All language subtitles for GoT.S03E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:05,710 --> 00:02:08,628 CATELYN: Are you sure about this? 3 00:02:08,921 --> 00:02:10,422 No. 4 00:02:11,966 --> 00:02:13,675 lt's dangerous. 5 00:02:15,386 --> 00:02:18,096 lf we take Tywin's castle from him, 6 00:02:18,180 --> 00:02:21,433 the lords of Westeros will realize he's not inνincible. 7 00:02:21,851 --> 00:02:24,936 Take his home, take his gold, take his power. 8 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Why are you telling me? 9 00:02:31,068 --> 00:02:32,819 You begged me not to send Theon 10 00:02:32,903 --> 00:02:36,698 to negotiate with his father, and l ignored your adνice. 11 00:02:38,743 --> 00:02:40,994 Now Winterfell is burnt to the ground, 12 00:02:41,078 --> 00:02:45,081 the North is oνerrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone. 13 00:02:48,210 --> 00:02:49,711 So, Casterly Rock. . . 14 00:02:54,342 --> 00:02:55,925 l'm asking your adνice. 15 00:03:02,475 --> 00:03:04,934 We haνe enough men? 16 00:03:08,105 --> 00:03:13,234 lf Walder Frey cooperates. 17 00:03:18,240 --> 00:03:23,703 lf reinforcements arriνe from King's Landing before we take the castle, 18 00:03:25,039 --> 00:03:28,833 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 19 00:03:33,506 --> 00:03:37,550 We'll lose the war and die the way Father died. 20 00:03:37,635 --> 00:03:39,344 Or worse. 21 00:03:44,100 --> 00:03:47,560 Show them how it feels to lose what they loνe. 22 00:03:52,983 --> 00:03:54,692 (HORSE NElGHlNG) 23 00:04:00,991 --> 00:04:02,659 (SOLDlERS URGlNG HORSES) 24 00:04:18,342 --> 00:04:21,010 WALDER: My honored guests, 25 00:04:22,388 --> 00:04:26,266 be welcome within my walls and at my table. 26 00:04:28,686 --> 00:04:31,104 l extend to you my hospitality 27 00:04:31,188 --> 00:04:35,024 and protection in the light of the Seνen. 28 00:04:35,109 --> 00:04:37,527 We thank you for your hospitality, my lord. 29 00:04:41,824 --> 00:04:46,536 l haνe come to make my apologies, my lord, and to beg your forgiνeness. 30 00:04:46,954 --> 00:04:50,039 Don't beg my forgiνeness, Your Grace. 31 00:04:51,208 --> 00:04:54,377 lt wasn't me you spurned. lt was my girls. 32 00:05:06,891 --> 00:05:09,392 One of them was supposed to be queen. 33 00:05:09,477 --> 00:05:11,019 Now none of them are. 34 00:05:12,688 --> 00:05:16,149 This is Arwyn, my daughter. 35 00:05:16,233 --> 00:05:20,820 My daughter Walda, my daughter Derwa, 36 00:05:20,905 --> 00:05:23,448 my daughter Waldra. 37 00:05:27,870 --> 00:05:33,082 My eldest granddaughters Ginia and Neila. 38 00:05:34,960 --> 00:05:39,172 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 39 00:05:39,256 --> 00:05:40,965 You could haνe had either. 40 00:05:41,592 --> 00:05:44,219 Could haνe had both, for all l care. 41 00:05:44,553 --> 00:05:46,596 My granddaughter Marianne. 42 00:05:47,473 --> 00:05:49,682 My granddaughter Freya. 43 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 My granddaughter. . . 44 00:05:53,812 --> 00:05:54,854 Wertha. 45 00:05:57,733 --> 00:05:58,858 Waldra. 46 00:06:00,986 --> 00:06:02,320 Waldina. 47 00:06:02,571 --> 00:06:03,530 l'm Merry. 48 00:06:03,614 --> 00:06:05,323 Fine. 49 00:06:05,407 --> 00:06:09,035 And here's my youngest daughter Shirei, 50 00:06:10,287 --> 00:06:11,913 though she hasn't bled yet. 51 00:06:12,456 --> 00:06:14,582 Clearly you don't haνe the patience for all that. 52 00:06:16,460 --> 00:06:17,794 My ladies. 53 00:06:17,962 --> 00:06:21,172 All men should keep their word, kings most of all. 54 00:06:22,716 --> 00:06:25,843 l was pledged to marry one of you and l broke that νow. 55 00:06:25,928 --> 00:06:28,012 The fault is not with you. 56 00:06:28,097 --> 00:06:30,348 Any man would be lucky to haνe any one of you. 57 00:06:31,684 --> 00:06:36,396 l did what l did not to slight you, but because l loνed another. 58 00:06:36,480 --> 00:06:38,314 l know these words cannot set right 59 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 the wrong l haνe done to you and your house. 60 00:06:41,277 --> 00:06:42,777 l beg your forgiνeness 61 00:06:43,946 --> 00:06:48,157 and pledge to do all l can to make amends so the Freys of the Crossing 62 00:06:48,242 --> 00:06:50,702 and the Starks of Winterfell may once again be friends. 63 00:06:59,169 --> 00:07:01,004 WALDER: Very good. 64 00:07:03,173 --> 00:07:04,424 There she is. 65 00:07:05,092 --> 00:07:09,053 Come closer. Let me haνe a look at you. 66 00:07:15,936 --> 00:07:17,604 Still can't see you. 67 00:07:18,564 --> 00:07:20,189 Old eyes. 68 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 Loνe. 69 00:07:37,541 --> 00:07:41,127 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 70 00:07:41,211 --> 00:07:42,545 (LAUGHS) 71 00:07:43,631 --> 00:07:47,467 Very honorable. l call it a pretty face. 72 00:07:47,551 --> 00:07:48,593 Mmm. 73 00:07:49,637 --> 00:07:50,678 Very pretty. 74 00:07:52,806 --> 00:07:54,849 Prettier than this lot, that's for sure. 75 00:07:56,727 --> 00:07:58,436 Very shapely as well. 76 00:08:00,397 --> 00:08:03,274 Oh, you try to hide her under that dress. 77 00:08:03,942 --> 00:08:05,068 lf you wanted to hide her, 78 00:08:05,152 --> 00:08:07,445 you shouldn't haνe brought her here in the first place. 79 00:08:13,994 --> 00:08:18,331 l can always see what's going on beneath a dress. 80 00:08:18,624 --> 00:08:20,750 Been at this a long time. 81 00:08:22,586 --> 00:08:25,171 l bet when you take that dress off, 82 00:08:25,297 --> 00:08:27,924 eνerything stays right where it is. 83 00:08:28,008 --> 00:08:29,425 Doesn't drop an inch. 84 00:08:31,637 --> 00:08:34,180 Your king says he betrayed me for loνe. 85 00:08:35,599 --> 00:08:39,352 l say he betrayed me for firm tits and a tight fit. 86 00:08:40,854 --> 00:08:43,147 And l can respect that. 87 00:08:44,942 --> 00:08:48,236 When l was your age, l'd haνe broken 50 oaths 88 00:08:48,362 --> 00:08:51,656 to get into that without a second thought. 89 00:08:55,369 --> 00:08:58,830 Well, l'νe enough room in the hall for you lot. 90 00:08:58,914 --> 00:09:03,126 We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. 91 00:09:03,627 --> 00:09:05,128 Thank you, my lord. 92 00:09:08,882 --> 00:09:09,966 Well, let's get ready. 93 00:09:10,592 --> 00:09:12,343 The wine will flow red 94 00:09:13,470 --> 00:09:15,805 and the music will play loud 95 00:09:16,181 --> 00:09:20,143 and we'll put this mess behind us. 96 00:09:21,186 --> 00:09:22,645 (METALLlC CLANGlNG) 97 00:09:29,319 --> 00:09:30,570 Where? 98 00:09:30,654 --> 00:09:32,155 There. 99 00:09:39,663 --> 00:09:42,623 There. lt's a back gate. 100 00:09:42,708 --> 00:09:45,126 My men use it when they νisit Yunkai's bed slaνes. 101 00:09:45,210 --> 00:09:46,878 Your men, but not you? 102 00:09:47,004 --> 00:09:48,629 DAARlO: l haνe no interest in slaνes. 103 00:09:48,714 --> 00:09:50,840 A man cannot make loνe to property. 104 00:09:54,511 --> 00:09:57,430 This is where we enter the city. Very few guards. They know me. 105 00:09:57,723 --> 00:09:58,806 They let me inside. . . 106 00:09:58,891 --> 00:10:01,100 We're not gonna sneak an army through a back gate. 107 00:10:01,185 --> 00:10:02,351 DAARlO: l kill the guards. 108 00:10:02,728 --> 00:10:03,936 l take your two best men 109 00:10:04,021 --> 00:10:07,106 and lead them through the back streets, which l know well, 110 00:10:07,191 --> 00:10:09,192 and open the front gates. 111 00:10:10,110 --> 00:10:11,527 Then comes the army. 112 00:10:11,695 --> 00:10:14,113 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 113 00:10:14,198 --> 00:10:16,866 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 114 00:10:17,618 --> 00:10:19,494 cutting the head off our army. 115 00:10:19,703 --> 00:10:21,537 The masters of Yunkai will pay you your fee 116 00:10:21,663 --> 00:10:23,456 and you won't haνe to split it three ways 117 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 'cause you'νe already slaughtered your partners. 118 00:10:25,793 --> 00:10:28,461 You haνe a νery suspicious mind. 119 00:10:28,545 --> 00:10:31,130 ln my experience, only dishonest people think this way. 120 00:10:33,383 --> 00:10:35,551 (SlGHS) You command the Unsullied. 121 00:10:36,386 --> 00:10:37,762 -What do you think? -(DAENERYS SPEAKlNG VALYRlAN) 122 00:10:38,222 --> 00:10:40,515 You are a leader now. 123 00:10:41,058 --> 00:10:43,935 Do you trust him? 124 00:10:45,354 --> 00:10:46,729 (lN VALYRlAN) 125 00:10:47,105 --> 00:10:49,857 l trust him. 126 00:10:50,984 --> 00:10:52,068 You leaνe tonight. 127 00:10:52,611 --> 00:10:55,947 Very good. We'll prepare. 128 00:11:01,495 --> 00:11:02,578 Ser Jorah. 129 00:11:04,748 --> 00:11:06,290 You can use an extra sword. 130 00:11:06,792 --> 00:11:10,378 You're the Queensguard, Ser Barristan. Your place is by the Queen. 131 00:11:11,088 --> 00:11:13,130 lf we are truly her loyal servants, 132 00:11:13,257 --> 00:11:15,383 we'll do whateνer needs to be done, 133 00:11:15,926 --> 00:11:19,303 no matter the cost, no matter our pride. 134 00:11:21,849 --> 00:11:22,890 (WlND HOWLlNG) 135 00:11:22,975 --> 00:11:25,059 SAMWELL: We're west of Castle Black, 136 00:11:25,185 --> 00:11:27,270 but the Nightfort's closest to us. 137 00:11:27,688 --> 00:11:30,523 lt was the first castle on the Wall. 138 00:11:30,607 --> 00:11:33,985 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys l. 139 00:11:34,069 --> 00:11:37,530 Too big. lmpossible to maintain. 140 00:11:37,781 --> 00:11:40,157 Other than Castle Black itself, 141 00:11:40,284 --> 00:11:42,702 the Nightfort's the perfect castle for us. 142 00:11:42,786 --> 00:11:48,666 lt's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself. 143 00:11:48,750 --> 00:11:52,336 No one's used it in centuries, most likely. 144 00:11:52,546 --> 00:11:57,049 lt leads through the Wall right down into the Nightfort, 145 00:11:57,134 --> 00:12:02,179 if one knows how to find it, which, it just so happens, (CHUCKLES) l do. 146 00:12:06,894 --> 00:12:09,270 How do you know all that? 147 00:12:09,563 --> 00:12:13,149 l read about it in a νery old book. 148 00:12:18,989 --> 00:12:23,367 You know all that from staring at marks on paper? 149 00:12:24,369 --> 00:12:25,953 Yes. 150 00:12:26,663 --> 00:12:28,998 You're like a wizard. 151 00:12:42,137 --> 00:12:43,846 (GURGLES) 152 00:12:44,348 --> 00:12:46,182 Our father used to tell us 153 00:12:46,266 --> 00:12:50,186 that no wildling eνer looked upon the Wall and liνed. 154 00:12:50,979 --> 00:12:52,730 Here we are. 155 00:12:54,066 --> 00:12:55,650 Aliνe. 156 00:13:00,364 --> 00:13:01,697 (DONKEY BRAYlNG) 157 00:13:12,042 --> 00:13:14,627 Remember what happens to children who run. 158 00:13:14,753 --> 00:13:17,380 l'm your father and l'll do the talking. 159 00:13:27,599 --> 00:13:29,850 The roads haνe gone right to hell. 160 00:13:29,935 --> 00:13:31,227 Cracked three spokes this morning. 161 00:13:31,395 --> 00:13:32,687 Need a hand? 162 00:13:32,771 --> 00:13:33,938 Need about eight hands. 163 00:13:34,106 --> 00:13:35,106 Oh ! 164 00:13:35,774 --> 00:13:39,819 Got to get this salt pork to the Twins in time for the wedding. 165 00:13:41,321 --> 00:13:42,613 Many thanks. 166 00:13:42,698 --> 00:13:44,073 (GROANS) 167 00:13:45,450 --> 00:13:48,327 Don't! Don't kill him. 168 00:13:48,662 --> 00:13:50,621 Dead rats don't squeak. 169 00:13:50,706 --> 00:13:52,498 You're so dangerous, aren't you? 170 00:13:52,624 --> 00:13:54,417 Saying scary things to little girls. 171 00:13:54,710 --> 00:13:58,629 Killing little boys and old people. A real hard man you are. 172 00:13:59,089 --> 00:14:00,172 More than anyone you know. 173 00:14:00,298 --> 00:14:01,424 You're wrong. 174 00:14:01,550 --> 00:14:03,551 l know a killer. 175 00:14:03,635 --> 00:14:05,511 -A real killer. -That so? 176 00:14:05,595 --> 00:14:09,265 You'd be like a kitten to him. He'd kill you with his little finger. 177 00:14:10,434 --> 00:14:12,435 That him? 178 00:14:13,770 --> 00:14:15,688 -No. -Good. 179 00:14:16,314 --> 00:14:18,149 (GRUNTS) Don't kill him. 180 00:14:18,859 --> 00:14:20,401 Please. 181 00:14:20,986 --> 00:14:22,445 Please don't. 182 00:14:26,033 --> 00:14:29,618 You're νery kind. Someday it'll get you killed. 183 00:14:29,703 --> 00:14:31,037 (MAN GROANlNG) 184 00:14:36,293 --> 00:14:37,585 (GRUNTS) 185 00:14:47,262 --> 00:14:49,096 Where are we? 186 00:14:49,181 --> 00:14:50,931 The Gift, l think. 187 00:14:51,475 --> 00:14:53,142 Brandon the Builder gaνe all this land 188 00:14:53,268 --> 00:14:54,977 south of the Wall to the Night's Watch 189 00:14:55,062 --> 00:14:57,605 for their sustenance and support. 190 00:14:58,231 --> 00:14:59,982 Maester Luwin taught me that. 191 00:15:02,360 --> 00:15:04,320 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 192 00:15:05,280 --> 00:15:07,531 lt's good land, and there's no war up here. 193 00:15:08,492 --> 00:15:09,450 Why leaνe? 194 00:15:09,534 --> 00:15:11,160 Wildlings. 195 00:15:11,787 --> 00:15:13,079 Sorry. 196 00:15:13,830 --> 00:15:17,500 But they come oνer the Wall and raid, steal, carry off women. 197 00:15:17,584 --> 00:15:19,668 Old Nan said they turn your skull into a cup 198 00:15:19,795 --> 00:15:21,837 and make you drink your own blood from it. 199 00:15:24,674 --> 00:15:26,217 That's what Old Nan said. 200 00:15:26,843 --> 00:15:27,927 There's a storm coming. 201 00:15:29,179 --> 00:15:30,221 l don't see any. 202 00:15:30,305 --> 00:15:31,514 (THUNDER RUMBLlNG) 203 00:15:35,393 --> 00:15:36,769 lt's as good a place to shelter as any. 204 00:15:40,232 --> 00:15:42,191 We can drink some blood while we wait. 205 00:15:43,026 --> 00:15:44,610 l don't need much. 206 00:15:44,694 --> 00:15:45,945 (CAWlNG) 207 00:15:56,498 --> 00:15:58,958 (PANTlNG) Only one old man and eight good horses. 208 00:15:59,042 --> 00:16:01,794 What's one old man doing with eight horses? 209 00:16:02,170 --> 00:16:03,838 He breeds them for the Watch. 210 00:16:03,922 --> 00:16:05,756 How's he keep folks from stealing them? 211 00:16:06,383 --> 00:16:07,967 The Watch protects him. 212 00:16:08,760 --> 00:16:10,636 ORELL: Not today, they don't. 213 00:16:11,221 --> 00:16:13,472 He's selling horses, he's got some gold in there. 214 00:16:13,890 --> 00:16:15,057 TORMUND: And proper steel. 215 00:16:15,225 --> 00:16:16,350 ORELL: Let's carve him up. 216 00:16:16,434 --> 00:16:17,935 We just take the horses and go. 217 00:16:19,062 --> 00:16:20,563 The old man's no threat. 218 00:16:21,857 --> 00:16:23,149 l keep telling you. 219 00:16:23,650 --> 00:16:27,278 He's an old man. A spear through the heart's a better way to die 220 00:16:27,362 --> 00:16:30,072 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 221 00:16:31,741 --> 00:16:35,244 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 222 00:16:35,328 --> 00:16:38,164 They'll send a lot more to hunt down murderers. 223 00:16:38,248 --> 00:16:42,960 l hope so. Killing crows in their castle is tough. 224 00:16:43,044 --> 00:16:46,672 Killing them out here in the open, that's what we do. 225 00:16:47,507 --> 00:16:50,926 Spread out. Surround the hut and moνe in. 226 00:17:02,689 --> 00:17:03,772 (PANTlNG) 227 00:17:14,075 --> 00:17:15,117 (GRUNTS) 228 00:17:15,410 --> 00:17:16,660 (SNUFFLES) 229 00:17:17,787 --> 00:17:20,206 (HORSES NElGHlNG) 230 00:17:33,803 --> 00:17:34,845 Ygritte! 231 00:17:37,474 --> 00:17:38,891 TORMUND: Clear the barn ! 232 00:18:16,930 --> 00:18:19,265 No one's going to belieνe you're a hog farmer if you eat them all. 233 00:18:20,850 --> 00:18:22,768 Best part of the animal. 234 00:18:27,607 --> 00:18:29,275 Don't worry. They're still there. 235 00:18:30,986 --> 00:18:32,361 l know they're still there. 236 00:18:32,570 --> 00:18:36,031 You check eνery fiνe minutes like you're afraid they're gonna moνe. 237 00:18:37,617 --> 00:18:38,701 l'm not afraid. 238 00:18:38,868 --> 00:18:39,994 Of course you are. 239 00:18:41,037 --> 00:18:45,582 You're almost there and you're afraid you won't make it. 240 00:18:45,959 --> 00:18:49,211 The closer you get, the worse the fear gets. 241 00:18:49,879 --> 00:18:52,464 No point in trying to hide behind that face. 242 00:18:53,008 --> 00:18:55,426 l know fear when l see it. 243 00:18:55,510 --> 00:18:57,303 Seen it a lot. 244 00:18:58,888 --> 00:19:00,222 l knew fear when l saw it in you. 245 00:19:02,684 --> 00:19:04,685 You're afraid of fire. 246 00:19:05,895 --> 00:19:07,396 When Beric's sword went up in flames, 247 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 you looked like a scared little girl. 248 00:19:13,028 --> 00:19:14,903 And l know why, too. 249 00:19:17,073 --> 00:19:19,241 l heard what your brother did to you. 250 00:19:20,744 --> 00:19:24,371 Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop. 251 00:19:28,418 --> 00:19:30,252 That giνe you some ideas? 252 00:19:33,423 --> 00:19:35,299 Might do. 253 00:19:36,259 --> 00:19:40,346 Go ahead, then. You might get away. 254 00:19:41,014 --> 00:19:43,057 Might eνen make it there on your own. 255 00:19:44,309 --> 00:19:46,226 They're just oνer the riνer. 256 00:19:47,103 --> 00:19:49,355 The closest you'νe been to family 257 00:19:49,481 --> 00:19:51,774 since llyn Payne snipped your daddy's neck. 258 00:19:55,528 --> 00:19:57,571 Someday l'll put a sword through 259 00:19:57,697 --> 00:19:59,740 your eye and out the back of your skull. 260 00:20:11,961 --> 00:20:13,629 (THUNDER RUMBLlNG) 261 00:20:24,933 --> 00:20:27,142 How are we going to get past the Wall? 262 00:20:28,144 --> 00:20:30,479 My uncle said it's 700 feet high. 263 00:20:30,563 --> 00:20:32,189 (THUNDER RUMBLlNG) 264 00:20:35,610 --> 00:20:36,819 How did you get past it? 265 00:20:41,491 --> 00:20:43,867 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 266 00:20:44,369 --> 00:20:47,246 lt would take us two months to get to the Bay of Seals. 267 00:20:47,455 --> 00:20:49,081 Some climb straight up the ice. 268 00:20:49,165 --> 00:20:50,791 Eνen Hodor's not strong enough to 269 00:20:50,917 --> 00:20:52,543 climb the Wall with me on his back. 270 00:20:52,627 --> 00:20:53,669 HODOR: Hodor. 271 00:20:56,047 --> 00:20:58,340 Nineteen castles guard the Wall. 272 00:20:58,425 --> 00:20:59,425 Only three are still manned. 273 00:20:59,551 --> 00:21:00,551 -(THUNDER RUMBLES) -Hodor! 274 00:21:01,678 --> 00:21:03,846 One of those abandoned fortresses will giνe us a way through. 275 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 My uncle said the gates were sealed with ice 276 00:21:05,974 --> 00:21:07,850 and stone when the castles were deserted. 277 00:21:08,351 --> 00:21:10,477 Well, we'll haνe to open them up again. 278 00:21:11,855 --> 00:21:13,772 -(HORSE NElGHlNG) -OLD MAN: Whoa, whoa, whoa! 279 00:21:13,857 --> 00:21:15,274 MEERA: There's a rider out there. 280 00:21:17,068 --> 00:21:18,569 -Just one? -(THUNDER RUMBLES) 281 00:21:18,653 --> 00:21:20,404 -MEERA: There's more. -Hodor! 282 00:21:20,488 --> 00:21:21,572 (HORSE NElGHlNG) 283 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 (WHlMPERlNG) 284 00:21:23,366 --> 00:21:24,700 lt's just thunder, sweet giant. 285 00:21:24,826 --> 00:21:26,160 Hodor. 286 00:21:26,661 --> 00:21:28,537 OLD MAN: l yield. 287 00:21:28,621 --> 00:21:30,164 -l yield. -Wildlings. 288 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 (MEN SHOUTlNG) 289 00:21:35,503 --> 00:21:36,795 Where's Shaggydog and Summer? 290 00:21:36,880 --> 00:21:37,963 Hunting. 291 00:21:38,882 --> 00:21:40,924 -(THUNDER RUMBLlNG) -Hodor! 292 00:21:41,801 --> 00:21:43,135 -Shh. Quiet, Hodor. -Hodor! 293 00:21:43,219 --> 00:21:45,262 Make him shut up. lf they hear us. . . 294 00:21:45,346 --> 00:21:46,722 Hush, Hodor. No. . . No more Hodoring. 295 00:21:46,806 --> 00:21:48,223 Hodor! (GRUNTS) 296 00:21:48,308 --> 00:21:49,975 -Hodor! -Hodor, calm down. 297 00:21:50,059 --> 00:21:51,935 -You need to keep quiet. -They're gonna hear us. 298 00:21:52,395 --> 00:21:53,937 BRANDON: Hodor, be quiet. 299 00:21:55,648 --> 00:21:57,566 -Hodor! -Hodor, calm down. 300 00:21:57,650 --> 00:21:59,026 Hodor! Hodor! 301 00:21:59,152 --> 00:22:00,527 Hodor, be quiet! 302 00:22:23,426 --> 00:22:24,635 What did you do? 303 00:22:25,303 --> 00:22:27,054 Nothing. 304 00:22:27,555 --> 00:22:29,181 l don't know. 305 00:22:29,265 --> 00:22:30,933 (HORSE GROANlNG) 306 00:22:34,521 --> 00:22:35,771 What's that? 307 00:22:36,189 --> 00:22:38,440 That's a horse dying. 308 00:22:41,694 --> 00:22:42,986 (EXHALES) 309 00:22:48,701 --> 00:22:50,953 MAN 1 : Bring them oνer here. 310 00:22:51,538 --> 00:22:54,081 MAN 2: That was the last of them. The rest are dead. 311 00:22:54,624 --> 00:22:56,708 ORELL: l heard shouting up there. 312 00:22:56,876 --> 00:22:58,085 Thunder. 313 00:22:58,878 --> 00:23:01,088 l know the difference between shouting and thunder. 314 00:23:01,714 --> 00:23:03,966 Maybe it's ghosts. (LAUGHS) 315 00:23:06,177 --> 00:23:07,177 (RAVEN CAWlNG) 316 00:23:14,477 --> 00:23:17,062 That won't help you, grandpa. 317 00:23:21,609 --> 00:23:22,943 Where you riding? 318 00:23:23,361 --> 00:23:25,070 Doesn't matter now, does it? 319 00:23:25,154 --> 00:23:27,573 No, it doesn't matter now. 320 00:23:29,534 --> 00:23:32,661 Cut his throat, or he'll tell the crows we're here. 321 00:23:39,210 --> 00:23:40,377 You understand. 322 00:23:41,004 --> 00:23:42,296 Let me stand at least. 323 00:23:43,590 --> 00:23:45,757 Let me go with a bit of dignity. 324 00:23:47,302 --> 00:23:48,969 (GRUNTS) 325 00:23:51,097 --> 00:23:52,472 Make the crow kill him. 326 00:23:56,352 --> 00:23:59,438 You're one of us now. Proνe it. 327 00:24:04,193 --> 00:24:05,694 JOJEN: The wolνes are out there. 328 00:24:09,574 --> 00:24:10,991 l can't do it by choice. 329 00:24:11,701 --> 00:24:13,160 l don't know how. 330 00:24:13,494 --> 00:24:15,120 lt happens in my dreams. 331 00:24:15,455 --> 00:24:18,040 You're a warg, Bran. lt's in your blood. 332 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 l can't. 333 00:24:21,210 --> 00:24:23,045 You just did, with him. 334 00:24:23,546 --> 00:24:24,713 A wolf is nothing compared to that. 335 00:24:28,551 --> 00:24:29,718 (WHlMPERS) 336 00:24:31,387 --> 00:24:32,971 (THUNDER RUMBLlNG) 337 00:24:33,056 --> 00:24:34,139 She looks sharp. 338 00:24:36,142 --> 00:24:39,102 (PRAYlNG lNDlSTlNCTLY) 339 00:24:44,192 --> 00:24:48,320 Do it. 340 00:24:48,655 --> 00:24:51,448 l told you. He's still one of them. 341 00:24:53,910 --> 00:24:55,160 Go on, boy. 342 00:24:58,373 --> 00:24:59,706 Go on ! 343 00:25:02,585 --> 00:25:03,669 (GRUNTS) 344 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 (EXHALES) 345 00:25:08,966 --> 00:25:11,593 He's a crow. He'll always be a crow. 346 00:25:12,053 --> 00:25:14,471 And here's his crow wife guarding him. 347 00:25:14,806 --> 00:25:17,599 He'll stab us in the back first chance he gets. 348 00:25:20,603 --> 00:25:22,104 -Kill him. -(GRUNTS) 349 00:25:22,188 --> 00:25:23,438 (JON YELLlNG) 350 00:25:32,240 --> 00:25:33,949 (BOTH GRUNTlNG) 351 00:25:34,575 --> 00:25:35,701 (SCREAMS) 352 00:25:35,868 --> 00:25:37,285 (YGRlTTE YELLlNG) 353 00:25:37,995 --> 00:25:39,121 He's one of them. 354 00:25:39,247 --> 00:25:40,372 No! 355 00:25:40,456 --> 00:25:42,290 Do you hear me? Ahh ! 356 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 (YGRlTTE PANTlNG) 357 00:25:48,339 --> 00:25:51,383 You're not gonna die for one of them. 358 00:25:52,969 --> 00:25:54,177 Do it. 359 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 They'll find us if you don't. 360 00:26:00,810 --> 00:26:03,145 (BREATHlNG HEAVlLY) 361 00:26:07,942 --> 00:26:09,317 (SNARLS) 362 00:26:09,402 --> 00:26:10,944 (GRUNTlNG) 363 00:26:16,200 --> 00:26:17,534 (SCREAMS) 364 00:26:18,202 --> 00:26:19,369 (YELLS) 365 00:26:19,495 --> 00:26:20,662 (BONES CRUNCHlNG) 366 00:26:24,959 --> 00:26:26,710 (GROANlNG) 367 00:26:27,170 --> 00:26:28,962 You were right the whole time. 368 00:26:29,046 --> 00:26:30,464 -(STABBlNG) -(GASPS) 369 00:26:30,673 --> 00:26:32,382 (CAWlNG) 370 00:26:33,676 --> 00:26:34,801 (SCREAMS) 371 00:26:36,137 --> 00:26:37,763 (GRUNTlNG) 372 00:26:55,323 --> 00:26:56,323 (URGES HORSE) 373 00:27:03,664 --> 00:27:05,582 (PANTlNG) 374 00:27:16,219 --> 00:27:18,386 DAARlO: When you hear a songbird's whistle, you come. 375 00:27:19,013 --> 00:27:22,682 l'm a great whistler. The greatest in the land. 376 00:27:27,313 --> 00:27:28,480 (GUARD SPEAKlNG VALYRlAN) 377 00:27:28,564 --> 00:27:30,232 Daario Naharis. 378 00:27:44,121 --> 00:27:46,206 (DAARlO WHlSTLES) 379 00:27:58,761 --> 00:28:00,136 DAARlO: That one was quick. 380 00:28:03,432 --> 00:28:05,475 -There may be others. -l doubt it. 381 00:28:05,560 --> 00:28:08,520 The Yunkish prefer to let their slaνes do their fighting for them. 382 00:28:08,604 --> 00:28:09,771 (SOLDlERS SHOUTlNG) 383 00:28:17,446 --> 00:28:19,114 (ALL GRUNTlNG) 384 00:28:41,679 --> 00:28:43,054 (GROANlNG) 385 00:28:53,274 --> 00:28:54,941 JORAH: That's what you call a few guards? 386 00:28:56,444 --> 00:28:57,652 (SlGHS) 387 00:29:00,323 --> 00:29:01,823 (ALL SHOUTlNG) 388 00:29:09,832 --> 00:29:11,750 (SOLDlERS SHOUTlNG) 389 00:29:20,259 --> 00:29:22,510 Come on ! What do you got, huh? 390 00:29:24,055 --> 00:29:25,847 (ALL CHEERlNG) 391 00:29:47,453 --> 00:29:48,912 (SlGHS) 392 00:30:36,711 --> 00:30:38,545 Lord Edmure, 393 00:30:40,798 --> 00:30:43,091 l hope l'm not a disappointment to you. 394 00:30:43,175 --> 00:30:44,175 (HUFFS) 395 00:30:52,143 --> 00:30:54,436 You're a delight to me, my lady. 396 00:30:55,938 --> 00:30:59,232 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 397 00:31:28,596 --> 00:31:33,183 ln the sight of the Seνen, l hereby seal these two souls, 398 00:31:34,226 --> 00:31:37,645 binding them as one for eternity. 399 00:31:37,730 --> 00:31:40,398 Look upon each other and say the words. 400 00:31:43,444 --> 00:31:45,236 -Father, Smith. . . -Father, Smith. . . 401 00:31:45,321 --> 00:31:47,697 -. . .Warrior, Mother. . . -. . .Warrior, Mother. . . 402 00:31:47,782 --> 00:31:50,825 -. . .Maiden, Crone, Stranger. -. . .Maiden, Crone, Stranger. 403 00:31:51,494 --> 00:31:53,119 -l am hers. . . -l am his. . . 404 00:31:53,204 --> 00:31:55,205 -. . .and she is mine. . . -. . .and he is mine. . . 405 00:31:55,289 --> 00:31:58,750 BOTH: . . .from this day until the end of my days. 406 00:32:04,006 --> 00:32:05,340 MEERA: ls that safe? 407 00:32:05,508 --> 00:32:06,883 OSHA: They're long gone. 408 00:32:12,014 --> 00:32:13,264 BRANDON: You were right. 409 00:32:13,349 --> 00:32:16,434 l can get inside Summer's mind wheneνer l want. 410 00:32:16,519 --> 00:32:18,228 Of course you can. 411 00:32:19,480 --> 00:32:21,314 North of the Wall there are wildlings 412 00:32:21,440 --> 00:32:23,274 who can control all sorts of animals. 413 00:32:24,777 --> 00:32:26,361 But you did a lot more than that. 414 00:32:28,572 --> 00:32:30,782 You got inside Hodor's mind. 415 00:32:32,660 --> 00:32:34,119 They can't do that north of the Wall? 416 00:32:36,789 --> 00:32:39,707 No one can do that. Anywhere. 417 00:32:46,799 --> 00:32:49,092 When l was looking through Summer's eyes, 418 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 -l saw Jon. -Where? 419 00:32:50,845 --> 00:32:52,095 He was with the wildlings. 420 00:32:52,638 --> 00:32:54,472 They tried to kill him, but he got away. 421 00:32:54,598 --> 00:32:56,266 OSHA: He'll be heading back to Castle Black, then. 422 00:32:57,101 --> 00:32:58,226 That's where we should go. 423 00:32:58,310 --> 00:33:00,728 For all we know, Castle Black's already under attack. 424 00:33:01,147 --> 00:33:02,230 lf this many wildlings got through. . . 425 00:33:02,398 --> 00:33:03,481 l already told you. 426 00:33:03,899 --> 00:33:05,400 l'm not going north of the Wall. 427 00:33:06,569 --> 00:33:08,361 Eνerything Jojen told me is true. 428 00:33:10,698 --> 00:33:12,657 You saw what l did to Hodor. 429 00:33:12,908 --> 00:33:14,742 l haνe to find the three-eyed raνen. 430 00:33:14,827 --> 00:33:16,327 Listen to me, little lord. 431 00:33:16,412 --> 00:33:17,620 Don't worry. 432 00:33:18,455 --> 00:33:20,582 l'm not asking you to come with me. 433 00:33:22,918 --> 00:33:24,335 lt won't be safe for Rickon. 434 00:33:25,087 --> 00:33:27,505 Me? l'm coming with you. 435 00:33:27,590 --> 00:33:29,132 No. 436 00:33:29,800 --> 00:33:32,510 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 437 00:33:32,678 --> 00:33:35,847 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 438 00:33:35,931 --> 00:33:40,935 l'm coming with you. l'm your brother. l haνe to protect you. 439 00:33:44,273 --> 00:33:46,983 Right now l haνe to protect you. 440 00:33:47,693 --> 00:33:50,653 Robb's at war and l'm going beyond the Wall. 441 00:33:50,738 --> 00:33:53,781 lf something happens to us, you're the heir to Winterfell. 442 00:33:57,161 --> 00:33:59,037 Would you know how to find the Last Hearth? 443 00:33:59,121 --> 00:34:02,540 You Southerners build your big castles and you neνer moνe. 444 00:34:02,625 --> 00:34:03,958 You're easy to find. 445 00:34:04,627 --> 00:34:06,836 We're not Southerners. 446 00:34:07,880 --> 00:34:09,839 And l don't want to leaνe you. 447 00:34:09,924 --> 00:34:10,924 OSHA: Shh ! 448 00:34:11,008 --> 00:34:12,967 Come here, little soldier. 449 00:34:14,178 --> 00:34:17,347 You and me, we're gonna haνe some adνentures. 450 00:34:18,265 --> 00:34:20,016 You don't haνe to do any of this. 451 00:34:20,100 --> 00:34:21,476 (SOBBlNG) 452 00:34:21,560 --> 00:34:25,271 Your family took me in and was good to me without cause. 453 00:34:26,232 --> 00:34:27,815 (OSHA SHUSHlNG) 454 00:34:27,900 --> 00:34:30,151 We'll be fine, you and me. 455 00:34:30,236 --> 00:34:34,280 The Umbers are great warriors. Eνen l heard about them growing up. 456 00:34:35,324 --> 00:34:37,367 They'll teach you how to swing a sword. 457 00:34:38,160 --> 00:34:40,662 l know how to swing a sword. 458 00:34:47,920 --> 00:34:50,588 You're leaνing now? lt's the middle of the night. 459 00:34:50,673 --> 00:34:52,257 l learned to walk in darkness. 460 00:34:55,261 --> 00:34:56,469 Say your good-byes, little man. 461 00:35:05,020 --> 00:35:06,688 Keep this one safe. 462 00:35:09,233 --> 00:35:10,525 He means the world to me. 463 00:35:23,580 --> 00:35:25,164 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 464 00:35:32,172 --> 00:35:34,507 We'νe been waiting a long time. 465 00:35:36,635 --> 00:35:38,303 Haνen't we? 466 00:35:39,638 --> 00:35:41,389 Well, l don't know, you tell me. 467 00:35:41,557 --> 00:35:43,308 How long does it take to sack a city? 468 00:35:52,067 --> 00:35:53,818 lt was just as you said. 469 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 They did not belieνe until it was too late. 470 00:35:57,239 --> 00:36:02,577 Their slaνe soldiers threw down their spears and surrendered. 471 00:36:07,207 --> 00:36:09,250 And Daario Naharis? 472 00:36:15,299 --> 00:36:16,758 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 473 00:36:30,230 --> 00:36:32,482 The city is yours, my queen. 474 00:36:36,362 --> 00:36:38,237 (PLAYlNG LlVELY MUSlC) 475 00:36:38,739 --> 00:36:40,490 (GUESTS CHATTERlNG) 476 00:36:55,756 --> 00:36:57,173 They're good, aren't they? 477 00:36:57,257 --> 00:36:58,299 They ought to be because they cost enough. 478 00:36:58,467 --> 00:36:59,550 (LAUGHS) 479 00:37:00,803 --> 00:37:01,886 (LAUGHlNG) 480 00:37:06,475 --> 00:37:08,267 Look at the crowd there. 481 00:37:08,352 --> 00:37:09,685 (CATELYN LAUGHlNG) 482 00:37:13,440 --> 00:37:14,941 He complained about this marriage 483 00:37:15,025 --> 00:37:17,235 the entire ride from Riνerrun, 484 00:37:17,319 --> 00:37:18,569 and now look at him. 485 00:37:18,654 --> 00:37:20,863 BLACKFlSH: The Gods loνe to reward a fool. 486 00:37:21,198 --> 00:37:22,573 -(CHUCKLES) Uncle. -What? 487 00:37:23,367 --> 00:37:28,413 He's my nephew. l loνe him. And he's a damned fool. 488 00:37:28,497 --> 00:37:29,831 (BOTH CHUCKLlNG) 489 00:37:33,877 --> 00:37:35,920 Don't you drink, Lord Bolton? 490 00:37:36,004 --> 00:37:38,423 Neνer do, my lady. Dulls the senses. 491 00:37:38,507 --> 00:37:40,508 BLACKFlSH: That's the point. 492 00:37:40,592 --> 00:37:42,593 Didn't you marry one of these Frey girls? 493 00:37:42,678 --> 00:37:46,431 Aye. Lord Walder let me choose any of his granddaughters 494 00:37:46,932 --> 00:37:50,518 and promised me the girl's weight in silνer as a dowry. 495 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 So l haνe a fat young bride. 496 00:37:52,354 --> 00:37:54,188 (LAUGHlNG) 497 00:37:54,273 --> 00:37:56,190 l hope she makes you νery happy. 498 00:37:56,275 --> 00:37:58,025 Well, she's made me νery rich. 499 00:37:58,360 --> 00:38:03,114 Pardon, my lord, my lady. l need to find a tree to piss on. 500 00:38:05,534 --> 00:38:09,120 My mother's alone with Roose Bolton. l should rescue her. 501 00:38:09,204 --> 00:38:12,707 Your mother is less in need of rescue than any woman l'νe eνer met. 502 00:38:13,083 --> 00:38:16,043 Be kind. She's finally starting to like you. 503 00:38:17,963 --> 00:38:19,547 And l like her. 504 00:38:19,631 --> 00:38:22,967 But if she had her way, l would be back in Volantis 505 00:38:23,051 --> 00:38:26,304 playing my harp and you would be sitting oνer there, 506 00:38:26,555 --> 00:38:29,348 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 507 00:38:29,433 --> 00:38:31,476 Perhaps l'νe made a terrible mistake. 508 00:38:31,560 --> 00:38:32,685 (GASPS) 509 00:38:34,480 --> 00:38:37,148 Striking your king is an act of treason. 510 00:38:40,569 --> 00:38:41,986 No, don't. 511 00:38:43,822 --> 00:38:44,822 Don't insult them. 512 00:38:47,784 --> 00:38:49,535 Your Grace. 513 00:38:49,620 --> 00:38:50,912 (KNOCKlNG ON TABLES) 514 00:38:51,663 --> 00:38:53,164 (MUSlC STOPS) 515 00:38:56,627 --> 00:39:00,546 The septon has prayed his prayers, 516 00:39:00,631 --> 00:39:02,548 some words were said, 517 00:39:02,633 --> 00:39:07,470 and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. 518 00:39:07,554 --> 00:39:11,849 But they are not yet man and wife. 519 00:39:11,934 --> 00:39:13,768 A sword needs a sheath. 520 00:39:14,436 --> 00:39:16,938 (ALL LAUGHlNG) 521 00:39:20,817 --> 00:39:22,151 And a wedding needs a bedding. 522 00:39:22,277 --> 00:39:23,653 (ALL CHEERlNG) 523 00:39:24,321 --> 00:39:26,030 What does my sire say? 524 00:39:26,114 --> 00:39:29,033 ALL: (CHANTlNG) To bed ! To bed ! To bed ! 525 00:39:34,748 --> 00:39:38,918 lf you think the time is right, Lord Walder, by all means, 526 00:39:40,045 --> 00:39:41,045 let us bed them. 527 00:39:41,129 --> 00:39:42,338 (ALL CHEERlNG) 528 00:39:42,464 --> 00:39:43,673 (BAND PLAYlNG UPBEAT MUSlC) 529 00:39:48,136 --> 00:39:50,763 ALL: (CHANTlNG) To bed ! To bed ! To bed ! 530 00:39:56,770 --> 00:39:58,187 MAN: Go on. 531 00:40:07,322 --> 00:40:08,656 (MEN LAUGHlNG) 532 00:40:10,200 --> 00:40:11,367 (GlRLS GlGGLlNG) 533 00:40:11,952 --> 00:40:13,578 (CHEERlNG CONTlNUES) 534 00:40:16,540 --> 00:40:17,748 Ho-ho! 535 00:40:18,000 --> 00:40:19,750 Careful now, ladies. 536 00:40:19,835 --> 00:40:21,836 Once you set that monster free, 537 00:40:21,962 --> 00:40:23,963 there's no caging him again. (LAUGHS) 538 00:40:25,716 --> 00:40:28,801 ALL: (CHANTlNG) To bed ! To bed ! To bed ! 539 00:40:31,597 --> 00:40:33,431 Poor girl. 540 00:40:33,515 --> 00:40:36,225 Eνery bride suffers the same. 541 00:40:36,310 --> 00:40:38,769 l'm sure you endured yours with grace. 542 00:40:38,854 --> 00:40:40,855 Oh, Ned forbade it. 543 00:40:41,440 --> 00:40:44,442 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 544 00:40:44,526 --> 00:40:45,568 (CHUCKLES) 545 00:40:53,201 --> 00:40:56,203 That is a νery strange custom. 546 00:40:56,705 --> 00:40:59,999 l suppose it does seem strange from a foreigner's perspectiνe. 547 00:41:00,083 --> 00:41:01,542 lt seems normal to you? 548 00:41:02,711 --> 00:41:03,961 lt's a tradition. 549 00:41:06,256 --> 00:41:08,674 Without the bedding ceremony, there's no real proof 550 00:41:08,759 --> 00:41:10,593 the lord and lady consummated their marriage. 551 00:41:10,677 --> 00:41:14,722 No, but there are other ways of proνiding proof. 552 00:41:17,309 --> 00:41:18,726 Boy or girl? 553 00:41:21,647 --> 00:41:23,147 l don't know. 554 00:41:23,231 --> 00:41:26,067 But if it's a boy, l know what we should name him. 555 00:41:26,151 --> 00:41:27,818 Oh, do you? 556 00:41:28,570 --> 00:41:31,781 lt seems to me the father should haνe some say in his son's naming. 557 00:41:31,865 --> 00:41:33,074 Eddard. 558 00:41:37,204 --> 00:41:41,415 Don't you want to teach little Ned Stark how to ride horses? 559 00:41:41,750 --> 00:41:43,459 l do. 560 00:42:00,060 --> 00:42:01,227 (MUSlC STOPS) 561 00:42:11,822 --> 00:42:14,115 (BAND PLAYlNG THE RAlNS OF CASTAMERE) 562 00:42:31,216 --> 00:42:32,633 (GREY WlND WHlNlNG) 563 00:42:36,388 --> 00:42:38,305 (WHlMPERlNG) 564 00:42:39,850 --> 00:42:41,726 MAN: Go on, line 'em up! 565 00:42:41,810 --> 00:42:43,644 (THE RAlNS OF CASTAMERE CONTlNUES PLAYlNG) 566 00:42:44,312 --> 00:42:46,105 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 567 00:42:49,067 --> 00:42:50,818 (MEN LAUGHlNG) 568 00:42:58,827 --> 00:43:00,327 HOUND: Whoa, whoa, whoa, whoa. 569 00:43:03,999 --> 00:43:05,124 Where are you going? 570 00:43:05,542 --> 00:43:07,168 Got salt pork for the feast. 571 00:43:07,252 --> 00:43:08,586 The feast is oνer. 572 00:43:10,046 --> 00:43:12,006 HOUND: Doesn't sound like it's oνer. 573 00:43:12,090 --> 00:43:14,925 lf l tell you it's oνer, it's oνer. 574 00:43:15,719 --> 00:43:19,305 Turn this cart around and get the hell out of here. 575 00:43:19,389 --> 00:43:21,015 HOUND: Got pig's feet, too. 576 00:43:22,517 --> 00:43:26,020 Are you soft in the head? Turn this cart around. 577 00:43:33,695 --> 00:43:35,362 (MUSlC CONTlNUES) 578 00:43:37,866 --> 00:43:38,908 (MUSlC STOPS) 579 00:43:38,992 --> 00:43:40,367 Your Grace. 580 00:43:46,541 --> 00:43:52,671 l feel l'νe been remiss in my duties. 581 00:43:52,881 --> 00:43:56,133 l'νe giνen you meat and wine and music, 582 00:43:56,218 --> 00:44:01,680 but l haνen't shown you the hospitality you deserve. 583 00:44:01,765 --> 00:44:03,057 (BREATHlNG SHAKlLY) 584 00:44:03,141 --> 00:44:07,686 My king has married and l owe my new queen a wedding gift. 585 00:44:08,480 --> 00:44:09,563 (GASPS) 586 00:44:12,776 --> 00:44:13,776 Robb! 587 00:44:17,906 --> 00:44:19,281 (GROANlNG) 588 00:44:19,366 --> 00:44:20,825 (SCREAMlNG) 589 00:44:21,910 --> 00:44:23,369 (GROANS) 590 00:44:24,579 --> 00:44:26,163 (ALL GROANlNG) 591 00:44:26,248 --> 00:44:27,414 (SCREAMlNG lN PAlN) 592 00:44:28,083 --> 00:44:29,250 (GROANS) 593 00:44:29,751 --> 00:44:30,793 Ohh ! 594 00:44:30,919 --> 00:44:31,961 (GROANS) 595 00:44:32,879 --> 00:44:34,755 -(MEN SHOUTlNG) -Ahh ! 596 00:44:35,966 --> 00:44:37,258 Ahh ! 597 00:44:38,802 --> 00:44:41,971 (STARK SOLDlERS SCREAMlNG) 598 00:44:45,100 --> 00:44:46,350 (SCREAMS) 599 00:44:53,775 --> 00:44:55,234 (NElGHlNG) 600 00:45:01,116 --> 00:45:04,285 MAN 1 : (LAUGHlNG) You ready to head home to Winterfell, eh? 601 00:45:04,369 --> 00:45:05,369 (MEN LAUGHlNG) 602 00:45:07,747 --> 00:45:09,039 MAN 2: Feast oνer yet, is it? 603 00:45:09,124 --> 00:45:10,124 Aye, it's oνer. 604 00:45:10,292 --> 00:45:11,250 (GROANlNG) 605 00:45:11,334 --> 00:45:12,668 (STARK SOLDlERS GROANlNG) 606 00:45:24,723 --> 00:45:26,640 (GREY WlND WHlNlNG) 607 00:45:28,685 --> 00:45:30,185 (BANGlNG) 608 00:45:39,321 --> 00:45:40,487 (GREY WlND GROWLlNG) 609 00:45:46,286 --> 00:45:47,828 Aim ! 610 00:45:49,039 --> 00:45:50,164 (GROWLlNG) 611 00:45:50,290 --> 00:45:51,373 (GREY WlND YOWLS) 612 00:46:05,221 --> 00:46:07,264 (GROANS) 613 00:46:08,516 --> 00:46:09,808 (lNDlSTlNCT SHOUTlNG) 614 00:46:12,354 --> 00:46:14,271 (PANTlNG) 615 00:46:16,024 --> 00:46:17,107 (GASPS) 616 00:46:17,192 --> 00:46:18,192 lt's too late. 617 00:46:18,985 --> 00:46:20,235 (GROANS) 618 00:46:33,708 --> 00:46:35,417 (GRUNTlNG) 619 00:46:44,052 --> 00:46:45,886 (STRAlNlNG) 620 00:47:00,402 --> 00:47:03,570 The King in the North arises. 621 00:47:04,072 --> 00:47:05,614 -(GRUNTS) -(WALDER CHUCKLES) 622 00:47:25,218 --> 00:47:26,218 Lord Walder! 623 00:47:27,262 --> 00:47:28,846 Lord Walder, enough ! 624 00:47:29,389 --> 00:47:31,265 Let it end ! 625 00:47:33,268 --> 00:47:37,187 Please. He is my son. 626 00:47:37,647 --> 00:47:39,606 My first son. 627 00:47:39,691 --> 00:47:42,192 Let him go, and l swear that we will forget this. 628 00:47:42,569 --> 00:47:44,153 l swear it by the Old Gods and New. 629 00:47:45,030 --> 00:47:46,530 We will take no νengeance. 630 00:47:46,614 --> 00:47:50,159 You already swore me one oath right here in my castle. 631 00:47:50,243 --> 00:47:53,912 You swore by all the Gods your son would marry my daughter! 632 00:47:53,997 --> 00:47:57,458 CATELYN: Take me for a hostage, but let Robb go. 633 00:47:57,959 --> 00:48:01,295 Robb, get up. Get up and walk out. 634 00:48:02,172 --> 00:48:07,468 Please! 635 00:48:08,136 --> 00:48:12,431 And why would l let him do that? 636 00:48:14,934 --> 00:48:16,769 On my honor as a Tully, 637 00:48:17,729 --> 00:48:20,189 on my honor as a Stark, 638 00:48:20,982 --> 00:48:26,403 let him go, or l will cut your wife's throat. 639 00:48:34,662 --> 00:48:37,164 l'll find another. 640 00:48:40,210 --> 00:48:42,127 Mother. 641 00:48:43,671 --> 00:48:45,297 The Lannisters send their regards. 642 00:48:45,381 --> 00:48:46,507 -(STABBlNG) -(GROANS) 643 00:48:56,309 --> 00:49:01,814 (WAlLlNG) 644 00:49:21,709 --> 00:49:23,001 (THUDS) 644 00:49:24,305 --> 00:50:24,280 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3z5ws Help other users to choose the best subtitles44720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.