Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,200 --> 00:02:04,040
Help!
2
00:02:04,480 --> 00:02:05,080
Oh, my God
3
00:02:05,320 --> 00:02:06,840
Why are there so many bees
4
00:02:07,160 --> 00:02:09,360
I knew that I would never send perfume to Nan.
5
00:02:10,479 --> 00:02:11,760
Come on, come on, come on
6
00:02:11,800 --> 00:02:12,920
Go, go, go
7
00:02:17,240 --> 00:02:18,000
Perfume
8
00:02:18,920 --> 00:02:19,640
What perfume?
9
00:02:22,880 --> 00:02:24,800
This is
10
00:02:24,840 --> 00:02:27,000
The perfume that Cheng Nan brought to me from abroad.
11
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Flower scent
12
00:02:28,480 --> 00:02:29,520
fruit
13
00:02:29,880 --> 00:02:30,560
Smells good.
14
00:02:33,520 --> 00:02:34,680
Perfume
15
00:02:35,360 --> 00:02:37,200
This is my first time seeing anything new
16
00:02:38,600 --> 00:02:41,000
These are the same sachets that we are used to
17
00:02:41,040 --> 00:02:41,680
Is it the same?
18
00:02:46,520 --> 00:02:47,360
Idiot
19
00:02:47,400 --> 00:02:48,680
It doesn't smell like this
20
00:02:48,720 --> 00:02:49,320
Look at me.
21
00:03:00,800 --> 00:03:01,480
Do you smell it?
22
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
French Rose flavor
23
00:04:06,960 --> 00:04:07,720
Editor in chief
24
00:04:07,760 --> 00:04:09,160
What are you looking for
25
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
I have two tickets for the Liu Mo Chong concert
26
00:04:13,320 --> 00:04:14,200
Do you want to see that
27
00:04:18,800 --> 00:04:19,680
Editor in chief
28
00:04:20,120 --> 00:04:21,839
You're suddenly very kind
29
00:04:22,160 --> 00:04:23,880
Suddenly, I wasn't used to it
30
00:04:24,320 --> 00:04:25,800
How do you know I want to see it
31
00:04:25,840 --> 00:04:26,560
thanks.
32
00:04:27,200 --> 00:04:28,120
Correctly
33
00:04:28,560 --> 00:04:29,680
I can see it
34
00:04:29,720 --> 00:04:31,080
You are attracted to him
35
00:04:31,120 --> 00:04:34,080
Journalists must be interested in this kind of thing
36
00:04:34,120 --> 00:04:35,520
You have this tenacity
37
00:04:35,560 --> 00:04:37,880
Spirit of truth, that's good
38
00:04:38,640 --> 00:04:39,000
I told you
39
00:04:39,040 --> 00:04:41,360
This exclusive interview with Liu Mo Chong
40
00:04:41,400 --> 00:04:42,480
I'll leave it to you
41
00:04:43,120 --> 00:04:44,840
You have to accept it
42
00:04:45,520 --> 00:04:46,400
I told you
43
00:04:46,800 --> 00:04:47,880
As a reporter
44
00:04:48,440 --> 00:04:51,240
Use all the resources available around you
45
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
No matter how
46
00:04:54,040 --> 00:04:55,600
No matter how
47
00:04:56,680 --> 00:04:58,760
No matter how
48
00:04:59,280 --> 00:05:00,120
You don't have this either
49
00:05:00,880 --> 00:05:02,440
It's the pursuit of hard work
50
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
Character context
51
00:05:04,960 --> 00:05:07,200
We need to dig into black history
52
00:05:07,760 --> 00:05:10,560
The darker the better.
53
00:05:11,360 --> 00:05:12,880
That's how we report sales
54
00:05:13,560 --> 00:05:14,720
Isn't it up
55
00:05:15,160 --> 00:05:15,720
See?
56
00:05:19,160 --> 00:05:20,120
Good and good.
57
00:05:20,360 --> 00:05:20,800
It is okay.
58
00:05:21,000 --> 00:05:22,120
Go, go, work
59
00:05:22,160 --> 00:05:22,720
Continue.
60
00:05:26,760 --> 00:05:28,080
Do not be confused. Let's go. Let's go
61
00:05:36,880 --> 00:05:40,280
If I go to a concert with Su Lingmou
62
00:05:40,680 --> 00:05:42,120
Will he agree
63
00:05:47,480 --> 00:05:49,120
Boss Su might not know something
64
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
Our Liu family was four or five hundred years ago
65
00:05:51,240 --> 00:05:52,720
He is also a pianist
66
00:05:53,400 --> 00:05:55,480
But in my grandfather's generation, work was lost
67
00:05:56,480 --> 00:05:57,640
My family knows
68
00:05:57,680 --> 00:05:59,640
Boss Su once helped Uncle Zu
69
00:05:59,680 --> 00:06:00,880
In the hands of the river demon
70
00:06:01,360 --> 00:06:03,560
Take back the liujiaqin lineage given by the Emperor
71
00:06:03,600 --> 00:06:05,240
You are a descendant of Liu Taoming
72
00:06:05,960 --> 00:06:06,520
Exactly
73
00:06:07,200 --> 00:06:08,520
So, boss Su's ability
74
00:06:08,560 --> 00:06:09,920
Liu knows
75
00:06:10,840 --> 00:06:12,440
This time I met a psychic incident
76
00:06:12,480 --> 00:06:14,960
So the first thing I thought about was going back to Jinnan city
77
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
Come to boss Su and tell my story
78
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
Speak accurately
79
00:06:20,400 --> 00:06:21,760
That's not a story
80
00:06:22,240 --> 00:06:23,360
It's a person.
81
00:06:24,360 --> 00:06:27,000
Poor dad's life
82
00:06:27,040 --> 00:06:29,880
I died from illness when I was ten years old
83
00:06:30,160 --> 00:06:33,920
I also fled to the city of Jinnan
84
00:06:34,400 --> 00:06:35,760
Work at a tavern
85
00:06:36,880 --> 00:06:37,800
You son of a bitch
86
00:06:37,840 --> 00:06:38,720
Daily
87
00:06:38,760 --> 00:06:39,520
Careless
88
00:06:40,400 --> 00:06:42,640
It's a day of oppression
89
00:06:44,360 --> 00:06:45,720
I think every day
90
00:06:46,240 --> 00:06:47,800
Someday in the future
91
00:06:47,840 --> 00:06:49,680
I can do it
92
00:07:00,480 --> 00:07:01,800
Until one day
93
00:07:02,240 --> 00:07:03,920
I met my teacher, the bad guy
94
00:07:09,400 --> 00:07:10,320
It's beautiful
95
00:07:10,760 --> 00:07:12,160
out of the world
96
00:07:13,360 --> 00:07:13,840
come
97
00:07:16,880 --> 00:07:17,680
Do you want to study?
98
00:07:19,040 --> 00:07:20,120
He taught me to play the piano.
99
00:07:21,080 --> 00:07:22,920
My piano skills have also improved a lot
100
00:07:23,440 --> 00:07:24,960
He took me to Nanjing
101
00:07:25,520 --> 00:07:28,040
I have a lot of people sitting there
102
00:07:29,120 --> 00:07:30,520
Many high officials
103
00:07:30,560 --> 00:07:32,200
I also like listening to my piano
104
00:07:32,880 --> 00:07:34,360
I thought I might make it
105
00:07:35,680 --> 00:07:36,760
But I don't think
106
00:07:37,440 --> 00:07:40,040
Sir, it seems I am not happy to meet this
107
00:07:42,240 --> 00:07:43,280
Until one day
108
00:07:43,840 --> 00:07:44,520
I met him.
109
00:07:45,320 --> 00:07:46,640
It's like it's in my tea
110
00:07:47,360 --> 00:07:48,960
Put something
111
00:08:00,560 --> 00:08:01,520
Mr is
112
00:08:03,280 --> 00:08:04,960
You know I came to Jinnan city
113
00:08:05,520 --> 00:08:08,600
I just want you to help me find the truth.
114
00:08:10,240 --> 00:08:11,160
What the heck
115
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Gu en he
116
00:08:15,680 --> 00:08:17,080
It's a monster.
117
00:08:18,160 --> 00:08:20,320
What proof do you have that he's a monster
118
00:08:22,280 --> 00:08:24,040
We've been together for ten years
119
00:08:24,880 --> 00:08:25,760
For years
120
00:08:26,520 --> 00:08:28,440
He ate very little except tea
121
00:08:30,120 --> 00:08:32,919
Even in the last ten years, his face hasn't changed
122
00:08:33,840 --> 00:08:35,000
In the eyes of outsiders
123
00:08:35,720 --> 00:08:36,799
Our faces
124
00:08:37,360 --> 00:08:38,840
It's like the same age
125
00:08:40,960 --> 00:08:43,039
He never mentioned the past
126
00:08:44,000 --> 00:08:46,280
He doesn't even have any family or friends
127
00:08:48,040 --> 00:08:49,840
He's like a ghost
128
00:08:49,880 --> 00:08:51,800
Floating alone
129
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
I got it!
130
00:08:54,680 --> 00:08:56,000
For your grandfather
131
00:08:57,280 --> 00:08:58,520
I'll go with you
132
00:08:59,280 --> 00:09:00,600
Look at your master
133
00:09:01,200 --> 00:09:02,320
What is the origin
134
00:09:07,680 --> 00:09:08,520
Mr is
135
00:09:08,880 --> 00:09:10,160
This is Pi Shi tomorrow night
136
00:09:10,720 --> 00:09:12,280
Qingfengge show ticket
137
00:09:13,280 --> 00:09:14,400
Please come
138
00:09:18,240 --> 00:09:20,080
Please protect Liu's safety
139
00:09:33,760 --> 00:09:34,880
Mr. Liu
140
00:09:35,240 --> 00:09:35,880
You are?
141
00:09:36,480 --> 00:09:38,320
We met at the guest village that day
142
00:09:38,360 --> 00:09:39,040
Have you forgotten?
143
00:09:39,920 --> 00:09:40,760
I see
144
00:09:41,120 --> 00:09:42,320
You're here for boss Su, too
145
00:09:44,280 --> 00:09:46,080
It was rough at the restaurant door that day
146
00:09:46,120 --> 00:09:47,480
I hope you don't mind
147
00:09:47,840 --> 00:09:49,000
You are very kind, Mr. Liu
148
00:09:49,320 --> 00:09:50,240
My name is Qian Qian.
149
00:09:50,280 --> 00:09:52,080
I am a reporter from Jinnan every day
150
00:09:52,640 --> 00:09:53,840
If you can
151
00:09:53,880 --> 00:09:55,960
After tomorrow night's concert
152
00:09:56,000 --> 00:09:57,760
Please accept my interview
153
00:09:58,440 --> 00:09:59,400
Of course it doesn't matter.
154
00:09:59,440 --> 00:10:01,280
Boss Su's friend is my friend
155
00:10:01,320 --> 00:10:02,200
See you tomorrow night.
156
00:10:07,400 --> 00:10:08,440
Strange
157
00:10:08,960 --> 00:10:11,840
Why did Liu mocong come looking for Su Mingmou
158
00:10:13,960 --> 00:10:17,720
Our newspaper gave tickets to Liu Mo Chong's concert
159
00:10:18,280 --> 00:10:20,200
It is said that he is good at playing
160
00:10:20,240 --> 00:10:21,520
Worth a look.
161
00:10:22,360 --> 00:10:24,520
Why don't you come with me
162
00:10:26,880 --> 00:10:28,240
Thank you, Miss Qianxun
163
00:10:28,840 --> 00:10:31,200
You'd better hand over this ticket to someone else
164
00:10:43,560 --> 00:10:44,840
I promised Liu moping
165
00:10:44,880 --> 00:10:45,800
Will go to the concert
166
00:10:46,480 --> 00:10:48,040
Tomorrow night after finishing, Qingfengge
167
00:10:48,560 --> 00:10:49,440
believe
168
00:10:49,480 --> 00:10:51,000
Meet Miss Qianxun
169
00:10:51,600 --> 00:10:52,400
Seriously?
170
00:10:53,440 --> 00:10:54,200
No wonder
171
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
Recently I saw Liu moping at the door
172
00:10:56,360 --> 00:10:58,680
He can invite you to his own concerts
173
00:10:59,040 --> 00:11:01,560
I thought your friendship was different
174
00:11:03,520 --> 00:11:05,240
That's not common
175
00:11:05,560 --> 00:11:06,120
However
176
00:11:06,720 --> 00:11:08,680
He does have some unusual things
177
00:11:09,040 --> 00:11:09,920
I want to investigate
178
00:11:11,800 --> 00:11:13,960
Is this related to monsters
179
00:11:16,160 --> 00:11:17,400
keep important secrets on
180
00:11:20,680 --> 00:11:23,200
I'm really looking forward to tomorrow night's concert
181
00:11:50,040 --> 00:11:51,120
Where did you just go?
182
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
Rare visit to my hometown
183
00:11:53,840 --> 00:11:55,520
About some old friends
184
00:11:56,000 --> 00:11:56,680
Old friend
185
00:11:57,480 --> 00:11:59,760
I don't know all your old friends
186
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
Why don't you call me
187
00:12:04,480 --> 00:12:05,200
Many people
188
00:12:05,720 --> 00:12:06,960
Very busy
189
00:12:07,360 --> 00:12:08,440
Students practice the piano
190
00:12:08,480 --> 00:12:10,520
Go out to relax after a vacation
191
00:12:10,560 --> 00:12:11,920
There is no impact
192
00:12:12,560 --> 00:12:13,920
Sir, don't cross the border
193
00:12:14,480 --> 00:12:15,840
I'll tell you what to do with my life
194
00:12:36,560 --> 00:12:37,480
The Emperor's Lotus
195
00:12:37,520 --> 00:12:38,480
How many times have I said that
196
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
Can you cover your bathtub?
197
00:12:40,960 --> 00:12:42,080
Too bad
198
00:12:42,480 --> 00:12:43,080
Sues boss
199
00:12:43,120 --> 00:12:44,320
Help me get the petals off the table
200
00:12:44,560 --> 00:12:44,960
thanks.
201
00:12:45,200 --> 00:12:46,000
What
202
00:12:46,560 --> 00:12:47,280
faster
203
00:13:02,920 --> 00:13:03,560
This is it.
204
00:13:04,080 --> 00:13:05,000
You help me
205
00:13:14,800 --> 00:13:15,440
Sues boss
206
00:13:17,080 --> 00:13:18,840
Will you rub my back
207
00:13:24,720 --> 00:13:25,520
The Emperor's Lotus
208
00:13:25,840 --> 00:13:27,480
You really like to make fun of me
209
00:13:28,120 --> 00:13:29,680
Then I'll throw you back at the bottom of the lake, okay
210
00:13:31,480 --> 00:13:33,240
It's a thousand years of friendship between us
211
00:13:33,280 --> 00:13:34,160
You can't just let me be
212
00:13:34,200 --> 00:13:35,040
Throw it back to the bottom of the lake
213
00:13:48,360 --> 00:13:49,040
The Emperor's Lotus
214
00:13:53,120 --> 00:13:53,920
Seriously?
215
00:13:57,520 --> 00:13:58,320
eat
216
00:13:59,480 --> 00:14:00,520
I'm kidding with you
217
00:14:01,240 --> 00:14:01,840
exit
218
00:14:07,520 --> 00:14:08,280
How can someone
219
00:14:10,240 --> 00:14:11,920
Who are you
220
00:14:13,520 --> 00:14:14,280
Do not come here.
221
00:14:15,440 --> 00:14:16,000
Don't come.
222
00:14:16,600 --> 00:14:17,320
Do not come here.
223
00:14:19,040 --> 00:14:19,960
You are a student
224
00:14:20,280 --> 00:14:20,880
Listen to me.
225
00:14:20,920 --> 00:14:22,400
That is not true
226
00:14:22,440 --> 00:14:23,320
I beat you.
227
00:14:24,160 --> 00:14:24,600
Do not come here.
228
00:14:24,640 --> 00:14:25,320
I beat you.
229
00:14:25,760 --> 00:14:26,520
Come to our house
230
00:14:26,840 --> 00:14:27,200
Don't come.
231
00:14:27,240 --> 00:14:28,120
I beat you.
232
00:14:37,040 --> 00:14:39,040
Xiao Nan, how nice that dress is
233
00:14:41,080 --> 00:14:42,600
This one's too plain to look good
234
00:14:45,520 --> 00:14:46,720
How about this?
235
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
How about this
236
00:14:48,840 --> 00:14:50,120
I think it's stable
237
00:14:50,600 --> 00:14:52,840
Isn't this what you usually wear to work
238
00:14:53,800 --> 00:14:55,040
Thousands of searches
239
00:14:55,560 --> 00:14:57,960
You will go to Liu's concert
240
00:14:58,240 --> 00:14:59,720
You can wear it like this
241
00:14:59,760 --> 00:15:00,640
You are right
242
00:15:00,680 --> 00:15:02,160
Is it right for me?
243
00:15:06,760 --> 00:15:09,440
Then I have a ticket for Liu Mochong
244
00:15:09,480 --> 00:15:10,720
Don't you really go with me
245
00:15:11,880 --> 00:15:13,600
I really want to go
246
00:15:13,640 --> 00:15:16,080
But my father asked the boss Wang from the clothing store
247
00:15:16,520 --> 00:15:17,720
I have to attend
248
00:15:18,240 --> 00:15:19,640
Boss Wang from the clothing store
249
00:15:20,040 --> 00:15:22,760
Your father won't match you with boss Wang
250
00:15:22,800 --> 00:15:24,320
You two really don't deserve it
251
00:15:24,360 --> 00:15:25,440
He's very oily
252
00:15:26,360 --> 00:15:27,600
I want to talk to them
253
00:15:27,640 --> 00:15:29,120
My relationship with Roach
254
00:15:29,880 --> 00:15:30,600
Alright alright.
255
00:15:30,640 --> 00:15:32,520
Don't tell me about my stale seeds
256
00:15:33,760 --> 00:15:35,920
I see if you have a situation recently
257
00:15:36,400 --> 00:15:37,680
What is the situation
258
00:15:39,360 --> 00:15:40,480
So you have this
259
00:15:40,520 --> 00:15:42,760
Who is that mysterious date
260
00:15:43,920 --> 00:15:46,120
I don't have a date
261
00:15:46,160 --> 00:15:48,960
I'm Editor Li. Let me interview Liu moping
262
00:15:49,000 --> 00:15:51,640
I have to dress properly
263
00:15:52,520 --> 00:15:54,880
I have to dress properly
264
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
Miss my Qianxun
265
00:15:56,640 --> 00:15:58,960
You haven't worn your clothes for more than five minutes
266
00:15:59,000 --> 00:16:00,840
You've been here for half an hour
267
00:16:01,120 --> 00:16:03,200
This is the first time
268
00:16:04,640 --> 00:16:07,040
I thought you were going to talk to that tonight
269
00:16:07,400 --> 00:16:08,200
Last time we were at a restaurant
270
00:16:08,240 --> 00:16:10,160
Look at that handsome guy on a date
271
00:16:11,160 --> 00:16:12,240
Don't talk nonsense.
272
00:16:12,280 --> 00:16:14,400
She's not my type
273
00:16:14,440 --> 00:16:17,200
What kind do you like? Tell me
274
00:16:17,240 --> 00:16:18,800
My favorite type
275
00:16:19,520 --> 00:16:20,800
That is
276
00:16:20,840 --> 00:16:22,120
Not many words
277
00:16:22,960 --> 00:16:24,760
But there is a lot to worry about
278
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
Not very old
279
00:16:27,400 --> 00:16:28,960
But it is very ancient
280
00:16:30,240 --> 00:16:31,800
He's like an antique
281
00:16:32,680 --> 00:16:33,720
Again as it were
282
00:16:34,200 --> 00:16:35,160
Know a lot
283
00:16:36,480 --> 00:16:38,280
Only by his side
284
00:16:38,320 --> 00:16:40,040
This is very convincing
285
00:16:40,800 --> 00:16:43,400
He's like a giant umbrella
286
00:16:43,920 --> 00:16:45,280
Big rain and heavy rain
287
00:16:45,760 --> 00:16:47,240
Can get in my way
288
00:16:49,720 --> 00:16:51,000
Miss Qian
289
00:16:51,040 --> 00:16:53,240
What you mean is type
290
00:16:53,680 --> 00:16:54,600
You are
291
00:16:54,640 --> 00:16:56,360
There is a special lover
292
00:16:56,400 --> 00:16:56,960
Look at you.
293
00:16:57,000 --> 00:16:59,040
It looks like peach blossoms with springs in both eyes
294
00:16:59,320 --> 00:17:00,800
It's not love. What is that
295
00:17:01,280 --> 00:17:02,800
I don't have you with cockroaches
296
00:17:02,840 --> 00:17:04,400
How about romantic thoughts
297
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Cheng Xiao Nan
298
00:17:06,960 --> 00:17:08,400
Don't be a liar
299
00:17:08,440 --> 00:17:10,880
Watch Out. I turn you and roach yellow
300
00:17:10,920 --> 00:17:12,359
You dare to disturb me
301
00:17:12,400 --> 00:17:13,440
Qian Xin Na
302
00:17:14,359 --> 00:17:15,400
Thousands of searches
303
00:17:16,000 --> 00:17:17,520
Chihiro, try this one
304
00:17:18,160 --> 00:17:20,200
This is what I wore when I was young
305
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
You must be prettier than me
306
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Qian Xin Na
307
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Come on
308
00:17:31,400 --> 00:17:32,080
Come on
309
00:17:33,080 --> 00:17:34,160
Thousands search for fuel
310
00:17:36,720 --> 00:17:37,320
Try.
311
00:18:40,760 --> 00:18:41,280
Come on.
312
00:18:45,880 --> 00:18:46,520
Quite good.
313
00:18:48,400 --> 00:18:49,120
thank you
314
00:19:02,280 --> 00:19:03,720
Do you often attend events like that
315
00:19:04,280 --> 00:19:05,080
Not,
316
00:19:05,640 --> 00:19:07,200
I'm just an intern reporter
317
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
What a chance this is
318
00:19:09,720 --> 00:19:11,800
I didn't have a chance to get involved
319
00:19:12,560 --> 00:19:14,000
But that's good
320
00:19:14,040 --> 00:19:16,440
Can experience people's life on various occasions
321
00:19:16,480 --> 00:19:19,120
Isn't that what the news reports?
322
00:19:19,680 --> 00:19:20,200
Right?
323
00:19:27,360 --> 00:19:28,440
Osmanthus cake
324
00:19:31,880 --> 00:19:32,480
Salt and pepper
325
00:19:38,600 --> 00:19:39,360
What is wrong?
326
00:19:56,480 --> 00:19:58,120
Sweet osmanthus cake with salt and pepper
327
00:19:58,160 --> 00:20:00,640
This is a strange taste that I have enjoyed since I was a child
328
00:20:01,080 --> 00:20:02,440
Many people think
329
00:20:02,480 --> 00:20:05,000
Sweet and Cheng are too different
330
00:20:05,040 --> 00:20:07,480
But I think it's delicious
331
00:20:07,960 --> 00:20:09,200
Delicacy of Osmanthus cake
332
00:20:09,240 --> 00:20:11,680
Combined with a combination of coarse salt and pepper
333
00:20:11,720 --> 00:20:14,120
Slightly spicy in aroma
334
00:20:14,440 --> 00:20:16,120
But leave the two original flavors
335
00:20:16,160 --> 00:20:17,200
More prominent
336
00:20:20,120 --> 00:20:20,680
you
337
00:20:21,040 --> 00:20:22,480
Do you think that's strange?
338
00:20:25,760 --> 00:20:26,160
Boss
339
00:20:26,200 --> 00:20:26,760
Dear
340
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
May I have some salt and pepper for you
341
00:20:28,160 --> 00:20:28,760
Salt and pepper
342
00:20:30,040 --> 00:20:30,640
OK
343
00:20:31,160 --> 00:20:31,720
thank you
344
00:20:31,760 --> 00:20:32,240
You're welcome
345
00:20:33,800 --> 00:20:34,400
I can not
346
00:20:42,840 --> 00:20:43,360
Thank you boss
347
00:20:43,840 --> 00:20:44,360
Do not worry
348
00:20:50,880 --> 00:20:51,760
You this
349
00:20:52,200 --> 00:20:54,240
It tastes sweet
350
00:20:55,480 --> 00:20:56,560
me
351
00:20:56,600 --> 00:20:57,480
Love to eat good food
352
00:21:07,320 --> 00:21:09,200
Actually, I was
353
00:21:09,240 --> 00:21:10,680
I find that I can eat like this
354
00:21:11,200 --> 00:21:11,760
And
355
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
I also really like it
356
00:21:14,320 --> 00:21:15,280
God!
357
00:21:15,320 --> 00:21:16,760
You love this weird taste too
358
00:21:17,600 --> 00:21:19,480
This is the first time I've seen someone like you
359
00:21:20,280 --> 00:21:21,480
Wait for the next chance
360
00:21:21,520 --> 00:21:23,520
I'll take you to eat the osmanthus cake made by my mother-in-law
361
00:21:23,560 --> 00:21:24,960
100 times better than this
362
00:21:29,680 --> 00:21:31,200
Is he Sammy?
363
00:21:33,320 --> 00:21:34,080
Impossible
364
00:22:59,320 --> 00:23:00,240
Liu Mo pet
365
00:23:00,920 --> 00:23:02,520
You are so cruel
366
00:23:03,320 --> 00:23:05,200
How can I find Su Mingmou to deal with me
367
00:23:15,000 --> 00:23:17,880
I don't control the song
368
00:23:37,400 --> 00:23:38,760
Sang Mian
369
00:23:53,080 --> 00:23:55,000
Is it too fast
370
00:23:57,560 --> 00:23:58,800
Forget it.
371
00:23:59,400 --> 00:24:00,320
Kiss your parents.
372
00:24:00,360 --> 00:24:01,600
Sang Mian
373
00:24:03,240 --> 00:24:04,200
Su Ming
374
00:24:05,400 --> 00:24:06,280
Su Ming
375
00:24:06,800 --> 00:24:07,880
Su Ming
376
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Su Ming
377
00:24:11,040 --> 00:24:12,160
Sang Mian
378
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
No, wake up, Su Mingmou
379
00:24:28,760 --> 00:24:29,520
Thousands of searches
380
00:24:31,480 --> 00:24:32,360
You wake up.
381
00:25:34,840 --> 00:25:35,360
Demon Qin
382
00:25:36,120 --> 00:25:36,760
Let him go.
383
00:25:37,080 --> 00:25:37,520
Don't come.
384
00:25:38,280 --> 00:25:38,960
If not
385
00:25:39,640 --> 00:25:40,200
I killed him
386
00:25:48,800 --> 00:25:49,600
Su Ming
387
00:25:53,440 --> 00:25:53,840
go
388
00:25:56,600 --> 00:25:57,200
Mr is
389
00:25:57,760 --> 00:25:58,480
Mr is
390
00:25:58,520 --> 00:25:59,920
How can my teacher become a harp demon
391
00:25:59,960 --> 00:26:00,680
very important to save life
392
00:26:13,400 --> 00:26:14,080
Thousands of searches
393
00:26:25,240 --> 00:26:25,920
What is wrong?
394
00:26:26,640 --> 00:26:28,600
I'm late again, right?
395
00:26:30,760 --> 00:26:31,560
Prince Childe
396
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Said the boss
397
00:26:34,600 --> 00:26:35,920
Say my master is a harp demon
398
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
How could my lord become a harp demon
399
00:26:39,840 --> 00:26:41,360
How can I tell him
400
00:26:41,840 --> 00:26:43,400
I don't want to be controlled by it my whole life
401
00:26:43,440 --> 00:26:44,160
Let him handle it.
402
00:26:45,200 --> 00:26:45,920
Please help me.
403
00:26:46,200 --> 00:26:47,160
You have to help me
404
00:26:47,920 --> 00:26:48,440
Help me
405
00:26:52,840 --> 00:26:55,280
Isn't the harp demon's body still here
406
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
I measure it.
407
00:26:58,640 --> 00:27:00,040
I dare not do anything for you
408
00:27:01,760 --> 00:27:02,240
Over here
409
00:27:05,360 --> 00:27:06,240
I see.
410
00:27:06,560 --> 00:27:07,640
this time
411
00:27:07,680 --> 00:27:09,440
It's for you
412
00:27:11,400 --> 00:27:13,520
Revenge between the two of you
413
00:27:13,560 --> 00:27:15,840
Up to you
414
00:27:16,120 --> 00:27:17,320
Complete
415
00:27:21,240 --> 00:27:21,920
Offended
416
00:27:25,080 --> 00:27:25,760
Thousands of searches
417
00:27:27,160 --> 00:27:27,800
Thousands of searches
418
00:27:29,400 --> 00:27:30,000
Thousands of searches
419
00:27:36,760 --> 00:27:37,640
This smell
420
00:27:48,280 --> 00:27:49,520
French perfume
421
00:27:53,640 --> 00:27:54,320
Prince Childe
422
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
I've been teaching him since I was ten years old
423
00:27:58,040 --> 00:28:00,000
He's been strict with me for the last ten years
424
00:28:00,040 --> 00:28:01,000
Practicing piano skills
425
00:28:03,080 --> 00:28:04,320
My heart is in Qin
426
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
It's more about keeping rules and regulations
427
00:28:07,320 --> 00:28:09,600
She is strict with me in every way
428
00:28:10,920 --> 00:28:12,360
But today I found out
429
00:28:13,320 --> 00:28:15,800
He's controlling me even more
430
00:28:15,840 --> 00:28:16,840
Stronger and stronger
431
00:28:19,880 --> 00:28:21,880
My master made a big mistake this time
432
00:28:22,920 --> 00:28:23,760
What should I do?
433
00:28:25,080 --> 00:28:25,880
What should I do?
434
00:28:26,480 --> 00:28:27,400
This is it.
435
00:28:27,880 --> 00:28:30,200
It's between you two
436
00:28:31,280 --> 00:28:32,560
I can't help you
437
00:28:33,760 --> 00:28:35,960
It's hard for this honest official to cut out on homework
438
00:28:36,840 --> 00:28:38,600
You watch that piano
439
00:28:39,280 --> 00:28:41,360
I'll find su
440
00:28:46,160 --> 00:28:47,320
Mr Jun, sir. June
441
00:28:48,000 --> 00:28:49,320
Mr Jun, sir. June
442
00:28:51,160 --> 00:28:51,960
Qin Ling
443
00:28:52,920 --> 00:28:54,280
Are there no drawbacks?
444
00:28:59,840 --> 00:29:01,320
This is old and elegant
445
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
It hates blood the most
446
00:29:04,800 --> 00:29:07,720
If you can break into the piano
447
00:29:08,480 --> 00:29:11,480
It can destroy the relationship between Guqin and Qin spirit
448
00:29:11,520 --> 00:29:12,240
relationship
449
00:29:17,240 --> 00:29:18,040
What do you want?
450
00:29:19,160 --> 00:29:20,080
I'll tell you
451
00:29:20,680 --> 00:29:23,880
This pine ballad is famous in Guqin
452
00:29:24,720 --> 00:29:27,920
There are at least hundreds of years of spiritual cultivation here
453
00:29:29,360 --> 00:29:30,240
Up to you.
454
00:29:31,000 --> 00:29:33,160
Even if you pour a bucket of blood on it
455
00:29:33,200 --> 00:29:34,600
It doesn't touch anything
456
00:29:36,680 --> 00:29:37,840
Don't think about it.
457
00:29:58,520 --> 00:29:59,400
Look!
458
00:29:59,440 --> 00:30:00,960
Liu Mo Chong's zither skill
459
00:30:01,000 --> 00:30:02,680
Has been appreciated by more and more people
460
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
That's a good thing
461
00:30:04,520 --> 00:30:05,880
You are the teacher
462
00:30:05,920 --> 00:30:07,160
I should have learned something from him
463
00:30:07,200 --> 00:30:08,440
That's pride
464
00:30:08,480 --> 00:30:10,360
Instead of just asking for it
465
00:30:10,400 --> 00:30:11,760
I don't think you are right
466
00:30:12,400 --> 00:30:15,160
Even his life and freedom
467
00:30:15,200 --> 00:30:16,520
They all interfere
468
00:30:16,560 --> 00:30:18,600
He's only your student
469
00:30:19,760 --> 00:30:21,960
Not yours
470
00:30:22,560 --> 00:30:23,720
You're not right
471
00:30:23,760 --> 00:30:26,120
To control one's life this way
472
00:30:26,160 --> 00:30:27,080
I'm in control
473
00:30:27,880 --> 00:30:29,120
I'm trying to protect him
474
00:30:30,200 --> 00:30:31,320
If Mo Chong leaves me
475
00:30:31,960 --> 00:30:32,880
Not a month
476
00:30:33,800 --> 00:30:35,960
I'm afraid it won't last for a week
477
00:30:36,800 --> 00:30:37,440
Why?
478
00:30:43,040 --> 00:30:44,400
in fact
479
00:30:45,000 --> 00:30:46,520
I never understood
480
00:30:47,280 --> 00:30:49,400
Why do you value Liu Mocong so much?
481
00:30:50,560 --> 00:30:52,400
Your relationship
482
00:30:52,440 --> 00:30:54,680
It's not just about teachers and students
483
00:30:54,720 --> 00:30:55,840
This is very easy
484
00:31:00,120 --> 00:31:00,920
once
485
00:31:03,560 --> 00:31:05,720
I am also a famous piano
486
00:31:07,800 --> 00:31:08,680
My lord
487
00:31:09,520 --> 00:31:11,720
He was the first imperial zither player in court
488
00:31:12,720 --> 00:31:13,800
He's brilliant
489
00:31:14,560 --> 00:31:15,560
Piano skills
490
00:31:16,480 --> 00:31:18,800
I am very proud
491
00:31:21,480 --> 00:31:22,680
Think of the year
492
00:31:23,440 --> 00:31:24,520
I am following my master
493
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
I don't know how to be holy
494
00:31:25,560 --> 00:31:27,680
How many times have you played music that moves
495
00:31:29,640 --> 00:31:32,360
Anyone who has the honor to hear about me
496
00:31:33,760 --> 00:31:35,640
I love you
497
00:31:37,520 --> 00:31:38,280
however
498
00:31:39,320 --> 00:31:40,200
Change of dynasties
499
00:31:40,920 --> 00:31:41,680
Everything is impermanent.
500
00:31:43,480 --> 00:31:44,120
Who can think of it?
501
00:31:44,160 --> 00:31:46,160
I used to be smart for a while
502
00:31:47,160 --> 00:31:51,280
But it ended up in a sad situation
503
00:31:55,400 --> 00:31:56,320
I was left on
504
00:31:56,360 --> 00:31:58,800
In the basement of a restaurant
505
00:32:00,120 --> 00:32:01,480
All day long, listen
506
00:32:01,520 --> 00:32:03,200
Endless noise
507
00:32:04,640 --> 00:32:05,920
All over
508
00:32:06,640 --> 00:32:08,320
Disgusting stain
509
00:32:10,360 --> 00:32:11,920
Every day
510
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
Year after year
511
00:32:14,680 --> 00:32:16,080
My heart is getting cold
512
00:32:17,440 --> 00:32:18,960
Increasingly desperate
513
00:32:21,160 --> 00:32:23,600
I thought about my life
514
00:32:23,640 --> 00:32:26,720
It will end in the dark
515
00:32:29,360 --> 00:32:30,640
Until one day
516
00:32:32,000 --> 00:32:33,280
He appeared.
517
00:32:44,000 --> 00:32:45,480
It was the owner of the tavern that day
518
00:32:46,560 --> 00:32:47,880
Send him to clear the dungeon
519
00:32:49,720 --> 00:32:50,400
There he is.
520
00:32:51,600 --> 00:32:53,480
As if it was meant to be
521
00:32:54,720 --> 00:32:55,800
We met
522
00:33:03,760 --> 00:33:04,800
Don't caress it.
523
00:33:05,760 --> 00:33:07,600
Has the kindest heart I have ever seen
524
00:33:09,120 --> 00:33:11,280
He used the money he saved from starvation
525
00:33:12,000 --> 00:33:14,200
Buy the best cream for me
526
00:33:15,800 --> 00:33:17,000
And I tried my best
527
00:33:18,040 --> 00:33:20,280
Find the softest rag for me
528
00:33:21,560 --> 00:33:23,520
Take good care of me
529
00:33:25,600 --> 00:33:27,800
When his fingers touch me
530
00:33:29,200 --> 00:33:30,400
I couldn't help shivering
531
00:33:32,480 --> 00:33:33,720
Five hundred years.
532
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
I finally felt it again
533
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
I'm still alive
534
00:33:40,960 --> 00:33:41,720
Do you want to study?
535
00:33:45,200 --> 00:33:46,000
however
536
00:33:46,560 --> 00:33:48,040
I do not have money
537
00:33:48,520 --> 00:33:49,200
It will be fine
538
00:33:50,280 --> 00:33:51,440
A sensible person
539
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
I don't collect money.
540
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Accept student worship
541
00:33:57,440 --> 00:33:58,280
Good boy
542
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Wake up.
543
00:34:03,320 --> 00:34:03,920
Therefore
544
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
I came to him
545
00:34:08,639 --> 00:34:10,960
And I swear to myself
546
00:34:12,280 --> 00:34:13,480
Whenever that is
547
00:34:14,679 --> 00:34:16,920
I will accompany and look after him
548
00:34:17,560 --> 00:34:19,760
Don't ever leave
549
00:34:23,679 --> 00:34:24,639
Little did anyone think
550
00:34:25,320 --> 00:34:27,199
You have a very long history
551
00:34:28,239 --> 00:34:28,960
Thousands of searches
552
00:34:30,239 --> 00:34:31,080
Su Ming
553
00:34:31,800 --> 00:34:32,400
Don't come.
554
00:34:32,960 --> 00:34:33,560
Let him go.
33999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.