All language subtitles for EP17_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 17= 19 00:01:43,800 --> 00:01:44,640 I told you. 20 00:01:44,720 --> 00:01:46,840 William couldn't deal with it on his own, 21 00:01:46,920 --> 00:01:48,320 so he kept asking me to go. 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 You didn't tell me 23 00:01:49,840 --> 00:01:50,800 about dying together with Madam Dao, 24 00:01:50,840 --> 00:01:52,400 neither did you tell me about you and Yang Xue'er... 25 00:01:55,540 --> 00:01:58,900 ♪How many people have left♪ 26 00:01:59,380 --> 00:02:02,500 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 27 00:02:02,500 --> 00:02:07,100 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 28 00:02:07,140 --> 00:02:10,580 ♪Thank you for understanding me♪ 29 00:02:10,580 --> 00:02:15,100 ♪There will be no more bitterness ahead♪ 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,620 ♪Protected by you♪ 31 00:02:17,620 --> 00:02:21,860 ♪I'm then qualified to say♪ 32 00:02:22,940 --> 00:02:25,420 ♪We once loved♪ 33 00:02:26,140 --> 00:02:28,540 ♪The left bank lights♪ 34 00:02:28,540 --> 00:02:32,380 ♪Are still faintly lit♪ 35 00:02:34,520 --> 00:02:36,400 There's nothing that cannot be sorted by a kiss. 36 00:02:37,160 --> 00:02:38,040 If there is, 37 00:02:38,720 --> 00:02:39,880 have some barbecue. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,760 This is where and how we are at the moment. 39 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Are you happy? 40 00:02:46,720 --> 00:02:48,000 I at least need some barbecue. 41 00:02:50,040 --> 00:02:50,680 Don't worry. 42 00:02:51,280 --> 00:02:52,760 Xiuxiu and I never made any agreement. 43 00:02:53,920 --> 00:02:56,200 I only hoped that she could destroy me. 44 00:02:56,280 --> 00:02:58,120 But that's what I had in mind before I met you. 45 00:02:59,000 --> 00:03:00,360 After we met, all of my previous plans 46 00:03:00,360 --> 00:03:01,280 were disrupted. 47 00:03:02,480 --> 00:03:03,920 And I'm not seeing Yang Xue'er. 48 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Both William and Qian Cheng can vouch for me. 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,320 I just don't want my work 50 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 to take up our personal time. 51 00:03:11,040 --> 00:03:13,120 Sorry, I'm a bad person. 52 00:03:15,440 --> 00:03:16,400 No, it's not you. 53 00:03:17,640 --> 00:03:18,120 And 54 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 I've spent all my time and energy with you, 55 00:03:20,520 --> 00:03:21,320 you cannot be bad. 56 00:03:22,200 --> 00:03:23,320 You are important. 57 00:03:25,760 --> 00:03:26,720 You look so pretty today. 58 00:03:27,880 --> 00:03:28,440 I know that. 59 00:03:30,200 --> 00:03:31,000 So don't you worry. 60 00:03:32,320 --> 00:03:33,240 As long as you're around, 61 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 I won't consider destroying myself. 62 00:03:35,920 --> 00:03:36,880 Regarding what I'll do in the future, 63 00:03:37,400 --> 00:03:38,600 we still have time to discuss it. 64 00:03:40,680 --> 00:03:41,320 Whether I'll leave with you 65 00:03:41,880 --> 00:03:42,640 or stay on, 66 00:03:44,560 --> 00:03:45,320 we can discuss it later. 67 00:03:46,880 --> 00:03:47,360 Okay? 68 00:03:49,680 --> 00:03:51,280 So you heard what I said, 69 00:03:51,280 --> 00:03:51,840 right? 70 00:03:53,360 --> 00:03:54,240 You know what? 71 00:03:54,360 --> 00:03:56,520 When I saw him having dinner with Yang Xue'er, 72 00:03:56,720 --> 00:03:57,840 I suddenly felt that 73 00:03:58,520 --> 00:04:01,880 if he chose to be vulgar and indulge in enjoyment, 74 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 he would have fine dates. 75 00:04:04,560 --> 00:04:05,200 I love him. 76 00:04:06,400 --> 00:04:08,200 But he has a long past without me. 77 00:04:08,320 --> 00:04:09,920 And I won't even be able to get involved in his future. 78 00:04:10,560 --> 00:04:14,120 He has a soul mate who can die with him. 79 00:04:14,240 --> 00:04:15,880 He also has beauties awaiting him. 80 00:04:16,040 --> 00:04:16,760 What about me? 81 00:04:19,240 --> 00:04:19,960 What role do I play? 82 00:04:21,960 --> 00:04:25,000 I'm just a useless painkiller 83 00:04:25,680 --> 00:04:27,160 that shouldn't have appeared. 84 00:04:28,280 --> 00:04:29,440 How can an abnormal person 85 00:04:32,480 --> 00:04:34,360 expect to have a normal relationship? 86 00:04:38,680 --> 00:04:40,200 You weren't with me 87 00:04:40,200 --> 00:04:42,080 in the past. 88 00:04:42,720 --> 00:04:44,440 And our future is most likely short as well. 89 00:04:44,960 --> 00:04:46,480 But it doesn't mean we can't offer ourselves to each other. 90 00:04:47,560 --> 00:04:48,360 Like you said, 91 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 I have a soul mate that I can die with. 92 00:04:51,840 --> 00:04:53,840 But Xiuxiu is like my family. 93 00:04:54,600 --> 00:04:55,840 I've been with her almost throughout her entire life. 94 00:04:56,920 --> 00:04:57,400 And 95 00:04:57,600 --> 00:04:59,480 those beautiful girls 96 00:05:00,160 --> 00:05:01,640 just admire my talents. 97 00:05:02,200 --> 00:05:02,840 You need to keep in mind that 98 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 you are not the painkiller that shouldn't have shown up. 99 00:05:06,800 --> 00:05:07,680 You're the shiniest memory 100 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 of my life. 101 00:05:11,200 --> 00:05:12,440 I'm not bald, 102 00:05:12,680 --> 00:05:13,480 why do I need to be so shiny? 103 00:05:17,380 --> 00:05:22,300 ♪The encounter makes love cruel♪ 104 00:05:24,720 --> 00:05:25,160 So? 105 00:05:26,280 --> 00:05:28,080 Can the matter conclude 106 00:05:29,400 --> 00:05:30,680 with you being jealous? 107 00:05:32,200 --> 00:05:32,640 If, 108 00:05:33,280 --> 00:05:35,320 in a relationship, the conclusion wasn't jealousy, 109 00:05:35,400 --> 00:05:36,680 then what would it be? 110 00:05:36,680 --> 00:05:38,120 Jealousy it is, right? 111 00:05:38,240 --> 00:05:39,680 That's why you got Lin Nuoyan here 112 00:05:39,720 --> 00:05:40,800 to infuriate me? 113 00:05:41,680 --> 00:05:42,760 You need to be thankful for him. 114 00:05:42,760 --> 00:05:43,520 I need to be thankful for him? 115 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Because although he says he likes me, 116 00:05:45,120 --> 00:05:46,720 the one he actually admires may be you. 117 00:05:46,960 --> 00:05:47,800 Me? 118 00:05:48,120 --> 00:05:49,400 So you think 119 00:05:49,440 --> 00:05:50,280 it wasn't his fault? 120 00:05:50,600 --> 00:05:51,560 Then whose fault was it? 121 00:05:51,560 --> 00:05:52,280 Was it my fault? 122 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 It was William's fault. 123 00:05:53,480 --> 00:05:54,040 It was William's fault, huh? 124 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 If it wasn't for him, 125 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 you wouldn't need to entertain the guests. 126 00:05:56,840 --> 00:05:57,200 That's true. 127 00:05:57,200 --> 00:05:58,080 It was William's fault. 128 00:05:58,080 --> 00:05:58,760 It was all his fault, right? 129 00:05:58,760 --> 00:05:59,120 Yes. 130 00:05:59,160 --> 00:06:00,760 And Qian Cheng. 131 00:06:00,760 --> 00:06:01,200 - Right? - Right. 132 00:06:01,360 --> 00:06:03,120 Why didn't he stop Lin Nuoyan 133 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 from dancing with you? 134 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 If he hadn't danced with you, 135 00:06:05,440 --> 00:06:06,000 I wouldn't have seen it, 136 00:06:06,000 --> 00:06:07,200 therefore I wouldn't have gotten angry. 137 00:06:07,200 --> 00:06:07,840 Right? 138 00:06:07,840 --> 00:06:08,240 Correct. 139 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 It was also Qian Cheng's fault. He's too mouthy. 140 00:06:10,680 --> 00:06:12,360 Those two are undependable. 141 00:06:12,480 --> 00:06:13,520 Undependable, indeed. 142 00:06:13,600 --> 00:06:14,080 They're good for nothing. 143 00:06:14,120 --> 00:06:15,160 They're good for nothing. 144 00:06:17,920 --> 00:06:18,840 You're the best. 145 00:06:19,200 --> 00:06:19,840 The second best. 146 00:06:20,680 --> 00:06:21,240 You're the very best. 147 00:06:24,360 --> 00:06:26,640 You don't have enough fat. 148 00:06:26,880 --> 00:06:28,960 Human body requires a certain amount of fat. 149 00:06:29,240 --> 00:06:30,440 (30th Anniversary of Qing'ai Group) The way you lose weight 150 00:06:30,480 --> 00:06:31,760 will eventually lead to irregular menstruation. 151 00:06:31,880 --> 00:06:34,280 What do we do? We aren't allowed to get fat. 152 00:06:34,320 --> 00:06:36,160 - You don't have to be on a diet to lose weight. - No. 153 00:06:36,360 --> 00:06:38,280 Your workload is heavy, and you move a lot. 154 00:06:38,400 --> 00:06:40,040 If you go on like this, your body can't take it. 155 00:06:40,280 --> 00:06:41,520 Come. Show me your tongue. 156 00:06:42,480 --> 00:06:44,160 You obviously suffer from malnutrition. 157 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 People like you who are suffering from malnutrition 158 00:06:45,880 --> 00:06:48,080 should go see a dietician 159 00:06:48,080 --> 00:06:49,400 or a doctor of traditional Chinese medicine. 160 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 She came here to do business. 161 00:06:52,520 --> 00:06:53,160 Do business? 162 00:06:53,480 --> 00:06:55,440 She works in the emergency department, not traditional Chinese medicine. 163 00:06:56,400 --> 00:06:57,920 If she doesn't know traditional Chinese medicine, then why did she perform pulse diagnosis? 164 00:06:57,920 --> 00:06:58,640 She's a fake. 165 00:06:58,680 --> 00:06:59,240 I'll go expose her. 166 00:06:59,280 --> 00:07:00,320 Watch your mouth. 167 00:07:00,840 --> 00:07:01,640 Don't believe a single word she says. 168 00:07:01,640 --> 00:07:02,440 She's not a doctor of traditional Chinese medicine. 169 00:07:02,440 --> 00:07:03,280 She's a fraud. 170 00:07:03,280 --> 00:07:05,520 Dummy, what are you talking about? 171 00:07:05,520 --> 00:07:06,340 You... 172 00:07:06,520 --> 00:07:08,000 I really know traditional Chinese medicine. 173 00:07:10,560 --> 00:07:12,640 You need to master a skill to flirt with girls, huh? 174 00:07:13,720 --> 00:07:14,280 Maybe. 175 00:07:15,480 --> 00:07:16,760 Actually, I can also tell fortune. 176 00:07:18,840 --> 00:07:19,760 Can you also check on me? 177 00:07:21,040 --> 00:07:22,080 I can tell fortune, too. 178 00:07:22,080 --> 00:07:22,560 Nothing. 179 00:07:22,600 --> 00:07:23,680 Nothing, nothing. 180 00:07:25,640 --> 00:07:27,160 The tiramisu tastes good. 181 00:07:27,440 --> 00:07:28,640 I recommend you to try one. 182 00:07:31,800 --> 00:07:33,240 Since it's your recommendation, 183 00:07:33,800 --> 00:07:36,040 I'll surely try one. 184 00:07:46,520 --> 00:07:47,680 Your dance partner was taken away, 185 00:07:48,040 --> 00:07:48,880 yet you seem chill. 186 00:07:51,040 --> 00:07:51,960 In a romantic relationship, 187 00:07:52,760 --> 00:07:53,880 you follow the rule of 188 00:07:54,720 --> 00:07:55,600 "Whatever will be, will be." 189 00:07:56,240 --> 00:07:57,160 That seems too indifferent. 190 00:07:59,000 --> 00:08:00,400 I think the efforts made in a relationship 191 00:08:00,840 --> 00:08:02,000 should be 192 00:08:02,000 --> 00:08:03,560 based on mutual interaction. 193 00:08:04,480 --> 00:08:07,000 The two like each other and make efforts together. 194 00:08:07,560 --> 00:08:08,480 This is marching forward hand-in-hand. 195 00:08:09,440 --> 00:08:12,080 If one's heart already belongs to someone else 196 00:08:12,720 --> 00:08:15,160 while the other makes efforts on his own, 197 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 that's stupidity. 198 00:08:17,600 --> 00:08:18,480 Those who see you 199 00:08:18,760 --> 00:08:20,040 may ask, 200 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 "Who the heck are you?" 201 00:08:32,480 --> 00:08:33,520 The biscuit tastes good. 202 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 Your plan fell through. 203 00:08:38,640 --> 00:08:40,480 I bet you're upset, right? 204 00:08:41,120 --> 00:08:41,880 Like you said, 205 00:08:43,640 --> 00:08:44,960 who the heck am I? 206 00:08:46,160 --> 00:08:47,560 I only wish my friend to be happy. 207 00:08:48,600 --> 00:08:49,640 No matter whom he ends up choosing, 208 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 I'll back him up. 209 00:08:54,840 --> 00:08:55,880 Do you need more friends? 210 00:08:57,880 --> 00:08:58,920 The kind that does scientific research. 211 00:09:09,380 --> 00:09:11,580 (Buwenzhong) 212 00:09:16,480 --> 00:09:17,720 I know you like this. 213 00:09:26,280 --> 00:09:27,840 You like pickles, right? 214 00:09:28,560 --> 00:09:29,280 I do. Very much. 215 00:09:29,320 --> 00:09:30,040 Have some. 216 00:09:38,640 --> 00:09:39,240 I'm full. 217 00:09:39,560 --> 00:09:40,280 I'll be waiting outside. 218 00:09:41,320 --> 00:09:41,800 I'm done eating. 219 00:09:49,720 --> 00:09:50,080 Let's go. 220 00:09:50,120 --> 00:09:50,480 Let's go. 221 00:09:55,800 --> 00:09:56,240 You first. 222 00:09:56,640 --> 00:09:57,040 You first. 223 00:09:57,360 --> 00:09:57,840 You first. 224 00:09:57,960 --> 00:09:58,400 You first. 225 00:09:58,440 --> 00:09:58,920 You first. 226 00:09:59,000 --> 00:09:59,800 You first. 227 00:09:59,840 --> 00:10:01,040 You first. I insist. 228 00:10:13,160 --> 00:10:13,600 Be safe. 229 00:10:14,360 --> 00:10:14,720 Be careful. 230 00:10:18,360 --> 00:10:19,200 Please, you two. 231 00:10:19,280 --> 00:10:20,720 Hurry up. We're running late. 232 00:10:21,480 --> 00:10:22,080 I'll be quick. 233 00:10:27,120 --> 00:10:27,640 I'm off. 234 00:10:28,400 --> 00:10:28,880 See you later. 235 00:10:44,760 --> 00:10:45,640 I didn't finish waving her good-bye! 236 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 I didn't finish waving her good-bye! 237 00:10:48,520 --> 00:10:50,960 Every meeting in life is a long-awaited reunion. 238 00:10:53,700 --> 00:10:55,480 (Mu City Central University) (Anatomy Laboratory) 239 00:10:55,480 --> 00:10:55,840 All right. 240 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Today we'll be studying 241 00:10:56,840 --> 00:10:58,040 the cancerous liver tissues 242 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 and how it affects the other organs. 243 00:11:00,680 --> 00:11:02,480 This body donor died of late-stage liver cancer. 244 00:11:16,480 --> 00:11:17,040 Xiaoyu. 245 00:11:17,440 --> 00:11:20,000 This is the refrigeration room that stores the body donors. 246 00:11:21,080 --> 00:11:21,360 Here. 247 00:11:22,080 --> 00:11:22,400 Thanks. 248 00:11:43,000 --> 00:11:44,080 Look at the discoloration on her face. 249 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 I remember when the body first came, 250 00:11:46,560 --> 00:11:47,280 there wasn't any. 251 00:11:48,520 --> 00:11:48,880 And 252 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 look at her fingernails. 253 00:11:51,600 --> 00:11:52,360 I remember 254 00:11:52,360 --> 00:11:53,440 you were close to this old lady. 255 00:11:54,000 --> 00:11:56,520 Did she have other diseases 256 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 other than liver cancer when she was alive? 257 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 This is not caused by a disease. This is drug residue. 258 00:12:01,240 --> 00:12:02,360 I need to inform Officer Su immediately. 259 00:12:04,360 --> 00:12:05,840 Thank you for providing the information. 260 00:12:06,040 --> 00:12:07,000 Captain Su is still working on something. 261 00:12:07,120 --> 00:12:08,280 He'll come to you once he's done. 262 00:12:08,480 --> 00:12:09,480 This is what we're supposed to do. 263 00:12:10,400 --> 00:12:11,640 Thank you, Professor Lin. 264 00:12:11,640 --> 00:12:12,160 You're welcome. 265 00:12:12,320 --> 00:12:13,760 Contact me if there's any problem. 266 00:12:14,240 --> 00:12:15,960 Thank you. I'll be leaving. 267 00:12:16,200 --> 00:12:16,800 Okay. Bye. 268 00:12:16,800 --> 00:12:17,440 - Thanks. - Bye-bye. 269 00:12:19,680 --> 00:12:20,120 Xiaoyu, 270 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 have you stopped investigating 271 00:12:22,920 --> 00:12:23,720 the illegal drug case 272 00:12:24,360 --> 00:12:25,320 after the accident? 273 00:12:26,120 --> 00:12:27,880 I just changed my way of investigation. 274 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 I met two victims of the special drug. 275 00:12:31,560 --> 00:12:33,360 Mrs. Xu was one of the victims. 276 00:12:33,960 --> 00:12:35,360 Her daughter bought the special drug 277 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 from a charlatan to treat her cancer. 278 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 Mrs. Xu nearly became schizophrenic after taking the drug. 279 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 Really? 280 00:12:44,840 --> 00:12:45,880 Thank you for having asked me to come here. 281 00:12:46,280 --> 00:12:47,160 This means a lot to me. 282 00:12:48,480 --> 00:12:49,240 Don't mention it. 283 00:12:49,960 --> 00:12:52,360 Is there anything else that you can let me know? 284 00:12:52,720 --> 00:12:53,520 Maybe I can be of help. 285 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 The drug has harmed many people. 286 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 I'm also a patient stricken with a fatal illness. 287 00:12:58,680 --> 00:12:59,840 I don't want anyone 288 00:12:59,840 --> 00:13:01,320 to exploit our eagerness to stay alive. 289 00:13:07,280 --> 00:13:08,320 I understand how you feel. 290 00:13:09,280 --> 00:13:09,800 Look, 291 00:13:10,440 --> 00:13:11,360 the color of the cyanosis 292 00:13:11,360 --> 00:13:12,640 is much lighter than before. 293 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 But it's larger. 294 00:13:16,080 --> 00:13:17,640 Everyone who took the special drug 295 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 has different livor mortis and cyanosis color. 296 00:13:19,920 --> 00:13:21,040 I think, like you said, 297 00:13:21,200 --> 00:13:22,880 they are constantly 298 00:13:23,120 --> 00:13:24,240 improving the formula. 299 00:13:25,640 --> 00:13:27,280 They have clearly not reached perfection, 300 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 so there will be more victims 301 00:13:28,840 --> 00:13:30,280 of their sick experiments. 302 00:13:31,160 --> 00:13:32,960 In the history of medicine, humans have obtained a lot of medical information 303 00:13:33,400 --> 00:13:34,440 through illegal means. 304 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 For example, illegal experiments on the living, 305 00:13:36,720 --> 00:13:38,600 illegal cloning, and so on. 306 00:13:40,200 --> 00:13:41,080 There are always some people 307 00:13:41,800 --> 00:13:43,640 who think they are superior than others 308 00:13:43,880 --> 00:13:44,720 and can treat lives lightly. 309 00:13:45,280 --> 00:13:46,040 The horrific thing is, 310 00:13:46,240 --> 00:13:47,800 they all have strong faith. 311 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 And they all think their behaviors 312 00:13:50,080 --> 00:13:52,280 are contributions to human medical history. 313 00:13:53,080 --> 00:13:54,040 But more ironically, 314 00:13:54,680 --> 00:13:56,000 sometimes, we make use of 315 00:13:56,000 --> 00:13:57,280 the data from their study. 316 00:14:05,280 --> 00:14:05,760 So? 317 00:14:06,520 --> 00:14:08,400 How are you getting along with Professor Lin? 318 00:14:11,640 --> 00:14:12,520 Come to think of it. 319 00:14:12,560 --> 00:14:13,840 I'll go to the volunteer association 320 00:14:13,840 --> 00:14:14,800 with Lin Nuoyan in a few days. 321 00:14:17,640 --> 00:14:18,520 You know, sometimes, 322 00:14:18,520 --> 00:14:20,400 you don't have to do the things that you don't necessarily need to do. 323 00:14:21,120 --> 00:14:23,040 You're cute when you're jealous, you know? 324 00:14:23,280 --> 00:14:23,720 I'm not jealous. 325 00:14:23,760 --> 00:14:24,520 You are. 326 00:14:25,680 --> 00:14:26,480 Is it that obvious? 327 00:14:26,720 --> 00:14:27,840 It's almost written on your face. 328 00:14:31,240 --> 00:14:31,680 What? 329 00:14:31,880 --> 00:14:32,680 Trying to make a wish? 330 00:14:33,320 --> 00:14:35,400 When a boy closes his eyes, 331 00:14:35,840 --> 00:14:36,800 he's inviting you 332 00:14:37,720 --> 00:14:38,280 to give him a kiss. 333 00:14:49,840 --> 00:14:50,680 Be honest with me. 334 00:14:50,680 --> 00:14:51,800 Did you spend 5 jiao 335 00:14:51,800 --> 00:14:52,920 to buy William's course? 336 00:14:53,520 --> 00:14:53,920 300 Yuan. 337 00:14:54,200 --> 00:14:54,800 300 Yuan? 338 00:14:58,760 --> 00:15:00,440 Hi, please check out our campaign. 339 00:15:00,880 --> 00:15:02,320 Hi, would you like to know more? 340 00:15:02,760 --> 00:15:03,200 Hello. 341 00:15:03,320 --> 00:15:04,600 See if you're interested in our campaign. 342 00:15:04,600 --> 00:15:05,640 Please have a look. 343 00:15:09,680 --> 00:15:10,200 Miss, 344 00:15:10,440 --> 00:15:11,600 please have a look. 345 00:15:11,600 --> 00:15:13,260 ♪For night♪ 346 00:15:13,460 --> 00:15:13,940 Miss. 347 00:15:13,940 --> 00:15:15,180 - Please check our campaign out. - Professor Lin, 348 00:15:15,520 --> 00:15:17,840 I read the introduction of your organ donation campaign 349 00:15:18,280 --> 00:15:19,080 and I'd like to ask 350 00:15:19,280 --> 00:15:21,480 when your lab will have another open day. 351 00:15:21,920 --> 00:15:23,560 You see the QR code on the back? 352 00:15:23,920 --> 00:15:24,880 You can follow the official account. 353 00:15:24,920 --> 00:15:26,000 We'll update the schedule on it. 354 00:15:26,320 --> 00:15:26,800 Understood. 355 00:15:27,160 --> 00:15:28,000 - Thank you, Professor Lin. - Hey, 356 00:15:28,040 --> 00:15:28,840 should I be 357 00:15:28,840 --> 00:15:30,080 a teacher in some educational institute? 358 00:15:30,480 --> 00:15:31,840 You want fans, right? 359 00:15:33,520 --> 00:15:34,240 Here comes your fan. 360 00:15:35,440 --> 00:15:36,560 I want a flyer, too. 361 00:15:36,600 --> 00:15:37,200 Miss Xue, 362 00:15:37,320 --> 00:15:38,560 shouldn't you learn something about organ donation 363 00:15:38,560 --> 00:15:39,720 before you take one? 364 00:15:39,720 --> 00:15:41,180 ♪To signify♪ 365 00:15:41,200 --> 00:15:42,080 It doesn't matter. 366 00:15:42,480 --> 00:15:44,560 I'll die when I'm very old. 367 00:15:44,760 --> 00:15:46,640 By then, I'll be a wrinkled old lady. 368 00:15:46,960 --> 00:15:48,080 You can take whatever organ 369 00:15:48,160 --> 00:15:48,920 you like. 370 00:15:49,680 --> 00:15:51,640 How about you teach her some basic knowledge? 371 00:15:52,400 --> 00:15:52,960 Dummy, 372 00:15:53,120 --> 00:15:54,200 - I'll teach you a little something - Help! 373 00:15:54,200 --> 00:15:55,360 about organ donation. 374 00:15:55,400 --> 00:15:56,120 Help! 375 00:15:58,240 --> 00:15:58,840 Jin Xiaoyu! 376 00:15:58,940 --> 00:16:00,220 ♪That's all me♪ 377 00:16:00,280 --> 00:16:01,040 Officer Su. 378 00:16:02,360 --> 00:16:03,520 Officer Su, what are you doing here? 379 00:16:04,120 --> 00:16:05,720 I came to thank you for your information. 380 00:16:06,000 --> 00:16:07,920 And also check out the campaign you guys are doing. 381 00:16:08,840 --> 00:16:10,640 Is this your son? 382 00:16:12,440 --> 00:16:13,440 Daddy, 383 00:16:13,560 --> 00:16:15,440 is this girl pretty? 384 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 You brat. 385 00:16:17,440 --> 00:16:19,480 Pretty or not, it has nothing to do with you. 386 00:16:20,520 --> 00:16:22,320 Handsome kid, I'm super pretty. 387 00:16:22,520 --> 00:16:23,320 Why don't you feel my face? 388 00:16:25,760 --> 00:16:27,520 Not as pretty as my mom. 389 00:16:28,120 --> 00:16:29,240 Hey, be polite. 390 00:16:30,800 --> 00:16:31,880 I haven't had a day off 391 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 due to the illegal drug case. 392 00:16:34,000 --> 00:16:34,960 I finally got a morning off, 393 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 so I took him out for a walk. 394 00:16:37,360 --> 00:16:39,240 Of course, your mom is pretty. 395 00:16:39,240 --> 00:16:40,440 Your mom is the prettiest. 396 00:16:41,600 --> 00:16:42,160 Officer Su. 397 00:16:43,800 --> 00:16:44,120 Hello. 398 00:16:44,120 --> 00:16:44,800 Hello, Professor Lin. 399 00:16:45,040 --> 00:16:46,160 You two know each other? 400 00:16:46,640 --> 00:16:48,200 On the night I sent Mrs. Xu's body away, 401 00:16:48,520 --> 00:16:49,720 I got a call from Officer Su. 402 00:16:50,080 --> 00:16:51,760 I had Officer Su's WeChat and we talked a lot. 403 00:16:52,480 --> 00:16:54,000 We didn't talk too much about the case. 404 00:16:54,160 --> 00:16:54,760 I mainly 405 00:16:55,040 --> 00:16:57,040 asked Professor Lin 406 00:16:57,400 --> 00:16:58,680 about organ donation. 407 00:16:59,480 --> 00:17:00,600 I'd like you to ask you. 408 00:17:00,800 --> 00:17:02,760 After I fill in the form, 409 00:17:03,280 --> 00:17:05,000 how do you guys immediately know that 410 00:17:05,040 --> 00:17:07,600 I'm the donor of this particular organ? 411 00:17:08,880 --> 00:17:09,280 This is how it works. 412 00:17:10,120 --> 00:17:11,640 Once you fill in the donation form, 413 00:17:12,000 --> 00:17:12,680 your information 414 00:17:12,680 --> 00:17:13,320 will be inputted 415 00:17:13,320 --> 00:17:14,840 into the system of organ donation association. 416 00:17:15,120 --> 00:17:16,320 If someday, 417 00:17:16,840 --> 00:17:17,760 you are in the process 418 00:17:17,760 --> 00:17:18,800 of organ donation, 419 00:17:19,320 --> 00:17:20,280 the hospital that treats you 420 00:17:20,600 --> 00:17:22,360 will see your information in the system. 421 00:17:22,680 --> 00:17:24,040 Or you can put your donation form 422 00:17:24,040 --> 00:17:25,520 in your car or carry it with you 423 00:17:26,160 --> 00:17:27,520 so that medical workers 424 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 can immediately identify you as an organ donor. 425 00:17:30,280 --> 00:17:30,800 I see. 426 00:17:31,200 --> 00:17:32,840 Say if I have an accident, 427 00:17:33,800 --> 00:17:35,040 I-I mean if. 428 00:17:35,560 --> 00:17:37,360 After the ambulance takes me to the hospital, 429 00:17:37,360 --> 00:17:39,080 once I'm hospitalized, 430 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 you guys will be the first to be informed. 431 00:17:41,120 --> 00:17:41,760 Am I right? 432 00:17:43,320 --> 00:17:43,680 Got it. 433 00:17:44,600 --> 00:17:46,320 Where do I fill the form, then? 434 00:17:47,040 --> 00:17:47,360 Xiaoyu. 435 00:17:47,360 --> 00:17:48,440 Follow me. Let's go. 436 00:17:48,960 --> 00:17:49,680 Come on, boy. 437 00:17:49,880 --> 00:17:50,120 - Come. - Let's go. 438 00:17:50,680 --> 00:17:51,160 Come. 439 00:17:54,800 --> 00:17:55,480 This is the registration form. 440 00:17:55,560 --> 00:17:56,160 One copy for you. 441 00:17:56,160 --> 00:17:57,360 Another copy for the system input. 442 00:17:57,600 --> 00:17:58,680 You can put it in your car 443 00:17:58,760 --> 00:18:00,120 so that the medic workers can readily identify you. 444 00:18:00,200 --> 00:18:00,600 Sure. 445 00:18:02,200 --> 00:18:03,000 Daddy, 446 00:18:03,080 --> 00:18:04,480 what are you going to donate? 447 00:18:05,040 --> 00:18:05,720 Your daddy 448 00:18:06,000 --> 00:18:07,320 is going to donate his organs. 449 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 Nose or mouth? 450 00:18:09,120 --> 00:18:09,720 Daddy 451 00:18:10,400 --> 00:18:11,320 is going to donate his eyes. 452 00:18:14,040 --> 00:18:15,600 If something happens to me, 453 00:18:15,840 --> 00:18:17,120 you'll have my eyes 454 00:18:17,480 --> 00:18:19,360 so that you can see the world. 455 00:18:21,760 --> 00:18:22,320 Officer Su, 456 00:18:22,720 --> 00:18:23,200 here's the thing. 457 00:18:23,480 --> 00:18:25,120 The organ is paired by the system, 458 00:18:25,320 --> 00:18:26,240 you can't appoint a recipient. 459 00:18:26,600 --> 00:18:28,560 I know. I'm only trying to make him happy. 460 00:18:28,680 --> 00:18:29,240 I see. 461 00:18:30,800 --> 00:18:31,360 Son, 462 00:18:31,880 --> 00:18:34,240 my eyes are big and pretty. 463 00:18:34,480 --> 00:18:35,400 They see things clearly. 464 00:18:35,680 --> 00:18:36,480 Do you want them? 465 00:18:37,080 --> 00:18:38,200 No. 466 00:18:38,400 --> 00:18:39,000 Daddy, 467 00:18:39,000 --> 00:18:40,120 I want you to be fine. 468 00:18:40,120 --> 00:18:41,840 It's okay that I don't see anything. 469 00:18:42,680 --> 00:18:43,440 Good boy. 470 00:18:44,520 --> 00:18:45,600 I'll be fine. 471 00:18:46,800 --> 00:18:48,160 Just in case, you know. 472 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 I'll fill in the form. 473 00:18:52,640 --> 00:18:53,160 Officer Su, 474 00:18:53,280 --> 00:18:54,320 - this is my number. - Okay. 475 00:18:54,640 --> 00:18:55,680 If you need more information, 476 00:18:55,680 --> 00:18:56,240 just call me. 477 00:18:56,240 --> 00:18:56,720 (Name Jin Xiaoyu) 478 00:18:56,720 --> 00:18:57,120 Okay. 479 00:18:57,960 --> 00:18:59,160 What you're doing means an awful lot. 480 00:18:59,240 --> 00:18:59,640 It's good. 481 00:19:01,800 --> 00:19:02,560 Oh, Officer Su. 482 00:19:03,080 --> 00:19:03,600 I have something to talk with you about. 483 00:19:03,720 --> 00:19:04,280 What? 484 00:19:05,080 --> 00:19:06,880 I suspect that the team that makes the special drugs 485 00:19:06,920 --> 00:19:08,240 is doing experiments on patients. 486 00:19:08,960 --> 00:19:10,640 Tan Yueran and Xu Nan, 487 00:19:10,880 --> 00:19:11,520 they are probably 488 00:19:11,520 --> 00:19:13,040 two of the many experimental subjects. 489 00:19:13,400 --> 00:19:14,640 What makes you think so? 490 00:19:16,000 --> 00:19:17,120 Have you guys done an autopsy on Mrs. Xu's body? 491 00:19:17,760 --> 00:19:19,640 Yes, but the result hasn't come back yet. 492 00:19:21,440 --> 00:19:22,760 I'll talk about what I have seen. 493 00:19:23,360 --> 00:19:25,200 From the perpetrator on the bus 494 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 to the epilepsy patient, 495 00:19:27,000 --> 00:19:27,880 I examined 496 00:19:27,880 --> 00:19:28,920 both of their bodies. 497 00:19:29,520 --> 00:19:30,920 And the state of their bodies was very alike. 498 00:19:31,120 --> 00:19:33,000 The changes of their nails' colors were obvious, 499 00:19:33,080 --> 00:19:34,040 but those of the livor mortis were not. 500 00:19:36,360 --> 00:19:37,320 It's fine. Go ahead. 501 00:19:38,960 --> 00:19:41,240 The perpetrator had fewer livor mortises, but the color was the deepest. 502 00:19:41,560 --> 00:19:43,440 The epileptic had more livor mortises 503 00:19:43,680 --> 00:19:45,080 and cyanosis everywhere. 504 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Mrs. Xu's livor mortises 505 00:19:46,320 --> 00:19:47,680 were large, but with a light color. 506 00:19:49,640 --> 00:19:51,040 I need to read the autopsy report 507 00:19:51,040 --> 00:19:52,520 before drawing 508 00:19:53,120 --> 00:19:53,560 my conclusions. 509 00:19:53,920 --> 00:19:55,960 And I'll have a meeting with the coroner afterwards. 510 00:19:56,880 --> 00:19:57,240 Okay. 511 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 You seem pretty interested in the case. 512 00:20:01,320 --> 00:20:01,960 To be honest, 513 00:20:02,360 --> 00:20:03,480 I'm using my own methods 514 00:20:03,480 --> 00:20:04,240 to investigate the case. 515 00:20:05,160 --> 00:20:06,120 Yeah, I can understand. 516 00:20:06,560 --> 00:20:08,440 After all, you are a victim of the bus accident, too. 517 00:20:09,320 --> 00:20:10,840 It makes sense that you wish to know 518 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 who tried to harm you. 519 00:20:12,560 --> 00:20:15,560 But it's already good enough that you reported 520 00:20:15,800 --> 00:20:16,560 the information to the police immediately. 521 00:20:16,920 --> 00:20:17,480 Sure thing. 522 00:20:18,360 --> 00:20:19,880 Alright, this is as far as I'll send you guys. 523 00:20:20,560 --> 00:20:20,880 Okay. 524 00:20:21,120 --> 00:20:22,400 Baby, say goodbye to her. 525 00:20:22,880 --> 00:20:23,680 Goodbye. 526 00:20:23,840 --> 00:20:24,520 Bye-bye. 527 00:20:24,600 --> 00:20:25,640 Alright, we're off. 528 00:20:25,640 --> 00:20:26,960 Be safe, Officer Su. 529 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 Come on. Let's go home. 530 00:20:32,960 --> 00:20:33,320 Son, 531 00:20:33,800 --> 00:20:35,000 I need to do something. 532 00:20:35,320 --> 00:20:36,720 I'll drop you at your mom's, okay? 533 00:20:37,400 --> 00:20:40,240 Didn't you say we would go have hamburgers tonight? 534 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 Have hamburgers tonight? 535 00:20:46,600 --> 00:20:46,960 Fine. 536 00:20:47,440 --> 00:20:49,000 I'll go pick you up after I finish my work. 537 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 Then we go eat some burgers, okay? 538 00:20:50,680 --> 00:20:51,400 You promise? 539 00:20:51,560 --> 00:20:52,040 I promise. 540 00:20:56,280 --> 00:20:57,760 Mr. Qian, Officer Su's here. 541 00:20:59,080 --> 00:20:59,880 Officer Su's here. 542 00:21:01,360 --> 00:21:01,960 Hello, Officer Su. 543 00:21:02,160 --> 00:21:02,600 Hi. 544 00:21:03,280 --> 00:21:04,320 Want to play? 545 00:21:05,200 --> 00:21:05,600 No, thanks. 546 00:21:06,280 --> 00:21:07,560 It isn't easy to get a hold of you. 547 00:21:08,520 --> 00:21:10,360 Let's cut to the chase. 548 00:21:11,680 --> 00:21:12,040 Okay. 549 00:21:12,640 --> 00:21:13,400 Leave us. 550 00:21:14,560 --> 00:21:15,680 Come. Let's sit. 551 00:21:16,200 --> 00:21:16,560 Okay. 552 00:21:18,440 --> 00:21:18,800 Here. 553 00:21:24,840 --> 00:21:25,240 Something to drink. 554 00:21:25,440 --> 00:21:25,720 Thank you. 555 00:21:29,160 --> 00:21:29,680 Officer Su. 556 00:21:30,280 --> 00:21:31,880 What do you come to see me for? 557 00:21:32,360 --> 00:21:34,680 I know you have some friends in the station. 558 00:21:35,040 --> 00:21:35,840 I heard from them that 559 00:21:36,640 --> 00:21:37,840 you have been investigating 560 00:21:37,840 --> 00:21:39,240 the bus case in private. 561 00:21:40,160 --> 00:21:42,120 What's the relationship between your brother 562 00:21:43,200 --> 00:21:44,120 and the victim of the case? 563 00:21:45,520 --> 00:21:46,680 Here's the thing, Officer Su. 564 00:21:47,200 --> 00:21:49,240 I don't know the victim. 565 00:21:50,000 --> 00:21:51,160 But he was my brother's friend, 566 00:21:51,560 --> 00:21:52,520 and they were close. 567 00:21:53,280 --> 00:21:54,440 Think about it, 568 00:21:54,560 --> 00:21:56,000 he took the bus 569 00:21:56,200 --> 00:21:57,480 and just died. 570 00:21:57,920 --> 00:21:58,920 My brother had questions. 571 00:21:59,160 --> 00:22:02,200 So he asked me to investigate it. 572 00:22:04,600 --> 00:22:07,320 You sent the vendor 573 00:22:07,440 --> 00:22:08,360 who gave the false statement, right? 574 00:22:13,200 --> 00:22:13,680 I know that 575 00:22:14,200 --> 00:22:16,960 influential people like you 576 00:22:17,720 --> 00:22:20,000 don't want to be involved in a murder case. 577 00:22:21,280 --> 00:22:22,440 But still, we thank you 578 00:22:22,560 --> 00:22:24,400 for the evidence and witness. 579 00:22:25,240 --> 00:22:25,840 It's just 580 00:22:26,600 --> 00:22:27,360 you used the wrong means. 581 00:22:28,240 --> 00:22:28,760 Right, right. 582 00:22:29,280 --> 00:22:30,520 I don't have any evidence 583 00:22:30,800 --> 00:22:31,600 to hold you accountable, 584 00:22:32,240 --> 00:22:33,120 but I hope 585 00:22:34,520 --> 00:22:36,000 you can stay put. 586 00:22:38,360 --> 00:22:40,960 Oh, right. Tell your brother 587 00:22:41,680 --> 00:22:43,920 that we'll find the truth. 588 00:22:44,120 --> 00:22:45,080 He'll get his answers. 589 00:22:45,840 --> 00:22:46,640 Don't worry. 590 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 I'll tell my brother that. 591 00:22:48,840 --> 00:22:49,360 However, Officer Su, 592 00:22:49,960 --> 00:22:51,520 the young man 593 00:22:51,920 --> 00:22:54,960 single-handedly saved all the people on the bus. 594 00:22:55,680 --> 00:22:56,320 People like him 595 00:22:57,000 --> 00:22:57,920 can't die in vain, 596 00:22:58,400 --> 00:22:58,920 am I right? 597 00:22:59,440 --> 00:23:01,720 No one should die in vain. 598 00:23:02,480 --> 00:23:02,760 That's true. 599 00:23:04,040 --> 00:23:05,560 I'll be off if that's all. 600 00:23:06,800 --> 00:23:07,120 Okay. 601 00:23:08,040 --> 00:23:08,440 Officer Su. 602 00:23:08,760 --> 00:23:09,560 If you need anything, 603 00:23:09,760 --> 00:23:10,360 just say it. 604 00:23:12,760 --> 00:23:13,400 Thanks, in advance. 605 00:23:14,240 --> 00:23:14,800 No problem. 606 00:23:33,320 --> 00:23:33,760 Hello. 607 00:23:35,600 --> 00:23:36,760 Why did you call me again? 608 00:23:38,080 --> 00:23:38,800 I dare you. 609 00:23:39,880 --> 00:23:40,400 Listen to me. 610 00:23:40,400 --> 00:23:42,000 If you hurt that kid, I'll come after you no matter what. 611 00:24:51,100 --> 00:24:52,340 (Emergency Department) 612 00:24:53,800 --> 00:24:55,280 It's urgent! Send him to the emergency room! 613 00:24:58,300 --> 00:25:00,180 (Emergency Room) 614 00:25:00,940 --> 00:25:02,780 (General Service Hall) 615 00:25:05,160 --> 00:25:05,840 Hi, Xiaoyu. 616 00:25:05,880 --> 00:25:06,640 You came to work. 617 00:25:06,920 --> 00:25:07,240 Morning. 618 00:25:10,480 --> 00:25:11,000 Xiaoyu. 619 00:25:11,480 --> 00:25:12,720 Come with me to take a new kind of medicine. 620 00:25:12,840 --> 00:25:14,120 Master, what medicine? 621 00:25:14,600 --> 00:25:16,320 The new prescription from Dr. Huang. 622 00:25:16,320 --> 00:25:17,080 Be honest with me, 623 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 do you get a cut from Dr. Huang's sales? 624 00:25:18,600 --> 00:25:19,320 What's it for? 625 00:25:19,800 --> 00:25:20,840 It's to nourish the Yin. 626 00:25:22,680 --> 00:25:24,320 I think I'll be killed by you two 627 00:25:24,520 --> 00:25:25,760 instead of the rare illness. 628 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 What did the doctor say? 629 00:25:28,040 --> 00:25:29,440 The doctor told me to go for another examination. 630 00:25:33,700 --> 00:25:36,020 (Duty Room) 631 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 Xiaoyu! 632 00:25:37,720 --> 00:25:38,440 Keep it down! 633 00:25:39,280 --> 00:25:39,680 Master. 634 00:25:39,840 --> 00:25:40,320 Sorry. 635 00:25:41,000 --> 00:25:41,960 What's in your hand, Master? 636 00:25:41,960 --> 00:25:42,640 The medical examination report. 637 00:25:44,040 --> 00:25:45,960 Master, is something wrong with you? 638 00:25:46,720 --> 00:25:48,080 Can you not curse me? 639 00:26:01,200 --> 00:26:01,960 Another consultation? 640 00:26:03,000 --> 00:26:03,400 Master, 641 00:26:04,200 --> 00:26:05,920 will something bad happen to Xiaoyu? 642 00:26:06,200 --> 00:26:07,840 It will happen sooner or later. 643 00:26:08,520 --> 00:26:09,720 Master, don't feel bad. 644 00:26:11,360 --> 00:26:12,520 The doctor hasn't done a second consultation yet. 645 00:26:13,600 --> 00:26:15,760 She's had the illness for a long time. 646 00:26:16,200 --> 00:26:18,720 I've been constantly solacing myself. 647 00:26:19,760 --> 00:26:20,480 Master, 648 00:26:22,560 --> 00:26:23,720 if someday Xiaoyu's gone, 649 00:26:24,240 --> 00:26:25,000 I'll take care of you. 650 00:26:25,720 --> 00:26:26,280 Boy, 651 00:26:27,560 --> 00:26:29,760 I'm happy that you said it. 652 00:26:32,240 --> 00:26:32,720 Master, 653 00:26:33,360 --> 00:26:34,680 did you see Xiaoyu's boyfriend? 654 00:26:34,880 --> 00:26:35,600 No. 655 00:26:36,200 --> 00:26:36,920 You saw him? 656 00:26:37,080 --> 00:26:38,040 Cheng Weilan did. 657 00:26:38,960 --> 00:26:40,160 She said he's super handsome. 658 00:26:40,680 --> 00:26:41,360 And rich. 659 00:26:42,640 --> 00:26:44,120 She didn't tell me about him, 660 00:26:44,360 --> 00:26:45,920 and I didn't feel good to ask her directly. 661 00:26:47,400 --> 00:26:49,680 Master, this isn't like you. 662 00:26:50,520 --> 00:26:52,280 When you tried to get her a boyfriend, 663 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 you basically told the whole world about it. 664 00:26:53,600 --> 00:26:54,360 And asked everyone you know for help. 665 00:26:55,040 --> 00:26:56,240 But now, you aren't worried anymore. 666 00:26:56,800 --> 00:26:57,880 I am worried. 667 00:26:58,440 --> 00:26:59,640 I'm anxious! 668 00:27:00,240 --> 00:27:01,360 When she didn't have a boyfriend, 669 00:27:01,360 --> 00:27:03,520 I did it to help spread the word. 670 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 Now that she's got a boyfriend 671 00:27:05,520 --> 00:27:06,240 and if 672 00:27:06,360 --> 00:27:07,200 I am still anxious about it, 673 00:27:07,200 --> 00:27:08,520 I'm worried that it'd lead to a bad outcome. 674 00:27:08,560 --> 00:27:09,880 I don't want to create trouble for them. 675 00:27:10,560 --> 00:27:11,520 Xiaoyu's like you. 676 00:27:12,280 --> 00:27:13,400 Neither of you likes to put pressure on others. 677 00:27:13,800 --> 00:27:15,880 If you want her to voluntarily 678 00:27:15,880 --> 00:27:16,720 bring the guy to meet you, 679 00:27:16,960 --> 00:27:18,120 I think you can forget about it. 680 00:27:19,360 --> 00:27:20,440 Her illness is worsening. 681 00:27:21,080 --> 00:27:22,800 Why don't you take the initiative 682 00:27:23,760 --> 00:27:24,840 to meet your future son-in-law? 683 00:27:25,440 --> 00:27:27,000 How should I take the initiative? 684 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 It's inappropriate. 685 00:27:28,400 --> 00:27:29,320 Inappropriate how? 686 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Are you going to meet him 687 00:27:32,000 --> 00:27:33,160 at Xiaoyu's funeral? 688 00:27:34,280 --> 00:27:35,480 What the heck are you talking about? 689 00:27:37,000 --> 00:27:37,600 Master, 690 00:27:37,800 --> 00:27:38,640 I'm only joking. 691 00:27:39,280 --> 00:27:40,080 Don't take it seriously. 692 00:27:41,200 --> 00:27:42,080 I'm off to work. 693 00:27:42,320 --> 00:27:43,360 Get out of here. 694 00:28:05,580 --> 00:28:10,780 ♪You love me and you make a wish♪ 695 00:28:10,780 --> 00:28:14,620 ♪We're stuck together♪ 696 00:28:14,760 --> 00:28:15,080 Young Master, 697 00:28:16,600 --> 00:28:17,800 my grandmother used to sing this song, too. 698 00:28:18,200 --> 00:28:19,560 I taught your grandmother this song. 699 00:28:20,080 --> 00:28:20,440 Did you? 700 00:28:21,480 --> 00:28:21,960 I know the song, too. 701 00:28:35,960 --> 00:28:36,440 Sounds awful? 702 00:28:38,520 --> 00:28:39,600 Did you come to ruin my mood? 703 00:28:40,600 --> 00:28:40,880 Young Master, 704 00:28:41,560 --> 00:28:42,640 Yang Xue'er called. 705 00:28:43,400 --> 00:28:43,880 She wanted to see you. 706 00:28:44,400 --> 00:28:44,840 No. 707 00:28:45,240 --> 00:28:46,480 She asked me for your number. 708 00:28:46,520 --> 00:28:47,560 Don't give it to her. 709 00:28:47,640 --> 00:28:48,080 No? 710 00:28:49,480 --> 00:28:49,840 Young Master. 711 00:28:50,040 --> 00:28:51,080 I admire a man like you 712 00:28:51,480 --> 00:28:53,360 who doesn't sway for beauty. 713 00:28:55,520 --> 00:28:57,440 If you were a regular guy, who would you pick? 714 00:28:57,920 --> 00:28:59,040 Jin Xiaoyu. 715 00:28:59,200 --> 00:29:00,080 Jin Xiaoyu? 716 00:29:00,720 --> 00:29:01,840 Are you not going to hesitate one bit? 717 00:29:02,360 --> 00:29:03,800 From an objective point of view, 718 00:29:04,960 --> 00:29:06,200 a regular person would 719 00:29:06,200 --> 00:29:07,680 pair up with another regular person. 720 00:29:07,760 --> 00:29:08,880 Because that would be safer. 721 00:29:09,000 --> 00:29:09,920 From a subjective point of view, 722 00:29:10,880 --> 00:29:11,640 I like Xiaoyu. 723 00:29:12,480 --> 00:29:13,680 What's so good about her? 724 00:29:13,960 --> 00:29:14,520 Everything about her is good. 725 00:29:16,360 --> 00:29:17,200 That's so classic. 726 00:29:17,840 --> 00:29:19,040 I'll put this 727 00:29:19,080 --> 00:29:20,000 into my novel. 728 00:29:21,880 --> 00:29:22,600 "Everything about her is good". 729 00:29:23,200 --> 00:29:25,280 You came to seek inspiration from me? 730 00:29:27,480 --> 00:29:27,920 Young Master, 731 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 are you going to share your love story with me? 732 00:29:30,680 --> 00:29:31,560 Yes. Come. 733 00:29:37,960 --> 00:29:38,640 Qian Tu. 734 00:29:39,160 --> 00:29:40,080 You're so handsome. 735 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 Luckily, you caught me. 736 00:29:45,920 --> 00:29:47,920 You indifferent old man. 737 00:29:49,800 --> 00:29:50,520 The police came to you? 738 00:29:52,000 --> 00:29:52,480 Don't worry. 739 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 I managed to convince him 740 00:29:54,280 --> 00:29:55,320 with the excuse we came up with. 741 00:29:56,600 --> 00:29:57,920 You aren't a suspect. 742 00:29:58,440 --> 00:29:59,480 They won't keep questioning you. 743 00:30:00,400 --> 00:30:01,680 Those people are improving the special drug. 744 00:30:02,160 --> 00:30:02,800 Improving it? 745 00:30:03,200 --> 00:30:03,640 Yes. 746 00:30:04,960 --> 00:30:07,040 They have been doing experiments on different patients, 747 00:30:07,560 --> 00:30:08,280 and doing follow-ups 748 00:30:08,840 --> 00:30:09,680 to improve the drug. 749 00:30:11,120 --> 00:30:12,400 The corpses 750 00:30:12,880 --> 00:30:14,000 showed different signs. 751 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 I told this to Xiaoyu. 752 00:30:16,520 --> 00:30:18,320 I hope the police officer who's in charge of the case 753 00:30:18,600 --> 00:30:20,280 and the coroner can find something. 754 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 I spoke with the policeman. 755 00:30:24,240 --> 00:30:26,000 I think he's able to keep things in control. 756 00:30:28,160 --> 00:30:28,920 Let's see what he can do. 757 00:30:40,440 --> 00:30:41,320 Are you done? 758 00:30:41,480 --> 00:30:42,440 Her family is rushing us. 759 00:30:49,560 --> 00:30:50,560 It doesn't seem right. 760 00:30:52,240 --> 00:30:53,320 How come she looks like 761 00:30:53,640 --> 00:30:55,280 a different person from the photo? 762 00:30:56,960 --> 00:30:58,080 Different how? 763 00:30:58,960 --> 00:31:00,720 Plus, not everybody's like Jin Xiaoyu. 764 00:31:02,040 --> 00:31:02,880 She's careful 765 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 because she's a girl. 766 00:31:05,240 --> 00:31:06,200 What's the meaning of that? 767 00:31:06,920 --> 00:31:07,680 If that's the case, 768 00:31:07,960 --> 00:31:09,600 there shouldn't be any male doctors in the operation room, right? 769 00:31:10,280 --> 00:31:10,640 You do it. 770 00:31:11,080 --> 00:31:11,720 No, no, no. 771 00:31:11,960 --> 00:31:13,320 I don't do second-hand jobs. 772 00:31:13,640 --> 00:31:14,720 Hurry up. 773 00:31:14,840 --> 00:31:15,840 Or she'll be late for the cremation. 774 00:31:17,240 --> 00:31:18,920 I just wish to get off work earlier. 775 00:31:18,920 --> 00:31:19,640 I would hate to work overtime. 776 00:31:22,480 --> 00:31:23,520 If only Xiaoyu were here. 777 00:31:38,920 --> 00:31:40,120 You're starting to like the turtle, huh? 778 00:31:40,840 --> 00:31:42,040 I'll feed it and make it into a soup for you. 779 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 I'm afraid I'll die 780 00:31:44,080 --> 00:31:45,400 before it's ready for the soup. 781 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 I've been meaning to ask you. 782 00:31:48,480 --> 00:31:50,200 Why do you grow so many flowers? 783 00:31:51,600 --> 00:31:53,680 Because I'd like to be a flower boy. 784 00:31:53,880 --> 00:31:55,120 Did you learn that from William? 785 00:31:56,560 --> 00:31:57,120 The truth is, 786 00:31:57,640 --> 00:31:59,480 I grow them to find the village where the meteor landed. 787 00:32:00,600 --> 00:32:01,280 Back then, 788 00:32:01,360 --> 00:32:02,640 when I was in a semicoma, 789 00:32:02,640 --> 00:32:04,440 I saw many beautiful flowers. 790 00:32:04,520 --> 00:32:05,320 But later, 791 00:32:05,760 --> 00:32:06,680 I never came across the flowers again. 792 00:32:07,200 --> 00:32:08,440 I traveled all over the world 793 00:32:08,720 --> 00:32:09,720 and saw countless flowers, 794 00:32:09,920 --> 00:32:10,600 but I never saw those flowers. 795 00:32:10,880 --> 00:32:11,320 Therefore, 796 00:32:11,480 --> 00:32:13,040 I bought all kinds of flower seeds, 797 00:32:13,280 --> 00:32:13,920 and planted flowers for 80 years. 798 00:32:14,840 --> 00:32:15,760 But no luck whatsoever. 799 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 80 years? 800 00:32:18,600 --> 00:32:20,360 Every seed grew, bloomed, and fruited. 801 00:32:20,440 --> 00:32:21,760 But none of them is that particular flower. 802 00:32:22,760 --> 00:32:24,800 You said the meteor was radioactive, right? 803 00:32:25,160 --> 00:32:27,440 Could it be that the flowers mutated 804 00:32:27,480 --> 00:32:28,520 after being radiated? 805 00:32:29,120 --> 00:32:30,280 That's one possibility. 806 00:32:30,320 --> 00:32:32,840 But I haven't even seen a similar kind of flower. 807 00:32:40,960 --> 00:32:41,560 Why are you smiling? 808 00:32:45,040 --> 00:32:46,320 I just think we're now 809 00:32:46,320 --> 00:32:47,480 like a couple of normal lovers. 810 00:32:47,800 --> 00:32:49,240 We get off work, go home, 811 00:32:49,720 --> 00:32:50,600 feed the pets, 812 00:32:50,960 --> 00:32:52,560 hold hands, take a walk, and have a chat. 813 00:32:53,440 --> 00:32:53,920 This is quite nice. 814 00:32:55,360 --> 00:32:57,240 And two unreliable kids cooking for us. 815 00:32:57,840 --> 00:32:58,280 Oh, no. 816 00:32:58,600 --> 00:32:59,720 Qian Cheng's on duty today. 817 00:33:00,800 --> 00:33:02,320 My tummy. 818 00:33:03,240 --> 00:33:03,800 I don't know 819 00:33:03,800 --> 00:33:05,320 how you bear with them. 820 00:33:05,720 --> 00:33:07,240 I don't get indigestion. 821 00:33:07,480 --> 00:33:08,960 The food only tastes bad. 822 00:33:09,680 --> 00:33:10,200 And to be fair, 823 00:33:10,200 --> 00:33:12,160 their cooking skills have improved a little. 824 00:33:12,600 --> 00:33:13,360 I can somewhat bear with them. 825 00:33:13,760 --> 00:33:14,920 Poor you. 826 00:33:15,040 --> 00:33:16,280 In a lengthy life, 827 00:33:16,440 --> 00:33:17,720 you have to put up with this. 828 00:33:18,360 --> 00:33:20,080 That's why you have to treat me nicely. 829 00:33:26,360 --> 00:33:26,760 Young Master, 830 00:33:30,440 --> 00:33:31,840 Qian Cheng cooked something unspeakable. 831 00:33:32,160 --> 00:33:33,000 I saw nothing. 832 00:33:38,040 --> 00:33:39,960 Why did I save his great-grandfather? 833 00:33:40,100 --> 00:33:41,700 ♪Three, two, one♪ 834 00:33:41,700 --> 00:33:42,260 ♪Come on♪ 835 00:33:42,260 --> 00:33:43,780 ♪I want to be in love♪ 836 00:33:43,780 --> 00:33:46,260 ♪Sweet love in summer♪ 837 00:33:46,660 --> 00:33:50,580 ♪Snuggle in his arms in the winter♪ 838 00:33:50,640 --> 00:33:51,000 Hello. 839 00:33:51,640 --> 00:33:52,080 Hello. 840 00:33:52,440 --> 00:33:53,360 You're Jin Xiaoyu, right? 841 00:33:53,360 --> 00:33:53,800 Yes. 842 00:33:55,320 --> 00:33:56,600 I'm Wen Yu, the person who spoke to you on the phone. 843 00:33:57,000 --> 00:33:59,160 You're an organ donation volunteer? 844 00:33:59,760 --> 00:34:00,240 I am. 845 00:34:01,000 --> 00:34:02,320 On the phone, 846 00:34:02,320 --> 00:34:03,720 you said you were the family of an organ donor. 847 00:34:04,000 --> 00:34:05,280 What question do you wish to ask? 848 00:34:06,520 --> 00:34:07,040 Have a seat. 849 00:34:07,520 --> 00:34:08,000 Thank you. 850 00:34:16,840 --> 00:34:18,160 Your number is on this card. 851 00:34:22,280 --> 00:34:22,920 (Name of Card Owner Su Jiafan) Officer Su. 852 00:34:23,480 --> 00:34:25,000 He went to our campaign 853 00:34:25,240 --> 00:34:27,000 and filled out the donation form on the spot. 854 00:34:27,680 --> 00:34:28,600 You are... 855 00:34:29,360 --> 00:34:30,440 What's your relationship with him? 856 00:34:33,240 --> 00:34:34,280 Why is your number 857 00:34:34,760 --> 00:34:36,320 on the donation form? 858 00:34:37,880 --> 00:34:39,640 Please don't get me wrong. There's nothing between us. 859 00:34:39,840 --> 00:34:40,960 We only saw each other three times. 860 00:34:41,160 --> 00:34:42,080 Plus, my number 861 00:34:42,080 --> 00:34:43,520 is on every form 862 00:34:43,640 --> 00:34:44,920 to make it convenient for the donors to contact me. 863 00:34:47,760 --> 00:34:49,400 May I ask 864 00:34:49,680 --> 00:34:51,240 why you have the form? 865 00:34:51,600 --> 00:34:52,640 Did something happen to him? 866 00:34:52,920 --> 00:34:53,760 He's my husband. 867 00:34:55,280 --> 00:34:56,800 We got married less than a year ago. 868 00:34:58,880 --> 00:34:59,720 He had an accident two days ago. 869 00:35:00,200 --> 00:35:00,760 What? 870 00:35:01,200 --> 00:35:02,360 Officer Su had an accident? 871 00:35:04,960 --> 00:35:05,320 Is he... 872 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 Is he at the stage 873 00:35:08,080 --> 00:35:09,520 of donating his organs? 874 00:35:10,400 --> 00:35:11,360 He had a car accident. 875 00:35:12,080 --> 00:35:12,960 And now he's in the hospital. 876 00:35:14,400 --> 00:35:15,480 I found his bankbook. 877 00:35:16,160 --> 00:35:17,600 When I withdrew money to pay his medical fees, 878 00:35:18,160 --> 00:35:19,240 I found that he'd been 879 00:35:20,040 --> 00:35:21,880 sending money out every month 880 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 and that he has another cell-phone. 881 00:35:24,720 --> 00:35:26,080 He's been cheating on me. 882 00:35:30,920 --> 00:35:31,880 I can imagine that 883 00:35:32,600 --> 00:35:34,080 it must be a heavy blow. 884 00:35:35,680 --> 00:35:37,160 Do you know who he has been sending money to? 885 00:35:37,560 --> 00:35:38,240 Gosh. 886 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Is there a twist? 887 00:35:40,680 --> 00:35:41,520 I don't know. 888 00:35:41,520 --> 00:35:42,120 If you want to know, 889 00:35:42,120 --> 00:35:43,840 just go check the name of the account. 890 00:35:44,280 --> 00:35:45,440 I tried. 891 00:35:46,640 --> 00:35:47,600 It belongs to a woman. 892 00:35:48,440 --> 00:35:50,360 I asked the colleague of my husband to get the information, 893 00:35:51,280 --> 00:35:52,960 but everybody covered for him. 894 00:36:06,540 --> 00:36:07,380 (Qian Tu) 895 00:36:07,400 --> 00:36:08,920 The policeman that you asked me to investigate, 896 00:36:08,920 --> 00:36:09,920 Su Jiafan, had an accident. 897 00:36:17,880 --> 00:36:20,760 "The young master held the short-life girl by the waist." 898 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 "She got closer and closer..." 899 00:36:24,560 --> 00:36:24,960 Hey. 900 00:36:25,440 --> 00:36:25,920 Young Master. 901 00:36:26,280 --> 00:36:27,720 W-Where are you taking me? 902 00:36:29,240 --> 00:36:30,680 Are you going to get back at me? 903 00:36:31,640 --> 00:36:32,120 So 904 00:36:33,080 --> 00:36:34,200 you think I'm the home-wrecker? 905 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Go check the account. It's not me. 906 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 The account name can be forged. 907 00:36:39,520 --> 00:36:41,240 And you can hire an agent to receive the money for you. 908 00:36:44,160 --> 00:36:44,960 Is 909 00:36:45,040 --> 00:36:45,920 this your son? 910 00:36:49,480 --> 00:36:50,560 You said 911 00:36:52,160 --> 00:36:54,200 you got married less than a year ago? 912 00:36:55,560 --> 00:36:56,400 To be precise, 913 00:36:58,280 --> 00:36:59,640 8 months and 20 days. 914 00:37:00,480 --> 00:37:01,400 8 months. 915 00:37:03,200 --> 00:37:04,360 It wasn't that long ago. 916 00:37:04,680 --> 00:37:06,360 But we were in love for 8 years. 917 00:37:07,840 --> 00:37:08,840 It is you, right? 918 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 No. 919 00:37:11,160 --> 00:37:13,240 I think you must have misunderstood my girlfriend. 920 00:37:14,120 --> 00:37:14,760 This again? 921 00:37:14,840 --> 00:37:15,440 Well, it works. 922 00:37:17,080 --> 00:37:17,600 Don't leave yet. 923 00:37:18,840 --> 00:37:19,680 You haven't answered me. 924 00:37:22,280 --> 00:37:22,880 Let me ask you. 925 00:37:23,320 --> 00:37:24,240 Why do you think it's me? 926 00:37:24,640 --> 00:37:25,600 Before his coma, 927 00:37:26,360 --> 00:37:27,480 his last phone call was 928 00:37:28,240 --> 00:37:29,160 made to you. 929 00:37:29,720 --> 00:37:30,400 What? 930 00:37:40,520 --> 00:37:40,960 Let's head to the second hospital. 931 00:37:43,760 --> 00:37:45,120 Officer Su had an accident. 932 00:37:45,240 --> 00:37:46,120 It's pretty serious. 933 00:37:46,360 --> 00:37:47,600 He already reached the stage for organ donation. 934 00:37:48,120 --> 00:37:49,120 I just called Weilan. 935 00:37:49,200 --> 00:37:49,880 He's in the second hospital. 936 00:37:50,400 --> 00:37:51,480 What is this person? 937 00:37:52,160 --> 00:37:53,800 Does he have anything to do with the case that Young Master has been investigating? 938 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 This is why I didn't want you to be involved. 939 00:37:58,680 --> 00:37:59,720 I'll go check things out first. 940 00:38:01,960 --> 00:38:03,120 I'll go with you. 941 00:38:03,120 --> 00:38:03,600 No. 942 00:38:04,240 --> 00:38:05,120 The police are there. 943 00:38:05,400 --> 00:38:06,320 You'd better stay out of their sight. 944 00:38:09,560 --> 00:38:10,640 How's Officer Su? 945 00:38:11,120 --> 00:38:11,800 Still in operation. 946 00:38:11,800 --> 00:38:12,880 He's in the process of organ pairing. 947 00:38:12,920 --> 00:38:13,600 There's a pair, 948 00:38:13,600 --> 00:38:14,720 but his family won't sign the papers. 949 00:38:14,920 --> 00:38:16,720 I heard he got into a car accident while working. 950 00:38:16,760 --> 00:38:18,240 I know. His wife came to me. 951 00:38:21,240 --> 00:38:22,400 Before Officer Su went into a coma, 952 00:38:22,400 --> 00:38:23,320 he called me. 953 00:38:23,680 --> 00:38:24,880 His wife came to me using the clues she found, 954 00:38:24,920 --> 00:38:25,840 thinking I'm the mistress. 955 00:38:25,920 --> 00:38:26,920 How come? 956 00:38:27,960 --> 00:38:29,480 I was having a medical examination when he called me. 957 00:38:29,520 --> 00:38:30,960 I called him back, but there was no answer. 958 00:38:32,240 --> 00:38:32,960 I didn't know... 959 00:38:34,360 --> 00:38:35,760 But I don't get it. 960 00:38:36,040 --> 00:38:37,760 Why did he call me at the critical moment? 961 00:38:37,840 --> 00:38:39,120 If I was his wife, I'd be mad, too. 962 00:38:39,640 --> 00:38:41,080 I know why he called you. 963 00:38:41,240 --> 00:38:41,880 You know the reason? 964 00:38:42,680 --> 00:38:43,200 Why? 965 00:38:43,480 --> 00:38:45,120 He woke up briefly just now 966 00:38:45,200 --> 00:38:47,920 and said he wanted to see a volunteer named Jin Xiaoyu. 967 00:38:48,080 --> 00:38:48,960 He said if he died, 968 00:38:49,240 --> 00:38:52,760 he wanted to donate his corneas to Pei. 969 00:38:53,080 --> 00:38:53,800 Pei? 970 00:38:54,920 --> 00:38:55,880 Daddy, 971 00:38:56,080 --> 00:38:57,880 is this girl pretty? 972 00:38:58,160 --> 00:38:58,880 I see. 973 00:39:00,000 --> 00:39:01,440 It must be that blind child. 974 00:39:01,800 --> 00:39:02,440 That's his son. 975 00:39:02,600 --> 00:39:03,920 Then just tell his wife about it 976 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 and everything will be sorted. 977 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 No. 978 00:39:07,880 --> 00:39:09,320 His wife isn't the mother of his son. 979 00:39:40,800 --> 00:39:46,840 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 980 00:39:49,000 --> 00:39:54,760 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 981 00:39:55,720 --> 00:40:02,760 ♪I don't recognize your delicate face♪ 982 00:40:04,000 --> 00:40:11,560 ♪You're still young and my hair is still long♪ 983 00:40:13,840 --> 00:40:21,160 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 984 00:40:22,200 --> 00:40:27,120 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 985 00:40:30,280 --> 00:40:36,080 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 986 00:40:36,800 --> 00:40:45,280 ♪But I don't know what year it is♪ 987 00:40:46,000 --> 00:40:53,360 ♪I'm too sensitive by nature♪ 988 00:40:53,560 --> 00:41:01,240 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 989 00:41:02,040 --> 00:41:05,440 ♪If you're hiding it on purpose♪ 990 00:41:06,120 --> 00:41:09,360 ♪Why should I try?♪ 991 00:41:10,200 --> 00:41:17,960 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 992 00:41:19,080 --> 00:41:26,360 ♪Memories are fading away♪ 993 00:41:26,840 --> 00:41:34,320 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 994 00:41:35,080 --> 00:41:38,600 ♪I've been walking slowly♪ 995 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 ♪But you're not catching up♪ 996 00:41:43,400 --> 00:41:50,600 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 997 00:41:50,760 --> 00:41:56,240 ♪And I'll finish it soon♪ 65547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.