Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,039 --> 00:02:13,160
How are you with the story of the carpenter's wife who killed her husband
2
00:02:13,640 --> 00:02:16,040
Did you know that there have been several similar cases before
3
00:02:16,960 --> 00:02:18,120
What kind of case
4
00:02:18,520 --> 00:02:20,240
How do you do the job
5
00:02:20,800 --> 00:02:21,920
The news was explosive
6
00:02:22,160 --> 00:02:23,240
It will be taken.
7
00:02:23,360 --> 00:02:24,600
you are still here
8
00:02:25,800 --> 00:02:27,000
You say that your young man now
9
00:02:27,240 --> 00:02:27,920
Do what?
10
00:02:28,320 --> 00:02:29,200
Trust you so much
11
00:02:29,400 --> 00:02:30,040
I'll give it to you.
12
00:02:30,240 --> 00:02:30,840
It is not good
13
00:02:31,040 --> 00:02:31,960
What else can you do
14
00:02:32,160 --> 00:02:32,800
I told you
15
00:02:33,040 --> 00:02:34,560
If this news was stolen by someone else
16
00:02:34,840 --> 00:02:35,920
Neither can you.
17
00:02:38,120 --> 00:02:39,640
Is the comb in Xiao Nan's hand
18
00:02:39,760 --> 00:02:40,880
It's a broken comb
19
00:02:48,079 --> 00:02:49,440
Every skill in the world
20
00:02:50,480 --> 00:02:51,320
One flower and one stone
21
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
It is all made by craftsmen
22
00:02:55,960 --> 00:02:56,760
They are all spiritual
23
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
Can know the mind of the master
24
00:03:01,560 --> 00:03:03,000
This can also influence the host's words and actions
25
00:03:03,880 --> 00:03:05,160
They have spirituality
26
00:03:05,480 --> 00:03:06,880
Can know the mind of the master
27
00:03:07,880 --> 00:03:09,800
This can also influence the host's words and actions
28
00:03:17,160 --> 00:03:18,040
Correctly
29
00:03:18,360 --> 00:03:19,680
Young people need to be motivated
30
00:03:19,920 --> 00:03:20,680
There is momentum
31
00:03:21,280 --> 00:03:22,200
To have news
32
00:03:22,560 --> 00:03:23,320
With news
33
00:03:23,520 --> 00:03:24,200
Sales volume
34
00:03:24,440 --> 00:03:25,160
With sales volume
35
00:03:25,720 --> 00:03:27,200
Can we have silver
36
00:03:27,240 --> 00:03:27,960
Right?
37
00:03:47,240 --> 00:03:47,720
Sues boss
38
00:03:48,280 --> 00:03:48,880
So many complaints
39
00:03:49,240 --> 00:03:50,120
There must be something in here
40
00:03:51,720 --> 00:03:52,720
This is wonderful
41
00:03:53,560 --> 00:03:54,120
Watch the following
42
00:03:55,840 --> 00:03:56,600
It's me again.
43
00:03:58,520 --> 00:03:59,320
Is that me
44
00:04:05,920 --> 00:04:06,720
Yaco
45
00:04:09,920 --> 00:04:10,800
Yaco
46
00:04:13,080 --> 00:04:13,840
Yaco
47
00:04:16,519 --> 00:04:17,360
Yaco
48
00:04:27,440 --> 00:04:28,160
Yaco
49
00:04:29,160 --> 00:04:29,840
Yaco
50
00:04:30,160 --> 00:04:31,120
I've finally found you
51
00:04:31,520 --> 00:04:32,480
Where do you want to go?
52
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
Do you know that your family and I are worried about death
53
00:04:42,360 --> 00:04:43,200
Yaco
54
00:04:43,720 --> 00:04:45,880
I'll take care of the comb for you first
55
00:04:46,600 --> 00:04:47,240
Go.
56
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
Don't rob my comb
57
00:04:50,600 --> 00:04:51,720
You are not my friend
58
00:04:52,480 --> 00:04:53,800
How is that possible, Xiao Nan
59
00:04:54,560 --> 00:04:56,480
You are my best friend here
60
00:04:58,120 --> 00:04:59,640
Neither of you have a nice man
61
00:05:00,440 --> 00:05:01,760
i will kill you
62
00:05:01,920 --> 00:05:04,480
Not
63
00:05:43,360 --> 00:05:44,880
Is he under the control of the comb demon
64
00:05:54,000 --> 00:05:54,400
Not
65
00:06:08,640 --> 00:06:10,000
How can he open my umbrella
66
00:06:51,800 --> 00:06:54,920
As expected, the comb demon controlled his behavior
67
00:06:56,000 --> 00:06:56,640
You hold your hand.
68
00:06:57,320 --> 00:06:59,560
You should be used to making beautiful women all over the world
69
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
Why control other people here
70
00:07:02,440 --> 00:07:03,040
Injuring innocent people
71
00:07:03,800 --> 00:07:06,360
It is because I have seen through the ugliness of love
72
00:07:08,360 --> 00:07:10,040
Master gave him this comb
73
00:07:10,840 --> 00:07:12,560
He said he would be with his master forever
74
00:07:13,480 --> 00:07:14,760
When the master was very sick
75
00:07:15,040 --> 00:07:16,600
He left without mercy
76
00:07:18,200 --> 00:07:19,320
He asked his master to wait for him
77
00:07:19,760 --> 00:07:21,720
Waiting for hopelessness without end
78
00:07:22,480 --> 00:07:23,880
Because you willingly trust waiting
79
00:07:25,800 --> 00:07:27,360
Why not believe in giving
80
00:07:30,280 --> 00:07:31,240
Maybe before
81
00:07:32,000 --> 00:07:33,360
That's not what you think
82
00:07:43,400 --> 00:07:43,920
Demon comb
83
00:07:44,880 --> 00:07:46,800
I saw him on the border under the umbrella
84
00:07:47,360 --> 00:07:48,240
And the other half is broken
85
00:07:49,280 --> 00:07:50,360
It must be buried here
86
00:08:06,840 --> 00:08:07,200
My husband
87
00:08:07,600 --> 00:08:09,080
This comb is self-polishing
88
00:08:09,680 --> 00:08:10,560
i hope you like it
89
00:08:13,600 --> 00:08:14,560
For my wooden peach
90
00:08:15,200 --> 00:08:16,240
Report to Qiongyao
91
00:08:16,760 --> 00:08:17,440
Bandit Newspaper too
92
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Always thought it was good
93
00:08:20,400 --> 00:08:21,240
The meaning.
94
00:08:21,600 --> 00:08:22,560
You are good to me
95
00:08:23,280 --> 00:08:24,560
I will be very nice to you
96
00:08:26,800 --> 00:08:27,480
This comb
97
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Half of you and half of me
98
00:08:29,920 --> 00:08:30,680
From now on
99
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
Wherever you and I are
100
00:08:32,559 --> 00:08:33,440
How far?
101
00:08:34,280 --> 00:08:35,679
As long as I see this comb
102
00:08:36,080 --> 00:08:37,480
It's like seeing each other
103
00:08:41,720 --> 00:08:42,280
My disease
104
00:08:43,080 --> 00:08:44,039
Yes, right
105
00:08:45,960 --> 00:08:46,520
Can not
106
00:08:47,200 --> 00:08:47,720
Can not
107
00:08:49,240 --> 00:08:49,840
I listen
108
00:08:50,400 --> 00:08:51,160
Leave the mountains
109
00:08:51,760 --> 00:08:52,880
There is a kind of Linghao grass
110
00:08:52,920 --> 00:08:53,800
Can heal you
111
00:08:54,880 --> 00:08:55,400
tomorrow
112
00:08:56,160 --> 00:08:57,320
I will choose Linghao grass
113
00:08:58,200 --> 00:08:58,840
Cure your illness.
114
00:09:37,120 --> 00:09:37,920
Pathetic.
115
00:09:38,480 --> 00:09:39,400
If I were a man
116
00:09:39,680 --> 00:09:40,920
I also don't want this disease
117
00:09:41,320 --> 00:09:41,920
That is
118
00:09:42,200 --> 00:09:43,440
The man will never come back
119
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Husband
120
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
Why did you lie to me
121
00:09:54,400 --> 00:09:56,200
Why is it so cruel
122
00:09:57,480 --> 00:09:59,240
Leave me
123
00:10:06,760 --> 00:10:09,000
Your master's husband used his life
124
00:10:09,040 --> 00:10:10,080
Take care of Linghao grass
125
00:10:14,840 --> 00:10:15,280
dominate
126
00:10:16,360 --> 00:10:17,040
Forgive me
127
00:10:18,120 --> 00:10:19,240
This is my fault
128
00:10:20,520 --> 00:10:21,640
What should we do now
129
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
I will burn the broken comb
130
00:10:25,960 --> 00:10:26,800
Wish he did it again
131
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
Can you leave it to me
132
00:10:53,240 --> 00:10:54,320
thank you
133
00:10:56,080 --> 00:10:57,960
They will never be separated again
134
00:11:22,840 --> 00:11:24,400
Love cannot be together
135
00:11:24,440 --> 00:11:25,480
Too bad
136
00:11:26,840 --> 00:11:28,400
Su Mingmou, you think so
137
00:11:38,000 --> 00:11:38,880
Su Ming
138
00:11:43,280 --> 00:11:44,400
Su Ming
139
00:11:46,480 --> 00:11:48,360
The greatest loss of love is a misunderstanding
140
00:11:49,160 --> 00:11:51,720
Because of the master's misunderstanding and his own obsession
141
00:11:51,760 --> 00:11:53,560
To control Chengnan
142
00:11:53,600 --> 00:11:55,280
The wounds of innocent people
143
00:11:56,840 --> 00:11:57,760
Little do I know
144
00:11:58,160 --> 00:11:59,440
Just to let go of obsession
145
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
Uncovering misunderstandings
146
00:12:00,880 --> 00:12:02,960
To get true love
147
00:12:25,120 --> 00:12:25,720
Demon comb
148
00:12:27,320 --> 00:12:27,840
this
149
00:12:28,920 --> 00:12:30,480
That's where you end up
150
00:12:32,880 --> 00:12:34,600
You are too much of a control person
151
00:12:35,520 --> 00:12:36,440
therefore
152
00:12:37,000 --> 00:12:38,760
Seal you here. I hope you will change your mind
153
00:13:04,000 --> 00:13:04,720
Sang Mian
154
00:13:09,360 --> 00:13:10,920
How long do I have to wait
155
00:13:12,720 --> 00:13:13,840
You can develop
156
00:13:18,400 --> 00:13:20,400
If you spend your life in vain
157
00:13:22,160 --> 00:13:25,040
How to pay the sangmian
158
00:13:25,520 --> 00:13:27,320
If you are so stupid
159
00:13:27,360 --> 00:13:31,120
How red flowers bloom
160
00:13:37,080 --> 00:13:37,960
Eternal
161
00:13:38,960 --> 00:13:40,120
I beg of you to tell me
162
00:13:41,280 --> 00:13:42,560
What am I going to do
163
00:13:43,880 --> 00:13:45,240
I can find sangmian
164
00:13:47,840 --> 00:13:49,320
Blooming day
165
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
It's time to meet again
166
00:13:52,400 --> 00:13:54,160
If you want red flowers to bloom
167
00:13:54,520 --> 00:13:57,360
Let it feel the love in your heart
168
00:13:57,800 --> 00:14:00,040
Extraordinary love in the heart
169
00:14:00,480 --> 00:14:02,560
Even though I sealed binglingyan
170
00:14:02,960 --> 00:14:04,040
But in this world
171
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
There are still many demons to be worshiped
172
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
Trying to bewitch the world
173
00:14:10,040 --> 00:14:11,280
I am conveying your strength now
174
00:14:11,320 --> 00:14:13,120
You are willing to replace me
175
00:14:13,160 --> 00:14:15,000
Tame evil spirits
176
00:14:15,640 --> 00:14:18,800
And you can practice Taoism
177
00:14:19,720 --> 00:14:21,160
For red flowers
178
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
lucky you
179
00:14:25,280 --> 00:14:26,600
Immortal Xie's instructions
180
00:14:27,120 --> 00:14:27,760
student
181
00:14:28,520 --> 00:14:29,600
Has successfully carried out the task
182
00:14:37,240 --> 00:14:38,880
This ice rock is truly terrifying
183
00:14:39,360 --> 00:14:40,920
If there is no such crackdown
184
00:14:40,960 --> 00:14:42,520
I'm afraid it's been a long time
185
00:14:44,480 --> 00:14:45,640
For the last 1000 years
186
00:14:46,320 --> 00:14:48,080
There are so many evil spirits that I received
187
00:14:49,680 --> 00:14:50,320
Yes we have
188
00:14:51,160 --> 00:14:52,400
It's the same as the comb demon
189
00:14:53,040 --> 00:14:53,920
Know repentance
190
00:14:55,000 --> 00:14:55,760
Also some
191
00:14:56,720 --> 00:14:57,680
Dodgy
192
00:14:57,720 --> 00:14:58,760
No regret
193
00:15:00,120 --> 00:15:02,160
I'm here, ready to move
194
00:15:05,880 --> 00:15:07,360
Go back to town
195
00:15:07,400 --> 00:15:09,080
To erase all their memories
196
00:15:09,440 --> 00:15:10,520
So as not to cause more trouble
197
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Obey
198
00:15:28,600 --> 00:15:30,160
Roach, me
199
00:15:30,480 --> 00:15:31,040
Yaco
200
00:15:33,880 --> 00:15:34,720
You are sitting.
201
00:15:35,160 --> 00:15:35,840
Hold it
202
00:15:35,880 --> 00:15:36,560
Yaco
203
00:15:39,040 --> 00:15:39,640
Yaco
204
00:15:40,320 --> 00:15:41,120
You have nothing to do.
205
00:15:41,160 --> 00:15:42,320
That is cool
206
00:15:43,440 --> 00:15:44,960
I'm listening to Chihiro
207
00:15:45,480 --> 00:15:47,600
I've done too much for you
208
00:15:48,320 --> 00:15:49,440
How can I?
209
00:15:49,480 --> 00:15:51,120
I don't remember anything
210
00:15:51,520 --> 00:15:52,920
If it weren't for the Banshee in control of you
211
00:15:53,520 --> 00:15:54,560
How can you hurt me
212
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
And tell me that you don't feel safe
213
00:15:57,280 --> 00:15:58,240
Not,
214
00:15:58,280 --> 00:15:59,440
Don't get me wrong.
215
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
You're the one who can give me the most sense of security
216
00:16:02,240 --> 00:16:02,760
Yaco
217
00:16:03,240 --> 00:16:05,320
I vowed to work hard
218
00:16:06,760 --> 00:16:07,960
I definitely deserve you
219
00:16:09,120 --> 00:16:11,720
You know I don't care
220
00:16:11,760 --> 00:16:12,480
It is true.
221
00:16:12,800 --> 00:16:14,120
But I want you to know more
222
00:16:15,080 --> 00:16:16,600
Why don't I see your parents
223
00:16:17,040 --> 00:16:18,320
It's not that I don't like you
224
00:16:18,760 --> 00:16:19,600
But
225
00:16:19,640 --> 00:16:21,040
I want to be better
226
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
Get your parental consent
227
00:16:24,040 --> 00:16:24,800
Very?
228
00:16:25,480 --> 00:16:25,960
My hair
229
00:16:27,800 --> 00:16:28,560
Does it hurt?
230
00:16:37,280 --> 00:16:39,000
This feeling is truly touching
231
00:16:39,040 --> 00:16:41,320
But I still have to come back to your memories
232
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
Excuse me?
233
00:17:35,000 --> 00:17:36,080
The old man is offended
234
00:17:36,120 --> 00:17:37,160
I will erase your memories
235
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Why is it so messy
236
00:17:45,120 --> 00:17:45,880
I don't believe it
237
00:18:12,800 --> 00:18:13,600
What are you doing?
238
00:18:14,480 --> 00:18:15,760
Why do you come back and brush your teeth all the time
239
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
You make a sound, you know
240
00:18:17,960 --> 00:18:19,120
You're noisy.
241
00:18:20,320 --> 00:18:21,240
Not because of you
242
00:18:21,280 --> 00:18:22,200
What am I?
243
00:18:24,960 --> 00:18:25,440
Not,
244
00:18:27,520 --> 00:18:28,760
If you have something to say, will you make it clear
245
00:18:30,600 --> 00:18:32,680
I don't think your injury is serious
246
00:18:36,760 --> 00:18:37,120
By the way
247
00:18:38,760 --> 00:18:39,920
I have one thing for you to ask
248
00:18:41,200 --> 00:18:43,360
Why don't you erase Qianxun's memory
249
00:18:49,840 --> 00:18:52,440
You know Qianxun can't just open your umbrella
250
00:18:53,000 --> 00:18:53,920
Still see
251
00:18:53,960 --> 00:18:55,280
Do you remember more than a thousand years ago
252
00:19:01,720 --> 00:19:03,160
My memory is a thousand years ago
253
00:19:04,240 --> 00:19:05,520
Chihiro this girl
254
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
It's not that easy
255
00:19:07,400 --> 00:19:08,200
therefore
256
00:19:08,600 --> 00:19:09,840
I want to save the memory
257
00:19:10,560 --> 00:19:11,400
Want to meet
258
00:19:11,440 --> 00:19:14,360
He can give us a thousand years of ordinary life
259
00:19:14,400 --> 00:19:15,280
What's the change?
260
00:19:24,520 --> 00:19:25,160
Sues boss
261
00:19:25,760 --> 00:19:26,800
The red flower will open soon
262
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
I've been waiting.
263
00:19:43,320 --> 00:19:44,680
Good, good
264
00:19:52,160 --> 00:19:53,120
This is for you
265
00:19:54,240 --> 00:19:55,480
Is this perfume?
266
00:19:56,600 --> 00:19:58,880
Thank you for always protecting me
267
00:19:59,280 --> 00:20:01,320
This French perfume is for you.
268
00:20:02,480 --> 00:20:03,200
thank you
269
00:20:03,520 --> 00:20:04,880
You're welcome. Let's go
270
00:20:11,640 --> 00:20:12,440
Look at the thousand display.
271
00:20:14,000 --> 00:20:16,240
This comb is quite engraved, isn't it
272
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Yaco
273
00:20:19,160 --> 00:20:20,440
Are you and the roach all right
274
00:20:20,760 --> 00:20:21,600
Cockroaches
275
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
I am fine with him
276
00:20:22,960 --> 00:20:23,920
He asked me off duty
277
00:20:23,960 --> 00:20:25,240
Don't take me to the theater
278
00:20:27,760 --> 00:20:28,440
By the way
279
00:20:29,120 --> 00:20:30,600
Su Mingmou was shot that day
280
00:20:30,640 --> 00:20:31,760
The injuries were not small
281
00:20:32,120 --> 00:20:34,120
Let's go and see it sometime
282
00:20:34,480 --> 00:20:36,320
After all, he is our Savior
283
00:20:36,600 --> 00:20:36,720
Thousands of searches
284
00:20:36,880 --> 00:20:37,480
Thousands of searches
285
00:20:37,760 --> 00:20:39,800
What is a gunshot wound and what happened
286
00:20:40,240 --> 00:20:41,080
I'll tell you
287
00:20:41,120 --> 00:20:43,240
You can't be so desperate as an apprentice reporter
288
00:20:43,280 --> 00:20:44,880
Suppose something was short and long
289
00:20:44,920 --> 00:20:46,000
What should your mother-in-law do
290
00:20:47,200 --> 00:20:49,480
Su Mingmou got shot to save us
291
00:20:49,920 --> 00:20:51,000
You really don't remember
292
00:20:51,960 --> 00:20:53,680
Who is Su Mingmou
293
00:20:53,720 --> 00:20:54,880
I really can't remember
294
00:20:56,960 --> 00:20:59,520
Xiaonan, you can't be sick. Are you alright
295
00:20:59,560 --> 00:21:00,600
I'll show you
296
00:21:00,640 --> 00:21:01,880
Are you sick
297
00:21:07,240 --> 00:21:07,840
Thousands of searches
298
00:21:08,440 --> 00:21:09,360
Liu Mo pet
299
00:21:09,400 --> 00:21:09,880
Who?
300
00:21:10,240 --> 00:21:12,480
Liu Moping, the ancient zither master at Jinling
301
00:21:15,760 --> 00:21:16,800
Mr. Liu, Mr. Liu
302
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
I'm Cheng Nan.
303
00:21:18,360 --> 00:21:19,720
The last time was in longyuexuan, Nanjing
304
00:21:19,760 --> 00:21:21,080
After listening to your performance
305
00:21:21,240 --> 00:21:22,560
I've thought about it
306
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
I didn't expect to see you in Jinnan city
307
00:21:26,040 --> 00:21:27,000
Miss, I love you very much
308
00:21:27,040 --> 00:21:29,120
Liu has a few other things to say goodbye to
309
00:21:37,040 --> 00:21:37,680
Thousands of searches
310
00:21:38,120 --> 00:21:39,600
Will you come with me and have a look
311
00:21:40,040 --> 00:21:40,600
Take a walk
312
00:21:43,720 --> 00:21:44,920
Qian Xin Lai
313
00:21:47,840 --> 00:21:48,240
sit
314
00:21:55,440 --> 00:21:57,320
Isn't this Xiao Liu
315
00:22:00,480 --> 00:22:02,200
How many years have we not seen each other
316
00:22:03,400 --> 00:22:04,080
Decade
317
00:22:04,440 --> 00:22:05,640
I haven't seen you in ten years
318
00:22:09,360 --> 00:22:10,160
Sorry Sorry
319
00:22:10,320 --> 00:22:11,880
You little rabbit
320
00:22:12,640 --> 00:22:14,080
Last time I came to Nanjing
321
00:22:14,120 --> 00:22:15,480
My friend must hug me
322
00:22:15,520 --> 00:22:17,040
Go to longyuexuan to listen to Guqin
323
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
I will sit there
324
00:22:18,760 --> 00:22:20,080
I only saw this man on stage
325
00:22:20,120 --> 00:22:20,120
I only saw closed ones
326
00:22:20,160 --> 00:22:21,680
Why is it so familiar
327
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
They said
328
00:22:22,880 --> 00:22:26,040
This is the best pianist in Jinling
329
00:22:26,080 --> 00:22:27,320
Liu Mo pet
330
00:22:27,360 --> 00:22:29,560
If a restaurant invites him
331
00:22:29,600 --> 00:22:31,320
You have to make a lot of money
332
00:22:32,520 --> 00:22:33,400
My friend said
333
00:22:33,680 --> 00:22:35,200
How do you know him?
334
00:22:35,720 --> 00:22:36,400
I say
335
00:22:36,440 --> 00:22:37,720
I don't just know him
336
00:22:37,760 --> 00:22:39,320
I watched him grow up
337
00:22:40,840 --> 00:22:43,600
It's at this restaurant in Jinnan city
338
00:22:43,640 --> 00:22:46,040
I'm watching him from a busy person
339
00:22:46,080 --> 00:22:48,120
To be a boy who can play the piano
340
00:22:51,760 --> 00:22:52,320
Xiao Liu
341
00:22:53,000 --> 00:22:54,040
Do you remember
342
00:22:54,640 --> 00:22:57,280
At that time, I always came to your business
343
00:22:57,320 --> 00:22:59,040
I'll give you some coppers
344
00:23:05,040 --> 00:23:06,560
Boss sun help
345
00:23:07,240 --> 00:23:08,680
How could Liu have forgotten
346
00:23:08,720 --> 00:23:09,520
well
347
00:23:12,920 --> 00:23:15,360
I see that you are not something in the pool
348
00:23:18,560 --> 00:23:20,360
For our old friendship
349
00:23:26,040 --> 00:23:27,440
Play me one
350
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
The boss of the sun flattered me
351
00:23:53,200 --> 00:23:53,960
Making a fool of yourself.
352
00:23:54,640 --> 00:23:55,360
well
353
00:24:48,880 --> 00:24:49,800
The Emperor's Lotus
354
00:24:50,040 --> 00:24:51,400
Who do you know
355
00:24:51,720 --> 00:24:53,280
It's about you to meet boss su
356
00:25:05,040 --> 00:25:06,000
Down there.
357
00:25:07,000 --> 00:25:09,240
Boss Su is busy today
358
00:25:09,280 --> 00:25:10,240
Can't keep my promise.
359
00:25:10,280 --> 00:25:11,680
Specifically sent me to tell
360
00:25:11,720 --> 00:25:14,080
I'll pick you up myself tomorrow afternoon
361
00:25:14,440 --> 00:25:16,320
OK, thanks, young man
362
00:25:22,840 --> 00:25:23,520
Yaco
363
00:25:24,080 --> 00:25:26,080
It suddenly occurred to me that I still had an unfinished manuscript
364
00:25:26,120 --> 00:25:26,920
I'll be back first
365
00:25:27,320 --> 00:25:28,880
Good job, first job
366
00:25:28,920 --> 00:25:29,280
See you later
367
00:25:37,640 --> 00:25:38,400
The Emperor's Lotus
368
00:25:39,000 --> 00:25:40,080
Tell me the truth
369
00:25:40,120 --> 00:25:42,520
Why doesn't Xiao Nan remember what happened to him
370
00:25:42,560 --> 00:25:43,560
Did you do that
371
00:25:43,600 --> 00:25:44,800
Is that you?
372
00:25:48,640 --> 00:25:49,240
She is fine.
373
00:25:49,960 --> 00:25:52,840
I just erased his memory of breaking a comb
374
00:25:53,360 --> 00:25:54,640
Clear memory
375
00:25:55,480 --> 00:25:56,560
How did you do that
376
00:25:58,640 --> 00:25:59,680
You are very curious
377
00:26:00,800 --> 00:26:02,200
You are not afraid that I will remember
378
00:26:02,680 --> 00:26:03,360
Already cleaned
379
00:26:03,400 --> 00:26:04,200
Wait a minute
380
00:26:04,240 --> 00:26:04,880
Don't come.
381
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
A man doesn't move his mouth
382
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
I am fine
383
00:26:11,240 --> 00:26:11,880
You see
384
00:26:13,040 --> 00:26:13,880
You are so cute
385
00:26:14,680 --> 00:26:16,000
How can I fight with you
386
00:26:16,800 --> 00:26:18,640
It's very insightful, young man
387
00:26:20,160 --> 00:26:21,680
But I'm asking you
388
00:26:21,720 --> 00:26:23,280
Why is my memory still there
389
00:26:24,480 --> 00:26:26,080
Didn't Su Mingmou tell you
390
00:26:27,080 --> 00:26:29,240
Everything in this world is spiritual
391
00:26:29,840 --> 00:26:31,560
Spirit with faithfulness to protect God
392
00:26:31,600 --> 00:26:32,960
Because of the owner's hatred
393
00:26:33,000 --> 00:26:34,120
And become an evil spirit
394
00:26:35,560 --> 00:26:37,160
That's what we encountered
395
00:26:37,960 --> 00:26:39,400
Su Mingmou's mission
396
00:26:39,440 --> 00:26:41,520
To transport these monsters
397
00:26:41,560 --> 00:26:43,560
Let them let go of their obsession
398
00:26:45,000 --> 00:26:45,720
And you
399
00:26:46,600 --> 00:26:47,400
More special
400
00:26:47,840 --> 00:26:48,680
me
401
00:26:49,880 --> 00:26:51,480
I'm not special
402
00:26:52,480 --> 00:26:53,840
For a thousand years
403
00:26:53,880 --> 00:26:55,200
Only you can drive
404
00:26:55,680 --> 00:26:56,960
Su Lingmou's umbrella
405
00:26:57,880 --> 00:26:59,440
Millennia
406
00:27:00,000 --> 00:27:01,720
You said you lived a thousand years
407
00:27:02,320 --> 00:27:03,360
Big news
408
00:27:04,280 --> 00:27:04,800
Shut up
409
00:27:05,560 --> 00:27:06,280
If you say that again
410
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
I will erase your memories now
411
00:27:17,320 --> 00:27:21,160
How about Sumingmou's injury
412
00:27:23,880 --> 00:27:25,600
You have been with me for a long time to ask that
413
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
You think of it that way
414
00:27:27,960 --> 00:27:29,120
Just ask him yourself
415
00:27:30,400 --> 00:27:33,000
But I went to Shanfang this morning
416
00:27:33,440 --> 00:27:34,720
I don't see anyone else.
417
00:27:34,760 --> 00:27:35,560
Where is she
418
00:27:39,600 --> 00:27:40,400
He is today.
419
00:27:41,800 --> 00:27:42,840
It must be in that place
420
00:27:50,640 --> 00:27:51,680
Where is it?
421
00:28:09,120 --> 00:28:09,960
Su Ming
422
00:28:10,720 --> 00:28:11,640
Su Ming
423
00:28:16,360 --> 00:28:17,200
Su Ming
424
00:28:41,920 --> 00:28:43,240
Mine, mine
425
00:28:43,880 --> 00:28:44,320
Me
426
00:28:45,920 --> 00:28:48,000
Miss Qianxun, I see you again
427
00:28:48,280 --> 00:28:49,720
No, this is very clever
428
00:28:54,200 --> 00:28:55,320
Actually it is.
429
00:28:55,920 --> 00:28:57,920
Jun Hulian told me you were here
430
00:28:58,120 --> 00:28:59,680
I want to come and see you
431
00:29:00,320 --> 00:29:02,920
How was your injury
432
00:29:04,520 --> 00:29:05,320
Healed
433
00:29:05,360 --> 00:29:06,440
Thank you for your attention
434
00:29:07,360 --> 00:29:08,080
That is good
435
00:29:08,680 --> 00:29:10,280
Thank you last time
436
00:29:10,320 --> 00:29:12,560
Or I will be killed by my best friend
437
00:29:13,480 --> 00:29:15,040
Minor injuries are not worth mentioning
438
00:29:15,640 --> 00:29:17,680
Compared to the life lost by smell
439
00:29:17,720 --> 00:29:20,040
I don't think it's a flesh wound
440
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Su Ming
441
00:29:37,760 --> 00:29:39,360
I want to ask you
442
00:29:40,520 --> 00:29:40,960
Ask.
443
00:29:43,920 --> 00:29:45,600
Whether you are human or spiritual
444
00:29:50,960 --> 00:29:51,720
what do you think?
445
00:30:02,960 --> 00:30:04,360
It's human, it's human
446
00:30:04,400 --> 00:30:05,600
Good, good
447
00:30:06,200 --> 00:30:08,680
I heard from Junhulian that you have lived for a thousand years
448
00:30:08,720 --> 00:30:11,200
He also said that your mission is to change monsters
449
00:30:12,120 --> 00:30:14,480
I don't think the two of you have the same skills
450
00:30:15,280 --> 00:30:17,000
What other skills do you have
451
00:30:17,480 --> 00:30:18,000
Too
452
00:30:18,360 --> 00:30:19,000
Why do you want
453
00:30:19,040 --> 00:30:20,680
Come to a secluded flower field
454
00:30:21,360 --> 00:30:23,040
It's hard for me to find it
455
00:30:23,080 --> 00:30:24,880
My leg is broken
456
00:30:25,520 --> 00:30:27,400
This man said everything
457
00:30:28,280 --> 00:30:30,400
The first time I saw him so special to humans
458
00:30:31,320 --> 00:30:32,480
This thousand searches
459
00:30:32,960 --> 00:30:34,200
Truly extraordinary
460
00:30:43,200 --> 00:30:44,040
Help!
461
00:30:44,480 --> 00:30:45,080
Oh, my God
462
00:30:45,520 --> 00:30:46,840
Why are there so many bees
463
00:30:47,160 --> 00:30:49,360
I knew that I would never send perfume to Nan.
464
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
Come on, come on, come on
465
00:30:51,800 --> 00:30:52,920
Go, go, go
466
00:30:57,240 --> 00:30:58,000
Perfume
467
00:30:58,920 --> 00:30:59,640
What perfume?
468
00:31:02,880 --> 00:31:04,800
This is
469
00:31:04,840 --> 00:31:07,000
The perfume that Cheng Nan brought to me from abroad.
470
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
Flower scent
471
00:31:08,480 --> 00:31:09,520
fruit
472
00:31:09,880 --> 00:31:10,560
Smells good.
473
00:31:13,520 --> 00:31:14,680
Perfume
474
00:31:15,360 --> 00:31:17,200
This is my first time seeing anything new
475
00:31:18,600 --> 00:31:21,000
These are the same sachets that we are used to
476
00:31:21,040 --> 00:31:21,680
Is it the same?
477
00:31:26,520 --> 00:31:27,360
Deceive!
478
00:31:27,400 --> 00:31:28,680
I can't smell it like this
479
00:31:28,720 --> 00:31:29,320
Look at me.
480
00:31:40,800 --> 00:31:41,480
Do you smell it?
481
00:31:41,520 --> 00:31:43,040
French Rose flavor
29741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.