All language subtitles for Cute Programmer E21 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 2 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 3 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 7 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 8 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 11 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 12 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Want to be together♪ ♪And live in your arms♪ 14 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 15 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 16 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 17 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 18 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 19 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 =Cute Programmer= 20 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 =Episode 21= 21 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 How's Lu Li? 22 00:02:03,000 --> 00:02:04,080 Just some scratches. 23 00:02:04,239 --> 00:02:05,599 She already returned from the hospital. 24 00:02:06,839 --> 00:02:07,879 She got into an accident. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 Why did she tell you and not me? 26 00:02:09,679 --> 00:02:12,000 Because you only have your eyes on Li Man. 27 00:02:15,160 --> 00:02:16,399 She's asleep. 28 00:02:17,039 --> 00:02:18,000 Let's talk. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,320 About what? 30 00:02:21,160 --> 00:02:22,559 I know you two are just married in name. 31 00:02:23,479 --> 00:02:24,880 Did she tell you that as well? 32 00:02:25,399 --> 00:02:27,520 You need to make a stand. 33 00:02:27,839 --> 00:02:30,160 If you do not sever ties with Li Man, 34 00:02:30,360 --> 00:02:32,160 you'll put Lu Li in a tough spot. 35 00:02:32,559 --> 00:02:33,919 Li Man called me because she got burned. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,639 I then sent her to the hospital. That's all. 37 00:02:37,119 --> 00:02:38,800 You owe Lu Li an explanation. 38 00:02:40,039 --> 00:02:42,839 She deserves a man who will devote himself to her. 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,639 If you can't promise that, 40 00:02:44,919 --> 00:02:46,119 let her go. 41 00:02:46,320 --> 00:02:47,440 What do you mean? 42 00:02:47,720 --> 00:02:49,679 Why do you make it sound like I'm at fault here? 43 00:02:50,240 --> 00:02:50,960 Yiming. 44 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 You know very well there's nothing between Li Man and me. 45 00:02:52,919 --> 00:02:54,240 Even if it's just a random passerby, 46 00:02:54,440 --> 00:02:56,039 you will intervene too, won't you? 47 00:02:56,919 --> 00:02:57,960 I don't care if you 48 00:02:58,039 --> 00:02:59,759 took pity on Li Man or whatever. 49 00:02:59,960 --> 00:03:00,919 I just don't want Lu Li 50 00:03:01,039 --> 00:03:03,320 to be the sacrificial lamb in your messy relationship. 51 00:03:05,479 --> 00:03:07,119 You care a lot about her. 52 00:03:07,919 --> 00:03:09,559 Because I'm not just your friend. 53 00:03:10,039 --> 00:03:11,720 I'm her friend too. 54 00:03:13,240 --> 00:03:14,160 Check on her. 55 00:03:14,240 --> 00:03:15,440 Bye. 56 00:04:12,399 --> 00:04:13,479 You're awake. 57 00:04:14,639 --> 00:04:16,079 How are you feeling? 58 00:04:19,920 --> 00:04:21,880 I'm fine. 59 00:04:22,480 --> 00:04:24,279 I didn't pick up the phone yesterday because... 60 00:04:24,760 --> 00:04:26,279 No need to explain. 61 00:04:26,640 --> 00:04:27,320 Well, 62 00:04:27,519 --> 00:04:28,480 we agreed 63 00:04:28,679 --> 00:04:30,519 not to meddle in each other's private life. 64 00:04:31,040 --> 00:04:33,480 But you called me several times. 65 00:04:33,799 --> 00:04:35,480 Was there something else? 66 00:04:36,920 --> 00:04:38,359 I'm good. 67 00:04:39,920 --> 00:04:42,320 I bought you some supplements. Remember to take them. 68 00:04:44,200 --> 00:04:45,239 Thanks. 69 00:04:45,359 --> 00:04:46,720 But I don't need them. 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,239 Are you going out? 71 00:04:51,799 --> 00:04:53,679 I'm heading out too. Let me give you a ride. 72 00:04:53,839 --> 00:04:55,359 It's fine. We don't take the same route. 73 00:05:13,519 --> 00:05:16,920 The bride and groom may exchange gifts now. 74 00:05:17,399 --> 00:05:19,399 Done. To their new house! 75 00:05:31,320 --> 00:05:33,920 Now that you two are husband and wife, 76 00:05:34,239 --> 00:05:36,279 any comments from the wedding witnesses? 77 00:05:37,040 --> 00:05:39,359 Even cats have a wedding ceremony nowadays. I envy them. 78 00:05:40,480 --> 00:05:42,119 Did you hear that? 79 00:05:42,200 --> 00:05:44,119 You two are lucky to have me as your owner. 80 00:05:44,239 --> 00:05:45,359 Be nice to each other 81 00:05:45,640 --> 00:05:47,839 (YE) and bring me tons of cute kittens. 82 00:05:54,160 --> 00:05:55,119 I'm pregnant. 83 00:05:55,279 --> 00:05:56,679 What? 84 00:05:57,679 --> 00:05:59,600 When did Jiang Yicheng and you... 85 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 That day, he was drunk and... 86 00:06:04,200 --> 00:06:05,799 But he has no memory of it. 87 00:06:06,239 --> 00:06:07,679 Is this a telenovela? 88 00:06:07,880 --> 00:06:09,119 You need to tell him. 89 00:06:10,920 --> 00:06:14,559 That night, he mistook me for Li Man. 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,679 I don't want to degrade myself further. 91 00:06:18,000 --> 00:06:19,239 What a heartless man. 92 00:06:19,440 --> 00:06:20,119 His atrocities deserve 93 00:06:20,279 --> 00:06:21,839 to be publicized on the internet. 94 00:06:23,119 --> 00:06:24,239 It was consensual. 95 00:06:25,320 --> 00:06:26,600 My dear Li! 96 00:06:27,000 --> 00:06:29,239 How can you be this dumb? 97 00:06:33,720 --> 00:06:34,559 I know. 98 00:06:35,239 --> 00:06:35,920 That's why 99 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 I want to wake up now. 100 00:06:38,760 --> 00:06:40,320 Do you plan to give up on Jiang Yicheng? 101 00:06:43,799 --> 00:06:45,160 Whenever I know that 102 00:06:45,239 --> 00:06:47,040 he's with Li Man, 103 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 I feel sad. 104 00:06:49,920 --> 00:06:52,519 But when he shows me a tiny bit of kindness, 105 00:06:52,720 --> 00:06:54,920 I'll forgive him straight away. 106 00:06:55,920 --> 00:06:58,279 I always thought that he cared for me. 107 00:06:59,119 --> 00:07:00,640 Until yesterday, 108 00:07:01,320 --> 00:07:04,119 when I saw Li Man and him in the hospital, 109 00:07:04,920 --> 00:07:06,399 I suddenly realized 110 00:07:07,160 --> 00:07:09,480 how delusional I was. 111 00:07:10,239 --> 00:07:11,640 Some people 112 00:07:12,000 --> 00:07:13,679 or some feelings 113 00:07:14,119 --> 00:07:17,440 cannot be erased by time. 114 00:07:18,000 --> 00:07:19,720 I took a risk 115 00:07:20,279 --> 00:07:21,880 and I lost. 116 00:07:22,320 --> 00:07:23,600 I don't think you lost. 117 00:07:23,760 --> 00:07:25,200 You just placed your bet on the wrong person. 118 00:07:25,600 --> 00:07:26,760 Jiang Yicheng doesn't deserve 119 00:07:26,760 --> 00:07:28,239 your love. 120 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 Li. 121 00:07:29,920 --> 00:07:33,760 I think giving up now can cut the pain short. 122 00:07:40,000 --> 00:07:41,959 Do you really think I should give up on him? 123 00:07:43,760 --> 00:07:44,640 Li, 124 00:07:45,079 --> 00:07:46,279 whatever your decision is, 125 00:07:46,359 --> 00:07:47,440 I'll support you. 126 00:07:47,679 --> 00:07:49,959 Worst comes to worst, we'll raise the child together. 127 00:07:55,239 --> 00:07:57,679 Thanks, Xiaoqi. 128 00:08:17,799 --> 00:08:20,040 You wandered around with an injury. 129 00:08:20,959 --> 00:08:22,959 Do you not know that a patient should rest? 130 00:08:40,159 --> 00:08:41,559 Yes? 131 00:08:42,080 --> 00:08:42,880 Where are you? 132 00:08:43,000 --> 00:08:44,159 Do you want me to pick you up? 133 00:08:44,400 --> 00:08:45,440 It's okay. 134 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 I'm with Xiaoqi now. 135 00:08:47,640 --> 00:08:49,119 I'll crash at her place tonight. 136 00:08:51,119 --> 00:08:52,000 Mr. Jiang. 137 00:08:52,119 --> 00:08:53,200 You're a busy man. 138 00:08:53,359 --> 00:08:54,559 No need to worry about Lu Li. 139 00:08:54,719 --> 00:08:56,239 And also, please leave us alone. 140 00:08:56,400 --> 00:08:57,719 Leave you alone? 141 00:09:06,239 --> 00:09:08,080 What the heck? 142 00:09:18,200 --> 00:09:18,880 It's okay. 143 00:09:18,960 --> 00:09:20,119 Cheer up. 144 00:09:21,159 --> 00:09:22,080 Come. 145 00:09:23,559 --> 00:09:24,280 Try this. 146 00:09:24,359 --> 00:09:25,799 I think this one is pretty nice. 147 00:09:39,080 --> 00:09:40,840 How do you know I like this? 148 00:09:41,000 --> 00:09:43,239 I saw you searching for it last time. Do you like it? 149 00:09:43,760 --> 00:09:44,200 Yes. 150 00:09:44,200 --> 00:09:45,479 Lu, you know me the best. 151 00:09:45,799 --> 00:09:46,320 From now onwards, 152 00:09:46,440 --> 00:09:47,599 they are my girlfriends. 153 00:09:47,719 --> 00:09:48,799 No one can touch 154 00:09:48,919 --> 00:09:50,280 nor peek at them. 155 00:09:51,119 --> 00:09:52,640 This whale is... 156 00:09:52,919 --> 00:09:54,239 It's squeezable. 157 00:09:54,520 --> 00:09:55,359 When you're stressed, 158 00:09:55,479 --> 00:09:57,159 just squeeze it with all your might to vent. 159 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 It also serves as a mini night lamp. 160 00:09:59,159 --> 00:10:00,320 You get to choose from seven colors. 161 00:10:00,440 --> 00:10:01,520 I love it. 162 00:10:02,520 --> 00:10:03,919 Did you spend all the money 163 00:10:04,159 --> 00:10:05,200 Old Ape gave you? 164 00:10:05,359 --> 00:10:06,200 No. 165 00:10:06,440 --> 00:10:07,640 Don't worry about this. 166 00:10:07,799 --> 00:10:09,239 It's just a small gift. 167 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 The lady boss is so generous. 168 00:10:12,159 --> 00:10:13,719 Worry not, if you argue with our boss, 169 00:10:13,840 --> 00:10:15,400 we'll take your side. 170 00:10:16,159 --> 00:10:16,679 Mr. Jiang. 171 00:10:16,880 --> 00:10:17,760 Mr. Jiang. 172 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 What are you guys doing? 173 00:10:20,200 --> 00:10:22,440 Lu prepared some Mid-Autumn Festival gifts for us. 174 00:10:23,159 --> 00:10:24,239 Let's not show off. 175 00:10:24,359 --> 00:10:26,039 Mr. Jiang must have received his gift already. 176 00:10:26,280 --> 00:10:27,159 Mr. Jiang. 177 00:10:27,320 --> 00:10:29,039 Does your gift look as good as mine? 178 00:10:29,719 --> 00:10:30,760 Do you not have work to do? 179 00:10:30,880 --> 00:10:31,719 Do your work. 180 00:10:35,080 --> 00:10:35,840 Mr. Jiang. 181 00:10:42,479 --> 00:10:43,479 I would like to take leave. 182 00:10:44,479 --> 00:10:46,880 Mr. Chen is not here so I have to come to you. 183 00:10:47,359 --> 00:10:48,840 Why? 184 00:10:49,119 --> 00:10:50,080 Some personal issues. 185 00:10:51,359 --> 00:10:52,440 Is there anything else? 186 00:10:52,840 --> 00:10:53,640 No. 187 00:10:53,760 --> 00:10:54,799 Thank you, Mr. Jiang. 188 00:11:13,760 --> 00:11:14,799 What's the result? 189 00:11:15,000 --> 00:11:16,840 As expected, first prize. 190 00:11:17,359 --> 00:11:19,080 Lu Li will be over the mood once she knows about it. 191 00:11:19,200 --> 00:11:20,159 Don't tell her. 192 00:11:20,239 --> 00:11:21,479 I'll do it myself. 193 00:11:21,799 --> 00:11:23,000 Are you guys cool now? 194 00:11:23,159 --> 00:11:24,640 Of course! 195 00:11:25,280 --> 00:11:26,119 But she's been acting weird 196 00:11:26,280 --> 00:11:27,200 these two days. 197 00:11:27,359 --> 00:11:28,559 It must be due to the shock, I suppose. 198 00:11:29,200 --> 00:11:30,239 Then, you should 199 00:11:30,400 --> 00:11:31,719 explain to her why you took her 200 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 out of Xuan Zhong Ji. 201 00:11:33,000 --> 00:11:34,119 Cheer her up a bit. 202 00:11:34,799 --> 00:11:36,799 Worry about your Jiang Zitong. 203 00:11:36,960 --> 00:11:38,119 I have my own plan. 204 00:11:48,599 --> 00:11:49,520 Li. 205 00:11:49,880 --> 00:11:51,280 How are your parents? 206 00:11:52,679 --> 00:11:53,559 They are good. 207 00:11:55,159 --> 00:11:56,239 When you head back next time, 208 00:11:56,400 --> 00:11:57,719 bring Yicheng with you. 209 00:11:58,000 --> 00:11:59,119 Make him spend more time with them 210 00:11:59,320 --> 00:12:01,520 to improve their bond. 211 00:12:03,719 --> 00:12:04,479 Mother-in-law. 212 00:12:04,880 --> 00:12:05,919 Done. 213 00:12:08,159 --> 00:12:11,280 Li, you are very artistic. 214 00:12:11,440 --> 00:12:14,440 You created a masterpiece after a few tries. 215 00:12:14,559 --> 00:12:16,960 You'll overtake me soon. 216 00:12:19,080 --> 00:12:19,960 Mother-in-law. 217 00:12:20,359 --> 00:12:22,719 I might let you down. 218 00:12:23,039 --> 00:12:25,440 Thank you for looking after me. 219 00:12:25,719 --> 00:12:27,880 No need to be this formal with me. 220 00:12:28,320 --> 00:12:29,719 Seeing you two happily together 221 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 is the greatest gift I could ever ask for. 222 00:12:32,440 --> 00:12:34,359 Now, hurry up 223 00:12:34,679 --> 00:12:38,159 and give me a grandchild. 224 00:12:38,559 --> 00:12:41,400 I'll be even happier. 225 00:12:43,039 --> 00:12:43,840 Mother-in-law. 226 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 How would you name your grandchild? 227 00:12:47,119 --> 00:12:48,719 Naming is a serious matter. 228 00:12:49,119 --> 00:12:50,559 Let me think. 229 00:12:51,640 --> 00:12:54,039 Oh, we have a book about names. 230 00:12:54,159 --> 00:12:55,039 Let me take it out 231 00:12:55,239 --> 00:12:56,679 and we'll discuss it together. 232 00:13:35,679 --> 00:13:36,599 You're back. 233 00:13:37,119 --> 00:13:39,239 I made dinner. Let's eat together. 234 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 You prepared prawns. 235 00:13:47,479 --> 00:13:49,239 Aren't you allergic to seafood? 236 00:13:49,479 --> 00:13:50,559 But you love them. 237 00:13:50,719 --> 00:13:51,799 Try some. 238 00:14:03,000 --> 00:14:06,320 You've been promoted from Bronze tier to Diamond tier. 239 00:14:06,799 --> 00:14:07,760 I'm glad to hear that. 240 00:14:08,200 --> 00:14:10,479 Finally, I did something right. 241 00:14:14,479 --> 00:14:17,400 So did you learn to cook this for me? 242 00:14:17,799 --> 00:14:18,640 Yes. 243 00:14:22,239 --> 00:14:23,799 (When we first got married,) 244 00:14:24,119 --> 00:14:25,640 (it was a bit rocky.) 245 00:14:26,159 --> 00:14:28,359 (I wanted to be close to you) 246 00:14:28,559 --> 00:14:32,200 (so I tried to make something that you like.) 247 00:14:32,840 --> 00:14:34,719 (I thought cooking your favorite dish) 248 00:14:35,080 --> 00:14:37,640 (would pull us closer.) 249 00:14:41,359 --> 00:14:43,799 There are many ways to impress someone 250 00:14:44,039 --> 00:14:46,039 but you picked the most challenging one. 251 00:14:46,359 --> 00:14:47,679 This is not dedication. 252 00:14:47,960 --> 00:14:49,000 It's foolhardiness. 253 00:14:59,799 --> 00:15:03,520 Yes, I am a fool. 254 00:15:04,919 --> 00:15:08,039 Things shouldn't be like this from the get-go. 255 00:15:09,239 --> 00:15:10,760 You like seafood 256 00:15:11,119 --> 00:15:12,400 but I'm allergic to them. 257 00:15:13,039 --> 00:15:15,239 We're not on the same wavelength. 258 00:15:16,239 --> 00:15:17,960 This is the hard, cold truth 259 00:15:18,400 --> 00:15:20,159 that I can never change no matter how hard I try. 260 00:15:22,119 --> 00:15:24,760 If you're allergic to them, then don't prepare this dish. 261 00:15:25,119 --> 00:15:27,000 I can always eat prawns somewhere. 262 00:15:27,159 --> 00:15:28,679 Also, you're not a chef. 263 00:15:28,840 --> 00:15:30,080 You're a programmer. 264 00:15:32,280 --> 00:15:33,080 Indeed. 265 00:15:33,280 --> 00:15:34,679 No need to console me. 266 00:15:34,960 --> 00:15:37,880 I know I've caused you a few troubles in the office too. 267 00:15:38,679 --> 00:15:40,200 No, you did not. 268 00:15:42,799 --> 00:15:44,239 By the way, 269 00:15:44,719 --> 00:15:46,599 A Hundred Ways to Kill A Boss 270 00:15:46,840 --> 00:15:48,200 got the first prize. 271 00:15:49,119 --> 00:15:51,320 Not only will you be reinstated into Xuan Zhong Ji, 272 00:15:51,479 --> 00:15:53,359 but you'll also be the Lead Programmer too. 273 00:15:55,679 --> 00:15:56,840 That's great. 274 00:15:57,440 --> 00:15:59,640 Our effort was not in vain. 275 00:16:02,919 --> 00:16:04,559 Why do you react like this? 276 00:16:05,320 --> 00:16:08,599 Aren't you supposed to be over the moon? 277 00:16:11,960 --> 00:16:14,119 The person who I used to be would be over the moon. 278 00:16:15,200 --> 00:16:16,559 But now, it doesn't matter anymore. 279 00:16:18,679 --> 00:16:19,840 Why? 280 00:16:21,000 --> 00:16:22,599 Because I'm resigning. 281 00:16:27,679 --> 00:16:29,239 Is this a joke? 282 00:16:32,679 --> 00:16:34,080 Didn't you marry me 283 00:16:34,119 --> 00:16:35,679 to keep your job? 284 00:16:42,479 --> 00:16:43,799 Let's get a divorce. 285 00:17:50,719 --> 00:17:51,560 Sorry 286 00:17:51,680 --> 00:17:53,040 to bother you this late. 287 00:17:53,280 --> 00:17:54,680 You couldn't even grab your dinner. 288 00:17:54,920 --> 00:17:57,000 It's okay. I want to visit you anyway. 289 00:17:57,119 --> 00:17:58,280 How are you feeling? 290 00:17:58,560 --> 00:17:59,719 All is well. 291 00:18:00,319 --> 00:18:01,319 That's good. 292 00:18:04,359 --> 00:18:05,280 For you. 293 00:18:05,400 --> 00:18:06,599 Just a small gift. 294 00:18:06,880 --> 00:18:08,000 This is... 295 00:18:08,160 --> 00:18:09,800 You weren't in the office during the day 296 00:18:09,959 --> 00:18:12,079 and I can only give it to you now. 297 00:18:18,280 --> 00:18:19,520 I love it. 298 00:18:19,680 --> 00:18:20,959 But a gift is usually a reward. 299 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Why do you reward me out of a sudden? 300 00:18:22,839 --> 00:18:24,119 I just want to thank you. 301 00:18:24,599 --> 00:18:25,880 You've been looking after me 302 00:18:26,040 --> 00:18:27,479 ever since I started working here. 303 00:18:27,719 --> 00:18:29,079 I don't understand why 304 00:18:29,280 --> 00:18:30,880 you care so much about me either. 305 00:18:31,719 --> 00:18:33,040 At first, it was just 306 00:18:33,319 --> 00:18:35,520 for vanity purposes, an idol looking after 307 00:18:35,640 --> 00:18:36,719 his fans. 308 00:18:37,079 --> 00:18:39,119 But in the end, you got me fooled. 309 00:18:39,959 --> 00:18:42,640 So you are actually a fake fan of mine. 310 00:18:44,880 --> 00:18:46,119 I'm sorry. 311 00:18:46,359 --> 00:18:47,439 It's just a joke. 312 00:18:47,719 --> 00:18:49,280 Yes, it was just looking after my fan at first. 313 00:18:49,439 --> 00:18:51,640 But then, I slowly noticed that 314 00:18:51,800 --> 00:18:55,160 you're smart, optimistic, kind, 315 00:18:55,400 --> 00:18:57,359 and passionate about programming. 316 00:18:58,199 --> 00:18:58,920 Whenever I see you, 317 00:18:59,079 --> 00:19:01,400 it reminds me of when I just started out. 318 00:19:01,680 --> 00:19:04,079 Your biggest selling point is your commitment. 319 00:19:04,400 --> 00:19:05,520 You're committed 320 00:19:05,800 --> 00:19:07,079 to things and humans alike. 321 00:19:07,479 --> 00:19:09,839 I envy you in this regard. 322 00:19:10,959 --> 00:19:12,119 But 323 00:19:13,479 --> 00:19:15,119 when it comes to a relationship, 324 00:19:15,800 --> 00:19:17,359 only a mutual commitment 325 00:19:17,640 --> 00:19:18,839 can lead to love. 326 00:19:19,880 --> 00:19:21,319 A one-sided commitment 327 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 is just a recipe for disaster. 328 00:19:25,599 --> 00:19:27,839 Why are you so sentimental out of a sudden? 329 00:19:31,199 --> 00:19:32,439 I'm not sentimental. 330 00:19:33,079 --> 00:19:34,839 It's just what I've learned so far. 331 00:19:36,640 --> 00:19:37,880 Is Yicheng back home? 332 00:19:44,119 --> 00:19:45,319 Boss won an award. 333 00:19:45,520 --> 00:19:47,079 It's supposed to be good news. 334 00:19:47,239 --> 00:19:48,959 Why do you look so down? 335 00:19:49,359 --> 00:19:51,040 Did you two fight again? 336 00:19:51,280 --> 00:19:52,520 Should I ask him to come here? 337 00:19:53,239 --> 00:19:54,239 No need. 338 00:19:54,760 --> 00:19:55,920 We didn't fight. 339 00:19:56,239 --> 00:19:57,599 We're just different. 340 00:19:59,000 --> 00:20:01,680 Yicheng is smart when it comes to work 341 00:20:01,839 --> 00:20:04,680 but he's like a child when it comes to love. 342 00:20:05,280 --> 00:20:07,160 If something happens between you two, 343 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 you should find a time 344 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 and communicate with him. 345 00:20:12,479 --> 00:20:13,079 All right. 346 00:20:13,280 --> 00:20:14,160 Order something. 347 00:20:14,319 --> 00:20:15,479 You must be starving. 348 00:20:15,839 --> 00:20:17,280 I'll order then. 349 00:20:52,119 --> 00:20:54,000 Is that gift for Chen Yiming? 350 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 What? 351 00:21:00,359 --> 00:21:02,239 I saw you enter his car. 352 00:21:04,359 --> 00:21:06,000 Is that why you want a divorce? 353 00:21:11,760 --> 00:21:13,280 If you really like him that much, 354 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 why did you come to me with the compatibility chart 355 00:21:16,319 --> 00:21:17,560 and say you want to 356 00:21:17,680 --> 00:21:18,800 marry me? 357 00:21:19,000 --> 00:21:20,959 You just want to toy 358 00:21:21,319 --> 00:21:22,839 with our feelings. 359 00:21:26,719 --> 00:21:30,520 Is this the conclusion you came up with after thinking everything through? 360 00:21:30,719 --> 00:21:32,680 Because I can't find any other reasons! 361 00:21:36,239 --> 00:21:38,000 I didn't want to explain 362 00:21:38,319 --> 00:21:39,880 but Mr. Chen is a kind soul. 363 00:21:40,359 --> 00:21:41,000 I don't want you two 364 00:21:41,079 --> 00:21:42,520 to fight because of me. 365 00:21:43,599 --> 00:21:44,760 I'll say this the last time. 366 00:21:45,479 --> 00:21:48,680 He and I are just friends. 367 00:21:48,839 --> 00:21:49,719 That's all. 368 00:21:49,839 --> 00:21:51,239 Then why are you asking for a divorce? 369 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 I have my own reasons. 370 00:21:53,920 --> 00:21:55,079 What reasons? 371 00:21:55,359 --> 00:21:56,479 Tell me. 372 00:22:00,880 --> 00:22:02,359 There's no point. 373 00:22:02,520 --> 00:22:03,719 Half past two tomorrow afternoon. 374 00:22:03,839 --> 00:22:05,119 Meet at the Civil Affairs Bureau. 375 00:22:05,439 --> 00:22:06,640 Bring your household register, 376 00:22:06,760 --> 00:22:09,439 marriage license, ID card, and two passport photos. 377 00:22:09,959 --> 00:22:12,319 I have already prepped the other documents for you. 378 00:22:12,640 --> 00:22:14,000 If you have no other problems, 379 00:22:14,520 --> 00:22:16,160 we'll get a divorce tomorrow. 380 00:22:17,520 --> 00:22:18,640 I don't agree. 381 00:22:19,560 --> 00:22:20,680 Why? 382 00:22:28,680 --> 00:22:30,040 The contract we signed is for a year. 383 00:22:30,640 --> 00:22:32,000 It's not one year yet. 384 00:22:42,040 --> 00:22:43,520 You'll divorce me anyway. 385 00:22:43,880 --> 00:22:45,680 Let's not waste each other's time. 386 00:22:46,319 --> 00:22:47,719 Half past two tomorrow afternoon. 387 00:22:47,839 --> 00:22:49,280 See you in the Civil Affairs Bureau. 388 00:23:14,780 --> 00:23:18,100 ♪In an empty room♪ 389 00:23:19,500 --> 00:23:25,660 ♪I closed my eyes but couldn't sleep after the rain♪ 390 00:23:26,100 --> 00:23:29,660 ♪Your photo♪ 391 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Let's get a divorce. 392 00:23:30,793 --> 00:23:36,900 ♪Is still the first image on my phone♪ 393 00:23:37,079 --> 00:23:38,400 You'll divorce me anyway. 394 00:23:38,880 --> 00:23:40,520 Let's not waste each other's time. 395 00:23:41,319 --> 00:23:44,119 Half past two tomorrow afternoon. See you in the Civil Affairs Bureau. 396 00:23:44,144 --> 00:23:47,020 ♪Will no longer see my waste♪ 397 00:23:48,700 --> 00:23:52,860 ♪Alas, such is love♪ 398 00:23:53,700 --> 00:23:58,700 ♪The more you yearn for me, the more it hurts♪ 399 00:23:58,900 --> 00:24:04,100 ♪Thank you for finally saying goodbye to me♪ 400 00:24:04,580 --> 00:24:09,740 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 401 00:24:10,220 --> 00:24:13,260 ♪About that one summer in my memories♪ 402 00:24:13,460 --> 00:24:16,020 ♪A record of our past♪ 403 00:24:16,300 --> 00:24:19,460 ♪You said we're meant to be together♪ 404 00:24:19,660 --> 00:24:21,300 ♪But that will never happen♪ 405 00:24:21,460 --> 00:24:26,820 ♪I try to hold back my tears and face the lies with a smile♪ 406 00:24:27,220 --> 00:24:31,593 ♪But the sky pours down the rain and drenches my face♪ 407 00:24:31,640 --> 00:24:32,959 Goodbye, my friends. 408 00:24:33,359 --> 00:24:34,040 Lu Li. 409 00:24:34,160 --> 00:24:35,079 Can you pack me rice with stir-fried beef? 410 00:24:35,119 --> 00:24:36,719 Only red meat can cure 411 00:24:36,839 --> 00:24:39,800 my battered, overworked soul. 412 00:24:39,920 --> 00:24:41,959 Old Ape is not here. It's not fun eating out without him. 413 00:24:42,119 --> 00:24:43,599 I ordered delivery. 414 00:24:43,719 --> 00:24:45,119 Or you guys can be like me. 415 00:24:45,239 --> 00:24:46,359 Make your own bento. 416 00:24:46,479 --> 00:24:47,239 Be a vegetarian 417 00:24:47,400 --> 00:24:48,119 like you? 418 00:24:48,359 --> 00:24:49,640 I'm carnivorous. 419 00:24:49,920 --> 00:24:50,479 Lu Li. 420 00:24:50,599 --> 00:24:51,920 An extra beef steak for me too. 421 00:24:55,280 --> 00:24:57,000 I can't pack food for you guys anymore. 422 00:24:58,640 --> 00:24:59,280 Why? 423 00:24:59,359 --> 00:25:00,280 Did you take another leave? 424 00:25:01,640 --> 00:25:04,400 Not leave. I resigned. 425 00:25:04,447 --> 00:25:08,940 ♪Will no longer see my waste♪ 426 00:25:10,620 --> 00:25:15,340 ♪Alas, such is love♪ 427 00:25:15,540 --> 00:25:20,700 ♪The more you yearn for me, the more it hurts♪ 428 00:25:21,319 --> 00:25:22,920 (She won't be there, will she?) 429 00:25:23,319 --> 00:25:25,160 (It was the heat of the moment, surely?) 430 00:25:26,420 --> 00:25:31,740 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 431 00:25:32,140 --> 00:25:34,360 ♪About that one summer in my memories♪ 432 00:25:34,439 --> 00:25:35,359 Mr. Jiang. 433 00:25:35,520 --> 00:25:36,760 I'm Yezi from the administration department. 434 00:25:37,400 --> 00:25:38,239 It's you. 435 00:25:38,359 --> 00:25:39,280 Anything? 436 00:25:39,520 --> 00:25:40,959 I just want to let you know that 437 00:25:41,119 --> 00:25:42,680 Lu Li of programming team A 438 00:25:42,760 --> 00:25:44,319 has handed in her notice. 439 00:25:45,599 --> 00:25:46,760 When was this? 440 00:25:46,959 --> 00:25:48,800 Around an hour ago. 441 00:25:49,719 --> 00:25:50,800 All right. 442 00:25:50,813 --> 00:25:54,580 ♪But the sky pours down the rain and drenches my face♪ 443 00:25:54,700 --> 00:25:57,720 ♪You said we'd meet again that very spring♪ 444 00:25:57,760 --> 00:25:58,359 (Hi.) 445 00:25:58,680 --> 00:26:00,760 (The number you have dialed is currently unavailable.) 446 00:26:01,300 --> 00:26:03,940 ♪But we can never go back♪ 447 00:26:04,060 --> 00:26:09,940 ♪To those good old days♪ 448 00:26:17,040 --> 00:26:18,000 Yezi. 449 00:26:18,280 --> 00:26:19,760 What did Mr. Jiang say? 450 00:26:20,560 --> 00:26:23,000 He sounded surprised. 451 00:26:23,560 --> 00:26:24,520 Hasn't Lu Li 452 00:26:24,599 --> 00:26:26,520 told him that she would quit? 453 00:26:27,359 --> 00:26:29,719 Did I miss my mark then? 454 00:26:29,920 --> 00:26:31,640 They are fighting but they are still together. 455 00:26:32,319 --> 00:26:35,760 Perhaps, it's a one-sided breakup. 456 00:26:36,880 --> 00:26:39,719 Mr. Jiang was dumped! 457 00:26:44,040 --> 00:26:45,000 Oh my god. 458 00:26:45,239 --> 00:26:46,920 Did I screw this up? 459 00:26:47,199 --> 00:26:48,760 Was I supposed to tell him earlier? 460 00:26:48,959 --> 00:26:51,040 Perhaps I shouldn't have said anything! 461 00:26:52,119 --> 00:26:53,400 Oh no. 462 00:26:53,680 --> 00:26:55,920 Will Mr. Jiang hold grudges against me? 463 00:26:56,199 --> 00:26:57,800 Are there no more promotions or pay rises? 464 00:26:57,920 --> 00:26:58,560 Don't be like that. 465 00:26:58,719 --> 00:27:00,359 It's no use to dwell on it. 466 00:27:00,560 --> 00:27:01,959 Or else, you'll have a panic attack. 467 00:27:03,079 --> 00:27:04,560 Old Ape is gone. 468 00:27:05,119 --> 00:27:06,560 Lu Li is also gone. 469 00:27:07,280 --> 00:27:09,560 What's left in this mortal realm? 470 00:27:11,719 --> 00:27:12,720 Stop your nonsense. 471 00:27:12,720 --> 00:27:14,200 You are throwing the subject in to a wider field. 472 00:27:15,239 --> 00:27:16,199 Lu Li said that 473 00:27:16,199 --> 00:27:17,760 Li Man was like a bug. 474 00:27:17,760 --> 00:27:20,400 And now, this bug caused the entire system to crash. 475 00:27:20,920 --> 00:27:21,959 The way I see it, 476 00:27:22,719 --> 00:27:24,920 Mr. Jiang is not a two-timer. 477 00:27:27,400 --> 00:27:29,680 Do you think something's wrong with our geomancy? 478 00:27:29,800 --> 00:27:32,199 Every one of us has relationship problems. 479 00:27:34,119 --> 00:27:36,800 The Three Musketeers of programming team A 480 00:27:37,079 --> 00:27:38,599 are all single. 481 00:27:40,079 --> 00:27:42,439 Is there a greater tragedy than this? 482 00:27:48,280 --> 00:27:50,160 Do you guys want some plant seeds? 483 00:27:52,119 --> 00:27:53,640 Let me bring some to you. 484 00:28:02,580 --> 00:28:04,940 (Binhu Community Service Center) 485 00:28:07,700 --> 00:28:09,580 (Divorce Registration) 486 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 487 00:28:15,740 --> 00:28:18,380 ♪Maybe you only want to break out♪ 488 00:28:18,780 --> 00:28:20,380 ♪Want to break out♪ 489 00:28:24,100 --> 00:28:26,860 ♪You can't turn back into a caterpillar♪ 490 00:28:27,700 --> 00:28:30,500 ♪You can't break out of your cocoon either♪ 491 00:28:31,420 --> 00:28:35,900 ♪So here you are, caught in a struggle♪ 492 00:28:38,700 --> 00:28:40,980 ♪I don't know how to be tender♪ 493 00:28:42,380 --> 00:28:44,980 ♪But I'll learn to bear with you♪ 494 00:28:45,980 --> 00:28:50,980 ♪Who said there's a rainbow after the rain?♪ 495 00:28:52,260 --> 00:28:54,980 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 496 00:28:55,340 --> 00:28:56,193 ♪Not me♪ 497 00:28:56,239 --> 00:28:56,640 (Wait.) 498 00:28:56,640 --> 00:28:57,359 (Sister-in-law.) 499 00:28:58,040 --> 00:28:58,800 (Your license.) 500 00:28:58,920 --> 00:28:59,760 Thank you. 501 00:28:59,920 --> 00:29:01,199 Sister-in-law. Have some sweets. 502 00:29:01,400 --> 00:29:03,199 May you bear a child soon. 503 00:29:04,079 --> 00:29:05,040 (Thank you.) 504 00:29:07,900 --> 00:29:11,340 ♪And turn back on the whole world♪ 505 00:29:11,580 --> 00:29:14,660 ♪Only to worry about your troubles♪ 506 00:29:14,940 --> 00:29:16,660 ♪Suddenly it rains♪ 507 00:29:16,900 --> 00:29:18,660 ♪And you want to go home♪ 508 00:29:18,700 --> 00:29:22,660 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 509 00:29:22,860 --> 00:29:25,980 ♪As the sky laughs down at me♪ 510 00:29:26,220 --> 00:29:29,060 ♪Washing down my face with rain♪ 511 00:29:29,580 --> 00:29:31,460 ♪The world is back♪ 512 00:29:31,740 --> 00:29:35,460 ♪But I'm not going back♪ 513 00:29:47,300 --> 00:29:49,620 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 514 00:29:49,780 --> 00:29:51,300 ♪Not me♪ 515 00:29:54,580 --> 00:29:57,300 ♪Maybe you only want to break out♪ 516 00:29:57,500 --> 00:29:58,900 ♪Want to break out♪ 517 00:30:02,900 --> 00:30:06,300 ♪And turn back on the whole world♪ 518 00:30:06,420 --> 00:30:09,500 ♪Only to worry about your troubles♪ 519 00:30:09,940 --> 00:30:11,700 ♪Suddenly it rains♪ 520 00:30:11,820 --> 00:30:13,500 ♪And you want to go home♪ 521 00:30:13,660 --> 00:30:17,620 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 522 00:30:17,660 --> 00:30:20,940 ♪As the sky laughs down at me♪ 523 00:30:21,140 --> 00:30:24,100 ♪Washing down my face with rain♪ 524 00:30:24,500 --> 00:30:26,300 ♪The world is back♪ 525 00:30:26,620 --> 00:30:30,300 ♪But I'm not going back♪ 526 00:30:32,020 --> 00:30:33,033 ♪The world is back♪ 527 00:30:33,079 --> 00:30:33,680 (Hi.) 528 00:30:34,000 --> 00:30:36,079 (The number you have dialed is currently unavailable.) 529 00:30:36,147 --> 00:30:39,060 (Sorry, the subscriber you dialed...) 530 00:30:51,239 --> 00:30:52,319 Did Lu Li come back here? 531 00:30:52,400 --> 00:30:53,079 No. 532 00:30:53,119 --> 00:30:53,800 But when she left, 533 00:30:53,839 --> 00:30:55,280 she went to your office and... 534 00:31:00,239 --> 00:31:02,239 Game over. 535 00:31:02,520 --> 00:31:04,319 Do you have other solutions? 536 00:31:04,800 --> 00:31:06,119 This question is out of our scope. 537 00:31:06,199 --> 00:31:06,880 I can't answer. 538 00:31:07,000 --> 00:31:08,239 If the game is over, 539 00:31:08,359 --> 00:31:10,239 you restart the game. 540 00:31:30,180 --> 00:31:33,300 (Divorce Settlement. Husband: Jiang Yicheng. Wife: Lu Li) 541 00:31:33,300 --> 00:31:36,180 (Resignation Letter) 542 00:32:02,839 --> 00:32:03,800 Mother-in-law. 543 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 Who is your mother-in-law? 544 00:32:07,160 --> 00:32:08,319 I'm Jiang Yicheng. 545 00:32:09,520 --> 00:32:10,920 Oh, Yicheng! 546 00:32:11,319 --> 00:32:12,439 I was telling your father-in-law that 547 00:32:12,560 --> 00:32:14,479 I'd bring you guys some food tomorrow. 548 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 Thanks. 549 00:32:17,439 --> 00:32:18,560 You're welcome. 550 00:32:20,560 --> 00:32:21,800 Did Lu Li go back? 551 00:32:23,479 --> 00:32:25,040 Did she say she's coming home? 552 00:32:25,520 --> 00:32:27,160 She didn't tell me. 553 00:32:27,680 --> 00:32:29,479 But you two should come and visit. 554 00:32:29,640 --> 00:32:30,680 You guys have been married 555 00:32:30,760 --> 00:32:32,439 for a long time but we never see the both of you together. 556 00:32:32,640 --> 00:32:33,880 My neighbors are saying why 557 00:32:34,199 --> 00:32:36,640 they have never seen my son-in-law. 558 00:32:39,800 --> 00:32:40,760 Mother-in-law. 559 00:32:41,239 --> 00:32:43,000 I'll visit you guys once I'm done with my work. 560 00:32:43,560 --> 00:32:44,640 Sure. 561 00:32:46,000 --> 00:32:47,439 Anything else? 562 00:32:48,000 --> 00:32:49,079 That's all. 563 00:32:49,280 --> 00:32:50,439 All right then. 564 00:32:50,560 --> 00:32:51,239 I'll hang up now. 565 00:32:51,400 --> 00:32:52,920 I'm waiting for you two. 566 00:33:18,820 --> 00:33:19,247 (Jiang Yicheng) 567 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 Is Lu Li with you? 568 00:33:22,560 --> 00:33:23,640 Playboy! 569 00:33:23,900 --> 00:33:25,300 (Block) 570 00:33:30,599 --> 00:33:32,319 Are you still feeling nauseated, Li? 571 00:33:32,400 --> 00:33:33,439 Have some fruit juice. 572 00:33:33,599 --> 00:33:35,000 I'm much better now. 573 00:33:37,839 --> 00:33:39,280 You sure you don't want to tell Jiang Yicheng 574 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 that you're pregnant? 575 00:33:44,439 --> 00:33:46,119 If I tell him, 576 00:33:47,000 --> 00:33:49,160 he won't agree to the divorce. 577 00:33:50,359 --> 00:33:52,719 He's a very responsible man. 578 00:33:53,000 --> 00:33:55,160 He will stay in this marriage 579 00:33:55,439 --> 00:33:57,760 if he knows he is a father. 580 00:33:58,199 --> 00:34:00,520 You're still defending him. 581 00:34:02,719 --> 00:34:04,280 No, I'm not. 582 00:34:05,239 --> 00:34:07,920 Unrequited love is a lonely path. 583 00:34:08,679 --> 00:34:11,280 Just because he won't walk with me 584 00:34:12,919 --> 00:34:16,600 doesn't mean I can demonize his good character. 585 00:34:17,280 --> 00:34:18,600 Since you're expectant, 586 00:34:18,679 --> 00:34:19,919 I shall not argue with you. 587 00:34:20,040 --> 00:34:21,120 However, I reserve the right 588 00:34:21,280 --> 00:34:22,879 to disagree. 589 00:34:25,239 --> 00:34:26,159 Li, 590 00:34:26,679 --> 00:34:28,399 are you sure you want to keep the baby? 591 00:34:28,879 --> 00:34:29,919 You're still young. 592 00:34:30,159 --> 00:34:32,360 You have an exciting life ahead of you. 593 00:34:35,239 --> 00:34:38,959 Didn't they say that every child is an angel 594 00:34:39,120 --> 00:34:41,000 who picks his own parents? 595 00:34:43,760 --> 00:34:45,560 Since he has chosen me, 596 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 I should take good care of him. 597 00:34:48,600 --> 00:34:49,760 You also know that 598 00:34:49,919 --> 00:34:51,399 I like kids, don't you? 599 00:34:52,959 --> 00:34:54,040 Fine. 600 00:34:54,280 --> 00:34:56,199 Having a baby early means you'll recover earlier too. 601 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 Jiang Yicheng has good genes. 602 00:35:00,439 --> 00:35:02,800 Did you tell your parents? 603 00:35:05,560 --> 00:35:07,959 I plan to tell them that we're divorced. 604 00:35:08,239 --> 00:35:09,719 As for the pregnancy, 605 00:35:10,239 --> 00:35:11,479 maybe later. 606 00:35:11,679 --> 00:35:12,639 But you can't hide it 607 00:35:12,760 --> 00:35:14,120 one way or another. 608 00:35:14,439 --> 00:35:16,040 I'm looking for jobs now. 609 00:35:16,399 --> 00:35:19,040 I want to move to Chongqing. 610 00:35:19,520 --> 00:35:20,840 Chongqing? 611 00:35:21,199 --> 00:35:22,320 No way! 612 00:35:22,520 --> 00:35:23,040 You can't 613 00:35:23,080 --> 00:35:24,080 move to somewhere so far alone. 614 00:35:24,199 --> 00:35:25,239 I don't like your decision. 615 00:35:27,280 --> 00:35:28,840 Our transport system is so well-developed. 616 00:35:29,000 --> 00:35:31,120 You can go anywhere in China within a day. 617 00:35:31,399 --> 00:35:33,879 You can visit me whenever you miss me. 618 00:35:34,719 --> 00:35:35,479 Li. 619 00:35:35,679 --> 00:35:37,159 I know you need a change of environment, 620 00:35:37,239 --> 00:35:38,600 and a change of moods. 621 00:35:38,719 --> 00:35:40,760 But why did you choose Chongqing of all places? 622 00:35:42,159 --> 00:35:45,280 I traveled to Chongqing once when I was studying at the university. 623 00:35:46,080 --> 00:35:47,719 The people there were very nice. 624 00:35:48,000 --> 00:35:49,719 There were tons of good food too. 625 00:35:50,399 --> 00:35:51,719 It's a good place to live. 626 00:35:52,280 --> 00:35:54,320 But you can't possibly order takeouts every day. 627 00:35:55,080 --> 00:35:56,879 I know how to cook now. 628 00:35:57,120 --> 00:35:58,800 I can take care of myself. 629 00:35:59,679 --> 00:36:00,760 Honestly, 630 00:36:00,959 --> 00:36:02,719 as long as your feelings are not involved, 631 00:36:02,879 --> 00:36:05,080 you are quite the planner. 632 00:36:06,840 --> 00:36:09,239 So it's set in stone then. No turning back? 633 00:36:14,199 --> 00:36:15,760 I used to think you're just stubborn. 634 00:36:15,959 --> 00:36:18,639 Now, I feel like I'm talking to a wall. 635 00:36:20,080 --> 00:36:21,760 When will you leave? 636 00:36:24,120 --> 00:36:26,080 I've already bought the plane ticket for the day after tomorrow. 637 00:36:28,320 --> 00:36:31,639 What did I do to deserve this? 638 00:36:32,479 --> 00:36:33,360 I'll cook. 639 00:36:33,479 --> 00:36:34,879 You can only leave after dinner. 640 00:36:38,479 --> 00:36:39,320 Thank you, 641 00:36:39,479 --> 00:36:40,159 Xiaoqi. 642 00:36:40,280 --> 00:36:41,399 Don't thank me. 643 00:36:41,479 --> 00:36:42,919 I'm still mad. 644 00:36:43,239 --> 00:36:44,360 I'm doing this for my future 645 00:36:44,439 --> 00:36:45,959 goddaughter. 646 00:36:46,280 --> 00:36:47,439 No. 647 00:36:47,679 --> 00:36:48,840 Godson. 648 00:37:32,580 --> 00:37:35,020 (You get blocked) (Little Qi. Is Lu Li with you?) 649 00:37:39,919 --> 00:37:40,639 Hi, mister. 650 00:37:40,760 --> 00:37:42,320 I'm Gu Xiaoqi from WeiBo. 651 00:37:42,439 --> 00:37:43,439 You're already here anyway. 652 00:37:43,600 --> 00:37:45,560 Why not come in and have a cup of milk tea? 653 00:37:45,760 --> 00:37:47,280 Do you two live together? 654 00:37:54,080 --> 00:37:54,560 Yicheng, 655 00:37:54,639 --> 00:37:55,919 I heard Lu Li resigned. 656 00:37:55,919 --> 00:37:56,199 I... 657 00:37:56,760 --> 00:37:58,199 I'll wait for you here. 658 00:38:19,060 --> 00:38:19,427 (Divorce Settlement) 659 00:38:19,479 --> 00:38:19,879 This is... 660 00:38:20,020 --> 00:38:22,780 (Wife's Thumbprint) 661 00:38:42,639 --> 00:38:44,320 Yiming, are you aware that 662 00:38:44,439 --> 00:38:46,399 Yicheng and Lu Li are divorced? 663 00:38:49,719 --> 00:38:52,040 Did you not know as well? 664 00:38:52,120 --> 00:38:53,000 They divorced so suddenly. 665 00:38:53,120 --> 00:38:54,360 It must be my brother's infidelity. 666 00:38:54,600 --> 00:38:55,719 I already told him 667 00:38:55,879 --> 00:38:57,159 to stay away from Li Man. 668 00:38:57,280 --> 00:38:58,679 But he's... 669 00:38:58,959 --> 00:39:00,399 Divorced? 670 00:39:00,719 --> 00:39:02,560 When did they get married? 671 00:39:28,520 --> 00:39:29,440 Hi. 672 00:39:30,080 --> 00:39:32,439 What did you do that day? 673 00:39:32,560 --> 00:39:34,800 Why did Yicheng and Lu Li get a divorce? 674 00:39:34,959 --> 00:39:36,879 Are you aware of this? 675 00:39:37,520 --> 00:39:38,959 Whatever I did 676 00:39:38,959 --> 00:39:41,159 will never implicate you. 677 00:39:41,159 --> 00:39:42,280 Don't worry. 678 00:39:56,639 --> 00:39:58,159 Everything 679 00:39:59,000 --> 00:40:01,320 will be back to where it used to. 680 00:40:04,639 --> 00:40:05,320 Oh no. 681 00:40:05,479 --> 00:40:06,120 I messed up. 682 00:40:06,280 --> 00:40:07,919 Everyone will know now. 683 00:40:10,239 --> 00:40:11,719 Did they really get a divorce? 684 00:40:13,040 --> 00:40:14,959 Why would I joke with this kind of thing? 685 00:40:15,159 --> 00:40:17,479 I saw their divorce settlement with my own eyes. 686 00:40:17,600 --> 00:40:19,639 Lu Li already signed. 687 00:40:21,520 --> 00:40:23,040 When it comes to a relationship, 688 00:40:23,800 --> 00:40:25,320 only a mutual commitment 689 00:40:25,639 --> 00:40:26,959 can lead to love. 690 00:40:27,919 --> 00:40:29,239 A one-sided commitment 691 00:40:29,719 --> 00:40:31,120 is just a recipe for disaster. 692 00:40:32,760 --> 00:40:34,439 So that's what she meant. 693 00:40:35,320 --> 00:40:37,360 What? 694 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 Yiming, can you contact 695 00:40:38,639 --> 00:40:40,320 my brother or Lu Li? 696 00:40:56,199 --> 00:40:56,840 (Hi.) 697 00:40:57,199 --> 00:40:59,239 (The number you have dialed is currently unavailable.) 698 00:40:59,320 --> 00:41:00,080 Anything? 699 00:41:04,040 --> 00:41:05,719 What should we do? 700 00:41:06,000 --> 00:41:08,919 How am I supposed to explain to my mom? 701 00:41:10,560 --> 00:41:11,719 Yiming, 702 00:41:12,320 --> 00:41:14,040 is it possible 703 00:41:14,360 --> 00:41:16,760 to salvage their marriage before 704 00:41:16,919 --> 00:41:18,439 my mom knows about this? 705 00:41:18,639 --> 00:41:20,320 Lu Li is someone headstrong. 706 00:41:20,520 --> 00:41:21,919 Once she has made up her mind, 707 00:41:22,159 --> 00:41:23,439 she won't change it easily. 708 00:41:27,879 --> 00:41:29,679 Why do you know her so well? 709 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 I'm warning you. 710 00:41:31,800 --> 00:41:32,919 Even if she's divorced, 711 00:41:33,120 --> 00:41:35,040 you cannot have feelings towards her. 712 00:41:35,280 --> 00:41:36,719 She is forever my sister-in-law. 713 00:41:37,040 --> 00:41:38,239 What are you on about? 714 00:41:38,439 --> 00:41:40,439 Instead of being paranoid about this, 715 00:41:40,679 --> 00:41:42,840 why don't you come up with an explanation for your family? 716 00:41:46,800 --> 00:41:48,000 Oh lord. 717 00:41:48,360 --> 00:41:50,280 Why should a young damsel 718 00:41:50,600 --> 00:41:53,719 like me worry about the marriage of her brother? 719 00:41:54,760 --> 00:41:55,679 Life is tough. 720 00:41:55,800 --> 00:41:58,120 Life is so tough. 721 00:42:07,159 --> 00:42:08,760 Are you leaving now? 722 00:42:10,120 --> 00:42:11,520 Take good care of yourself. 723 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 I will do. 724 00:42:13,679 --> 00:42:14,239 And you. 725 00:42:14,439 --> 00:42:15,719 Remember to eat on time. 726 00:42:22,760 --> 00:42:25,000 All right. Get in the car. 727 00:42:26,040 --> 00:42:26,679 Bye. 728 00:42:26,800 --> 00:42:27,919 Bye. 729 00:42:50,520 --> 00:42:51,560 Is anyone here? 730 00:42:55,320 --> 00:42:56,120 Excuse me? 731 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 Excuse me? 732 00:43:00,879 --> 00:43:01,840 Why are you here? 733 00:43:01,919 --> 00:43:02,919 Where's Lu Li? 734 00:43:03,159 --> 00:43:05,040 You two are divorced. Leave now! 735 00:43:05,320 --> 00:43:06,639 We're not divorced yet. 736 00:43:07,520 --> 00:43:09,719 How can you speak in such a self-righteous tone? 737 00:43:09,919 --> 00:43:11,719 My first impression of you is right. 738 00:43:11,959 --> 00:43:12,919 You're just a playboy. 739 00:43:13,040 --> 00:43:13,760 Miss Gu. 740 00:43:13,959 --> 00:43:15,320 I think you misjudged me. 741 00:43:15,479 --> 00:43:16,760 My lapse of judgment 742 00:43:16,919 --> 00:43:18,080 is believing Lu Li when she said 743 00:43:18,199 --> 00:43:19,800 you were the best man in the world. 744 00:43:20,399 --> 00:43:21,320 Why did she ask for a divorce then? 745 00:43:21,439 --> 00:43:22,360 Because... 746 00:43:24,239 --> 00:43:25,399 I can't tell you. 747 00:43:25,760 --> 00:43:26,600 You know what? 748 00:43:26,800 --> 00:43:27,439 If you don't leave now, 749 00:43:27,560 --> 00:43:28,879 I'll publicize this scandal online. 750 00:43:29,000 --> 00:43:31,439 This time, I won't delete the video. 751 00:43:31,840 --> 00:43:32,879 Are you not leaving? 752 00:43:33,000 --> 00:43:34,520 Fine. I'll call the police. 753 00:43:36,959 --> 00:43:38,000 Lu Li! 754 00:43:38,360 --> 00:43:39,080 What are you doing? 755 00:43:39,199 --> 00:43:40,080 You pervert! 756 00:43:40,199 --> 00:43:40,800 She's not here. 757 00:43:40,879 --> 00:43:41,439 Where is she? 758 00:43:41,600 --> 00:43:42,600 None of your business. 759 00:43:42,840 --> 00:43:43,520 Won't you leave? 760 00:43:43,600 --> 00:43:44,360 Okay. 761 00:43:44,439 --> 00:43:44,840 Tell me where... 762 00:43:44,919 --> 00:43:45,800 Leave now. 763 00:43:46,600 --> 00:43:48,879 Leave! 764 00:43:48,919 --> 00:43:49,600 Where did she go? 765 00:43:49,879 --> 00:43:51,520 Leave! 766 00:43:51,600 --> 00:43:52,439 Where did she go? 767 00:43:52,719 --> 00:43:53,439 Leave! 768 00:43:53,520 --> 00:43:54,159 Where did she go? 769 00:43:54,199 --> 00:43:55,120 Leave! 770 00:43:55,280 --> 00:43:56,199 Where did she go? 771 00:43:56,320 --> 00:43:57,320 Tell me, please. 772 00:43:58,000 --> 00:43:58,560 If you come here again, 773 00:43:58,760 --> 00:43:59,959 I'll give you the chicken torture. 774 00:44:00,800 --> 00:44:01,679 You... 775 00:44:15,380 --> 00:44:19,860 ♪Thank you for finally saying goodbye to me♪ 776 00:44:21,220 --> 00:44:26,740 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 777 00:44:26,959 --> 00:44:28,120 She's my woman. 778 00:44:28,399 --> 00:44:30,120 Her business is my business. 779 00:44:30,360 --> 00:44:32,919 You won. Let's get married. 780 00:44:33,120 --> 00:44:36,040 Happy birthday, Koala Lu. 781 00:44:38,520 --> 00:44:40,080 Mister, 782 00:44:40,280 --> 00:44:42,040 can I stop by another place first? 783 00:44:42,040 --> 00:44:42,959 Sure. 784 00:44:43,820 --> 00:44:50,180 ♪I closed my eyes but couldn't sleep after the rain♪ 785 00:44:50,620 --> 00:44:54,180 ♪Your photo♪ 786 00:44:55,180 --> 00:45:01,380 ♪Is still the first image on my phone♪ 787 00:45:01,900 --> 00:45:06,100 ♪Your world♪ 788 00:45:06,620 --> 00:45:09,507 ♪Will no longer see my waste♪ 789 00:45:09,560 --> 00:45:11,800 Do you like sauteed prawns a lot? 790 00:45:11,919 --> 00:45:13,159 How do you know? 791 00:45:13,560 --> 00:45:16,760 I noticed that when I saw you eating last time. 792 00:45:17,000 --> 00:45:18,719 I should have bought some prawns. 793 00:45:19,000 --> 00:45:20,560 Do you plan to cook some more this late at night? 794 00:45:20,760 --> 00:45:22,560 It's our first meal as a married couple. 795 00:45:22,800 --> 00:45:25,879 I want to have something delicious to commemorate it. 796 00:45:25,913 --> 00:45:28,740 ♪Thank you for finally saying goodbye to me♪ 797 00:45:29,020 --> 00:45:34,020 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 798 00:45:34,080 --> 00:45:35,439 Here. 799 00:45:35,467 --> 00:45:37,740 ♪About that one summer in my memories♪ 800 00:45:37,820 --> 00:45:40,180 ♪A record of our past♪ 801 00:45:40,420 --> 00:45:43,860 ♪You said we're meant to be together♪ 802 00:45:44,060 --> 00:45:45,860 ♪But that will never happen♪ 803 00:45:45,900 --> 00:45:50,980 ♪I try to hold back my tears and face the lies with a smile♪ 804 00:45:51,620 --> 00:45:56,540 ♪But the sky pours down the rain and drenches my face♪ 805 00:45:56,940 --> 00:46:00,900 ♪You said we'd meet again that very spring♪ 806 00:46:01,100 --> 00:46:03,900 ♪And you showed up on time♪ 807 00:46:03,900 --> 00:46:06,420 ♪But we can never go back♪ 808 00:46:06,620 --> 00:46:12,626 ♪To those good old days♪ 809 00:46:12,679 --> 00:46:14,199 (In a relationship,) 810 00:46:14,360 --> 00:46:16,679 (if one person feels weary) 811 00:46:16,879 --> 00:46:19,840 (but the other fails to notice in time,) 812 00:46:20,239 --> 00:46:24,000 (then they will never be together.) 813 00:46:24,199 --> 00:46:27,560 (Why? Because love requires you to be on the same pace.) 814 00:46:37,280 --> 00:46:41,360 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 815 00:46:41,480 --> 00:46:42,520 ♪Naive♪ 816 00:46:43,600 --> 00:46:44,800 ♪Petty♪ 817 00:46:46,240 --> 00:46:50,240 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 818 00:46:50,640 --> 00:46:54,440 ♪Afraid to go near♪ 819 00:46:55,200 --> 00:46:58,800 ♪I hope to see you every morning♪ 820 00:46:59,200 --> 00:47:03,800 ♪So that my day can be meaningful♪ 821 00:47:04,320 --> 00:47:08,000 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 822 00:47:08,320 --> 00:47:12,320 ♪To break the silence of the night♪ 823 00:47:13,440 --> 00:47:16,880 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 824 00:47:17,080 --> 00:47:19,120 ♪When I hear your voice♪ 825 00:47:19,400 --> 00:47:22,440 ♪A smile grows on my face♪ 826 00:47:22,480 --> 00:47:25,800 ♪Your words are always a little childish♪ 827 00:47:25,880 --> 00:47:29,800 ♪It makes me want to tease you♪ 828 00:47:30,680 --> 00:47:32,360 ♪Sorry♪ 829 00:47:52,108 --> 00:47:56,028 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 830 00:47:56,268 --> 00:47:57,988 ♪A bad temper♪ 831 00:47:58,268 --> 00:47:59,988 ♪With a touch of jealousy♪ 832 00:48:01,308 --> 00:48:05,268 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 833 00:48:05,628 --> 00:48:10,028 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 834 00:48:10,171 --> 00:48:14,491 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 835 00:48:14,691 --> 00:48:19,211 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 836 00:48:23,771 --> 00:48:27,411 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 837 00:48:27,451 --> 00:48:29,691 ♪When I hear your voice♪ 838 00:48:29,731 --> 00:48:32,851 ♪A smile grows on my face♪ 839 00:48:32,851 --> 00:48:36,411 ♪Your words are always a little childish♪ 840 00:48:36,491 --> 00:48:40,611 ♪It makes me want to tease you♪ 841 00:48:41,905 --> 00:48:45,545 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 842 00:48:45,585 --> 00:48:47,825 ♪When I hear your voice♪ 843 00:48:47,865 --> 00:48:50,985 ♪A smile grows on my face♪ 844 00:48:50,985 --> 00:48:54,545 ♪Your words are always a little childish♪ 845 00:48:54,625 --> 00:48:58,745 ♪It makes me want to tease you♪ 846 00:48:59,180 --> 00:49:01,460 ♪Sorry♪ 847 00:49:03,300 --> 00:49:05,900 ♪Never mind♪ 848 00:49:09,660 --> 00:49:14,260 ♪I love you♪ 52888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.