Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,600 --> 00:02:05,320
Su Ming
2
00:02:06,680 --> 00:02:07,560
Su Ming
3
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Su Ming
4
00:02:12,600 --> 00:02:13,800
Thousands of searches
5
00:02:18,360 --> 00:02:19,600
Su Ming
6
00:02:20,480 --> 00:02:21,440
You wake up.
7
00:02:27,040 --> 00:02:28,079
Where is this?
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,240
Why are you crying
9
00:02:34,800 --> 00:02:36,400
Why are you so stupid
10
00:02:37,640 --> 00:02:39,120
Why did you take your life
11
00:02:39,160 --> 00:02:40,640
Change my eyes
12
00:02:46,400 --> 00:02:47,720
Why are you so stupid
13
00:02:47,760 --> 00:02:49,360
Why did you cut the red rope?
14
00:02:49,920 --> 00:02:51,600
This is your chance to see the light again
15
00:02:52,400 --> 00:02:54,079
How about seeing the light again
16
00:02:56,040 --> 00:02:57,079
I don't have you.
17
00:02:57,840 --> 00:02:59,960
What else can I do to remain in the world
18
00:03:01,320 --> 00:03:02,840
I don't want anything
19
00:03:03,120 --> 00:03:04,400
I don't want anything
20
00:03:04,440 --> 00:03:05,600
i just want you
21
00:03:13,680 --> 00:03:14,360
Deceptive
22
00:03:15,640 --> 00:03:16,800
I have been here all the time
23
00:03:22,600 --> 00:03:24,040
Why are you here
24
00:03:25,200 --> 00:03:28,079
Don't be friends with wine
25
00:03:29,000 --> 00:03:31,120
Why are you passing out here
26
00:03:31,400 --> 00:03:31,960
Too
27
00:03:32,960 --> 00:03:34,400
Where is Yuyao
28
00:03:39,000 --> 00:03:40,680
Bad. The jade plate is absent
29
00:03:40,960 --> 00:03:41,600
There is danger in Junhu's lotus
30
00:03:41,640 --> 00:03:42,000
go
31
00:03:42,400 --> 00:03:43,440
Wait
32
00:03:44,040 --> 00:03:44,720
I thought
33
00:03:45,360 --> 00:03:47,480
I had to know where Junhulian was
34
00:03:55,680 --> 00:03:57,079
my little prince
35
00:03:57,120 --> 00:03:59,440
It's so charming when I fall asleep
36
00:04:00,160 --> 00:04:01,720
I am very happy
37
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Who are you?
38
00:04:09,240 --> 00:04:10,440
Who are you?
39
00:04:10,480 --> 00:04:11,400
You're out of my way
40
00:04:11,720 --> 00:04:13,000
This my home.
41
00:04:13,040 --> 00:04:14,440
What are you doing?
42
00:04:15,840 --> 00:04:16,920
the little Prince
43
00:04:16,959 --> 00:04:18,240
Don't touch my little prince
44
00:04:23,600 --> 00:04:24,360
Move over.
45
00:04:24,400 --> 00:04:26,000
Don't get in my way. I was rude to you
46
00:04:40,240 --> 00:04:41,200
who
47
00:04:41,240 --> 00:04:42,480
Who is making trouble
48
00:04:51,440 --> 00:04:51,920
Medicine jade
49
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
Why did you destroy your brother?
50
00:05:01,160 --> 00:05:02,200
Why
51
00:05:03,960 --> 00:05:05,040
Hate someone
52
00:05:05,640 --> 00:05:06,880
Crush someone
53
00:05:07,960 --> 00:05:10,160
Is there another reason?
54
00:05:13,200 --> 00:05:14,840
He deserves it
55
00:05:16,280 --> 00:05:18,640
He doesn't deserve to be my brother
56
00:05:24,200 --> 00:05:25,440
Do you understand
57
00:05:26,200 --> 00:05:27,200
Do you understand
58
00:05:34,760 --> 00:05:36,760
My brother and I sing at night
59
00:05:38,520 --> 00:05:40,880
From Li Hua, famous winemaker
60
00:05:42,000 --> 00:05:44,120
And her brother's hand in a dream
61
00:05:49,920 --> 00:05:50,880
Our master
62
00:05:51,360 --> 00:05:53,520
Learn to make wine from childhood
63
00:05:54,520 --> 00:05:55,640
Stay united and help each other in trouble
64
00:05:56,680 --> 00:05:58,000
Good feeling
65
00:05:59,880 --> 00:06:02,400
He and his wife took spring water and summer valleys as material
66
00:06:03,400 --> 00:06:05,520
The duration of frost is in autumn and cold in winter
67
00:06:06,640 --> 00:06:08,480
It's not just wine making
68
00:06:09,080 --> 00:06:10,400
Is brewing.
69
00:06:18,160 --> 00:06:19,720
Must be drunk
70
00:06:20,560 --> 00:06:22,000
I can get drunk too.
71
00:06:23,720 --> 00:06:24,760
One day
72
00:06:25,840 --> 00:06:27,560
Making world famous wine
73
00:06:41,400 --> 00:06:42,280
Brother wine
74
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
The taste is better
75
00:06:43,960 --> 00:06:44,800
Brother wine
76
00:06:44,840 --> 00:06:46,280
Softer taste
77
00:06:46,520 --> 00:06:47,400
However
78
00:06:48,120 --> 00:06:50,840
It's not the best right now
79
00:06:51,640 --> 00:06:53,920
The secret of turning mash bones is nothing more
80
00:06:54,240 --> 00:06:55,159
After ten years of storage
81
00:06:55,680 --> 00:06:57,720
To get the best taste
82
00:06:57,760 --> 00:06:57,760
To get the best taste
83
00:06:59,159 --> 00:07:00,920
Then we have to make sure we have two bottles of wine
84
00:07:00,960 --> 00:07:02,360
Take a good name
85
00:07:02,880 --> 00:07:04,080
So that the world can know
86
00:07:04,120 --> 00:07:05,440
The pot made by you
87
00:07:05,480 --> 00:07:07,080
Which pot did I make
88
00:07:07,120 --> 00:07:08,480
Brother, I'm ready
89
00:07:12,440 --> 00:07:14,760
My altar is called the night song
90
00:07:15,360 --> 00:07:18,120
And your jar is called Yuyao
91
00:07:26,360 --> 00:07:27,680
sibling
92
00:07:30,360 --> 00:07:31,160
Younger sister
93
00:07:31,560 --> 00:07:33,360
After that, your wine will be buried there
94
00:07:34,280 --> 00:07:35,960
And mine is right here
95
00:07:36,920 --> 00:07:39,120
We'll dig in ten years
96
00:07:39,680 --> 00:07:40,520
One
97
00:07:42,159 --> 00:07:43,280
Every day
98
00:07:44,400 --> 00:07:46,240
Year after year
99
00:07:48,760 --> 00:07:49,880
Night and me
100
00:07:50,600 --> 00:07:52,960
Witness the friendship between two of Lihua's brothers and sisters
101
00:07:54,240 --> 00:07:56,640
Finally turned into a wine spirit
102
00:07:58,280 --> 00:08:01,880
However, these two brothers and sisters underwent sudden changes
103
00:08:04,160 --> 00:08:04,880
since then
104
00:08:06,160 --> 00:08:07,520
Night and me
105
00:08:08,240 --> 00:08:10,160
He was buried under the tavern
106
00:08:10,200 --> 00:08:11,840
No one knows
107
00:08:13,480 --> 00:08:15,240
The scent of wine fears deep paths
108
00:08:15,960 --> 00:08:19,240
I want to be found in nightmares and dreams
109
00:08:21,440 --> 00:08:22,200
There he is.
110
00:08:23,560 --> 00:08:25,000
After ten years
111
00:08:26,320 --> 00:08:27,640
Twenty years
112
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
One hundred years
113
00:08:31,800 --> 00:08:33,039
Finally one day
114
00:08:34,120 --> 00:08:36,360
We are waiting for Bole in our life
115
00:08:39,960 --> 00:08:41,080
Of course
116
00:08:42,000 --> 00:08:43,640
Yeha, lucky
117
00:08:44,920 --> 00:08:46,960
He was found the first time
118
00:08:50,840 --> 00:08:51,280
sibling
119
00:08:51,320 --> 00:08:52,600
When they dig me
120
00:08:52,760 --> 00:08:54,680
We will become famous all over the world
121
00:09:05,680 --> 00:09:06,600
sibling
122
00:09:14,160 --> 00:09:15,440
Brother, what are you doing
123
00:09:17,240 --> 00:09:19,360
Brother, will you leave me
124
00:09:19,600 --> 00:09:20,840
sibling
125
00:09:21,960 --> 00:09:23,120
since then
126
00:09:23,760 --> 00:09:25,960
I am buried on earth
127
00:09:26,320 --> 00:09:27,680
Suffering of oppression
128
00:09:29,040 --> 00:09:30,360
And he sings at night.
129
00:09:31,920 --> 00:09:34,680
But it is the most valuable wine in the world.
130
00:09:35,400 --> 00:09:37,840
I can't wake you up tonight
131
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
Why do you have to protect it?
132
00:09:39,880 --> 00:09:41,080
Even though
133
00:09:41,120 --> 00:09:41,720
I can't let you
134
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
Ruined the winemaker life
135
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Night singing
136
00:09:51,800 --> 00:09:53,520
Did you hear that
137
00:09:55,200 --> 00:09:57,240
Why are you the only one
138
00:09:57,520 --> 00:09:59,600
Can be appreciated like this
139
00:10:02,360 --> 00:10:04,120
That is it
140
00:10:05,200 --> 00:10:07,160
Are you still not out to see me
141
00:10:08,880 --> 00:10:10,200
a coward
142
00:10:11,720 --> 00:10:13,080
I have to destroy you
143
00:10:13,480 --> 00:10:14,360
Don't hurt me, Junlang
144
00:10:14,920 --> 00:10:15,480
How dare you!
145
00:10:16,520 --> 00:10:17,480
What I dare not
146
00:10:17,960 --> 00:10:18,680
To my Jun Lang
147
00:10:19,240 --> 00:10:20,120
I dare to do anything
148
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
You are a wine spirit
149
00:10:31,280 --> 00:10:32,400
Despite having spiritual power
150
00:10:33,080 --> 00:10:34,560
But if you destroy your wine bottle
151
00:10:35,360 --> 00:10:36,800
You're nothing
152
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Just now I was by your side
153
00:10:59,600 --> 00:11:00,640
I saw a group of spirits
154
00:11:01,400 --> 00:11:04,480
It's just that it's not human
155
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Looks so weak
156
00:11:09,200 --> 00:11:10,360
Can see
157
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
He seems to care about you
158
00:11:13,560 --> 00:11:14,320
And
159
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
He used his strength
160
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
Try repairing your body
161
00:11:19,360 --> 00:11:20,000
Who is this?
162
00:11:23,320 --> 00:11:24,800
Do not lie to me
163
00:11:27,160 --> 00:11:28,440
I'm not lying to you
164
00:11:49,520 --> 00:11:50,480
That's your brother.
165
00:11:51,400 --> 00:11:51,880
Night singing
166
00:11:53,040 --> 00:11:54,000
Always protect you
167
00:11:55,480 --> 00:11:56,760
How could it be?
168
00:11:58,040 --> 00:11:59,280
The famous wine of its generation
169
00:12:00,120 --> 00:12:02,160
I don't know how much I get praised
170
00:12:04,880 --> 00:12:07,120
How could it be like this
171
00:12:14,240 --> 00:12:15,360
Night singing
172
00:12:19,360 --> 00:12:20,480
Great wine.
173
00:12:20,520 --> 00:12:23,440
This is probably the legend of Li Hua and meng'er
174
00:12:23,920 --> 00:12:27,480
The mashed bone changer brewed by the brothers
175
00:12:28,520 --> 00:12:29,440
Their brothers and sisters
176
00:12:29,480 --> 00:12:31,840
Two bottles were made that year
177
00:12:31,880 --> 00:12:33,440
One altar is the evening song
178
00:12:34,360 --> 00:12:37,440
Medicine jade bottle
179
00:12:37,480 --> 00:12:38,800
Yes
180
00:12:39,560 --> 00:12:41,400
The medicinal jade is still here
181
00:12:41,440 --> 00:12:42,520
You dig three feet
182
00:12:42,560 --> 00:12:44,080
I need to dig for medicinal jade
183
00:12:44,120 --> 00:12:44,520
Good and good.
184
00:12:44,560 --> 00:12:46,320
You two dig
185
00:12:48,480 --> 00:12:52,840
One altar meets another
186
00:12:53,200 --> 00:12:54,640
How much should I sell
187
00:12:54,840 --> 00:12:55,920
I am rich.
188
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
I am rich.
189
00:12:59,120 --> 00:13:00,240
Get rich
190
00:13:11,840 --> 00:13:12,600
sibling
191
00:13:12,640 --> 00:13:13,920
When they dig me
192
00:13:14,080 --> 00:13:16,040
We will become famous all over the world
193
00:13:27,000 --> 00:13:27,920
sibling
194
00:13:35,480 --> 00:13:36,760
Brother, what are you doing
195
00:13:46,360 --> 00:13:47,240
Forgive me
196
00:13:47,880 --> 00:13:50,320
I can't let them destroy you
197
00:13:50,360 --> 00:13:51,720
You have to live a good life
198
00:14:02,600 --> 00:14:03,960
If I'm not mistaken
199
00:14:04,880 --> 00:14:07,000
After your brother, Yeha was taken away by a liquor seller
200
00:14:07,600 --> 00:14:09,000
It was completely destroyed
201
00:14:10,320 --> 00:14:11,800
After the application of Lingli
202
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
He was still using his last strength
203
00:14:15,040 --> 00:14:16,480
Silently watching you
204
00:14:17,840 --> 00:14:18,800
sibling
205
00:14:19,960 --> 00:14:21,920
Why are you doing this
206
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
sibling
207
00:14:26,760 --> 00:14:29,480
I've been wrong all these years
208
00:14:30,520 --> 00:14:33,000
Thinking of destroying you
209
00:14:33,800 --> 00:14:34,920
In the world
210
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
There are so many idiots
211
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
Better to pay for it
212
00:14:41,960 --> 00:14:43,400
Not return
213
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
therefore
214
00:14:48,160 --> 00:14:49,280
Don't ask why
215
00:14:51,080 --> 00:14:53,200
Because your brother loves you
216
00:14:54,200 --> 00:14:55,240
sibling
217
00:14:56,920 --> 00:14:58,640
Say something
218
00:14:59,120 --> 00:15:00,000
sibling
219
00:15:01,120 --> 00:15:03,920
Even if you call me one more name
220
00:15:05,800 --> 00:15:06,720
sibling
221
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Thousands of searches
222
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Su Ming
223
00:15:16,000 --> 00:15:18,320
I think you have to support me
224
00:15:43,120 --> 00:15:43,880
sibling
225
00:15:48,320 --> 00:15:49,600
sibling
226
00:15:51,440 --> 00:15:52,720
sibling
227
00:15:53,280 --> 00:15:54,520
You stupid
228
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
You really are stupid
229
00:16:06,720 --> 00:16:07,800
Thousands of searches
230
00:16:10,080 --> 00:16:11,160
Medicine jade
231
00:16:11,720 --> 00:16:12,240
Forgive me
232
00:16:13,840 --> 00:16:15,200
My abilities are limited
233
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
You can only meet
234
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
thank you
235
00:16:24,080 --> 00:16:25,440
If it weren't for you
236
00:16:25,480 --> 00:16:26,880
My brother and me
237
00:16:27,400 --> 00:16:28,040
Maybe
238
00:16:28,680 --> 00:16:30,800
I can't see you anymore in this life
239
00:16:33,800 --> 00:16:34,560
now
240
00:16:35,080 --> 00:16:37,080
My flask is broken
241
00:16:37,960 --> 00:16:39,080
Can't go back to heaven
242
00:16:40,720 --> 00:16:42,760
Let me fly in the ashes
243
00:16:42,800 --> 00:16:44,520
Before the psychic power disappears
244
00:16:45,600 --> 00:16:46,720
Penance
245
00:16:56,760 --> 00:16:57,680
sibling
246
00:17:16,200 --> 00:17:17,000
Men
247
00:17:17,839 --> 00:17:18,839
You finally wake up
248
00:17:25,680 --> 00:17:26,520
Men
249
00:17:27,319 --> 00:17:28,079
Forgive me
250
00:17:30,320 --> 00:17:32,160
Love shouldn't belong
251
00:17:32,680 --> 00:17:34,360
My love for you
252
00:17:34,400 --> 00:17:35,960
Almost killed you
253
00:17:39,840 --> 00:17:40,920
Why did you wake me up?
254
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
I am very happy in my drunken dreams
255
00:17:45,600 --> 00:17:46,040
Men
256
00:17:46,720 --> 00:17:47,800
What are you talking about?
257
00:17:54,960 --> 00:17:55,480
Thousands of searches
258
00:17:58,520 --> 00:17:59,240
Su Ming
259
00:17:59,280 --> 00:18:00,480
I can see you
260
00:18:03,800 --> 00:18:05,320
Good, good
261
00:18:14,440 --> 00:18:15,200
This is it.
262
00:18:33,760 --> 00:18:35,520
When you go to work today
263
00:18:36,040 --> 00:18:36,840
do you miss me
264
00:18:39,840 --> 00:18:40,960
Is that true?
265
00:18:42,720 --> 00:18:43,800
And you?
266
00:18:44,920 --> 00:18:46,000
Think of me
267
00:18:48,520 --> 00:18:49,680
I think.
268
00:18:50,560 --> 00:18:52,480
Why are you so nice to me all of a sudden
269
00:18:52,880 --> 00:18:54,040
Send flowers to me
270
00:18:58,960 --> 00:18:59,560
You guessed.
271
00:19:07,760 --> 00:19:11,760
I heard that when the boy did something bad
272
00:19:12,200 --> 00:19:14,000
Will actively please girls
273
00:19:14,640 --> 00:19:17,080
Did you do something I'm sorry
274
00:19:18,880 --> 00:19:19,560
Honest account
275
00:19:19,920 --> 00:19:20,840
What are you doing
276
00:19:21,360 --> 00:19:21,920
I didn't do it
277
00:19:23,600 --> 00:19:24,880
You scared me
278
00:19:25,680 --> 00:19:26,240
that
279
00:19:26,280 --> 00:19:28,400
Then why did you send me flowers
280
00:19:31,480 --> 00:19:32,280
Meseem
281
00:19:34,880 --> 00:19:36,680
I'll send you flowers
282
00:19:38,280 --> 00:19:39,680
You will be happy
283
00:19:43,080 --> 00:19:44,000
I'm kidding with you
284
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
You are so nervous
285
00:19:48,680 --> 00:19:49,960
Was it taught by junbailian
286
00:19:51,840 --> 00:19:52,200
One
287
00:19:54,120 --> 00:19:56,520
Junhulian's EQ is indeed higher than yours
288
00:19:57,320 --> 00:19:58,800
You have to work hard
289
00:20:01,120 --> 00:20:01,880
well
290
00:20:05,320 --> 00:20:06,560
How do you know Junhulian
291
00:20:08,680 --> 00:20:10,880
Long story
292
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
It's a little far from here.
293
00:20:12,760 --> 00:20:13,640
Tell me
294
00:20:15,720 --> 00:20:16,320
Listen.
295
00:20:19,760 --> 00:20:22,760
In those days, my father and emperor loved my mother and concubine
296
00:20:24,160 --> 00:20:25,600
Envy by the queen
297
00:20:26,800 --> 00:20:27,360
then
298
00:20:28,720 --> 00:20:30,080
Queen sent the medicine
299
00:20:30,760 --> 00:20:31,680
Poisoning my mother
300
00:20:33,640 --> 00:20:35,720
I am helpless
301
00:20:37,080 --> 00:20:38,240
The only one we can count on
302
00:20:40,120 --> 00:20:42,240
This is the oil paper umbrella that my mother gave me
303
00:20:44,720 --> 00:20:45,400
Bright eyes
304
00:20:46,520 --> 00:20:47,280
My child
305
00:20:49,000 --> 00:20:49,600
Bright eyes
306
00:20:53,800 --> 00:20:54,560
Imperial concubine
307
00:20:56,600 --> 00:20:57,120
Imperial concubine
308
00:20:57,160 --> 00:20:58,120
Where are you going?
309
00:21:02,840 --> 00:21:03,680
Imperial concubine
310
00:21:05,960 --> 00:21:06,480
Imperial concubine
311
00:21:08,400 --> 00:21:09,360
Imperial concubine
312
00:21:09,720 --> 00:21:10,240
come
313
00:21:11,960 --> 00:21:12,480
Imperial concubine
314
00:22:03,920 --> 00:22:04,440
Hello
315
00:22:05,400 --> 00:22:06,440
I thought
316
00:22:07,080 --> 00:22:08,120
Drink wine
317
00:22:08,600 --> 00:22:09,200
Oh
318
00:22:12,280 --> 00:22:13,840
So this jade
319
00:22:14,800 --> 00:22:15,400
Yes.
320
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
This jade.
321
00:22:16,840 --> 00:22:17,880
It's Junhu's lotus body
322
00:22:19,040 --> 00:22:20,080
Since then
323
00:22:20,120 --> 00:22:22,520
I made an inseparable bond with him
324
00:22:23,440 --> 00:22:23,920
He!
325
00:22:24,520 --> 00:22:25,920
That's how I followed me until now
326
00:22:28,760 --> 00:22:31,760
What did Junhulian do before she met you
327
00:22:34,000 --> 00:22:35,520
I asked him about it
328
00:22:36,200 --> 00:22:36,920
But what?
329
00:22:37,720 --> 00:22:39,320
She always talked about him
330
00:22:40,080 --> 00:22:41,680
I don't think I want to talk about it
331
00:22:44,240 --> 00:22:46,720
Then you don't know anything
332
00:22:51,440 --> 00:22:53,040
I only know that he is a piece of ancient jade
333
00:22:53,880 --> 00:22:55,960
From the sculptor Li Zifeng
334
00:22:56,720 --> 00:22:57,800
But others
335
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
Every time I ask
336
00:23:01,960 --> 00:23:05,480
There was always a look of pain on his face
337
00:23:09,960 --> 00:23:10,760
Because that's the problem
338
00:23:11,240 --> 00:23:12,560
It must be something sad
339
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
What a sad thing
340
00:23:14,480 --> 00:23:16,720
I'm sure I won't ask again
341
00:23:20,240 --> 00:23:20,760
Let's go
342
00:23:44,320 --> 00:23:46,360
Would you like to speak to Su Mingmou
343
00:23:47,080 --> 00:23:49,840
Look how happy she is with Qianxun now
344
00:23:50,480 --> 00:23:53,200
What should I do
345
00:23:59,840 --> 00:24:03,560
Met at the grave of Master, martial arts younger brother
346
00:24:14,680 --> 00:24:15,440
Su Ming
347
00:24:16,120 --> 00:24:16,880
You say?
348
00:24:18,040 --> 00:24:20,400
Jun Hulian didn't want to mention his past
349
00:24:22,120 --> 00:24:23,560
however
350
00:24:24,120 --> 00:24:26,040
I even remember myself
351
00:24:26,880 --> 00:24:28,440
I do not remember
352
00:24:34,000 --> 00:24:34,760
Why?
353
00:24:35,920 --> 00:24:37,720
Why can't I do anything
354
00:24:37,760 --> 00:24:40,080
Put the memories in my head together
355
00:24:41,680 --> 00:24:44,160
You said I am Sammy
356
00:24:45,480 --> 00:24:45,920
however
357
00:24:45,960 --> 00:24:47,400
Sangmian, for me
358
00:24:47,440 --> 00:24:49,160
This is very strange. This is very strange
359
00:24:50,120 --> 00:24:51,640
I really can't remember anything
360
00:24:52,840 --> 00:24:53,760
I do not remember.
361
00:24:54,120 --> 00:24:55,560
Why can't I remember
362
00:24:59,200 --> 00:24:59,960
Deceptive
363
00:25:00,280 --> 00:25:01,560
You don't have to beat yourself up anymore
364
00:25:02,520 --> 00:25:03,840
This has nothing to do with you
365
00:25:06,920 --> 00:25:09,520
From now on, you just have to remember
366
00:25:10,360 --> 00:25:11,760
I will always be with you
367
00:25:12,800 --> 00:25:12,800
Don't ever leave you
368
00:25:12,840 --> 00:25:13,920
Don't ever leave you
369
00:25:15,240 --> 00:25:16,000
It is not good
370
00:25:22,320 --> 00:25:23,360
Because you don't remember
371
00:25:24,320 --> 00:25:26,840
Then I will invite you to do it
372
00:25:27,280 --> 00:25:29,640
What we've done together before
373
00:25:30,040 --> 00:25:31,160
Where are we together
374
00:25:31,760 --> 00:25:33,760
What do we eat together
375
00:25:34,880 --> 00:25:35,480
OK or not?
376
00:25:37,160 --> 00:25:37,880
One
377
00:25:43,720 --> 00:25:44,480
sit
378
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
What is this?
379
00:25:58,320 --> 00:26:00,440
What I love to do for you is
380
00:26:02,720 --> 00:26:03,440
Helping you see your own eyes
381
00:26:27,280 --> 00:26:28,400
Wait a minute don't be in a hurry
382
00:26:29,320 --> 00:26:29,680
come
383
00:26:29,720 --> 00:26:30,560
Look!
384
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
What time is it now
385
00:26:32,680 --> 00:26:34,760
Where are thrush for women
386
00:26:35,480 --> 00:26:38,200
These are all paintings of women for men
387
00:26:41,320 --> 00:26:42,120
OK or not?
388
00:26:42,440 --> 00:26:43,480
I'll draw it for you.
389
00:26:43,680 --> 00:26:44,440
Come on.
390
00:26:44,480 --> 00:26:45,040
I do not
391
00:26:46,720 --> 00:26:48,600
Hold on, hold on
392
00:26:49,240 --> 00:26:50,640
No, no, I really don't
393
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
Really not.
394
00:26:54,520 --> 00:26:55,320
Not
395
00:26:57,200 --> 00:26:58,680
Then I went to find someone else
396
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
You stupid.
397
00:27:08,680 --> 00:27:10,120
Why don't you pull me
398
00:27:12,200 --> 00:27:13,080
I am angry
399
00:27:28,720 --> 00:27:29,360
Describe it.
400
00:27:30,080 --> 00:27:31,000
Very?
401
00:27:35,880 --> 00:27:36,960
Then I was not accepted
402
00:27:53,960 --> 00:27:54,640
Are you satisfied?
403
00:27:55,640 --> 00:27:56,360
One
404
00:27:56,720 --> 00:27:57,760
do not be angry
405
00:27:59,800 --> 00:28:00,400
Be happy.
406
00:28:00,440 --> 00:28:01,280
One
407
00:28:06,360 --> 00:28:08,080
Then I'll take you to one
408
00:28:08,120 --> 00:28:10,760
What makes you happier
409
00:28:16,600 --> 00:28:17,240
see
410
00:28:19,800 --> 00:28:20,720
Wow
411
00:28:20,760 --> 00:28:21,520
Is this pretty?
412
00:28:22,520 --> 00:28:24,520
Great moon
413
00:28:24,560 --> 00:28:25,320
You!
414
00:28:25,360 --> 00:28:27,840
I was told that you want to sit on the moon
415
00:28:28,560 --> 00:28:29,520
Continue?
416
00:28:29,800 --> 00:28:30,680
I thought for a long time
417
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
What is going on
418
00:28:32,640 --> 00:28:34,000
To make you sit on the moon
419
00:28:35,320 --> 00:28:36,000
Therefore
420
00:28:38,200 --> 00:28:40,920
From this little cliff, sit here and look up
421
00:28:42,000 --> 00:28:44,760
So we're sitting on the moon
422
00:28:46,520 --> 00:28:47,040
Are you happy?
423
00:28:52,120 --> 00:28:52,720
Sit
424
00:29:02,560 --> 00:29:03,560
We used to be
425
00:29:04,600 --> 00:29:06,920
Sit here and watch the moon like this
426
00:29:07,880 --> 00:29:08,280
Yes.
427
00:29:08,960 --> 00:29:09,560
Regular
428
00:29:27,920 --> 00:29:29,800
You used to love me very much
429
00:29:31,560 --> 00:29:32,200
What
430
00:29:35,120 --> 00:29:35,880
I say
431
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
You used to love me very much
432
00:29:37,920 --> 00:29:39,240
Can you hear me
433
00:29:48,840 --> 00:29:49,560
Now
434
00:29:50,400 --> 00:29:51,520
I will love you more than ever
435
00:29:53,440 --> 00:29:53,880
One
436
00:29:57,120 --> 00:29:57,840
What are you doing
437
00:29:58,440 --> 00:29:59,520
Come and raise your hand
438
00:30:01,880 --> 00:30:02,960
Lift
439
00:30:03,360 --> 00:30:04,360
Someone's right hand
440
00:30:05,720 --> 00:30:06,360
come
441
00:30:06,520 --> 00:30:07,240
Someone's right hand
442
00:30:09,400 --> 00:30:10,600
In the same position as me
443
00:30:10,640 --> 00:30:11,400
Let's put it on.
444
00:30:11,440 --> 00:30:12,480
Yes
445
00:30:13,080 --> 00:30:13,440
Yes
446
00:30:17,440 --> 00:30:20,160
Su Mingmou has done a lot for me
447
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
But I still can't remember everything about sangmian
448
00:30:25,600 --> 00:30:27,600
Fragments of my memory
449
00:30:28,200 --> 00:30:30,200
When can we finish the group
450
00:30:37,880 --> 00:30:40,640
Shouldn't I have brought you here
451
00:30:43,520 --> 00:30:44,200
Not
452
00:30:47,480 --> 00:30:51,840
I thought it was good to taste it again.
453
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
Don't blame yourself like that
454
00:31:06,040 --> 00:31:07,360
Do you think about it or not
455
00:31:09,440 --> 00:31:10,760
I will be with you
456
00:31:11,720 --> 00:31:12,760
I will not leave you
457
00:31:30,400 --> 00:31:33,040
He used to draw me eyebrows
458
00:31:34,640 --> 00:31:36,680
He took me to the moon
459
00:31:42,560 --> 00:31:44,040
Beautiful memories
460
00:31:46,000 --> 00:31:48,120
Why can't I remember
461
00:31:48,400 --> 00:31:50,080
I can't remember anything
462
00:31:51,160 --> 00:31:51,960
Mother-in-law
463
00:31:52,480 --> 00:31:53,440
You scared me
464
00:31:53,480 --> 00:31:55,200
Why didn't you knock when you entered
465
00:31:56,560 --> 00:31:57,720
What kind of door did you knock on?
466
00:31:59,720 --> 00:32:00,600
Who is this?
467
00:32:02,040 --> 00:32:02,720
Let me see
468
00:32:03,400 --> 00:32:04,840
Isn't this my grandson's in-laws
469
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Mother-in-law
470
00:32:07,120 --> 00:32:08,360
What are you talking about
471
00:32:08,400 --> 00:32:10,320
Don't talk about it in front of outsiders
472
00:32:11,120 --> 00:32:12,280
Shy
473
00:32:13,440 --> 00:32:15,760
My dowry is ready for you
474
00:32:15,800 --> 00:32:16,760
Waiting for you
475
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
Choose a lucky day to marry the past
476
00:32:19,560 --> 00:32:21,480
What do you think, grandma
477
00:32:22,400 --> 00:32:23,440
Qian Xin Na
478
00:32:23,480 --> 00:32:25,320
My mother-in-law is very happy for you
479
00:32:26,840 --> 00:32:28,320
My in-laws
480
00:32:28,960 --> 00:32:31,960
It's the best choice for husband
481
00:32:33,080 --> 00:32:34,200
How do you see it?
482
00:32:36,840 --> 00:32:37,720
House
483
00:32:37,760 --> 00:32:38,520
Rich
484
00:32:39,480 --> 00:32:40,360
Handsome and passionate
485
00:32:40,400 --> 00:32:41,000
Natural and out of control
486
00:32:42,200 --> 00:32:43,000
This is not the beginning for mother-in-law
487
00:32:43,040 --> 00:32:44,520
Go back to rest
488
00:32:44,720 --> 00:32:45,080
me
489
00:32:45,120 --> 00:32:46,160
It's time to wash and sleep
490
00:32:46,200 --> 00:32:46,920
See you tomorrow.
491
00:32:46,960 --> 00:32:48,160
Take you for breakfast tomorrow
492
00:32:48,200 --> 00:32:48,520
See you later
493
00:32:48,560 --> 00:32:50,200
Remember to turn off the lights for me
494
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
Good evening, mother-in-law.
495
00:32:51,120 --> 00:32:52,200
This woman
496
00:33:03,720 --> 00:33:05,040
Do you think about it or not
497
00:33:05,840 --> 00:33:07,160
I will be with you
498
00:33:08,120 --> 00:33:09,160
I will not leave you
499
00:33:11,600 --> 00:33:12,520
Sang Mian
500
00:33:14,440 --> 00:33:15,720
Am I really you?
501
00:33:18,600 --> 00:33:21,080
Why don't I remember at all
502
00:33:30,000 --> 00:33:31,040
Sang Mian
503
00:33:32,200 --> 00:33:33,080
Do you remember that?
504
00:33:39,320 --> 00:33:40,360
Why don't you remember
505
00:33:42,040 --> 00:33:43,000
How can you forget
506
00:33:43,640 --> 00:33:44,960
I've been waiting for you for a thousand years
507
00:33:45,960 --> 00:33:47,240
I have paid so much for you
508
00:33:48,120 --> 00:33:49,280
How can you say forget and forget
509
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
Why?
510
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
I got it!
511
00:33:55,720 --> 00:33:57,200
You are a thousand searches.
512
00:33:57,560 --> 00:33:58,920
You're not Sammy at all
513
00:33:59,320 --> 00:34:00,840
How can you have a sangmian memory
514
00:34:02,360 --> 00:34:03,080
You must be kidding.
515
00:34:03,800 --> 00:34:05,400
You are fake.
516
00:34:05,640 --> 00:34:06,600
You are fake.
30799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.