Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,920 --> 00:02:32,640
The Soviets
2
00:02:35,079 --> 00:02:35,800
light
3
00:02:42,880 --> 00:02:43,600
What's wrong with you
4
00:02:44,640 --> 00:02:45,480
Chihiro is in danger
5
00:03:13,640 --> 00:03:14,240
Thousands of searches
6
00:03:17,800 --> 00:03:20,000
Thousands of searches
7
00:04:15,920 --> 00:04:16,480
this
8
00:04:17,120 --> 00:04:17,720
Eleven
9
00:04:18,320 --> 00:04:18,880
Twelve
10
00:04:21,760 --> 00:04:22,320
Twelve
11
00:04:23,720 --> 00:04:27,080
The last one was a real surprise
12
00:06:19,560 --> 00:06:20,000
Aunt
13
00:06:20,800 --> 00:06:21,720
Drink a glass of water
14
00:06:23,480 --> 00:06:24,840
I can't drink
15
00:06:27,160 --> 00:06:28,640
You passed out once yesterday
16
00:06:29,480 --> 00:06:30,200
Continue like this
17
00:06:30,680 --> 00:06:31,960
Your body won't accept it
18
00:06:32,880 --> 00:06:33,480
Aunt
19
00:06:33,760 --> 00:06:35,560
Or you can go back to rest
20
00:06:35,600 --> 00:06:37,159
What's up for Xiaonan?
21
00:06:38,320 --> 00:06:39,480
I'll tell you right away
22
00:06:39,760 --> 00:06:40,480
Not needed.
23
00:06:42,200 --> 00:06:43,560
Xiaonan is lying here
24
00:06:44,880 --> 00:06:46,880
How do you make me sleep
25
00:06:52,320 --> 00:06:53,040
Yaco
26
00:06:53,280 --> 00:06:54,000
Yaco
27
00:06:54,600 --> 00:06:55,080
Exhibition doctor
28
00:06:55,120 --> 00:06:55,920
What's wrong with you
29
00:06:55,960 --> 00:06:56,880
Yaco
30
00:07:42,200 --> 00:07:43,000
Deep comma
31
00:07:43,040 --> 00:07:43,640
Quick rescue
32
00:07:43,880 --> 00:07:44,680
Preparing for cardiotonics
33
00:07:45,040 --> 00:07:45,920
Yaco
34
00:07:47,240 --> 00:07:49,000
Yaco
35
00:08:04,920 --> 00:08:05,640
Child surgery
36
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
How do you feel?
37
00:08:07,840 --> 00:08:08,560
Does it still hurt?
38
00:08:10,520 --> 00:08:11,240
There is no pain.
39
00:08:12,600 --> 00:08:13,560
Thank you dad.
40
00:08:14,120 --> 00:08:14,840
well
41
00:08:18,200 --> 00:08:19,560
This is one more step
42
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
The last step
43
00:08:22,840 --> 00:08:25,120
Dad can turn you back
44
00:08:26,040 --> 00:08:26,760
Father
45
00:08:29,000 --> 00:08:30,120
I was last night
46
00:08:31,520 --> 00:08:34,480
It's like seeing the light
47
00:08:38,720 --> 00:08:39,840
What is that?
48
00:08:40,280 --> 00:08:41,000
Child surgery
49
00:08:43,559 --> 00:08:44,640
Do you believe in dad?
50
00:08:46,120 --> 00:08:47,720
Just wait
51
00:08:48,440 --> 00:08:50,080
Don't pay attention to other things
52
00:08:52,520 --> 00:08:53,040
One
53
00:10:17,160 --> 00:10:18,240
Boss Su
54
00:10:18,280 --> 00:10:19,480
Qianxun is still lying on Shanfang
55
00:10:19,520 --> 00:10:20,360
What are you doing here
56
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Go after that point of light
57
00:10:21,560 --> 00:10:22,000
go
58
00:10:22,720 --> 00:10:23,280
Miss Cheng
59
00:10:23,320 --> 00:10:24,640
And the girl at the hospital
60
00:10:24,680 --> 00:10:25,400
Oh, and Chihiro
61
00:10:25,600 --> 00:10:27,440
They bought Fanzi at diancuifang, and then something happened
62
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Sure enough, there was something wrong with Qinghui
63
00:10:29,080 --> 00:10:29,400
fast
64
00:10:48,040 --> 00:10:48,640
Too vicious.
65
00:10:55,800 --> 00:10:56,280
Not
66
00:10:56,920 --> 00:10:57,760
Don't come.
67
00:10:58,200 --> 00:10:58,840
Not
68
00:10:59,640 --> 00:11:00,360
Not
69
00:11:34,880 --> 00:11:36,640
What is this thing
70
00:11:37,080 --> 00:11:37,840
Sues boss
71
00:11:38,840 --> 00:11:39,480
Sues boss
72
00:11:43,080 --> 00:11:44,320
Child surgery
73
00:11:44,720 --> 00:11:45,480
Don't be afraid of surgery.
74
00:11:45,920 --> 00:11:47,080
Everything will be alright
75
00:11:48,280 --> 00:11:49,240
It's a soul flute
76
00:11:50,120 --> 00:11:52,080
The soul swallows a flute that absorbs sound and transfers energy through the medium
77
00:11:54,240 --> 00:11:55,280
If I'm right
78
00:11:56,000 --> 00:11:57,440
He wanted to use the energy of these girls
79
00:11:57,480 --> 00:11:58,400
Heal his daughter
80
00:11:58,840 --> 00:11:59,360
It is true.
81
00:11:59,400 --> 00:12:00,360
Chihiro wanted
82
00:12:11,640 --> 00:12:12,280
Of course
83
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
When the soul flute is connected
84
00:12:14,040 --> 00:12:15,320
Outside powers could not intervene
85
00:12:20,680 --> 00:12:21,360
Stop me.
86
00:12:21,400 --> 00:12:22,960
Or I'll kill you
87
00:12:25,600 --> 00:12:27,360
What to do with soul flutes?
88
00:12:27,800 --> 00:12:30,040
Am I a human who can control
89
00:12:33,880 --> 00:12:35,280
Besides, it could save my daughter
90
00:12:36,040 --> 00:12:37,320
Even if you kill me
91
00:12:38,200 --> 00:12:39,480
Why not
92
00:12:39,800 --> 00:12:42,640
Do you really think I dare not kill you
93
00:12:49,360 --> 00:12:50,040
Child surgery
94
00:12:50,680 --> 00:12:51,440
What are you doing?
95
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
Don't kill
96
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
I would rather not have this energy
97
00:12:56,040 --> 00:12:56,720
Stupid girl
98
00:12:57,480 --> 00:12:58,680
Everything is voluntary
99
00:12:59,080 --> 00:13:00,280
They wear jade fur
100
00:13:00,320 --> 00:13:02,400
We have to pay for this beauty
101
00:13:03,240 --> 00:13:03,920
Not
102
00:13:04,200 --> 00:13:05,640
Please stop it
103
00:13:06,160 --> 00:13:07,200
You have to be patient for a while
104
00:13:07,520 --> 00:13:09,000
It will pass soon
105
00:13:09,560 --> 00:13:09,560
Not
106
00:13:09,600 --> 00:13:10,240
Not
107
00:13:11,680 --> 00:13:13,240
I don't want to live like this
108
00:13:13,760 --> 00:13:14,400
You do not
109
00:13:19,040 --> 00:13:19,720
Not
110
00:13:31,640 --> 00:13:32,320
Child surgery
111
00:13:33,200 --> 00:13:33,880
Child surgery
112
00:13:34,200 --> 00:13:34,720
Child surgery
113
00:13:36,440 --> 00:13:36,840
Child surgery
114
00:13:37,320 --> 00:13:38,440
Child surgery
115
00:13:39,720 --> 00:13:40,560
Child surgery
116
00:13:42,360 --> 00:13:44,000
Why are you so stupid
117
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
Heaven's injustice
118
00:13:50,160 --> 00:13:52,600
You are a good boy
119
00:13:53,640 --> 00:13:56,440
Why are you cursed by Kingfisher
120
00:13:56,480 --> 00:13:57,680
Don't you really know
121
00:13:58,720 --> 00:13:59,800
Why did you do that
122
00:14:10,760 --> 00:14:13,240
It seems that I want to make a beautiful jade ornament
123
00:14:14,720 --> 00:14:16,280
It must be Cuiyu
124
00:14:24,160 --> 00:14:24,840
Child surgery
125
00:14:25,880 --> 00:14:27,280
Dad is wrong with you
126
00:14:49,200 --> 00:14:50,000
Father
127
00:14:50,040 --> 00:14:51,320
My safety
128
00:14:52,160 --> 00:14:53,080
What are you doing with that
129
00:14:53,280 --> 00:14:54,840
You keep me safe
130
00:14:55,720 --> 00:14:57,280
You keep me safe
131
00:14:59,760 --> 00:15:00,440
Child surgery
132
00:15:01,200 --> 00:15:01,920
Child surgery
133
00:15:02,320 --> 00:15:03,000
What's wrong with you
134
00:15:04,720 --> 00:15:05,400
Very painful
135
00:15:05,440 --> 00:15:06,000
Do not worry
136
00:15:06,040 --> 00:15:06,720
Father on
137
00:15:07,000 --> 00:15:07,680
Father on
138
00:15:13,280 --> 00:15:14,160
It is true.
139
00:15:15,920 --> 00:15:17,480
Because I am sick
140
00:15:18,760 --> 00:15:21,120
You're not picking up kingfisher feathers anymore
141
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Cui Cui
142
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
This year
143
00:15:26,280 --> 00:15:28,480
You have suffered too much
144
00:15:29,400 --> 00:15:32,680
I don't want to be a world famous decorator
145
00:15:34,360 --> 00:15:36,320
We will live in peace
146
00:15:36,760 --> 00:15:38,640
You can live safely
147
00:15:39,560 --> 00:15:40,760
That's great!
148
00:15:45,440 --> 00:15:47,640
No matter what kind of life
149
00:15:48,520 --> 00:15:49,840
Father is in my heart
150
00:15:51,560 --> 00:15:52,240
forever
151
00:15:54,280 --> 00:15:56,440
Most loving father
152
00:16:02,880 --> 00:16:03,640
Take my place.
153
00:16:05,760 --> 00:16:08,360
Live well
154
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Child surgery
155
00:16:13,320 --> 00:16:13,920
Child surgery
156
00:16:17,560 --> 00:16:18,880
Child surgery
157
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Child surgery
158
00:16:31,080 --> 00:16:33,760
My specialty
159
00:16:35,200 --> 00:16:38,840
Why was Chihiro's energy color so faint
160
00:16:48,360 --> 00:16:49,040
Do not worry
161
00:16:49,360 --> 00:16:51,200
The girls will get better soon
162
00:16:52,720 --> 00:16:53,040
One
163
00:16:55,360 --> 00:16:57,080
Everything in the world has a cause and effect
164
00:16:57,840 --> 00:16:58,720
As long as you are brave
165
00:16:59,880 --> 00:17:01,280
Retribution will come to you
166
00:17:02,480 --> 00:17:03,600
End of Atractylodes
167
00:17:04,640 --> 00:17:06,200
It's God's punishment
168
00:17:07,960 --> 00:17:08,640
Let's go
169
00:17:11,839 --> 00:17:12,599
Exhibition doctor
170
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
I'm begging you.
171
00:17:14,960 --> 00:17:17,440
I beg of you to help my daughter
172
00:17:17,480 --> 00:17:18,520
Aunt
173
00:17:18,839 --> 00:17:19,520
do not do it
174
00:17:21,359 --> 00:17:21,920
Aunt
175
00:17:22,359 --> 00:17:22,880
You can be sure.
176
00:17:22,920 --> 00:17:24,880
I will do my best to cure Cheng Nan's illness
177
00:17:24,920 --> 00:17:25,359
Yes.
178
00:17:25,680 --> 00:17:27,000
And I believe he is very strong
179
00:17:27,040 --> 00:17:28,359
This will do
180
00:17:28,400 --> 00:17:28,920
Yes.
181
00:17:28,960 --> 00:17:29,400
only
182
00:17:30,000 --> 00:17:31,280
You have to take care of yourself
183
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
Don't get too excited
184
00:17:32,880 --> 00:17:34,640
So that when Chengnan wakes up, he can rest easy
185
00:17:35,680 --> 00:17:36,240
mum
186
00:17:38,840 --> 00:17:39,520
Yaco
187
00:17:40,640 --> 00:17:41,240
Yaco
188
00:17:41,560 --> 00:17:42,240
Cheng Nan
189
00:17:42,880 --> 00:17:43,920
How are you feeling now?
190
00:17:45,080 --> 00:17:45,600
Yaco
191
00:17:46,000 --> 00:17:47,120
I'm worried about you
192
00:17:47,160 --> 00:17:47,720
Exhibition doctor
193
00:17:49,240 --> 00:17:50,600
Princess
194
00:18:18,600 --> 00:18:19,160
Thousands of searches
195
00:18:25,480 --> 00:18:26,040
come
196
00:18:30,160 --> 00:18:30,840
Extraordinary!
197
00:18:32,440 --> 00:18:34,120
I knew you would come and save me
198
00:18:36,120 --> 00:18:36,680
By the way
199
00:18:37,000 --> 00:18:37,640
Su Ming
200
00:18:39,440 --> 00:18:40,880
Am I sleeping long?
201
00:18:41,440 --> 00:18:42,640
Why isn't it light yet
202
00:18:46,240 --> 00:18:47,480
Am I sleeping long?
203
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
How about Xiaonan
204
00:19:22,800 --> 00:19:23,680
Xiaonan is fine.
205
00:19:24,040 --> 00:19:24,880
That is good
206
00:19:26,480 --> 00:19:29,760
Or Rocchi will be worried.
207
00:19:32,280 --> 00:19:33,760
That's good that's good
208
00:19:36,720 --> 00:19:37,640
Thousands of searches
209
00:19:39,360 --> 00:19:40,120
Forgive me
210
00:19:42,280 --> 00:19:43,440
I didn't protect you
211
00:19:45,000 --> 00:19:46,160
You hurt your eyes
212
00:19:53,520 --> 00:19:54,360
Deceptive
213
00:19:56,480 --> 00:19:57,840
If it weren't for you
214
00:19:58,640 --> 00:20:01,960
I may be dead in the alley by now
215
00:20:03,560 --> 00:20:04,440
Thank you for you
216
00:20:06,480 --> 00:20:07,400
Don't blame yourself.
217
00:20:15,160 --> 00:20:16,800
How old are you
218
00:20:18,920 --> 00:20:19,960
Shed a tear
219
00:20:20,840 --> 00:20:22,120
I am doing fine
220
00:20:23,440 --> 00:20:24,840
At least I'm alive
221
00:20:25,400 --> 00:20:26,760
At least I have you
222
00:20:29,840 --> 00:20:30,600
Don't cry, don't cry.
223
00:20:32,280 --> 00:20:32,960
By the way
224
00:20:33,280 --> 00:20:35,560
You won't leave me for that
225
00:20:37,280 --> 00:20:37,800
Would you?
226
00:20:42,200 --> 00:20:42,800
Thousands of searches
227
00:20:45,920 --> 00:20:46,640
Whatever will be
228
00:20:48,160 --> 00:20:50,040
I'll do everything I can to fix your eyes
229
00:20:52,240 --> 00:20:52,880
Believe me
230
00:20:54,600 --> 00:20:55,400
I believe you
231
00:21:06,520 --> 00:21:07,080
Exhibition doctor
232
00:21:09,240 --> 00:21:09,840
Thousands of searches
233
00:21:09,880 --> 00:21:10,640
This is it.
234
00:21:12,440 --> 00:21:13,760
Eight thousand Xun injured his eye two days ago
235
00:21:14,480 --> 00:21:15,360
Now there's nothing to see
236
00:21:16,560 --> 00:21:17,480
Look at him
237
00:21:18,080 --> 00:21:18,760
Come on, thousands of searches.
238
00:21:19,960 --> 00:21:20,440
Sit here
239
00:21:24,520 --> 00:21:24,920
come
240
00:21:28,040 --> 00:21:28,520
Thousands of searches
241
00:21:29,080 --> 00:21:29,880
Do you have pain in your eye
242
00:21:31,680 --> 00:21:32,240
well
243
00:21:32,280 --> 00:21:33,440
Let me check it out for you
244
00:21:40,360 --> 00:21:41,560
Your eyes try to look up
245
00:21:46,120 --> 00:21:47,520
Can Chihiro see something
246
00:21:54,440 --> 00:21:55,800
Stand still
247
00:21:56,880 --> 00:21:58,200
Chihiro, I see
248
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Not,
249
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
I just feel the wind around my face
250
00:22:08,720 --> 00:22:09,440
It's okay, Chihiro
251
00:22:09,480 --> 00:22:10,000
Sit down first
252
00:22:12,800 --> 00:22:13,320
How about?
253
00:22:14,360 --> 00:22:15,320
Thousands of eyes
254
00:22:16,200 --> 00:22:17,080
I'm afraid that's not very optimistic
255
00:22:18,320 --> 00:22:20,480
He seemed to have some kind of physical disability
256
00:22:21,800 --> 00:22:23,240
May cause permanent blindness
257
00:22:25,200 --> 00:22:26,280
Maybe recover too
258
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
I do not know
259
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
Chihiro, don't worry
260
00:22:37,960 --> 00:22:38,680
Not much.
261
00:22:38,720 --> 00:22:40,560
I can not see. Maybe it's only temporary
262
00:22:41,440 --> 00:22:42,800
It can be seen immediately
263
00:22:43,360 --> 00:22:45,640
But you need to adjust your schedule
264
00:22:46,480 --> 00:22:47,800
Positive and optimistic care
265
00:22:49,000 --> 00:22:51,320
Because of this mentality and care
266
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
These complement each other
267
00:22:54,320 --> 00:22:55,720
What do you mean?
268
00:22:58,000 --> 00:22:59,760
I might.
269
00:23:00,680 --> 00:23:02,520
I can't see it in my life
270
00:23:03,080 --> 00:23:03,920
No, no, no
271
00:23:03,960 --> 00:23:04,880
That is not true
272
00:23:05,920 --> 00:23:07,120
Let's take a step back
273
00:23:08,280 --> 00:23:09,320
Even if you can't see it
274
00:23:10,160 --> 00:23:12,720
You can return to your normal life
275
00:23:13,400 --> 00:23:13,800
Am I right?
276
00:23:17,040 --> 00:23:17,880
Thousands of searches
277
00:23:19,240 --> 00:23:19,920
Thousands of searches
278
00:23:20,400 --> 00:23:20,920
Thousands of searches
279
00:23:22,000 --> 00:23:22,360
Thousands of searches
280
00:23:23,440 --> 00:23:24,040
How are you?
281
00:23:24,080 --> 00:23:24,680
Are you alright?
282
00:23:31,840 --> 00:23:32,720
Sorry, Chihiro
283
00:23:36,320 --> 00:23:37,440
I didn't protect you
284
00:23:44,920 --> 00:23:45,640
You forgot
285
00:23:46,960 --> 00:23:48,280
What is my name
286
00:23:50,440 --> 00:23:51,560
My name is Su Mingmou
287
00:23:52,320 --> 00:23:53,280
From now on
288
00:23:55,360 --> 00:23:56,880
I am your eyes
289
00:24:07,480 --> 00:24:07,840
come
290
00:24:10,800 --> 00:24:15,880
2345
291
00:24:15,920 --> 00:24:15,920
345
292
00:24:17,640 --> 00:24:19,960
Here are the five steps to dress
293
00:24:21,120 --> 00:24:23,720
One hundred and One
294
00:24:25,000 --> 00:24:27,440
This is the gate. Remember these eleven steps
295
00:24:27,960 --> 00:24:29,480
Be careful, there are seats here
296
00:24:30,240 --> 00:24:30,720
come
297
00:24:37,840 --> 00:24:38,920
Su Ming
298
00:24:40,120 --> 00:24:41,680
I want to go home and see my mother-in-law
299
00:24:43,120 --> 00:24:44,880
I'm not sure he's home alone
300
00:24:45,600 --> 00:24:46,000
well
301
00:24:46,600 --> 00:24:48,800
I will let Jun Hulian return to take care of her mother-in-law
302
00:24:50,440 --> 00:24:51,840
Ask me to take care of my mother-in-law
303
00:24:56,120 --> 00:24:57,280
Good and good.
304
00:24:57,320 --> 00:24:59,920
I must be happy with my mother-in-law
305
00:25:01,560 --> 00:25:02,720
Thank you, Junhulian
306
00:25:12,120 --> 00:25:13,200
Thousands of searches
307
00:25:13,240 --> 00:25:14,320
You can be sure
308
00:25:15,080 --> 00:25:16,320
Jun Bailian will take care of his mother-in-law
309
00:25:18,960 --> 00:25:21,520
I just want you to stay in Shanfang every day
310
00:25:22,240 --> 00:25:22,720
like that
311
00:25:23,760 --> 00:25:25,160
I can take care of you
312
00:25:25,200 --> 00:25:25,840
Accompany you
313
00:25:28,080 --> 00:25:29,880
Thousands of searches
314
00:25:29,920 --> 00:25:32,160
Where have you been
315
00:25:33,600 --> 00:25:34,920
Thousands of my searches
316
00:25:34,960 --> 00:25:37,240
Where have you been
317
00:25:37,800 --> 00:25:39,240
Why don't you come back
318
00:25:39,880 --> 00:25:40,640
Mother-in-law
319
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
Thousands of my searches
320
00:25:41,920 --> 00:25:42,800
Mother-in-law
321
00:25:44,880 --> 00:25:45,640
Do you remember me?
322
00:25:48,080 --> 00:25:49,320
Do you know Qianxun
323
00:25:50,160 --> 00:25:52,320
Leave me an old woman
324
00:25:53,280 --> 00:25:55,520
Does he want me
325
00:25:55,560 --> 00:25:57,560
Mother-in-law, how could Chihiro not want you
326
00:25:57,880 --> 00:25:59,480
He was sent on a business trip by the newspapers
327
00:25:59,760 --> 00:26:00,600
I can't go back in two days
328
00:26:00,640 --> 00:26:01,760
On a business trip.
329
00:26:01,800 --> 00:26:02,360
One
330
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
Qianxun's job is very good
331
00:26:04,200 --> 00:26:05,880
So the boss cares more about him
332
00:26:05,920 --> 00:26:06,880
So he's on a business trip
333
00:26:06,920 --> 00:26:07,840
So the boss can be sure
334
00:26:09,000 --> 00:26:09,960
I will say
335
00:26:10,000 --> 00:26:12,320
Our family Qianxun is the best
336
00:26:17,920 --> 00:26:19,360
Grandma, where's your handkerchief
337
00:26:19,960 --> 00:26:22,120
What are you doing with my handkerchief?
338
00:26:27,680 --> 00:26:28,720
Look, grandma
339
00:26:28,760 --> 00:26:30,000
My nose runs when I sneeze
340
00:26:30,040 --> 00:26:31,240
Let me borrow a handkerchief
341
00:26:32,960 --> 00:26:35,680
All right, all right, you stay for dinner
342
00:26:35,720 --> 00:26:37,120
My mother-in-law will cook for you
343
00:27:20,160 --> 00:27:21,360
This is the beginning. This is the beginning
344
00:27:22,560 --> 00:27:23,360
Today
345
00:27:23,400 --> 00:27:26,840
If anyone can guess the name of my fine wine
346
00:27:27,920 --> 00:27:29,600
You can take this baby
347
00:27:29,640 --> 00:27:30,720
Take it back
348
00:27:31,400 --> 00:27:33,200
If it's wrong
349
00:27:34,400 --> 00:27:36,080
I have to give it to my mother
350
00:27:36,800 --> 00:27:38,720
Leave baby
351
00:27:43,280 --> 00:27:45,000
Then I have to guess
352
00:27:48,360 --> 00:27:50,360
Because wine dares to risk it
353
00:27:50,920 --> 00:27:52,160
It must have been a long time
354
00:27:52,680 --> 00:27:54,720
And even if it's not opened yet
355
00:27:55,520 --> 00:27:57,680
I can smell the wine
356
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
So gloomy and fragrant
357
00:28:02,680 --> 00:28:03,400
I fear
358
00:28:03,440 --> 00:28:05,400
Only the legendary monkey got drunk
359
00:28:05,440 --> 00:28:06,640
It's really worth it
360
00:28:10,840 --> 00:28:13,080
I don't know something, young man
361
00:28:14,000 --> 00:28:15,600
The last monkey bottle drunk
362
00:28:16,440 --> 00:28:19,200
Opened 50 years ago
363
00:28:19,920 --> 00:28:21,040
My bottle.
364
00:28:21,800 --> 00:28:23,520
Of course not
365
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
Other people guess
366
00:28:35,320 --> 00:28:36,440
I drink this wine.
367
00:28:36,480 --> 00:28:37,440
Understanding only the skin on the surface
368
00:28:38,440 --> 00:28:40,520
But from the look of the wine jar
369
00:28:41,040 --> 00:28:43,680
The shape is simple and elegant, the neck is thin and the belly is high
370
00:28:43,720 --> 00:28:46,400
Their age should not be more than 200 years
371
00:28:47,520 --> 00:28:49,360
As for the name of the wine
372
00:28:49,400 --> 00:28:50,640
Let me guess
373
00:28:51,360 --> 00:28:53,480
I'm afraid it's xuanmi bar
374
00:28:57,000 --> 00:29:00,800
This young man's guess was brave
375
00:29:01,600 --> 00:29:02,880
This year
376
00:29:03,440 --> 00:29:04,480
Also close
377
00:29:05,520 --> 00:29:06,560
It's a shame.
378
00:29:07,000 --> 00:29:08,400
My wine
379
00:29:08,960 --> 00:29:10,680
It wasn't Xuan rice wine either
380
00:29:13,000 --> 00:29:14,600
Is there anything else to guess
381
00:29:16,720 --> 00:29:17,320
Xu San Ni
382
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
What kind of wine is this
383
00:29:20,720 --> 00:29:21,800
No, do you have the final say?
384
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
Even if they guessed it right
385
00:29:23,840 --> 00:29:24,760
If you don't want to
386
00:29:25,360 --> 00:29:26,280
What can I do for you
387
00:29:26,880 --> 00:29:27,800
Presumptuous
388
00:29:28,600 --> 00:29:30,040
You don't ask
389
00:29:30,720 --> 00:29:33,840
Xu Sanniang has opened shop here for 16 years
390
00:29:34,440 --> 00:29:36,080
For all young and old
391
00:29:36,600 --> 00:29:39,440
When did you cheat?
392
00:29:41,240 --> 00:29:42,520
Is there anything else to guess
393
00:29:44,880 --> 00:29:45,760
The Emperor's Lotus
394
00:29:49,840 --> 00:29:50,640
come
395
00:30:00,600 --> 00:30:01,840
I haven't seen you in a long time
396
00:30:02,200 --> 00:30:02,960
Smart
397
00:30:03,360 --> 00:30:05,960
Today, we are making a bet
398
00:30:06,280 --> 00:30:07,200
That's a bet.
399
00:30:07,240 --> 00:30:09,560
That's what you're interested in
400
00:30:10,720 --> 00:30:12,800
I'm not interested in your shop's goods
401
00:30:24,120 --> 00:30:25,120
You see
402
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
I'm not lying to you
403
00:30:27,840 --> 00:30:28,640
How do you want to bet?
404
00:30:29,560 --> 00:30:30,760
If you are right
405
00:30:31,320 --> 00:30:31,800
cut
406
00:30:32,880 --> 00:30:34,680
I will accompany you tonight
407
00:30:35,680 --> 00:30:37,320
If you are wrong
408
00:30:38,200 --> 00:30:40,800
You will be with me tonight
409
00:30:42,000 --> 00:30:43,480
Talk
410
00:30:48,960 --> 00:30:51,280
Is this just a conversation
411
00:30:52,400 --> 00:30:54,880
Let's have a chat
412
00:30:55,480 --> 00:30:55,960
One side
413
00:30:56,000 --> 00:30:58,880
Taste the wine
414
00:30:59,600 --> 00:31:00,520
How about that? what do you think?
415
00:31:03,560 --> 00:31:04,240
well
416
00:31:08,040 --> 00:31:10,960
This wine smells like fire
417
00:31:11,480 --> 00:31:14,440
Like an orchid
418
00:31:15,320 --> 00:31:18,600
And it is a combination of strong and fragrant wine
419
00:31:20,280 --> 00:31:21,640
In this world
420
00:31:21,680 --> 00:31:23,200
Only one item
421
00:31:23,960 --> 00:31:25,680
It's ancient wine
422
00:31:25,720 --> 00:31:27,760
Replace the mashed bones
423
00:31:29,560 --> 00:31:30,440
What is bone changing mash?
424
00:31:31,720 --> 00:31:34,520
As for the origin of the grapes, I will not introduce them
425
00:31:35,120 --> 00:31:36,200
You'd better ask boss Xu
426
00:31:38,240 --> 00:31:39,240
He's still selling
427
00:31:42,840 --> 00:31:43,480
Boss Xu
428
00:31:45,200 --> 00:31:45,600
you
429
00:31:45,640 --> 00:31:46,920
And goods in your shop
430
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
I am not interested in
431
00:31:49,200 --> 00:31:50,360
However
432
00:31:50,840 --> 00:31:52,600
This is my first time seeing this baby
433
00:31:53,680 --> 00:31:54,920
Today ah
434
00:31:54,960 --> 00:31:56,400
Let it accompany me
435
00:31:56,440 --> 00:31:57,560
The Emperor's Lotus
436
00:31:57,600 --> 00:31:58,000
you
437
00:31:58,320 --> 00:31:59,240
What are you doing?
438
00:32:00,040 --> 00:32:02,040
You're Xu Sanniang from the antique shop
439
00:32:02,360 --> 00:32:02,960
Right?
440
00:32:03,640 --> 00:32:04,520
Yes.
441
00:32:05,520 --> 00:32:06,640
You can't fight
442
00:32:06,720 --> 00:32:07,840
You have to count your words
443
00:32:07,920 --> 00:32:08,520
Yes.
444
00:32:09,720 --> 00:32:10,760
This wine is mine
445
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
There he is
446
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
Unfortunately, my dear
447
00:32:23,080 --> 00:32:23,480
Boss Xu
448
00:32:24,000 --> 00:32:25,160
You spend a lot of time
449
00:32:25,200 --> 00:32:26,960
That is the best
450
00:32:28,080 --> 00:32:29,120
Cheaper that kid
451
00:32:29,760 --> 00:32:30,720
I want to do it.
452
00:32:31,720 --> 00:32:35,560
Besides, if I give this wine to him it's useless
453
00:32:35,920 --> 00:32:36,840
Can he have it?
454
00:32:38,520 --> 00:32:39,440
What's more?
455
00:32:43,800 --> 00:32:44,760
I don't lose
456
00:32:45,920 --> 00:32:48,480
Yes, boss Xu, you are very tall
457
00:32:49,640 --> 00:32:50,360
You know farts.
458
00:32:52,040 --> 00:32:52,480
well
459
00:32:55,560 --> 00:32:56,880
The Emperor's Lotus
460
00:32:57,840 --> 00:32:59,000
You this time.
461
00:32:59,840 --> 00:33:02,040
I can't get out of the palm of my hand
462
00:33:07,160 --> 00:33:08,360
Please stay here, young man
463
00:33:09,320 --> 00:33:11,000
Childe, childe
464
00:33:12,280 --> 00:33:13,640
Who are you? What can I do for you
465
00:33:14,040 --> 00:33:15,240
I dare ask what's in your hand
466
00:33:15,280 --> 00:33:16,840
But this is a famous wine
467
00:33:16,880 --> 00:33:17,760
Continue
468
00:33:18,120 --> 00:33:19,720
Youth vision is very high
469
00:33:19,760 --> 00:33:21,240
Creating a wine shop in the next generation
470
00:33:21,280 --> 00:33:22,680
This is a wine addict
471
00:33:22,720 --> 00:33:24,800
This bone modifier mash is the best in wine
472
00:33:24,840 --> 00:33:26,120
Very rare
473
00:33:26,560 --> 00:33:28,240
Knowing that there are very good wines in the world
474
00:33:28,280 --> 00:33:28,840
Under the toilet
475
00:33:28,880 --> 00:33:30,280
I will explore everywhere
476
00:33:30,680 --> 00:33:32,440
It could be said that it was for Yixiao's sake
477
00:33:32,480 --> 00:33:34,360
Fate met each other today
478
00:33:34,400 --> 00:33:36,680
I wanted to pay a lot of money to buy this wine from you
479
00:33:36,720 --> 00:33:38,120
You and I are all wine lovers
480
00:33:38,160 --> 00:33:40,240
I hope you can be a man
481
00:33:40,960 --> 00:33:41,520
Smart
482
00:33:41,560 --> 00:33:44,560
My son, the last thing I like is money
483
00:33:44,800 --> 00:33:46,680
My favorite is this wine
484
00:33:47,880 --> 00:33:49,520
This bone modifier mash makes you say so well
485
00:33:49,960 --> 00:33:51,520
I can't help feeling
486
00:33:52,480 --> 00:33:54,120
This wine is in my hand
487
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
That's the right way
488
00:33:56,200 --> 00:33:56,760
Do not worry
489
00:33:57,560 --> 00:33:59,720
I will treat the beauty of your dreams well
490
00:34:00,480 --> 00:34:01,120
Oh no.
491
00:34:01,760 --> 00:34:02,480
Great wine
492
00:34:19,639 --> 00:34:20,840
Night market today
493
00:34:20,880 --> 00:34:21,840
More alive than usual
494
00:34:23,480 --> 00:34:26,400
Now there are several colorful lanterns hanging in the street
495
00:34:26,719 --> 00:34:28,960
And then the people wore extraordinary splendor
496
00:34:30,120 --> 00:34:30,880
Wait for the meeting.
497
00:34:30,920 --> 00:34:32,920
There will be fireworks on the dock
498
00:34:33,960 --> 00:34:34,560
Very.
499
00:34:37,800 --> 00:34:38,600
Continue?
500
00:34:39,800 --> 00:34:41,040
Why didn't you say anything?
501
00:34:46,239 --> 00:34:49,679
How do you like a lively scene
502
00:34:50,719 --> 00:34:51,400
Now
503
00:34:52,400 --> 00:34:54,639
So brilliant
504
00:34:55,120 --> 00:34:56,080
You can't see it
505
00:34:59,760 --> 00:35:00,840
Deceptive
506
00:35:01,680 --> 00:35:03,400
As long as I can be with you
507
00:35:03,440 --> 00:35:04,560
I am pleased
508
00:35:05,480 --> 00:35:06,800
I know you like silence
509
00:35:07,160 --> 00:35:08,560
But you are for me
510
00:35:08,600 --> 00:35:11,000
Come to the bustling Chongyang Market
511
00:35:11,800 --> 00:35:13,400
I am very happy
512
00:35:14,600 --> 00:35:15,800
Besides
513
00:35:15,840 --> 00:35:17,520
The night market is not the first day
514
00:35:17,560 --> 00:35:19,040
What I haven't seen
515
00:35:20,600 --> 00:35:21,760
You are my eyes
516
00:35:22,200 --> 00:35:22,880
Then
517
00:35:22,920 --> 00:35:25,600
It depends on how clear your description is
518
00:35:26,160 --> 00:35:27,240
You have to come
519
00:35:29,560 --> 00:35:30,320
well
520
00:35:30,360 --> 00:35:31,320
Little obedience
521
00:35:35,560 --> 00:35:36,000
well
522
00:35:36,880 --> 00:35:37,520
And now?
523
00:35:38,160 --> 00:35:41,760
On the left, there is an acrobat playing with fire
524
00:35:42,880 --> 00:35:46,120
On the right, there are all the stalls selling lanterns
525
00:35:49,280 --> 00:35:50,840
There's an osmanthus cake in front. Let's go
526
00:35:56,600 --> 00:35:57,960
You wait for me here. I'm going to buy an osmanthus cake
527
00:35:59,600 --> 00:36:01,040
Wait, you remember
528
00:36:01,080 --> 00:36:02,360
Salt and pepper
529
00:36:06,000 --> 00:36:07,440
Excuse me, excuse me
530
00:36:10,280 --> 00:36:11,400
Give me a sweet osmanthus cake thank you
531
00:36:19,600 --> 00:36:20,320
thanks.
532
00:36:24,080 --> 00:36:25,680
Thousands of searches
533
00:36:26,280 --> 00:36:27,080
Su Ming
534
00:36:28,920 --> 00:36:29,640
Thousands of searches
535
00:36:38,240 --> 00:36:39,200
Su Ming
536
00:36:41,760 --> 00:36:42,720
Su Ming
537
00:36:44,240 --> 00:36:45,000
Thousands of searches
538
00:36:52,000 --> 00:36:52,920
Su Ming
539
00:37:06,200 --> 00:37:06,840
Thousands of searches
540
00:37:11,920 --> 00:37:12,680
Su Ming
541
00:37:17,760 --> 00:37:18,640
Su Ming
542
00:37:24,920 --> 00:37:25,640
Thousands of searches
543
00:37:26,480 --> 00:37:27,200
Excuse me?
544
00:37:28,080 --> 00:37:28,920
Thousands of searches
545
00:37:31,880 --> 00:37:32,560
Su Ming
546
00:37:33,560 --> 00:37:34,160
Thousands of searches
547
00:37:40,040 --> 00:37:41,000
It's beautiful
548
00:37:42,800 --> 00:37:43,560
Thousands of searches
549
00:37:47,920 --> 00:37:49,560
Thousands searches thousand searches
550
00:37:52,120 --> 00:37:53,200
Su Ming
32920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.