:26,280 --> 00:19:28,400 Then why did you send me flowers 280 00:19:31,480 --> 00:19:32,280 Meseem 281 00:19:34,880 --> 00:19:36,680 I'll send you flowers 282 00:19:38,280 --> 00:19:39,680 You will be happy 283 00:19:43,080 --> 00:19:44,000 I'm kidding with you 284 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 You are so nervous 285 00:19:48,680 --> 00:19:49,960 Was it taught by junbailian 286 00:19:51,840 --> 00:19:52,200 One 287 00:19:54,120 --> 00:19:56,520 Junhulian's EQ is indeed higher than yours 288 00:19:57,320 --> 00:19:58,800 You have to work hard 289 00:20:01,120 --> 00:20:01,880 well 290 00:20:05,320 --> 00:20:06,560 How do you know Junhulian 291 00:20:08,680 --> 00:20:10,880 Long story 292 00:20:10,920 --> 00:20:12,000 It's a little far from here. 293 00:20:12,760 --> 00:20:13,640 Tell me 294 00:20:15,720 --> 00:20:16,320 Listen. 295 00:20:19,760 --> 00:20:22,760 In those days, my father and emperor loved my mother and concubine 296 00:20:24,160 --> 00:20:25,600 Envy by the queen 297 00:20:26,800 --> 00:20:27,360 then 298 00:20:28,720 --> 00:20:30,080 Queen sent the medicine 299 00:20:30,760 --> 00:20:31,680 Poisoning my mother 300 00:20:33,640 --> 00:20:35,720 I am helpless 301 00:20:37,080 --> 00:20:38,240 The only one we can count on 302 00:20:40,120 --> 00:20:42,240 This is the oil paper umbrella that my mother gave me 303 00:20:44,720 --> 00:20:45,400 Bright eyes 304 00:20:46,520 --> 00:20:47,280 My child 305 00:20:49,000 --> 00:20:49,600 Bright eyes 306 00:20:53,800 --> 00:20:54,560 Imperial concubine 307 00:20:56,600 --> 00:20:57,120 Imperial concubine 308 00:20:57,160 --> 00:20:58,120 Where are you going? 309 00:21:02,840 --> 00:21:03,680 Imperial concubine 310 00:21:05,960 --> 00:21:06,480 Imperial concubine 311 00:21:08,400 --> 00:21:09,360 Imperial concubine 312 00:21:09,720 --> 00:21:10,240 come 313 00:21:11,960 --> 00:21:12,480 Imperial concubine 314 00:22:03,920 --> 00:22:04,440 Hello 315 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 I thought 316 00:22:07,080 --> 00:22:08,120 Drink wine 317 00:22:08,600 --> 00:22:09,200 Oh 318 00:22:12,280 --> 00:22:13,840 So this jade 319 00:22:14,800 --> 00:22:15,400 Yes. 320 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 This jade. 321 00:22:16,840 --> 00:22:17,880 It's Junhu's lotus body 322 00:22:19,040 --> 00:22:20,080 Since then 323 00:22:20,120 --> 00:22:22,520 I made an inseparable bond with him 324 00:22:23,440 --> 00:22:23,920 He! 325 00:22:24,520 --> 00:22:25,920 That's how I followed me until now 326 00:22:28,760 --> 00:22:31,760 What did Junhulian do before she met you 327 00:22:34,000 --> 00:22:35,520 I asked him about it 328 00:22:36,200 --> 00:22:36,920 But what? 329 00:22:37,720 --> 00:22:39,320 She always talked about him 330 00:22:40,080 --> 00:22:41,680 I don't think I want to talk about it 331 00:22:44,240 --> 00:22:46,720 Then you don't know anything 332 00:22:51,440 --> 00:22:53,040 I only know that he is a piece of ancient jade 333 00:22:53,880 --> 00:22:55,960 From the sculptor Li Zifeng 334 00:22:56,720 --> 00:22:57,800 But others 335 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 Every time I ask 336 00:23:01,960 --> 00:23:05,480 There was always a look of pain on his face 337 00:23:09,960 --> 00:23:10,760 Because that's the problem 338 00:23:11,240 --> 00:23:12,560 It must be something sad 339 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 What a sad thing 340 00:23:14,480 --> 00:23:16,720 I'm sure I won't ask again 341 00:23:20,240 --> 00:23:20,760 Let's go 342 00:23:44,320 --> 00:23:46,360 Would you like to speak to Su Mingmou 343 00:23:47,080 --> 00:23:49,840 Look how happy she is with Qianxun now 344 00:23:50,480 --> 00:23:53,200 What should I do 345 00:23:59,840 --> 00:24:03,560 Met at the grave of Master, martial arts younger brother 346 00:24:14,680 --> 00:24:15,440 Su Ming 347 00:24:16,120 --> 00:24:16,880 You say? 348 00:24:18,040 --> 00:24:20,400 Jun Hulian didn't want to mention his past 349 00:24:22,120 --> 00:24:23,560 however 350 00:24:24,120 --> 00:24:26,040 I even remember myself 351 00:24:26,880 --> 00:24:28,440 I do not remember 352 00:24:34,000 --> 00:24:34,760 Why? 353 00:24:35,920 --> 00:24:37,720 Why can't I do anything 354 00:24:37,760 --> 00:24:40,080 Put the memories in my head together 355 00:24:41,680 --> 00:24:44,160 You said I am Sammy 356 00:24:45,480 --> 00:24:45,920 however 357 00:24:45,960 --> 00:24:47,400 Sangmian, for me 358 00:24:47,440 --> 00:24:49,160 This is very strange. This is very strange 359 00:24:50,120 --> 00:24:51,640 I really can't remember anything 360 00:24:52,840 --> 00:24:53,760 I do not remember. 361 00:24:54,120 --> 00:24:55,560 Why can't I remember 362 00:24:59,200 --> 00:24:59,960 Deceptive 363 00:25:00,280 --> 00:25:01,560 You don't have to beat yourself up anymore 364 00:25:02,520 --> 00:25:03,840 This has nothing to do with you 365 00:25:06,920 --> 00:25:09,520 From now on, you just have to remember 366 00:25:10,360 --> 00:25:11,760 I will always be with you 367 00:25:12,800 --> 00:25:12,800 Don't ever leave you 368 00:25:12,840 --> 00:25:13,920 Don't ever leave you 369 00:25:15,240 --> 00:25:16,000 It is not good 370 00:25:22,320 --> 00:25:23,360 Because you don't remember 371 00:25:24,320 --> 00:25:26,840 Then I will invite you to do it 372 00:25:27,280 --> 00:25:29,640 What we've done together before 373 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 Where are we together 374 00:25:31,760 --> 00:25:33,760 What do we eat together 375 00:25:34,880 --> 00:25:35,480 OK or not? 376 00:25:37,160 --> 00:25:37,880 One 377 00:25:43,720 --> 00:25:44,480 sit 378 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 What is this? 379 00:25:58,320 --> 00:26:00,440 What I love to do for you is 380 00:26:02,720 --> 00:26:03,440 Helping you see your own eyes 381 00:26:27,280 --> 00:26:28,400 Wait a minute don't be in a hurry 382 00:26:29,320 --> 00:26:29,680 come 383 00:26:29,720 --> 00:26:30,560 Look! 384 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 What time is it now 385 00:26:32,680 --> 00:26:34,760 Where are thrush for women 386 00:26:35,480 --> 00:26:38,200 These are all paintings of women for men 387 00:26:41,320 --> 00:26:42,120 OK or not? 388 00:26:42,440 --> 00:26:43,480 I'll draw it for you. 389 00:26:43,680 --> 00:26:44,440 Come on. 390 00:26:44,480 --> 00:26:45,040 I do not 391 00:26:46,720 --> 00:26:48,600 Hold on, hold on 392 00:26:49,240 --> 00:26:50,640 No, no, I really don't 393 00:26:52,080 --> 00:26:53,080 Really not. 394 00:26:54,520 --> 00:26:55,320 Not 395 00:26:57,200 --> 00:26:58,680 Then I went to find someone else 396 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 You stupid. 397 00:27:08,680 --> 00:27:10,120 Why don't you pull me 398 00:27:12,200 --> 00:27:13,080 I am angry 399 00:27:28,720 --> 00:27:29,360 Describe it. 400 00:27:30,080 --> 00:27:31,000 Very? 401 00:27:35,880 --> 00:27:36,960 Then I was not accepted 402 00:27:53,960 --> 00:27:54,640 Are you satisfied? 403 00:27:55,640 --> 00:27:56,360 One 404 00:27:56,720 --> 00:27:57,760 do not be angry 405 00:27:59,800 --> 00:28:00,400 Be happy. 406 00:28:00,440 --> 00:28:01,280 One 407 00:28:06,360 --> 00:28:08,080 Then I'll take you to one 408 00:28:08,120 --> 00:28:10,760 What makes you happier 409 00:28:16,600 --> 00:28:17,240 see 410 00:28:19,800 --> 00:28:20,720 Wow 411 00:28:20,760 --> 00:28:21,520 Is this pretty? 412 00:28:22,520 --> 00:28:24,520 Great moon 413 00:28:24,560 --> 00:28:25,320 You! 414 00:28:25,360 --> 00:28:27,840 I was told that you want to sit on the moon 415 00:28:28,560 --> 00:28:29,520 Continue? 416 00:28:29,800 --> 00:28:30,680 I thought for a long time 417 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 What is going on 418 00:28:32,640 --> 00:28:34,000 To make you sit on the moon 419 00:28:35,320 --> 00:28:36,000 Therefore 420 00:28:38,200 --> 00:28:40,920 From this little cliff, sit here and look up 421 00:28:42,000 --> 00:28:44,760 So we're sitting on the moon 422 00:28:46,520 --> 00:28:47,040 Are you happy? 423 00:28:52,120 --> 00:28:52,720 Sit 424 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 We used to be 425 00:29:04,600 --> 00:29:06,920 Sit here and watch the moon like this 426 00:29:07,880 --> 00:29:08,280 Yes. 427 00:29:08,960 --> 00:29:09,560 Regular 428 00:29:27,920 --> 00:29:29,800 You used to love me very much 429 00:29:31,560 --> 00:29:32,200 What 430 00:29:35,120 --> 00:29:35,880 I say 431 00:29:35,920 --> 00:29:37,880 You used to love me very much 432 00:29:37,920 --> 00:29:39,240 Can you hear me 433 00:29:48,840 --> 00:29:49,560 Now 434 00:29:50,400 --> 00:29:51,520 I will love you more than ever 435 00:29:53,440 --> 00:29:53,880 One 436 00:29:57,120 --> 00:29:57,840 What are you doing 437 00:29:58,440 --> 00:29:59,520 Come and raise your hand 438 00:30:01,880 --> 00:30:02,960 Lift 439 00:30:03,360 --> 00:30:04,360 Someone's right hand 440 00:30:05,720 --> 00:30:06,360 come 441 00:30:06,520 --> 00:30:07,240 Someone's right hand 442 00:30:09,400 --> 00:30:10,600 In the same position as me 443 00:30:10,640 --> 00:30:11,400 Let's put it on. 444 00:30:11,440 --> 00:30:12,480 Yes 445 00:30:13,080 --> 00:30:13,440 Yes 446 00:30:17,440 --> 00:30:20,160 Su Mingmou has done a lot for me 447 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 But I still can't remember everything about sangmian 448 00:30:25,600 --> 00:30:27,600 Fragments of my memory 449 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 When can we finish the group 450 00:30:37,880 --> 00:30:40,640 Shouldn't I have brought you here 451 00:30:43,520 --> 00:30:44,200 Not 452 00:30:47,480 --> 00:30:51,840 I thought it was good to taste it again. 453 00:31:03,280 --> 00:31:04,240 Don't blame yourself like that 454 00:31:06,040 --> 00:31:07,360 Do you think about it or not 455 00:31:09,440 --> 00:31:10,760 I will be with you 456 00:31:11,720 --> 00:31:12,760 I will not leave you 457 00:31:30,400 --> 00:31:33,040 He used to draw me eyebrows 458 00:31:34,640 --> 00:31:36,680 He took me to the moon 459 00:31:42,560 --> 00:31:44,040 Beautiful memories 460 00:31:46,000 --> 00:31:48,120 Why can't I remember 461 00:31:48,400 --> 00:31:50,080 I can't remember anything 462 00:31:51,160 --> 00:31:51,960 Mother-in-law 463 00:31:52,480 --> 00:31:53,440 You scared me 464 00:31:53,480 --> 00:31:55,200 Why didn't you knock when you entered 465 00:31:56,560 --> 00:31:57,720 What kind of door did you knock on? 466 00:31:59,720 --> 00:32:00,600 Who is this? 467 00:32:02,040 --> 00:32:02,720 Let me see 468 00:32:03,400 --> 00:32:04,840 Isn't this my grandson's in-laws 469 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Mother-in-law 470 00:32:07,120 --> 00:32:08,360 What are you talking about 471 00:32:08,400 --> 00:32:10,320 Don't talk about it in front of outsiders 472 00:32:11,120 --> 00:32:12,280 Shy 473 00:32:13,440 --> 00:32:15,760 My dowry is ready for you 474 00:32:15,800 --> 00:32:16,760 Waiting for you 475 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 Choose a lucky day to marry the past 476 00:32:19,560 --> 00:32:21,480 What do you think, grandma 477 00:32:22,400 --> 00:32:23,440 Qian Xin Na 478 00:32:23,480 --> 00:32:25,320 My mother-in-law is very happy for you 479 00:32:26,840 --> 00:32:28,320 My in-laws 480 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 It's the best choice for husband 481 00:32:33,080 --> 00:32:34,200 How do you see it? 482 00:32:36,840 --> 00:32:37,720 House 483 00:32:37,760 --> 00:32:38,520 Rich 484 00:32:39,480 --> 00:32:40,360 Handsome and passionate 485 00:32:40,400 --> 00:32:41,000 Natural and out of control 486 00:32:42,200 --> 00:32:43,000 This is not the beginning for mother-in-law 487 00:32:43,040 --> 00:32:44,520 Go back to rest 488 00:32:44,720 --> 00:32:45,080 me 489 00:32:45,120 --> 00:32:46,160 It's time to wash and sleep 490 00:32:46,200 --> 00:32:46,920 See you tomorrow. 491 00:32:46,960 --> 00:32:48,160 Take you for breakfast tomorrow 492 00:32:48,200 --> 00:32:48,520 See you later 493 00:32:48,560 --> 00:32:50,200 Remember to turn off the lights for me 494 00:32:50,240 --> 00:32:51,080 Good evening, mother-in-law. 495 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 This woman 496 00:33:03,720 --> 00:33:05,040 Do you think about it or not 497 00:33:05,840 --> 00:33:07,160 I will be with you 498 00:33:08,120 --> 00:33:09,160 I will not leave you 499 00:33:11,600 --> 00:33:12,520 Sang Mian 500 00:33:14,440 --> 00:33:15,720 Am I really you? 501 00:33:18,600 --> 00:33:21,080 Why don't I remember at all 502 00:33:30,000 --> 00:33:31,040 Sang Mian 503 00:33:32,200 --> 00:33:33,080 Do you remember that? 504 00:33:39,320 --> 00:33:40,360 Why don't you remember 505 00:33:42,040 --> 00:33:43,000 How can you forget 506 00:33:43,640 --> 00:33:44,960 I've been waiting for you for a thousand years 507 00:33:45,960 --> 00:33:47,240 I have paid so much for you 508 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 How can you say forget and forget 509 00:33:50,400 --> 00:33:52,320 Why? 510 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 I got it! 511 00:33:55,720 --> 00:33:57,200 You are a thousand searches. 512 00:33:57,560 --> 00:33:58,920 You're not Sammy at all 513 00:33:59,320 --> 00:34:00,840 How can you have a sangmian memory 514 00:34:02,360 --> 00:34:03,080 You must be kidding. 515 00:34:03,800 --> 00:34:05,400 You are fake. 516 00:34:05,640 --> 00:34:06,600 You are fake. 30799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.