Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,490 --> 00:00:16,900
FLYING SEX
2
00:01:33,180 --> 00:01:34,460
Go on, Jennifer.
3
00:01:34,890 --> 00:01:38,490
In spite of everything, I remember
my wedding day with happiness.
4
00:01:38,760 --> 00:01:42,070
During the ceremony and
the drive to the airport,
5
00:01:42,190 --> 00:01:44,690
I was feeling confused and dazed.
6
00:01:45,100 --> 00:01:47,040
It all happened in such a rush.
7
00:01:47,340 --> 00:01:50,700
I'd only met Roman
some eight weeks earlier.
8
00:01:51,060 --> 00:01:52,850
We were already married.
9
00:01:53,140 --> 00:01:56,090
We were very sensible
during those 8 weeks.
10
00:01:56,210 --> 00:01:58,510
Nothing had happened between us yet.
11
00:01:59,000 --> 00:02:03,930
We jointly decided to "consummate"
our love with a clear conscience,
12
00:02:04,050 --> 00:02:05,840
so as not to spoil anything.
13
00:02:06,070 --> 00:02:09,450
Judging by the first time,
it seems it was worth it.
14
00:02:09,770 --> 00:02:12,250
These are our seats.
Let's sit down.
15
00:04:43,450 --> 00:04:47,990
I was mistaken. It didn't work out.
Only that one time, on the plane.
16
00:04:49,150 --> 00:04:52,040
The honeymoon,
from a sexual point of view,
17
00:04:52,300 --> 00:04:54,390
was a complete disaster.
18
00:05:41,240 --> 00:05:44,070
Yet, those days in Rome were terrific.
19
00:05:46,120 --> 00:05:48,400
I was psychologically prepared.
20
00:05:48,950 --> 00:05:50,870
But, physically...
21
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
Physically, I seemed to have a block.
22
00:05:56,210 --> 00:06:00,330
Every intercourse with my husband
has been a nightmare ever since.
23
00:06:01,890 --> 00:06:03,970
Despite my good intentions,
24
00:06:04,310 --> 00:06:07,820
despite my inner convictions,
my goodwill,
25
00:06:08,820 --> 00:06:10,980
I just couldn't achieve orgasm.
26
00:06:11,250 --> 00:06:14,610
It's a shame as we get on perfectly.
27
00:06:15,420 --> 00:06:19,080
Roman was very sympathetic
towards me. He did everything
28
00:06:19,600 --> 00:06:21,890
to erase this sort of...
29
00:06:22,140 --> 00:06:26,220
inhibition, but there was nothing more
that could be done. Poor Roman.
30
00:06:26,340 --> 00:06:28,220
I never felt anything.
31
00:06:28,910 --> 00:06:32,010
Yet, I'm still in love with my husband.
I love him.
32
00:06:32,130 --> 00:06:34,950
But, before you got married,
you had other...?
33
00:06:35,070 --> 00:06:38,030
No, never.
I never felt anything.
34
00:06:39,250 --> 00:06:43,240
My sexual encounters prior to marriage
weren't particularly indicative.
35
00:06:43,990 --> 00:06:45,690
A few times in the car.
36
00:06:46,000 --> 00:06:49,080
I blamed myself for not being relaxed.
37
00:06:49,990 --> 00:06:51,080
Therefore...
38
00:06:51,200 --> 00:06:55,340
Then, I went as far as hand-picking
a guy so as to cheat on Roman.
39
00:06:55,690 --> 00:07:00,060
Yes, I cheated on him because
I had to find out what was wrong with me.
40
00:07:00,390 --> 00:07:04,710
But, even with those occasional lovers,
I never reached orgasm.
41
00:07:04,830 --> 00:07:07,700
Except once.
Yes, something did happen once.
42
00:07:08,480 --> 00:07:09,530
I see.
43
00:07:11,670 --> 00:07:14,710
Come here, Jennifer.
Make yourself comfortable.
44
00:07:15,080 --> 00:07:17,510
Relax. Go on.
45
00:07:17,630 --> 00:07:22,240
My concern, now that I have to
join my husband in Santo Domingo,
46
00:07:22,730 --> 00:07:25,760
is the fact that,
after a 3-month separation,
47
00:07:25,920 --> 00:07:28,950
and however much I wish to be with him,
48
00:07:29,270 --> 00:07:32,290
I might still let him down.
- Then, simulate.
49
00:07:34,380 --> 00:07:37,620
Man can reach orgasm
even if woman remains passive.
50
00:07:37,740 --> 00:07:39,020
Not Roman.
51
00:07:40,530 --> 00:07:43,690
He can't even get an erection
if the woman doesn't join in.
52
00:07:43,810 --> 00:07:46,440
After all, he senses that I'm faking it.
53
00:07:46,770 --> 00:07:48,720
I've tried several times.
54
00:07:49,980 --> 00:07:53,290
From what you've told me,
one unusual fact seems to emerge.
55
00:07:53,410 --> 00:07:56,250
The airplane seems to be
the catalysing environment
56
00:07:56,370 --> 00:07:59,110
where you can have
a satisfying sexual release.
57
00:07:59,230 --> 00:08:02,840
Forgive the bad joke,
but you should be an air-hostess.
58
00:08:05,070 --> 00:08:06,070
Right.
59
00:08:06,900 --> 00:08:10,110
However, there's one problem
I'd like to clear up.
60
00:08:10,340 --> 00:08:12,670
That is, to discover the cause
61
00:08:12,790 --> 00:08:16,400
of this environmental restraint of yours,
in order to remove it.
62
00:08:16,660 --> 00:08:20,460
To look into your past for the trauma
that caused this breakdown.
63
00:08:21,240 --> 00:08:23,810
It's not easy but I'd like to try.
64
00:08:24,210 --> 00:08:25,680
With your help.
65
00:08:26,210 --> 00:08:30,060
Make yourself more comfortable.
Stretch out on the couch.
66
00:08:32,370 --> 00:08:34,410
Just like that. Relax.
67
00:08:34,710 --> 00:08:38,650
Try to empty your mind of
any present worries. And concentrate.
68
00:08:39,490 --> 00:08:40,890
Concentrate.
69
00:08:43,690 --> 00:08:45,510
Now, listen carefully.
70
00:08:45,830 --> 00:08:49,120
You're no longer here with me.
You've gone away.
71
00:08:49,410 --> 00:08:52,430
Perhaps at home with your family,
a long time ago.
72
00:08:52,650 --> 00:08:54,820
Yes, you've gone back into your past,
73
00:08:54,940 --> 00:08:58,820
in search of a sensation, of a memory
connected with an airplane.
74
00:08:58,940 --> 00:09:01,410
Try to concentrate. What do you see?
75
00:09:01,530 --> 00:09:03,800
A birthday.
- Good. Then what?
76
00:09:04,100 --> 00:09:06,550
On the cake, there are 15 candles.
77
00:09:07,480 --> 00:09:10,500
And hands holding a package.
- What's inside it?
78
00:09:10,620 --> 00:09:12,230
An airplane. - Really?
79
00:09:12,350 --> 00:09:14,660
Yes, an airplane with red wings.
80
00:09:15,120 --> 00:09:16,350
It's lovely.
81
00:09:17,010 --> 00:09:19,580
I want to play with it.
- Why not?
82
00:09:19,860 --> 00:09:22,440
Continue. Continue, Jennifer.
83
00:09:23,090 --> 00:09:26,660
You liked that airplane an awful lot,
didn't you? - Yes.
84
00:09:28,640 --> 00:09:31,320
It was my cousin Robert's birthday.
85
00:09:31,580 --> 00:09:34,540
I want an airplane like that too!
Yes, I do!
86
00:09:35,890 --> 00:09:37,680
No, Dad! Don't hit me!
87
00:09:38,610 --> 00:09:41,700
But why?
Why should it be a toy only for boys?
88
00:09:42,190 --> 00:09:45,310
I want one too!
I would've done anything to have it.
89
00:09:45,570 --> 00:09:47,940
What happened next? Tell me.
90
00:09:48,630 --> 00:09:52,620
Now, Robert starts comforting me.
He's taken me out to the terrace.
91
00:09:53,240 --> 00:09:54,250
Yes.
92
00:09:55,210 --> 00:09:59,230
"Don't cry, Jennifer," he says.
"I'll let you play with my plane."
93
00:09:59,740 --> 00:10:03,720
"Listen to the roar of the motor.
Isn't it fun? It seems so real."
94
00:10:05,200 --> 00:10:07,710
Then, he gently pushes me back
on the bench.
95
00:10:07,830 --> 00:10:10,440
I realize he practically undressed me.
96
00:10:11,090 --> 00:10:13,450
Then, he caresses and caresses me...
97
00:10:13,670 --> 00:10:17,460
And all the time he makes the beautiful
plane go through the air.
98
00:10:17,740 --> 00:10:21,120
He makes it touch my body.
I'm trying to resist him.
99
00:10:21,310 --> 00:10:23,580
No, Robert! Stop it!
100
00:10:23,700 --> 00:10:26,800
But he doesn't stop.
"Be good, Jennifer," he says.
101
00:10:26,920 --> 00:10:29,950
"You like this game, right?
Let's play together."
102
00:10:30,450 --> 00:10:32,040
I can no longer move.
103
00:10:32,920 --> 00:10:35,520
"Now, be good, Jennifer,"
he keeps repeating.
104
00:10:35,640 --> 00:10:38,840
I seem to be paralysed
by this marvelous feeling.
105
00:10:38,960 --> 00:10:41,170
"You like this game, don't you?"
106
00:10:41,290 --> 00:10:44,590
"You can play with the airplane
whenever you like."
107
00:11:07,970 --> 00:11:09,430
Go on, Robert!
108
00:11:09,550 --> 00:11:12,130
Yes, I like it.
I like it, I like it...
109
00:11:14,000 --> 00:11:16,420
Yes, I like it. I like it...
110
00:11:17,360 --> 00:11:20,090
Don't stop! Again, Robert!
111
00:11:20,530 --> 00:11:22,110
Yes, that's it.
112
00:11:22,900 --> 00:11:24,150
Again...
113
00:11:24,990 --> 00:11:27,490
Don't stop, Robert!
Don't stop...
114
00:11:27,890 --> 00:11:29,150
It's wonderful!
115
00:11:29,830 --> 00:11:31,730
It's a wonderful game.
116
00:11:32,320 --> 00:11:34,180
Don't stop! Please, continue!
117
00:11:36,400 --> 00:11:37,880
It's amazing!
118
00:11:40,750 --> 00:11:43,800
That'll do, Jennifer.
Come on, sit up.
119
00:11:48,190 --> 00:11:52,470
Very well. I'm pleased. We might've
uncovered the origin of your trauma.
120
00:11:52,590 --> 00:11:55,590
We'll resume analysis on your return.
However,
121
00:11:55,710 --> 00:11:59,690
now you're about to meet your husband,
try to relax completely.
122
00:12:00,100 --> 00:12:01,370
Maybe...
123
00:12:01,640 --> 00:12:05,460
this long separation, might have
already brought about a miracle.
124
00:12:05,580 --> 00:12:09,790
In any case, while on the plane,
try to think of everything but sex.
125
00:14:28,430 --> 00:14:32,120
So, how was your trip?
- Wonderful! Fantastic!
126
00:14:32,730 --> 00:14:34,720
Well, are we in America?
127
00:14:34,970 --> 00:14:36,630
I mean, in the USA?
128
00:14:37,880 --> 00:14:40,970
What're you saying?
Santo Domingo is a republic.
129
00:14:41,090 --> 00:14:45,040
They've had tough times,
but it's still an independent republic.
130
00:14:45,320 --> 00:14:46,350
Really?
131
00:14:47,640 --> 00:14:50,980
Do you know who founded
Ciudad Trujillo, the capital?
132
00:14:51,100 --> 00:14:52,380
Who? You?
133
00:14:57,150 --> 00:14:59,740
It was founded by Bartholomew Columbus.
134
00:14:59,860 --> 00:15:02,160
Bartholomew?
- That's right.
135
00:15:02,740 --> 00:15:05,190
The brother of the more famous Christopher.
136
00:15:05,310 --> 00:15:06,490
I thought...
137
00:15:06,610 --> 00:15:11,190
They preserve the remains of the
illustrious Christopher in the cathedral.
138
00:15:11,850 --> 00:15:15,070
I'll take you there tomorrow. Want to?
- Of course I do!
139
00:15:15,190 --> 00:15:19,430
I want to see everything here.
I nominate you as my personal guide.
140
00:15:19,550 --> 00:15:21,820
It'll be an honor for me, ma'am.
141
00:15:27,970 --> 00:15:30,880
Besides, we'll have lots of swims.
- Yes.
142
00:15:31,110 --> 00:15:33,550
And we'll sunbathe a lot.
- Yes!
143
00:15:34,530 --> 00:15:36,300
And then...
- And then?
144
00:15:36,920 --> 00:15:38,850
And then... I know what.
145
00:15:43,130 --> 00:15:44,390
Here we are.
146
00:15:45,580 --> 00:15:48,210
What is it? A native village?
- No!
147
00:15:48,560 --> 00:15:52,470
This is a luxurious hotel,
including private bungalows
148
00:15:52,760 --> 00:15:54,880
that add a bit of local color.
149
00:15:58,020 --> 00:16:02,870
You're only staying for 4 days. Not much
to make up for a 3-month separation.
150
00:16:02,990 --> 00:16:06,650
We'll have enough time.
- Necessity is the mother of invention.
151
00:16:17,050 --> 00:16:18,200
Here you are.
152
00:16:24,970 --> 00:16:28,800
It's quite a way from the airport.
- Yes, but it's peaceful here.
153
00:16:28,920 --> 00:16:31,550
Are you tired?
- No. I am rather thirsty.
154
00:16:31,850 --> 00:16:34,510
What are you offering?
- I know your tastes.
155
00:16:34,630 --> 00:16:36,260
Tequila on the rocks.
156
00:16:37,750 --> 00:16:41,220
They have a special tequila here
that can raise the dead.
157
00:16:43,810 --> 00:16:47,230
I'll be with you right away, darling.
It's almost ready.
158
00:16:53,500 --> 00:16:55,370
Here's your drink, ma'am.
159
00:16:57,730 --> 00:17:00,370
Will you let me read your new novel?
160
00:17:00,490 --> 00:17:02,730
I don't know. Maybe if you're good.
161
00:17:04,570 --> 00:17:05,570
Luana!
162
00:17:06,090 --> 00:17:07,740
Luana!
- Who's Luana?
163
00:17:08,150 --> 00:17:10,780
The housekeeper
who's been looking after me.
164
00:17:10,900 --> 00:17:12,900
Pretty?
- You'll see.
165
00:17:17,270 --> 00:17:18,510
There she is.
166
00:17:31,170 --> 00:17:32,210
Well...
167
00:17:32,730 --> 00:17:35,520
I hope she cooks
as good as she looks.
168
00:17:40,730 --> 00:17:44,790
Yes, she's very good at fishing.
- Right, I can well see it.
169
00:17:47,470 --> 00:17:51,940
There's still time for a nice swim.
The Caribbean is marvelous. Want to?
170
00:17:54,110 --> 00:17:55,310
Yes, let's go.
171
00:18:05,320 --> 00:18:06,640
This is Luana.
172
00:18:11,000 --> 00:18:12,420
Thank you, Luana.
173
00:18:14,190 --> 00:18:17,920
Quite some fish! - I told you.
She's a perfect housekeeper.
174
00:18:19,080 --> 00:18:20,510
Don't forget, Luana.
175
00:18:20,630 --> 00:18:24,210
Tonight, I want an extra special dinner.
All right?
176
00:18:59,400 --> 00:19:00,530
Come here!
177
00:19:09,610 --> 00:19:11,010
Stop it, Roman!
178
00:19:58,360 --> 00:20:01,470
And then, the sand statue
turned into a woman.
179
00:20:48,690 --> 00:20:52,140
How come you still don't feel anything,
after all this time?
180
00:20:52,260 --> 00:20:56,320
You'll never be able to come.
I've waited 3 months for this moment.
181
00:20:57,230 --> 00:20:59,440
We can't go on like this.
182
00:20:59,980 --> 00:21:02,160
I've had it, Jennifer.
183
00:21:03,100 --> 00:21:06,030
I need a woman. A real woman!
184
00:23:51,490 --> 00:23:54,450
I'm sure that Roman's novel
will be a best-seller.
185
00:23:54,570 --> 00:23:57,010
And next year,
it'll be out in paperback.
186
00:23:57,130 --> 00:23:58,610
Here you are, sir.
187
00:23:58,820 --> 00:24:00,220
A toast!
188
00:24:02,290 --> 00:24:03,970
Here you are, darling.
189
00:24:08,170 --> 00:24:09,820
Here's to your success!
190
00:24:14,890 --> 00:24:19,210
It's delicious. I'm capable of drinking
2 or 3 bottles of this stuff.
191
00:24:19,330 --> 00:24:21,310
No way!
- Yes, it's true.
192
00:24:21,720 --> 00:24:24,440
He's a real sponge.
- Nobody's perfect.
193
00:24:24,560 --> 00:24:27,430
A little drop and
my head starts spinning.
194
00:24:28,380 --> 00:24:32,640
You'll appreciate these things at my age.
You're very young. You wouldn't know.
195
00:24:32,760 --> 00:24:35,470
She doesn't need to,
with a husband like hers.
196
00:24:39,910 --> 00:24:43,830
By the way, what do you think
of your husband's novel?
197
00:24:44,460 --> 00:24:48,030
I haven't read it yet.
I'd rather judge it when it's finished.
198
00:24:49,080 --> 00:24:50,480
It's fantastic.
199
00:24:50,600 --> 00:24:54,830
It's a real blow to all those people
who continue to hide their depravity,
200
00:24:54,950 --> 00:24:56,950
their hypocrisy, their conformism,
201
00:24:57,070 --> 00:25:00,030
behind so-called
politeness and respectability.
202
00:25:00,750 --> 00:25:05,030
This novel will be read by everybody.
They'll recognize themselves and how!
203
00:25:05,540 --> 00:25:10,170
No one is going to admit that they
read it. Let alone that they enjoyed it.
204
00:25:10,290 --> 00:25:13,380
It'll be a bombshell.
You can take my word for it.
205
00:25:13,690 --> 00:25:14,730
Cheers!
206
00:25:16,680 --> 00:25:20,700
We'll take a trip around the islands.
I'll show you some wonderful spots.
207
00:25:20,940 --> 00:25:25,160
If you like, you can water-ski.
Or, if you prefer, some surfing.
208
00:25:25,280 --> 00:25:28,970
Make the most of it while
you're still young. As for me...
209
00:25:30,110 --> 00:25:33,190
Chin up, Mr Slider.
You're not bad looking.
210
00:26:47,300 --> 00:26:49,560
Would you give me a cigarette?
211
00:27:14,210 --> 00:27:15,780
Everyone's asleep.
212
00:27:16,410 --> 00:27:18,030
Shall we go to the cabin?
213
00:29:31,800 --> 00:29:35,810
What's going on? - Nothing.
Madam suffers from seasickness.
214
00:29:36,140 --> 00:29:39,740
Unfortunately, it always happens
when we put out to sea.
215
00:29:39,860 --> 00:29:42,220
Poor thing.
I can imagine her suffering.
216
00:30:20,640 --> 00:30:23,940
These have been four wonderful days.
Thank you.
217
00:30:24,180 --> 00:30:28,110
Too bad I have to go.
- What do you have to do in New York?
218
00:30:28,370 --> 00:30:33,090
Mr Slider doesn't want me to hang around
you. He's in a hurry to publish your novel.
219
00:30:33,980 --> 00:30:36,150
No, Roman. I'd better go.
220
00:30:38,150 --> 00:30:40,040
Although, you're right.
221
00:30:40,160 --> 00:30:43,270
I have nothing to do there.
Frankly, I get bored.
222
00:30:43,390 --> 00:30:45,210
But, I feel useless.
223
00:30:45,440 --> 00:30:49,270
I'd like to get a job that would appeal
to me, take my mind off things.
224
00:30:49,390 --> 00:30:51,590
What kind of job?
- I don't know.
225
00:30:51,990 --> 00:30:54,870
Don't laugh at me.
I want to be an air-hostess.
226
00:30:54,990 --> 00:30:58,540
I can understand that you're bored,
all by yourself,
227
00:30:58,660 --> 00:31:01,920
but an air-hostess!
Always away, always on a trip...
228
00:31:02,040 --> 00:31:04,370
I can do the course. Then we'll see.
229
00:31:04,490 --> 00:31:08,700
Maybe after a few days or flights,
I'll discover it's not my sort of job.
230
00:31:09,040 --> 00:31:12,030
Anyway, when you get back,
I can always resign.
231
00:31:12,410 --> 00:31:15,360
I think it'll be interesting.
Actually, stimulating.
232
00:31:15,480 --> 00:31:17,370
It's all an experience, right?
233
00:31:17,490 --> 00:31:19,470
All right, Jennifer, as you like.
234
00:31:21,460 --> 00:31:22,830
You're a honey!
235
00:31:30,960 --> 00:31:34,530
Just another week and the course
will be over. I can't wait, Barbara!
236
00:31:34,650 --> 00:31:38,220
Look out. Just finishing the course
doesn't mean you'll get a job.
237
00:31:38,340 --> 00:31:40,120
The selection is rigorous.
238
00:31:40,240 --> 00:31:43,510
Even if, to clear some hurdles,
let's say, technical ones,
239
00:31:43,630 --> 00:31:47,200
there's a way and it's always the same.
- What would that be?
240
00:31:47,320 --> 00:31:51,250
Accepting the invitation to dinner
from the chief instructor, Mr Murphy.
241
00:31:51,520 --> 00:31:53,250
Dinner and after-dinner.
242
00:31:53,880 --> 00:31:57,180
I must confess I went through it
and I got a job.
243
00:31:57,300 --> 00:31:58,950
It was also a pleasure.
244
00:31:59,070 --> 00:32:03,500
Mr Murphy has all the attributes to
have you spend some quality time.
245
00:32:03,730 --> 00:32:08,260
I assure you he's got everything you need.
The right things in the right place.
246
00:32:09,150 --> 00:32:13,060
To tell the truth, after a year being
an air-hostess, I'm already bored.
247
00:32:13,180 --> 00:32:14,250
Really?
248
00:32:15,580 --> 00:32:16,940
I'll take two.
249
00:32:18,440 --> 00:32:22,360
Anyway, I've never considered this
to be a steady job.
250
00:32:22,480 --> 00:32:25,330
Quite the contrary.
It's just a launch pad.
251
00:32:25,450 --> 00:32:26,600
A launch pad?
252
00:32:26,720 --> 00:32:30,770
Yes, darling. You don't understand
because you're happily married.
253
00:32:30,890 --> 00:32:35,540
I'm still looking for my kindred spirit
who should also be loaded with money.
254
00:32:39,400 --> 00:32:42,330
It was kind of you
to lend me your apartment.
255
00:32:42,450 --> 00:32:45,770
How could I invite Mr Murphy
to that shack in Brooklyn?
256
00:32:45,890 --> 00:32:49,190
I share it with Anna
who's a real pain in the ass.
257
00:32:49,920 --> 00:32:53,040
I must become an air-hostess
at any price.
258
00:32:53,510 --> 00:32:55,640
You can still change your mind.
259
00:32:55,760 --> 00:32:59,020
I'm just waiting for a phone call.
Then, I'm off.
260
00:32:59,140 --> 00:33:01,970
Don't worry.
You'll have all the time you need.
261
00:33:02,560 --> 00:33:05,690
Oh, my! It must be him.
- Probably. Mix a cocktail.
262
00:33:05,810 --> 00:33:07,640
Calm down. I'll get it.
263
00:33:14,510 --> 00:33:15,650
But, I...
264
00:33:15,920 --> 00:33:19,070
Don't worry. I'm on my way out.
Jane is in there.
265
00:33:19,900 --> 00:33:20,900
Come in.
266
00:33:23,180 --> 00:33:24,780
I'll show you the way.
267
00:33:25,200 --> 00:33:26,550
Come over here.
268
00:33:26,820 --> 00:33:29,450
Jane! It's Mr Murphy.
269
00:33:30,320 --> 00:33:33,170
Hello! - Hi!
- A scotch? - With ice?
270
00:33:33,420 --> 00:33:34,420
Thanks.
271
00:33:38,960 --> 00:33:42,010
That'll be for me. Excuse me.
See about it, Jane.
272
00:33:43,970 --> 00:33:47,230
To the airline.
- And to the pretty air-hostesses.
273
00:33:49,480 --> 00:33:50,650
Good.
274
00:33:51,120 --> 00:33:53,870
I'm sorry but I've got to run.
- What a pity!
275
00:33:53,990 --> 00:33:57,010
A real pity. See you tomorrow, then?
- Sure.
276
00:33:57,450 --> 00:33:59,530
Will you be home late, Jennifer?
277
00:33:59,650 --> 00:34:02,960
I'm afraid so. I don't think
I'll be home before midnight.
278
00:34:03,080 --> 00:34:05,490
Bye!
- Bye! Have a good time!
279
00:34:05,990 --> 00:34:06,990
Cheers!
280
00:34:30,890 --> 00:34:32,740
Shall we put some music on?
281
00:42:04,360 --> 00:42:06,610
How about a glass of champagne?
282
00:42:06,940 --> 00:42:08,840
It's just what we need.
283
00:43:35,810 --> 00:43:39,700
How can it be that I'm condemned
forever to this sexual hang-up?
284
00:43:41,400 --> 00:43:45,890
I pretended to go out just to see if
watching two people making love together
285
00:43:46,420 --> 00:43:47,930
would get me excited.
286
00:43:48,350 --> 00:43:51,480
But nothing.
I also tried to stimulate myself.
287
00:43:52,800 --> 00:43:54,590
You did your best.
288
00:43:55,080 --> 00:43:57,740
Mr Murphy too seemed to try his hardest.
289
00:43:57,860 --> 00:44:01,930
You can say that again.
No sacrifice has ever been so pleasant.
290
00:44:02,360 --> 00:44:04,750
Don't feel bad, Jennifer.
291
00:44:04,870 --> 00:44:08,470
Your analyst will unblock you.
It's just a question of time.
292
00:44:08,590 --> 00:44:10,980
Yes, but how long must I wait?
293
00:44:11,470 --> 00:44:12,990
I've had it!
294
00:44:13,390 --> 00:44:17,630
The only thing I've discovered is
that I can make love only on a plane.
295
00:44:17,880 --> 00:44:22,270
Anyway, it's never comfortable in a plane.
You're at home, in a nice bed,
296
00:44:22,550 --> 00:44:23,810
all naked...
297
00:44:25,330 --> 00:44:27,750
You can laugh but I'm in a mess.
298
00:44:29,940 --> 00:44:31,660
Jennifer? - Yes?
299
00:44:33,070 --> 00:44:35,960
Have you ever made love to a woman?
300
00:44:38,310 --> 00:44:39,750
I haven't. Why?
301
00:44:40,500 --> 00:44:41,730
No reason.
302
00:44:42,110 --> 00:44:44,990
Sometimes, between two women,
two friends,
303
00:44:45,110 --> 00:44:48,480
one can lose her inhibitions
and let herself go completely.
304
00:44:48,600 --> 00:44:50,610
Well, then? Want to try?
305
00:44:52,650 --> 00:44:56,600
I might help you.
Let's start like this. I'll caress you,
306
00:44:57,300 --> 00:44:59,980
and you'll tell me if you feel anything.
307
00:45:02,190 --> 00:45:05,500
Or, if you like, you can caress me.
308
00:45:11,470 --> 00:45:14,810
All right!
Anyhow, I should try everything once.
309
00:45:39,840 --> 00:45:42,250
Let's start by kissing each other.
310
00:46:02,730 --> 00:46:04,890
Don't you feel anything?
- No.
311
00:46:21,930 --> 00:46:25,590
Do you like it?
- It's pleasant but I don't feel anything.
312
00:46:25,940 --> 00:46:28,010
It's a bit early to say that.
313
00:48:02,060 --> 00:48:05,680
No... I feel nothing.
Absolutely nothing.
314
00:48:06,260 --> 00:48:08,740
It's because you don't participate.
315
00:49:07,800 --> 00:49:12,780
This film should've given you an idea
of what your job might entail.
316
00:49:13,640 --> 00:49:17,970
The air-hostess should behave
like a perfect mistress of the house.
317
00:49:18,380 --> 00:49:20,940
The guest, that is, the traveler,
318
00:49:21,350 --> 00:49:23,890
should be put completely at their ease.
319
00:49:24,090 --> 00:49:27,110
Hospitality is sacred as in antiquity.
320
00:49:27,450 --> 00:49:31,220
The guest is entitled to everything
since they pay for the service.
321
00:49:31,340 --> 00:49:33,840
Never forget, once you're on the plane,
322
00:49:33,960 --> 00:49:37,510
all your personal worries
should be put aside.
323
00:49:37,970 --> 00:49:41,620
On your lips,
a smile should reign supreme.
324
00:49:41,740 --> 00:49:46,040
By the way, remember what I told you
in a previous lesson.
325
00:49:46,580 --> 00:49:50,990
Besides the boarding card,
each passenger is given a form.
326
00:49:51,210 --> 00:49:52,520
Don't forget it.
327
00:49:52,640 --> 00:49:57,180
This form may well express opinions
about the behavior of the crew.
328
00:49:58,040 --> 00:50:02,400
After each flight, these forms are
forwarded to the personnel department.
329
00:50:02,640 --> 00:50:03,660
Therefore,
330
00:50:04,050 --> 00:50:08,070
it's clear that the company
will take account of such opinions.
331
00:50:09,490 --> 00:50:11,260
Have I made myself clear?
332
00:50:24,450 --> 00:50:25,800
Very well, girls.
333
00:50:26,240 --> 00:50:29,300
I hope you've taken notes
of everything I said.
334
00:50:29,600 --> 00:50:31,440
Today's lesson is now over.
335
00:50:31,560 --> 00:50:35,650
We'll see each other tomorrow,
at the same time. Have a nice day.
336
00:50:37,760 --> 00:50:39,080
Good-bye!
337
00:50:40,490 --> 00:50:41,980
See you tomorrow. Bye!
338
00:50:43,170 --> 00:50:45,760
He was eyeing you up and down.
339
00:50:45,970 --> 00:50:48,260
Getting a job depends on you now.
340
00:50:48,700 --> 00:50:52,050
And I want that job.
I want it with full marks.
341
00:50:55,420 --> 00:50:56,520
Mr Murphy...
342
00:50:57,670 --> 00:50:58,720
What is it?
343
00:50:58,840 --> 00:51:02,040
There were a few obscure points
in your lesson today.
344
00:51:02,160 --> 00:51:05,420
If you don't mind,
I'd like to delve into the matter.
345
00:51:08,020 --> 00:51:09,610
Anything in particular?
346
00:51:09,730 --> 00:51:13,220
What's the extent of our readiness?
- It depends on you.
347
00:51:13,400 --> 00:51:15,940
Can we see that training film again?
348
00:51:16,600 --> 00:51:18,800
I was about to suggest that myself.
349
00:55:53,020 --> 00:55:55,030
Hi, Jennifer!
- Hi, Barbara!
350
00:55:56,950 --> 00:55:58,690
How are you? - Fine.
351
00:55:59,530 --> 00:56:01,710
Hey, let me look at you.
352
00:56:01,960 --> 00:56:04,840
You look marvelous in uniform.
Really wonderful.
353
00:56:04,960 --> 00:56:07,390
So, you actually made it?
- Yes, I did.
354
00:56:07,510 --> 00:56:11,630
I did my best and I managed to come out
on top of the course. That's all.
355
00:56:11,890 --> 00:56:12,890
Really?
356
00:56:14,070 --> 00:56:16,430
Did Mr Murphy try his hardest too?
357
00:56:16,940 --> 00:56:19,550
Who knows?
- None of my business anyway.
358
00:56:19,670 --> 00:56:24,600
I'm happy for you. You deserve it though
Mr Murphy did give you a helping hand.
359
00:56:24,830 --> 00:56:28,350
It was worth it, right?
- I can't complain. - I'll bet!
360
00:56:28,610 --> 00:56:30,630
What have you been up to?
361
00:56:30,750 --> 00:56:33,370
I'm getting married.
- You're not! - I am.
362
00:56:33,490 --> 00:56:37,670
I've found Mr. Right. - Kindred spirit?
Loaded with money? - Lots of money!
363
00:56:37,790 --> 00:56:41,580
I'm going to live with him in Texas
where he has some oil wells.
364
00:56:41,700 --> 00:56:43,630
Some?
- 15. - Well done!
365
00:56:43,750 --> 00:56:48,150
It's your maiden flight. When do you leave?
- I'll check with the flight department.
366
00:56:48,270 --> 00:56:49,920
Best wishes!
- Thanks.
367
00:57:06,530 --> 00:57:08,810
Let's see... Coffee, tea,
368
00:57:09,240 --> 00:57:10,810
lemon, milk...
369
00:57:11,330 --> 00:57:14,030
I think that's everything.
- And the sugar?
370
00:57:14,300 --> 00:57:16,100
I forgot the sugar!
371
00:57:27,300 --> 00:57:29,120
Is this your first flight?
372
00:57:29,960 --> 00:57:32,850
You mustn't be so tense and worried.
Relax.
373
00:57:33,240 --> 00:57:35,960
I'm here to help you.
Everything you need.
374
00:57:36,080 --> 00:57:38,310
Thanks, you're very kind to me.
375
00:57:38,900 --> 00:57:40,130
It's my duty.
376
00:57:51,980 --> 00:57:55,820
Hi there! Even if it's my first flight,
I think I'm getting on well.
377
00:57:55,940 --> 00:57:59,170
And I suggest we drink a toast
to the big event.
378
00:58:01,040 --> 00:58:03,290
May you have a 1,000 happy flights!
379
00:58:22,340 --> 00:58:24,950
I have to go.
- Go on! I won't go away.
380
00:58:42,010 --> 00:58:45,200
A lady wants an aspirin.
Where do you keep them?
381
00:58:45,490 --> 00:58:47,210
The lady can wait.
382
00:58:47,650 --> 00:58:49,310
Where did we stop?
383
00:58:49,530 --> 00:58:53,270
A hand right up here,
and the other right down there.
384
00:59:18,070 --> 00:59:20,210
Damn it! The aspirin.
385
00:59:20,380 --> 00:59:21,480
All right.
386
00:59:25,210 --> 00:59:28,390
The lady has been taken care of.
- Thank goodness!
387
00:59:32,500 --> 00:59:34,670
Not again!
- Take it easy.
388
00:59:48,610 --> 00:59:49,730
Here I am!
389
00:59:55,550 --> 00:59:56,690
Here I am!
390
00:59:59,150 --> 01:00:00,250
Sorry!
391
01:00:02,790 --> 01:00:04,100
Where were we?
392
01:00:07,270 --> 01:00:08,270
My turn!
393
01:00:15,040 --> 01:00:16,300
I must go!
394
01:00:18,010 --> 01:00:19,570
I'm going crazy!
395
01:00:19,960 --> 01:00:20,960
Yes?
396
01:00:21,760 --> 01:00:23,760
This is your captain speaking.
397
01:00:23,990 --> 01:00:27,380
Soon we'll be landing
at the Kennedy airport in New York.
398
01:00:27,500 --> 01:00:31,530
The local temperature is 28°C (82 F)
and it's a nice, sunny day.
399
01:00:32,210 --> 01:00:34,440
I hope you enjoyed your trip.
400
01:00:35,020 --> 01:00:37,620
At last, we've 10 minutes to ourselves.
401
01:01:10,900 --> 01:01:12,160
Don't worry.
402
01:04:06,230 --> 01:04:09,770
Hi there! - Jennifer!
Welcome back! How are you?
403
01:04:10,110 --> 01:04:13,400
I got your wire and decided to wait.
So, how did it go?
404
01:04:13,750 --> 01:04:17,640
Superbly! It was the most exciting
experience of my whole life.
405
01:04:17,760 --> 01:04:21,340
Flying is just... fantastic!
- Is there anything else?
406
01:04:21,460 --> 01:04:24,920
Such towns! Such scenery!
They were all nice to me.
407
01:04:25,040 --> 01:04:28,240
They took me to a place
where you can eat and dance.
408
01:04:28,360 --> 01:04:29,440
Then, what?
409
01:04:29,660 --> 01:04:33,980
Then, I bought a lot of stuff.
Beautiful dresses, too. Take your pick.
410
01:04:34,240 --> 01:04:36,010
Lovely!
- You like it?
411
01:04:36,490 --> 01:04:39,560
Or you like this one better?
- I'll take this one.
412
01:04:39,780 --> 01:04:43,120
Do you mind?
- Shall we try them on? - Yes, let's!
413
01:04:45,530 --> 01:04:47,400
What're you waiting for?
414
01:04:56,990 --> 01:04:58,990
I'm glad I bought that dress.
415
01:05:09,440 --> 01:05:11,610
That color really suits you.
416
01:05:28,650 --> 01:05:30,860
I can't go out dressed like this!
417
01:05:30,980 --> 01:05:34,220
Yes, you might get arrested
for incitement to assault.
418
01:05:34,340 --> 01:05:36,820
How do I look?
- Fabulous as always.
419
01:05:41,690 --> 01:05:44,770
I'm dead tired.
I need a nice bath.
420
01:05:45,010 --> 01:05:47,470
Let's go.
I'll tell you what happened.
421
01:05:51,780 --> 01:05:56,480
I've a vague feeling that
I'm very close to resolving my problem.
422
01:05:56,860 --> 01:05:59,800
I'm glad.
Stand up and I'll soap your back.
423
01:06:35,250 --> 01:06:36,250
May I?
424
01:06:37,430 --> 01:06:38,600
If you want to.
425
01:09:15,050 --> 01:09:19,270
I've been running my eye over
your flight history, Mrs Tracy.
426
01:09:19,690 --> 01:09:20,960
Something wrong?
427
01:09:21,360 --> 01:09:23,270
Well, yes and no.
428
01:09:23,510 --> 01:09:28,480
Of course, you're a good worker and our
company's most sought-after air-hostess.
429
01:09:28,600 --> 01:09:33,330
This is the positive aspect that
the company can't possibly object to.
430
01:09:33,550 --> 01:09:36,840
Every captain on the line
wants you as a crew member.
431
01:09:36,960 --> 01:09:40,220
All the stewards want you on their team.
432
01:09:41,130 --> 01:09:44,660
On the popularity poll,
to use a television expression,
433
01:09:44,780 --> 01:09:47,160
your flights are rated very high.
434
01:09:47,400 --> 01:09:50,260
You're willing to cope
with any emergency.
435
01:09:50,490 --> 01:09:52,230
Very often, you volunteer
436
01:09:52,350 --> 01:09:56,210
to work overtime or
to cover for a colleague who is ill.
437
01:09:56,530 --> 01:10:00,980
So, from a certain point of view,
I should praise your devotion to duty,
438
01:10:01,100 --> 01:10:02,510
your efficiency,
439
01:10:02,630 --> 01:10:05,830
meticulousness, punctuality...
All of them great qualities.
440
01:10:06,140 --> 01:10:09,180
But, there's the other side of the coin.
441
01:10:09,520 --> 01:10:13,180
I'm afraid that the excess flying hours
you've flown recently
442
01:10:13,300 --> 01:10:17,550
might, sooner or later, weaken
your psycho-physical resistance.
443
01:10:17,670 --> 01:10:21,800
I think that a few days or a week
on vacation will ward off the danger.
444
01:10:21,920 --> 01:10:23,650
Don't you agree? So...
445
01:10:23,770 --> 01:10:27,420
I assure you I'm okay.
I'm not in the least tired.
446
01:10:27,710 --> 01:10:30,880
To be quite honest,
I only get bored on the ground.
447
01:10:31,000 --> 01:10:34,030
Believe me, Mrs Tracy.
I'm talking from experience.
448
01:10:34,150 --> 01:10:36,370
Too many flying hours are tiresome.
449
01:10:36,490 --> 01:10:39,530
It can lead to nervous exhaustion
in a very short while.
450
01:10:39,650 --> 01:10:43,410
But I... - Please listen.
Why don't you join your husband?
451
01:10:43,890 --> 01:10:47,150
Stay with him for a week or longer.
It'll do you good.
452
01:10:47,270 --> 01:10:50,420
I'm sure you won't be bored with him.
- Right.
453
01:10:58,490 --> 01:11:01,090
My section head was right.
454
01:11:01,380 --> 01:11:03,410
I really needed a vacation.
455
01:11:03,530 --> 01:11:08,070
I'm thankful that he forced you to join me.
When I saw you, I couldn't believe my eyes.
456
01:11:08,190 --> 01:11:11,340
I was... going through a crisis
with my novel.
457
01:11:11,460 --> 01:11:13,960
But now I'm sure I'll soon finish it.
458
01:11:14,410 --> 01:11:18,240
I may even finish it in time
and go back to New York with you.
459
01:11:50,090 --> 01:11:52,200
Leave me alone!
460
01:11:55,190 --> 01:11:57,300
I want to make love to you.
461
01:11:59,090 --> 01:12:02,770
You said you were going to
send your manuscript to Mr Slider,
462
01:12:02,990 --> 01:12:05,470
and we'll go back to New York.
Then...
463
01:12:05,710 --> 01:12:08,780
I promise it'll be better than
the first time.
464
01:12:08,900 --> 01:12:12,410
But I want you now.
- Hold on a few days and you'll see.
465
01:12:12,530 --> 01:12:14,230
You won't regret it.
466
01:12:16,290 --> 01:12:18,460
Well, we're on the plane now.
467
01:12:22,960 --> 01:12:24,900
You're right. Come with me.
468
01:12:44,370 --> 01:12:45,970
So, coffee, tea...
469
01:12:46,090 --> 01:12:49,470
Hi, Kate. Hi, George.
- Hi! What can I do for you?
470
01:12:55,590 --> 01:12:58,600
Of course, Jennifer.
Anything for a colleague.
471
01:12:58,720 --> 01:13:00,450
Thanks, Kate. Well?
472
01:13:01,030 --> 01:13:05,820
Don't just stand there. - And the order?
- Don't worry. Can't you take a hint?
473
01:16:06,620 --> 01:16:10,040
What are you peeping at?
- Just a peek. - Let's go!
474
01:16:27,410 --> 01:16:31,210
That was wonderful! Like the first time
on our honeymoon. Remember?
475
01:16:31,390 --> 01:16:34,880
Roman, there's something
I can no longer keep to myself.
476
01:16:35,290 --> 01:16:38,300
I've a confession to make to you.
- Good or bad?
477
01:16:38,970 --> 01:16:42,370
It's embarrassing but
you must try to understand me.
478
01:16:42,530 --> 01:16:44,890
I can only come on an airplane.
479
01:16:45,010 --> 01:16:49,280
Every time I board an airplane,
I'm taken over by some sort of rapture.
480
01:16:49,850 --> 01:16:52,510
An impulse I could never control,
481
01:16:52,630 --> 01:16:57,020
and which I had to satisfy and rouse.
An uncontrollable erotic desire.
482
01:16:57,140 --> 01:17:00,660
It happened every time on a plane,
with or without you.
483
01:17:00,950 --> 01:17:03,800
What a funny way to tell me
you cheat on me.
484
01:17:04,500 --> 01:17:09,430
Don't get the wrong idea, Roman. Please.
I only ask that we discuss this calmly.
485
01:17:09,810 --> 01:17:14,210
I mean, each time you've flown,
you got it off with the first guy you met.
486
01:17:14,330 --> 01:17:18,190
And I'm supposed to take this calmly?
You're kidding? - Try to understand!
487
01:17:18,450 --> 01:17:21,470
All I understand is
I'm a complete laughing stock.
488
01:17:21,680 --> 01:17:26,630
If I were a reasonable man, I'd get up
and walk away. I might as well do that.
489
01:17:26,960 --> 01:17:31,130
But first, I want to know how many men
you've slept with? - Roman, please!
490
01:17:31,250 --> 01:17:34,960
How many? 10? 100?
Maybe two at a time. They waited in line.
491
01:17:35,080 --> 01:17:36,780
You're hurting me!
492
01:17:36,900 --> 01:17:41,010
You had fun with them. Lucky guys.
You were always stingy to me. - Please!
493
01:17:41,130 --> 01:17:44,260
Before you judge me,
I want you to go talk with my analyst.
494
01:17:44,380 --> 01:17:48,190
He can explain better than I can
about the nature of my trauma.
495
01:17:48,740 --> 01:17:52,950
Of course I'll go.
I've always been a sucker for crap talk.
496
01:17:53,370 --> 01:17:57,960
As soon as I realized there was a problem,
I immediately contacted an analyst.
497
01:17:58,170 --> 01:18:00,720
I didn't have the courage to tell you.
498
01:18:00,920 --> 01:18:03,380
Roman, believe me, I love you!
499
01:18:04,670 --> 01:18:08,300
Please, now that Dr Ray
wants to talk to you too,
500
01:18:08,650 --> 01:18:12,060
promise me that you'll listen to him.
He'll explain everything.
501
01:18:12,180 --> 01:18:16,180
You'll see, everything will be fine.
Do you promise? Please promise!
502
01:18:17,040 --> 01:18:18,860
All right. - Thanks!
503
01:18:28,450 --> 01:18:32,700
Most likely the cause of the trauma
goes back to Mrs Tracy's childhood.
504
01:18:32,950 --> 01:18:34,750
Or rather, her adolescence.
505
01:18:34,870 --> 01:18:38,910
Maybe, that little airplane with red wings
your wife told me about.
506
01:18:39,210 --> 01:18:43,230
And now, with her complete cooperation,
I'm trying to find
507
01:18:43,350 --> 01:18:47,420
the key to the apparatus that makes her
reach orgasm only on a plane.
508
01:18:47,540 --> 01:18:52,400
Or rather, stirs up that psycho-physical
desire to make love in an airplane.
509
01:18:52,860 --> 01:18:55,860
The problem can be solved
only by finding this key.
510
01:18:55,980 --> 01:18:58,180
Anyhow, for the time being,
511
01:18:58,580 --> 01:19:01,080
your wife ought to continue flying.
512
01:19:01,420 --> 01:19:02,990
Who's stopping her?
513
01:19:03,170 --> 01:19:04,270
Very well.
514
01:19:06,210 --> 01:19:10,820
Now, I ask you to leave the room.
I'd like to talk to your wife. Do you mind?
515
01:19:12,010 --> 01:19:13,140
All right.
516
01:19:16,430 --> 01:19:19,110
Do you think it's necessary?
- Excuse me?
517
01:19:19,230 --> 01:19:23,080
Wouldn't it be better if my husband
attended at least one session?
518
01:19:23,200 --> 01:19:24,220
No, no.
519
01:19:25,350 --> 01:19:29,230
Don't worry, Mrs Tracy.
This is going to be a short session.
520
01:19:30,530 --> 01:19:34,000
You did well to confess everything
to him. I congratulate you.
521
01:19:34,120 --> 01:19:37,860
It was the best solution.
Your husband is an intelligent man.
522
01:19:39,110 --> 01:19:42,250
Right now I can say
this is going to be the final session.
523
01:19:42,370 --> 01:19:44,100
I'm... I'm cured?
524
01:19:44,880 --> 01:19:47,430
You mean that I'm actually cured?
525
01:19:47,900 --> 01:19:49,880
Of course, Mrs Tracy.
526
01:19:50,120 --> 01:19:53,870
I think this is the best moment
to tell your husband officially.
527
01:19:57,430 --> 01:20:00,180
Yes, doctor?
- Ask Mr Tracy to step this way.
528
01:20:00,300 --> 01:20:01,910
Mr Tracy has left.
529
01:20:02,430 --> 01:20:03,780
What do you mean?
530
01:20:03,900 --> 01:20:06,750
Did he leave a message for me?
- No, ma'am.
531
01:20:06,870 --> 01:20:11,430
He got up. He looked at me for a moment.
Then he left without even saying goodbye.
532
01:20:12,720 --> 01:20:15,460
That means you'll explain
everything to him.
533
01:20:15,580 --> 01:20:18,110
For my part, I wish you all the best.
534
01:21:13,160 --> 01:21:17,010
I swear, I just don't know what to do,
what decision to take...
535
01:21:18,910 --> 01:21:21,300
I just can't make up my mind.
536
01:21:23,560 --> 01:21:26,420
To kill her, or to end it all.
537
01:21:26,540 --> 01:21:29,290
Meanwhile, stop drinking.
You're dead drunk.
538
01:21:29,570 --> 01:21:33,050
Give me that glass. Stop drinking.
- Give me another one.
539
01:21:33,170 --> 01:21:35,660
You're not helping yourself. Not at all.
540
01:21:37,270 --> 01:21:38,720
Come on in, George!
541
01:21:38,980 --> 01:21:42,900
Sorry! Hi, there! - Hi, Anna.
This is Roman, Jennifer's husband.
542
01:21:43,020 --> 01:21:44,700
And this is George.
543
01:21:45,170 --> 01:21:48,430
Jennifer knows how to pick them.
He sure is handsome.
544
01:21:48,550 --> 01:21:50,600
This is Anna, a friend of mine.
545
01:21:51,180 --> 01:21:53,170
We're going to take a shower.
546
01:21:53,290 --> 01:21:55,760
Right now?
- Come on, you idiot!
547
01:22:09,460 --> 01:22:12,650
Since you got married,
you've never slept around?
548
01:22:12,970 --> 01:22:15,460
A few times, only from necessity.
549
01:22:15,730 --> 01:22:18,210
I too need to make love occasionally.
550
01:22:19,590 --> 01:22:23,160
For you, maybe a necessity.
But for me, it's a pleasure.
551
01:23:06,770 --> 01:23:09,690
Come on, you'll feel better afterwards.
552
01:23:11,320 --> 01:23:14,530
Roman, I want you so much!
Come on!
553
01:23:15,050 --> 01:23:16,780
I can't take any more!
554
01:23:16,900 --> 01:23:19,310
Come on, don't ask me to beg for it.
555
01:23:27,990 --> 01:23:29,330
You're so mean!
556
01:24:02,840 --> 01:24:03,940
Well now!
557
01:24:05,920 --> 01:24:07,780
Poor thing, all alone.
558
01:24:10,500 --> 01:24:12,190
See about it, George.
559
01:28:30,000 --> 01:28:32,290
Goodbye!
- Goodbye, girls.
560
01:28:32,590 --> 01:28:34,170
Goodbye.
- Excuse me.
561
01:28:34,430 --> 01:28:36,040
Wait for me, Pat!
562
01:28:36,160 --> 01:28:38,460
Hurry up.
- Are you coming with me?
563
01:28:38,580 --> 01:28:39,760
Not bad!
564
01:28:40,690 --> 01:28:43,870
Are you Mr Murphy?
- At your disposal, Mr Tracy.
565
01:28:44,520 --> 01:28:47,870
I'd like to apologize
for what I said on the phone.
566
01:28:47,990 --> 01:28:51,930
Frankly, now I don't even know
why I asked to see you.
567
01:28:52,290 --> 01:28:55,820
I just did it impulsively
or maybe out of despair.
568
01:28:56,870 --> 01:29:00,610
I was thinking that you,
knowing this sort of life,
569
01:29:00,730 --> 01:29:03,830
could tell me,
could advise me on what to do.
570
01:29:04,130 --> 01:29:07,700
I don't know what else to do.
- You don't need to go any further.
571
01:29:07,820 --> 01:29:11,300
Believe me, I met you wife
when she took our courses.
572
01:29:11,420 --> 01:29:15,590
I noticed that she was intelligent
and sensitive. Maybe too much so.
573
01:29:16,040 --> 01:29:19,190
Sensitivity seems to have upset
your relationship.
574
01:29:19,470 --> 01:29:22,580
The way I see it,
you should be a bit more tactful.
575
01:29:22,840 --> 01:29:24,910
Try to support your wife.
576
01:29:25,750 --> 01:29:28,200
I'm sure your problems would disappear.
577
01:29:28,540 --> 01:29:30,210
I like you, Mr Tracy.
578
01:29:31,090 --> 01:29:34,820
I'll find a way to resolve your problems.
You can trust me.
579
01:29:35,320 --> 01:29:38,510
And don't worry.
You won't regret it either.
580
01:29:38,740 --> 01:29:40,270
Very well. Thanks.
581
01:30:04,730 --> 01:30:05,750
Darling!
582
01:30:06,480 --> 01:30:09,830
Why are you dressed up like that?
Is it a joke? - No.
583
01:30:10,900 --> 01:30:13,860
I told Mr Murphy all about my situation.
584
01:30:13,980 --> 01:30:17,400
He put me on a crash course for stewards.
Graduated with honors.
585
01:30:17,830 --> 01:30:21,110
Nice! That way,
we can always fly together.
586
01:30:22,010 --> 01:30:26,020
What about our passengers?
Who will take care of them?
587
01:30:26,270 --> 01:30:28,950
The passengers
can take care of themselves.
588
01:30:30,280 --> 01:30:33,070
We have to make up for lost time.
589
01:30:33,630 --> 01:30:35,790
And there's a lot to make up.
590
01:30:47,260 --> 01:30:50,410
English subs by:
marooned2, August 2020
48117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.