Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,360
Jenny.
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,960
Jenny... Jenny!
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,320
Because I am not covering for you no
more. What are you talking about,
4
00:00:08,360 --> 00:00:11,040
covering for me? You froze on
that shout this morning!
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,280
We think maybe you went back
to work a bit too soon.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,640
"We", is it?
7
00:00:20,680 --> 00:00:24,440
The man on the phone, how much
do you owe him? It's £10,000.
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,360
No. No, no, no.
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,680
Jenny! Jenny, you're a paramedic!
Help her!
10
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
Chris, don't look at that!
11
00:01:09,720 --> 00:01:12,000
SIREN
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,840
MACHINE BEEPS
13
00:01:45,120 --> 00:01:48,440
Ju...
Will you say something, please?
14
00:01:48,480 --> 00:01:50,280
Ju...
15
00:01:51,320 --> 00:01:53,320
So, everything's gone?
16
00:01:53,360 --> 00:01:57,200
The savings, the...
The rainy day pot?
17
00:01:57,240 --> 00:02:00,560
What about Rosie's college fund?
18
00:02:03,120 --> 00:02:04,440
I'm sorry.
19
00:02:04,480 --> 00:02:06,080
Will you stop saying that?
20
00:02:08,520 --> 00:02:11,120
I knew something was up.
The other night, I haven't seen
21
00:02:11,160 --> 00:02:14,240
you like that since...
No, Chris, that's not what this is.
22
00:02:14,280 --> 00:02:17,520
It's completely different. The only
difference is it's Rosie lying there
23
00:02:17,560 --> 00:02:20,280
and not you, for a change.
I wish it was me. So do I.
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,000
God... Jenny...
25
00:02:30,280 --> 00:02:32,040
What the hell were you thinking?
26
00:02:33,840 --> 00:02:35,080
I wasn't.
27
00:02:36,840 --> 00:02:39,000
I don't know how to
describe it to you.
28
00:02:39,040 --> 00:02:42,400
It's just when I'm doing it,
it feels like it's not me.
29
00:02:42,440 --> 00:02:44,400
So, who is it, then?
Father Christmas?!
30
00:02:46,280 --> 00:02:47,520
How long?
31
00:02:49,040 --> 00:02:50,560
A couple of months.
32
00:02:50,600 --> 00:02:52,920
It took off in earnest
after the crash.
33
00:02:54,480 --> 00:02:56,880
I suppose I wasn't
doing as well as I thought I was,
34
00:02:56,920 --> 00:02:58,360
as well as you thought that I was.
35
00:02:58,400 --> 00:03:01,280
So it's my fault?
No, I didn't say that, Chris.
36
00:03:01,320 --> 00:03:03,480
How could you not hear her fall?
37
00:03:03,520 --> 00:03:05,840
Or hear the glass smashing?
38
00:03:05,880 --> 00:03:08,680
God knows how long she'd
been lying there.
39
00:03:12,920 --> 00:03:14,960
Any other bombs you want to drop?
40
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
Because now would be the time.
41
00:03:19,560 --> 00:03:20,640
No.
42
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Good.
43
00:03:33,080 --> 00:03:34,360
Then, maybe...
44
00:03:38,360 --> 00:03:40,880
Then, maybe it's best if you go now.
45
00:03:40,920 --> 00:03:42,240
What?
46
00:03:42,280 --> 00:03:45,400
I, um...
I need to focus on Rosie. So do I.
47
00:03:45,440 --> 00:03:48,800
I'm her mother. Yeah,
and look where that's got her.
48
00:03:48,840 --> 00:03:50,440
You promised me, Jen.
49
00:03:50,480 --> 00:03:52,720
The day she was born,
you promised...
50
00:03:57,120 --> 00:03:58,520
Just go home.
51
00:03:58,560 --> 00:04:00,680
Or have you gambled that away, too?
52
00:04:15,120 --> 00:04:16,320
SHE MOUTHS
53
00:04:30,520 --> 00:04:33,440
Excuse me.
Can I have a cigarette, please?
54
00:04:33,480 --> 00:04:36,080
Sure. Thank you. Sorry to bother
you. It's been a long night.
55
00:04:36,120 --> 00:04:37,560
You're all right, love.
56
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
Thank you.
57
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
MESSAGE ALERT
58
00:05:24,200 --> 00:05:27,120
All right. Tell me
about this plan of yours, then.
59
00:05:29,640 --> 00:05:30,920
Come on.
60
00:05:38,000 --> 00:05:41,360
Jenny, will you sit down, please?
You're making me anxious.
61
00:05:47,800 --> 00:05:49,840
So, how much can this
Nurse Flo get me?
62
00:05:49,880 --> 00:05:50,960
What?
63
00:05:53,480 --> 00:05:56,040
Oh, I don't know. Just depends how
much you give her, I suppose.
64
00:05:56,080 --> 00:05:59,080
That's the problem, isn't it?
I mean, everything I've got on the
65
00:05:59,120 --> 00:06:01,720
wagon, it's worth peanuts
on the street.
66
00:06:01,760 --> 00:06:06,480
The ketamine, maybe,
but even so, she'd have to be moving
67
00:06:06,520 --> 00:06:09,720
a lot of it and charging a fortune
to make a profit.
68
00:06:09,760 --> 00:06:11,520
She does, believe me!
69
00:06:13,240 --> 00:06:15,760
If I do it,
how soon do I get my cut?
70
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
I don't know, Jenny.
71
00:06:17,840 --> 00:06:19,320
Is it days?
72
00:06:19,360 --> 00:06:23,000
Weeks? Months? How long... I said I
don't know. ..before I get my cut?
73
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
OK, so then can you call her?
74
00:06:24,720 --> 00:06:27,520
Can you call her for me
and ask her for an advance?
75
00:06:27,560 --> 00:06:30,000
Tell her you know me,
tell her I'm good for it.
76
00:06:30,040 --> 00:06:33,560
God, I wish I just had never brought
this up. You're right.
77
00:06:33,600 --> 00:06:37,160
It's a crazy idea. No.
No, it's not. It's not crazy.
78
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
We can make it work. Sasha, please.
79
00:06:40,880 --> 00:06:44,600
Chris doesn't even realise you've
got a loan, does he? Look...
80
00:06:46,480 --> 00:06:49,280
..the compensation money,
it's due any time now.
81
00:06:50,760 --> 00:06:52,880
I just need to survive
the next few days.
82
00:06:52,920 --> 00:06:55,320
If I can give these people
something tomorrow morning,
83
00:06:55,360 --> 00:06:57,640
then Chris never
needs to know about the loan.
84
00:07:00,800 --> 00:07:02,520
My kid's in the hospital
85
00:07:02,560 --> 00:07:04,360
because of me.
86
00:07:04,400 --> 00:07:07,400
And the man that I love is in pieces
because of me.
87
00:07:08,960 --> 00:07:10,920
And everything that we've got
88
00:07:10,960 --> 00:07:14,920
and everything that we have ever
dreamed about is gone...
89
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
..because of me.
90
00:07:19,840 --> 00:07:23,400
And if I don't give these people
something tomorrow morning,
91
00:07:23,440 --> 00:07:26,560
then something awful is going
to happen because of me.
92
00:07:29,560 --> 00:07:31,440
I'm not frightened for myself.
93
00:07:31,480 --> 00:07:34,240
Whatever's coming,
I can deal with it.
94
00:07:35,560 --> 00:07:36,720
I can.
95
00:07:37,920 --> 00:07:40,760
But I can't lose my family, Sasha.
96
00:07:40,800 --> 00:07:42,480
Do you understand me?
97
00:07:46,640 --> 00:07:47,880
I can't lose my family...
98
00:08:06,120 --> 00:08:09,040
Let me do the talking, OK?
Come on.
99
00:08:10,560 --> 00:08:13,800
You're not an easy lady to
get in touch with, Jenny.
100
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
You've had plenty
of warning about this.
101
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
This whole thing has been most
inconvenient.
102
00:08:19,400 --> 00:08:23,360
That being said, Miss Bertram,
we were thinking a week's grace,
103
00:08:23,400 --> 00:08:29,200
perhaps? Two? See,
it's just a simple cashflow problem.
104
00:08:29,240 --> 00:08:32,960
Annoying, yes.
Inconvenient, definitely.
105
00:08:33,000 --> 00:08:34,520
For everyone!
106
00:08:35,680 --> 00:08:38,880
Not for everyone, dear, just for me.
107
00:08:38,920 --> 00:08:40,840
Well, it's only a week.
108
00:08:40,880 --> 00:08:42,520
It always is.
109
00:08:42,560 --> 00:08:45,720
But time is money, you see?
110
00:08:45,760 --> 00:08:48,720
My money and this money is due.
111
00:08:48,760 --> 00:08:51,320
Would you like to say anything,
Jenny?
112
00:08:52,600 --> 00:08:56,000
You were rather more verbose
last time we met,
113
00:08:56,040 --> 00:08:59,440
when you were begging,
pleading with me, to help you.
114
00:09:02,560 --> 00:09:05,240
I can't give you what I haven't got.
115
00:09:05,280 --> 00:09:09,200
So, this large sum you said
you were expecting...
116
00:09:11,880 --> 00:09:13,680
It's coming.
117
00:09:13,720 --> 00:09:16,840
It is. I hope so,
118
00:09:16,880 --> 00:09:20,760
because I'm the one taking
all the risks here.
119
00:09:20,800 --> 00:09:23,240
No credit check, no collateral.
120
00:09:24,480 --> 00:09:27,400
I've taken you at your word, Jenny.
Something I never do.
121
00:09:28,880 --> 00:09:31,320
Don't make me regret my decision.
122
00:09:31,360 --> 00:09:33,760
KNOCK AT DOOR
123
00:09:33,800 --> 00:09:35,440
DOOR OPENS
124
00:09:40,480 --> 00:09:42,120
Thank you, Jimmy, dear.
125
00:09:47,720 --> 00:09:48,880
Hm!
126
00:09:51,680 --> 00:09:56,920
Perhaps these will convince
Mr Langley to honour our agreement.
127
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
See to it, will you?
128
00:10:03,040 --> 00:10:04,720
People and their secrets.
129
00:10:06,760 --> 00:10:08,160
Hello, again.
130
00:10:16,000 --> 00:10:17,480
How's your little girl doing?
131
00:10:24,720 --> 00:10:26,160
Is something wrong, Jenny?
132
00:10:29,120 --> 00:10:30,600
No, I'm fine.
133
00:10:30,640 --> 00:10:33,600
Well, I don't think you are.
Remember to breathe.
134
00:10:33,640 --> 00:10:36,000
Look, Miss Bertram,
you must be very busy.
135
00:10:36,040 --> 00:10:40,440
Actually, may I call you Connie?
You may not.
136
00:10:40,480 --> 00:10:43,440
Well, then, let's cut
straight to the chase, shall we?
137
00:10:43,480 --> 00:10:45,640
Jenny cannot pay you today.
138
00:10:47,720 --> 00:10:50,480
An agreement is an agreement.
139
00:10:50,520 --> 00:10:52,280
A deadline is a deadline.
140
00:10:52,320 --> 00:10:55,640
And a threat is a threat, yes,
she knows that.
141
00:10:55,680 --> 00:10:57,800
Oh, you mean Jimmy?
142
00:10:57,840 --> 00:11:01,360
More a friendly reminder service.
143
00:11:01,400 --> 00:11:07,000
But working yourself into a state
isn't going to help anybody, is it?
144
00:11:07,040 --> 00:11:11,400
And I suppose, us
girls do have to stick together.
145
00:11:14,080 --> 00:11:16,040
I'll grant you an extension.
146
00:11:16,080 --> 00:11:19,320
Thank you. An extra week.
An extra hour.
147
00:11:19,360 --> 00:11:20,760
An hour?!
148
00:11:20,800 --> 00:11:24,000
What's she going to do with an hour?
149
00:11:24,040 --> 00:11:25,840
I'm sure you'll think of something.
150
00:11:28,120 --> 00:11:31,200
That guy upstairs, the man, Jimmy,
he was outside the hospital.
151
00:11:31,240 --> 00:11:33,800
Jenny, you've just got to calm down.
No, you don't understand.
152
00:11:33,840 --> 00:11:36,520
They've been following me.
It's a nightmare!
153
00:11:39,600 --> 00:11:41,960
I've got an idea. What?
154
00:11:42,000 --> 00:11:44,280
Tara had many bad qualities,
155
00:11:44,320 --> 00:11:49,560
but she excelled at collecting rich
admirers, mainly in airports.
156
00:11:49,600 --> 00:11:53,560
This is from fiance number four.
157
00:11:53,600 --> 00:11:56,320
This is from number five.
158
00:11:56,360 --> 00:11:58,880
Or was it number six?
I don't remember.
159
00:11:58,920 --> 00:12:00,640
I don't know!
160
00:12:00,680 --> 00:12:02,560
I'm going to sell them.
161
00:12:05,200 --> 00:12:08,400
Sasha, you can't do that.
Well, have you got any better ideas?
162
00:12:08,440 --> 00:12:10,640
You heard the Godfather up there.
163
00:12:10,680 --> 00:12:12,040
BELL CHIMES
164
00:12:12,080 --> 00:12:15,800
Oh, God! Rosie's going to be waking
up any minute now. OK. You go.
165
00:12:15,840 --> 00:12:18,680
I'll sort everything out.
Go to the hospital, now. Go.
166
00:12:18,720 --> 00:12:20,440
I, um...
167
00:12:20,480 --> 00:12:21,840
Look, I...
168
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
I spent every penny in my wallet
getting over to yours last night.
169
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
All right.
170
00:12:28,240 --> 00:12:29,560
It's OK.
171
00:12:29,600 --> 00:12:31,040
Bank's open.
172
00:12:31,080 --> 00:12:32,520
You, um...
173
00:12:33,920 --> 00:12:37,520
..take this... No...
It's fine, it's fine.
174
00:12:37,560 --> 00:12:40,160
Oh, and Tara,
175
00:12:40,200 --> 00:12:43,440
she used to always wear one
of these, especially on a bad day.
176
00:12:43,480 --> 00:12:47,760
She used to twang it. It would
zap her back into focus.
177
00:12:47,800 --> 00:12:50,680
I don't know, maybe...
Maybe it'll help?
178
00:12:53,240 --> 00:12:54,520
Why are you helping me?
179
00:12:59,200 --> 00:13:00,960
I don't know.
180
00:13:01,000 --> 00:13:02,240
Guilty conscience?
181
00:13:03,840 --> 00:13:06,400
I always felt
I could have done more for Tara,
182
00:13:06,440 --> 00:13:07,920
especially at the end, but...
183
00:13:09,880 --> 00:13:12,440
Well, you really,
really remind me of her
184
00:13:12,480 --> 00:13:14,960
and maybe I can help you,
I don't know.
185
00:13:18,320 --> 00:13:19,600
You go.
186
00:13:22,600 --> 00:13:24,440
Thank you. All right. All right.
187
00:13:44,160 --> 00:13:45,600
Where is she?
188
00:13:45,640 --> 00:13:49,800
Sorry, I'm Rosie Challoner's mum.
She'd gone home. When?
189
00:13:49,840 --> 00:13:53,160
Earlier this morning. OK. Um...
Thank you.
190
00:14:11,880 --> 00:14:15,560
When I got to the hospital and you
weren't there, for a minute...
191
00:14:16,800 --> 00:14:18,280
Why didn't you ring me?
192
00:14:18,320 --> 00:14:19,520
He did.
193
00:14:19,560 --> 00:14:21,040
Five times.
194
00:14:21,080 --> 00:14:23,240
What are you doing here?
I called her.
195
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
I need covering at school.
Why didn't you call me, Jenny?
196
00:14:28,920 --> 00:14:30,320
Is she OK?
197
00:14:30,360 --> 00:14:33,000
What did they say? She'll be seeing
stars for a week or so,
198
00:14:33,040 --> 00:14:35,920
but as long as we keep
an eye on her... Keep an eye on her?
199
00:14:35,960 --> 00:14:39,360
I feel like I'm never going to let
her out of my sight again.
200
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
Jenny...
201
00:14:44,720 --> 00:14:46,160
..we should talk.
202
00:14:47,280 --> 00:14:48,840
I'll stay with Rosie.
203
00:14:51,000 --> 00:14:52,360
You take as long as you need.
204
00:14:57,080 --> 00:14:58,160
What the hell, Jen?!
205
00:15:00,560 --> 00:15:03,560
I don't even know what to say to
you right now. Do me a favour.
206
00:15:03,600 --> 00:15:04,960
Don't say anything.
207
00:15:23,280 --> 00:15:25,160
Did you tell Ali everything?
208
00:15:25,200 --> 00:15:27,800
All of my business?
Where have you been?
209
00:15:27,840 --> 00:15:31,400
You've obviously not been here.
Out walking, mostly. All night?
210
00:15:32,840 --> 00:15:34,640
I didn't go sprinting
to the nearest casino,
211
00:15:34,680 --> 00:15:38,000
if that's what you and Ali think.
Nothing you do would
shock me any more.
212
00:15:38,040 --> 00:15:40,680
Do you see that? That's everything
I've got left in the world
213
00:15:40,720 --> 00:15:44,640
and I had to borrow that from...
From? From who? Go on, tell me!
214
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
Oh, do you know what?
I don't even care.
215
00:15:46,520 --> 00:15:49,120
Sort yourself out before you go
into work. You look a right state!
216
00:15:49,160 --> 00:15:52,000
I'm not going into work. I'm staying
here to look after Rosie.
217
00:15:52,040 --> 00:15:54,600
Until I can figure out how to fix
the mess that you got us into,
218
00:15:54,640 --> 00:15:57,480
Jen, we're going to need every
penny we can get!
219
00:15:57,520 --> 00:16:00,360
Get that cleaned up and go to work!
220
00:16:05,640 --> 00:16:07,520
MESSAGE ALERT
221
00:16:25,600 --> 00:16:27,960
Do I have to drag you home, myself?
222
00:16:28,000 --> 00:16:29,960
It's a short shift.
223
00:16:30,000 --> 00:16:32,600
I've taken enough time off already
this year, don't you think?
224
00:16:32,640 --> 00:16:36,000
No-one in their right mind would
expect you to come in today anyway.
225
00:16:36,040 --> 00:16:38,960
It's... It's sorted.
You look like hell.
226
00:16:39,000 --> 00:16:42,400
I bet you've hardly slept, have you?
I can't have a tired paramedic.
227
00:16:42,440 --> 00:16:45,440
I'm fine. Rosie's fine.
She just needs to rest.
228
00:16:45,480 --> 00:16:48,880
And the last thing she needs is me
clucking around her
like a headless chicken.
229
00:16:48,920 --> 00:16:51,000
That's exactly what she needs.
230
00:16:52,760 --> 00:16:54,840
What are you trying to prove?
231
00:16:54,880 --> 00:16:58,520
Is it that you're worried that this
might spoil your chances with
232
00:16:58,560 --> 00:17:02,200
the AP position, that you might
look, I don't know, unreliable?
233
00:17:02,240 --> 00:17:04,360
Emergencies happen, Jenny.
234
00:17:04,400 --> 00:17:07,800
If they didn't, we'd both be out of
a job, wouldn't we? I said I'm fine.
235
00:17:09,240 --> 00:17:11,080
I want to work.
236
00:17:11,120 --> 00:17:13,920
KNOCK AT DOOR
Jenny? We're up.
237
00:17:15,120 --> 00:17:16,480
Thanks, Boss.
238
00:17:21,720 --> 00:17:24,640
SIREN
239
00:17:33,840 --> 00:17:35,920
HE SIGHS
240
00:17:39,320 --> 00:17:40,440
Listen, I...
241
00:17:42,200 --> 00:17:44,480
I wanted to say thank
you for last night.
242
00:17:45,760 --> 00:17:47,240
You were absolutely amazing.
243
00:17:49,840 --> 00:17:53,160
Yeah, I'm a superhero, remember?
Certainly are.
244
00:17:53,200 --> 00:17:55,080
It was just so insane, I...
245
00:17:58,320 --> 00:18:00,880
It's mad to be on the other
side of it, you know?
246
00:18:00,920 --> 00:18:04,000
Like, I never thought that I would
react like that in a million years.
247
00:18:04,040 --> 00:18:06,800
I just...
My head went, I completely lost it.
248
00:18:08,200 --> 00:18:10,960
I feel awful that you had
to restrain me.
249
00:18:11,000 --> 00:18:13,920
I just...
Every impulse was to run to Rosie.
250
00:18:13,960 --> 00:18:16,000
I just wanted to pick her up
and hold her.
251
00:18:16,040 --> 00:18:17,400
You didn't, though.
252
00:18:22,120 --> 00:18:23,480
You didn't hold her.
253
00:18:25,080 --> 00:18:26,200
You ran right past her.
254
00:18:27,440 --> 00:18:32,480
We have an adult male in a minor
collision on Stinchcombe Road.
255
00:18:35,000 --> 00:18:37,080
SIREN
256
00:18:51,120 --> 00:18:54,320
Right, so I need you to bend this
knee for me. Argh! It's all right.
257
00:18:54,360 --> 00:18:58,640
It's all right. And this one. Argh!
Don't look so worried. He's all
right. We'll take good care of him.
258
00:18:58,680 --> 00:19:01,560
Nice and gently, all right?
Good, good, good.
259
00:19:01,600 --> 00:19:03,920
I'll get you something for the pain,
all right?
260
00:19:03,960 --> 00:19:07,160
What's your name again? Lexi?
Lexi. All right.
261
00:19:07,200 --> 00:19:10,200
Well, listen, don't you worry.
You just grab this yellow bar.
262
00:19:10,240 --> 00:19:11,920
That's it, slowly, good man.
263
00:19:11,960 --> 00:19:14,280
Slowly does it.
MESSAGE ALERT
264
00:19:16,000 --> 00:19:17,680
Take a seat over here.
265
00:19:27,240 --> 00:19:30,840
Two secs. I'll grab... Good stuff.
What shall we do for the arm?
266
00:19:30,880 --> 00:19:34,160
He needs an X-ray, doesn't he? Yeah,
but shall I get an IV access now?
267
00:19:34,200 --> 00:19:37,840
No, listen, you drive. I'll jump in
the back and give him some Entonox.
Jenny, he's in agony.
268
00:19:37,880 --> 00:19:40,760
He's a drama queen. Come on.
You can do the nee-nahs?
269
00:19:44,240 --> 00:19:46,080
Thank you! Argh!
270
00:19:46,120 --> 00:19:48,000
All right. How are you doing?
271
00:19:49,680 --> 00:19:51,480
All right...
272
00:19:52,600 --> 00:19:54,040
Are we ready, Raj?
273
00:19:55,080 --> 00:19:56,240
OK.
274
00:19:58,800 --> 00:20:00,440
PHONE RINGS
275
00:20:00,480 --> 00:20:03,960
Hi, you've reached Sasha Santoro
and I'm not around...
276
00:20:04,000 --> 00:20:06,600
SIREN
277
00:20:15,800 --> 00:20:18,040
..Six, seven... 48.
278
00:20:20,840 --> 00:20:24,680
Listen, mate, why don't you go home
early? I'll finish this.
No, I'll be all right.
279
00:20:24,720 --> 00:20:26,880
You should be the one rushing home,
anyway.
280
00:20:26,920 --> 00:20:29,440
Come on, I haven't just
finished a double shift.
281
00:20:29,480 --> 00:20:32,600
I've got the car. I'll be back
earlier than you anyway.
282
00:20:32,640 --> 00:20:33,720
Go on, that's an order.
283
00:20:36,080 --> 00:20:37,960
Fine, if you insist.
284
00:20:38,000 --> 00:20:39,520
See you tomorrow. Bye.
285
00:20:39,560 --> 00:20:40,760
Raj?
286
00:20:41,880 --> 00:20:43,440
I, er...
287
00:20:44,880 --> 00:20:46,720
I meant what I said before.
288
00:20:46,760 --> 00:20:50,040
With Rosie, I'm really glad it was
you. I appreciate it, thank you.
289
00:21:49,720 --> 00:21:51,520
You actually did it.
290
00:21:51,560 --> 00:21:53,720
It looks like it, yeah.
291
00:21:53,760 --> 00:21:55,400
How's Rosie?
292
00:21:55,440 --> 00:21:59,400
She's in one piece, thankfully.
Oh, good.
293
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
How did it feel?
294
00:22:03,320 --> 00:22:06,720
Fucking terrifying.
I bet! I've got to be honest,
295
00:22:06,760 --> 00:22:09,040
I don't know how many ticking clocks
I can keep in the air.
296
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
They audit the stockroom
every fortnight.
297
00:22:11,000 --> 00:22:15,760
If I don't get caught before then...
Did you speak to the solicitor?
298
00:22:15,800 --> 00:22:17,480
No.
299
00:22:17,520 --> 00:22:22,480
Well, let's hope no news
is good news. Right?
300
00:22:22,520 --> 00:22:24,960
So, how much am I looking at for it?
301
00:22:25,000 --> 00:22:27,920
I paid 100. 100?!
302
00:22:27,960 --> 00:22:30,720
I'm going to need ten times that!
303
00:22:30,760 --> 00:22:32,840
100 each. I paid 100 each.
304
00:22:35,360 --> 00:22:36,720
Oh...
305
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
OK. OK.
306
00:22:41,720 --> 00:22:43,680
That could work, couldn't it? Yeah.
307
00:22:59,640 --> 00:23:00,960
Hey.
308
00:23:05,120 --> 00:23:06,680
What's all this?
309
00:23:07,760 --> 00:23:09,240
Ground zero.
310
00:23:09,280 --> 00:23:13,720
Last night, I was so, so angry with
you. You had every right to be.
311
00:23:13,760 --> 00:23:17,640
But you know what I actually felt,
the moment I found out?
312
00:23:17,680 --> 00:23:19,640
Relief.
313
00:23:19,680 --> 00:23:22,640
Cos at least it meant you weren't
having an affair.
314
00:23:22,680 --> 00:23:26,520
What, you don't
think I see you tensing every
time your phone goes off?
315
00:23:26,560 --> 00:23:30,400
What was I supposed to think?
At least now I know who it was.
316
00:23:30,440 --> 00:23:32,480
It's how they keep you hooked.
317
00:23:32,520 --> 00:23:35,960
Gifts, bonuses,
anything that keeps you playing.
318
00:23:36,000 --> 00:23:37,960
They're absolute leeches, Jen.
319
00:23:38,000 --> 00:23:41,960
But you still got sucked in.
You of all people.
320
00:23:42,000 --> 00:23:44,360
Why didn't you just come talk to me?
321
00:23:44,400 --> 00:23:46,320
And make you talk to me?
322
00:23:51,000 --> 00:23:53,640
I can't believe you thought
I was having an affair.
323
00:23:53,680 --> 00:23:55,320
Truth?
324
00:23:56,760 --> 00:23:59,160
I really thought that
I could win it all back
325
00:23:59,200 --> 00:24:02,680
and I'd never have to tell you.
It's not about the money.
326
00:24:02,720 --> 00:24:04,840
You know it isn't.
327
00:24:04,880 --> 00:24:09,040
You, me, Rosie. We could all live
together in a tent, for all I care!
328
00:24:09,080 --> 00:24:13,000
As long as we're together.
But you know what you're like, Jen.
329
00:24:13,040 --> 00:24:17,600
You know you're susceptible to
certain... God, I don't know...
330
00:24:17,640 --> 00:24:20,000
Behaviours. That's what hurts.
331
00:24:20,040 --> 00:24:22,000
That you hid it.
332
00:24:22,040 --> 00:24:23,640
And then you lied about it.
333
00:24:23,680 --> 00:24:26,360
I know about the remortgage.
334
00:24:26,400 --> 00:24:27,920
Both of them.
335
00:24:29,960 --> 00:24:33,240
So, I've got to ask, what else have
you forged my signature on?
336
00:24:33,280 --> 00:24:34,960
It's fraud, Jenny.
337
00:24:35,000 --> 00:24:36,680
Prison.
338
00:24:36,720 --> 00:24:42,040
Once a month visits. And Rosie
getting ghosted in the schoolyard.
339
00:24:42,080 --> 00:24:44,920
And if I keep quiet,
then I'm guilty too.
340
00:24:44,960 --> 00:24:48,720
Do you have any idea
the amount of shit you landed us in?
341
00:24:48,760 --> 00:24:52,920
Are you going to tell the bank?
Is that all you can think about?
342
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
Are you going to tell the bank?
343
00:24:54,920 --> 00:24:57,120
No.
344
00:24:57,160 --> 00:24:59,080
No, I'm not.
345
00:24:59,120 --> 00:25:01,680
And it's not for you,
it's for Rosie.
346
00:25:01,720 --> 00:25:04,840
Cos she's suffered enough,
don't you think?
347
00:25:04,880 --> 00:25:08,600
And, um, I'm going
to need your phone.
348
00:25:08,640 --> 00:25:12,960
I don't trust you on the internet.
See if your sim fits any of these.
349
00:25:13,000 --> 00:25:16,400
I'm going to need your cards.
Debit, credit, store cards,
350
00:25:16,440 --> 00:25:19,040
all the ones I know about
and all the ones I don't.
351
00:25:19,080 --> 00:25:21,800
If you need money for anything,
you ask me.
352
00:25:21,840 --> 00:25:24,840
Shopping, petrol, a bar of fucking
chocolate, you ask me...
353
00:25:24,880 --> 00:25:28,280
Chris, please, don't make me ask...
I don't care. I don't care.
354
00:25:28,320 --> 00:25:31,720
No, give me your passwords...
Passwords for everything.
355
00:25:31,760 --> 00:25:33,680
Write them all down.
356
00:25:33,720 --> 00:25:34,840
Everything.
357
00:25:36,680 --> 00:25:39,400
If we are to have any chance, Jenny,
358
00:25:39,440 --> 00:25:41,880
then this is the way it has to be.
359
00:25:49,520 --> 00:25:51,440
You have your courage now, Lion...
360
00:25:53,440 --> 00:25:55,080
..so the shadows can't hurt you.
361
00:25:57,160 --> 00:25:58,960
They can't hurt you any more.
362
00:26:01,680 --> 00:26:03,280
I won't let them.
363
00:26:20,800 --> 00:26:23,560
She'll be all right.
It was just a nightmare.
364
00:26:25,200 --> 00:26:27,160
I'll wait for her to get settled in.
365
00:26:27,200 --> 00:26:30,040
I'll go into the spare. I'll go into
the spare, you shouldn't have to go.
366
00:26:30,080 --> 00:26:32,480
No, it's just easier if it's me.
367
00:26:32,520 --> 00:26:34,440
I'll wake up early tomorrow
368
00:26:34,480 --> 00:26:37,400
and come back
here before she wakes up.
369
00:26:37,440 --> 00:26:39,480
OK.
370
00:26:39,520 --> 00:26:43,520
I'll let you get on with it.
Was it really the crash
371
00:26:43,560 --> 00:26:45,120
that triggered all this?
372
00:26:45,160 --> 00:26:46,480
Or was it me?
373
00:26:48,680 --> 00:26:50,600
Did I do something?
374
00:26:50,640 --> 00:26:53,320
I don't want you to think that.
375
00:26:53,360 --> 00:26:56,760
I just need it to make sense,
because right now, it doesn't.
376
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
What is it?
377
00:26:58,640 --> 00:27:00,080
You.
378
00:27:02,040 --> 00:27:04,520
That mind of yours.
379
00:27:04,560 --> 00:27:07,920
Everything's so straightforward
in there, isn't it?
380
00:27:07,960 --> 00:27:09,240
No.
381
00:27:10,640 --> 00:27:13,200
No, nothing about this is
straightforward.
382
00:27:13,240 --> 00:27:16,480
That bunch of papers downstairs,
I can...
383
00:27:16,520 --> 00:27:19,760
I can make some sense of that.
It's just numbers, but...
384
00:27:21,280 --> 00:27:23,760
..in here...
385
00:27:23,800 --> 00:27:25,880
It's terrifying, isn't it,
386
00:27:25,920 --> 00:27:28,440
when things seem so out of control?
387
00:27:31,240 --> 00:27:33,400
You've always been the same,
you know?
388
00:27:35,840 --> 00:27:37,920
Something's broken
and you want to fix it...
389
00:27:39,400 --> 00:27:41,320
..because that's what you do,
390
00:27:41,360 --> 00:27:44,440
because you're a fixer.
That's what you're good at.
391
00:27:44,480 --> 00:27:47,160
What's your point?
392
00:27:47,200 --> 00:27:49,000
What if I'm the thing that's broken?
393
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
I don't think you can fix that.
394
00:27:56,840 --> 00:27:58,520
Not this time.
395
00:28:09,520 --> 00:28:12,280
SIREN
396
00:28:50,480 --> 00:28:53,840
It's as I said in the letter,
Mrs Challoner, we can't
397
00:28:53,880 --> 00:28:57,320
finalise your claim until the
inquest verdict has been ratified.
398
00:28:57,360 --> 00:29:01,640
So, what's the hold up? It's a legal
issue. What does that mean, exactly?
399
00:29:01,680 --> 00:29:03,920
I'm afraid I can't go into details.
400
00:29:03,960 --> 00:29:06,880
The inquest rules it was
an accident, though, right?
401
00:29:06,920 --> 00:29:08,880
Well, this should all be over now.
402
00:29:08,920 --> 00:29:11,880
I had to re-live every detail,
we all did, in front of strangers.
403
00:29:11,920 --> 00:29:15,760
I understand how upsetting it must
have been... No, you don't!
404
00:29:15,800 --> 00:29:18,840
We need to move on.
The verdict is the verdict.
405
00:29:18,880 --> 00:29:21,720
I need to move on, my family need
to move on... Mrs Challoner...
406
00:29:21,760 --> 00:29:23,560
I need the money!
407
00:29:23,600 --> 00:29:28,040
I shouldn't be telling you this, but
a relative of one of the deceased
408
00:29:28,080 --> 00:29:32,840
is challenging the verdict, believes
the train company is culpable.
409
00:29:32,880 --> 00:29:36,320
They have a right of appeal
and that appeal must be heard.
410
00:29:36,360 --> 00:29:38,320
This could take weeks.
411
00:29:38,360 --> 00:29:39,880
Months.
412
00:29:39,920 --> 00:29:41,240
I'm sorry.
413
00:29:46,280 --> 00:29:50,160
I've taken 200,
so that I can get the ring back.
414
00:29:50,200 --> 00:29:55,040
Well, at least, if they still have
it. That should leave 1,000.
415
00:29:55,080 --> 00:29:59,120
So, you're safe for another week.
Just...
416
00:29:59,160 --> 00:30:01,280
Just eight more to go.
417
00:30:01,320 --> 00:30:03,240
Correction, one more.
418
00:30:03,280 --> 00:30:06,480
If they audit that stockroom
before the compensation money
419
00:30:06,520 --> 00:30:09,320
comes in, I'm going
to lose more than my kneecaps.
420
00:30:09,360 --> 00:30:13,040
So, why don't you just go for broke
and stick it all on a horse?
421
00:30:13,080 --> 00:30:15,600
Sorry,
that's actually not very funny.
422
00:30:15,640 --> 00:30:18,360
Behave, Sasha, change the subject.
CLEARS THROAT
423
00:30:20,400 --> 00:30:25,600
So, er... So, what are you going
to do for Rosie's birthday?
424
00:30:25,640 --> 00:30:26,840
That's on Saturday, right?
425
00:30:26,880 --> 00:30:30,520
Yeah. She's still feeling a bit
fragile, to be honest.
426
00:30:30,560 --> 00:30:32,280
Just something small in the house.
427
00:30:32,320 --> 00:30:34,880
A couple of her little
friends come over.
428
00:30:34,920 --> 00:30:37,560
Why don't you swing by?
429
00:30:37,600 --> 00:30:41,320
Why on earth would
she want me there?
430
00:30:41,360 --> 00:30:45,400
Not for Rosie, for me!
Oh, right. Honestly,
431
00:30:45,440 --> 00:30:48,320
I could do with a friendly face.
432
00:30:48,360 --> 00:30:51,640
The sack cloth I'm wearing is
getting heavier, not lighter.
433
00:30:51,680 --> 00:30:56,080
What are you giving me that for?
Well, I can't keep it.
434
00:30:56,120 --> 00:30:59,840
And Chris is at home all day.
I can't move. I don't want it.
435
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
I'm in deep enough.
436
00:31:01,560 --> 00:31:05,000
I just want to get Tara's things
back, get you clear,
437
00:31:05,040 --> 00:31:06,360
then that is it, the end.
438
00:31:44,000 --> 00:31:45,920
SIREN
439
00:31:54,280 --> 00:31:57,240
See you later, Boss.
Hey, isn't Raj helping you?
440
00:31:57,280 --> 00:31:59,160
This one's my responsibility.
441
00:31:59,200 --> 00:32:01,720
Besides, he's got a hot date
tonight, allegedly.
442
00:32:01,760 --> 00:32:03,200
It was him coming out of Lush.
443
00:32:03,240 --> 00:32:05,920
Oh, maybe he'll pass some of those
shifts on to you now, eh?
444
00:32:05,960 --> 00:32:08,000
Yeah, maybe. Is Rosie doing OK?
445
00:32:08,040 --> 00:32:10,640
Yeah. She is.
446
00:32:10,680 --> 00:32:14,360
Thanks to you. Still the calmest
port in the storm, eh?
447
00:32:14,400 --> 00:32:16,640
Did Jacks tell you that we
trained together?
448
00:32:16,680 --> 00:32:19,080
They used to call us
the Dream Team. They did.
449
00:32:19,120 --> 00:32:21,000
I'll help you with that inventory,
if you want.
450
00:32:21,040 --> 00:32:24,360
It'll be like old times.
Thank you, but I'm just...
451
00:32:24,400 --> 00:32:27,120
I want to crack on by myself.
I could do with the peace and quiet.
452
00:32:27,160 --> 00:32:30,680
Charming. So, who's up for a spot
of karaoke? Boss? Oh, no!
453
00:32:30,720 --> 00:32:33,600
I'm late already. Rena? I'm going
to miss my bus. Lightweights.
454
00:32:33,640 --> 00:32:35,160
Listen, don't look at me.
455
00:32:35,200 --> 00:32:38,520
Raj isn't the only one with
a hot date tonight.
456
00:32:38,560 --> 00:32:40,720
I'm back in with Dr Headfuck.
457
00:32:40,760 --> 00:32:43,600
Blimey! Have they got you
on a lifetime subscription, or what?
458
00:32:43,640 --> 00:32:46,880
Wait, can she sing? Dr Headfuck?
Piss off, Jacks.
459
00:32:48,120 --> 00:32:51,040
See you later. Goodnight. Have a
good night.
460
00:33:30,000 --> 00:33:32,480
I've been doing a little bit
of research on PTSD.
461
00:33:32,520 --> 00:33:34,000
Mm-hm.
462
00:33:34,040 --> 00:33:39,160
So I read that sometimes
it can cause addictive tendencies
463
00:33:39,200 --> 00:33:44,160
in people or it can awaken
tendencies that were already there.
464
00:33:44,200 --> 00:33:46,520
Is there something else
you'd like to discuss?
465
00:33:46,560 --> 00:33:49,720
In your experience, do you think
that's true with some people?
466
00:33:49,760 --> 00:33:55,160
Well, it's possible, like most
things in psychology.
467
00:33:55,200 --> 00:33:57,320
It's pretty much the definition.
468
00:33:57,360 --> 00:34:00,120
OK, so say I was a heroin addict.
469
00:34:00,160 --> 00:34:02,560
I mean, hypothetically speaking,
obviously I'm not.
470
00:34:02,600 --> 00:34:06,080
But say I was addicted to heroin
and I decided that I wanted to stop,
471
00:34:06,120 --> 00:34:08,440
and I stopped. I didn't feel like
taking heroin,
472
00:34:08,480 --> 00:34:09,800
I never wanted to take it again.
473
00:34:09,840 --> 00:34:13,880
I mean, would that be the end of it,
because I've decided to stop?
474
00:34:13,920 --> 00:34:15,720
Or would I need something else
to replace it?
475
00:34:15,760 --> 00:34:18,280
I mean, not necessarily another
drug or anything like that.
476
00:34:18,320 --> 00:34:22,400
I just, how would I know that the
need that I was experiencing
477
00:34:22,440 --> 00:34:26,160
was chemical, physical as opposed
to emotional or psychological?
478
00:34:26,200 --> 00:34:28,560
Jenny... I mean, I was thinking,
what if,
479
00:34:28,600 --> 00:34:32,800
what if it was the rush
that I was craving?
480
00:34:32,840 --> 00:34:34,480
Like, however, that was delivered.
481
00:34:34,520 --> 00:34:36,920
What if that was the actual
addiction and that was something
482
00:34:36,960 --> 00:34:39,160
that I've always known that I had?
483
00:34:47,840 --> 00:34:50,520
I don't think I can sign
you off just yet, Jenny.
484
00:34:56,600 --> 00:34:58,280
Something beginning with...
485
00:34:58,320 --> 00:35:00,480
Oh, God, I've forgot the cake.
It's under the stairs.
486
00:35:00,520 --> 00:35:03,080
I asked Ali
to pick one up on the way over.
487
00:35:03,120 --> 00:35:04,880
Thank you.
488
00:35:04,920 --> 00:35:06,680
Same as last year.
489
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
DOORBELL RINGS
490
00:35:10,800 --> 00:35:12,000
I'll get that.
491
00:35:16,880 --> 00:35:19,320
I know. Deja vu, right?
492
00:35:19,360 --> 00:35:21,800
Come in. Thank you.
493
00:35:21,840 --> 00:35:23,200
We're just through here.
494
00:35:25,120 --> 00:35:28,280
Yes, yes, there you go,
ten points there.
495
00:35:30,680 --> 00:35:33,680
I hate doing this,
happens all the time.
496
00:35:33,720 --> 00:35:36,160
Been working today?
497
00:35:36,200 --> 00:35:39,240
What was it you said you did?
498
00:35:39,280 --> 00:35:41,000
I didn't.
499
00:35:41,040 --> 00:35:43,720
Oh, Jenny said something about bags?
500
00:35:43,760 --> 00:35:46,160
You got a website, I'd love to have
a browse.
501
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
Don't you work at the same school
as Chris, Alison?
502
00:35:49,240 --> 00:35:50,880
Yes, nice!
503
00:35:50,920 --> 00:35:55,760
Ali introduced us. For my sins,
and it is just Ali.
504
00:35:55,800 --> 00:35:57,840
20 years we've been friends.
505
00:35:57,880 --> 00:36:00,280
That is frightening.
506
00:36:00,320 --> 00:36:02,760
Any more for any more?
507
00:36:02,800 --> 00:36:05,040
Do you know what? I'd love to,
but I probably shouldn't.
508
00:36:05,080 --> 00:36:07,600
I'm off to see Dr Headfu...
509
00:36:07,640 --> 00:36:09,560
The counsellor.
510
00:36:09,600 --> 00:36:11,240
Didn't you see her yesterday?
511
00:36:11,280 --> 00:36:13,000
All right, checking in on me.
512
00:36:14,760 --> 00:36:16,880
I'd love another one, please,
Alison, thanks.
513
00:36:16,920 --> 00:36:18,040
Ali, sorry.
514
00:36:18,080 --> 00:36:20,360
Hospital! No, someone...
515
00:36:20,400 --> 00:36:22,080
Yes. Yes! Nice one.
516
00:36:24,480 --> 00:36:26,320
Oh, look at that!
517
00:36:27,680 --> 00:36:31,040
Counsellor? Connie.
I've got to go and see Connie.
518
00:36:31,080 --> 00:36:33,280
Right. I mean, it's been terrible
here.
519
00:36:35,320 --> 00:36:37,040
Oh, thanks. Cake time?
520
00:36:37,080 --> 00:36:38,480
Yeah, sure.
521
00:36:38,520 --> 00:36:40,360
Oh, no, no, no, no, no.
522
00:36:40,400 --> 00:36:44,400
You stay and talk to Sasha.
Me and Chris will sort it.
523
00:36:44,440 --> 00:36:47,680
Just checking.
Rosie is your child, right?
524
00:36:47,720 --> 00:36:50,000
I know what it looks like.
525
00:36:53,120 --> 00:36:54,640
She can't have kids.
526
00:36:54,680 --> 00:36:55,880
Oh, right.
527
00:36:55,920 --> 00:36:59,920
It's all she ever really wanted,
and, you know, she's amazing.
528
00:36:59,960 --> 00:37:01,320
She's part of the family.
529
00:37:01,360 --> 00:37:04,600
We couldn't do it without her.
Rosie adores her.
530
00:37:04,640 --> 00:37:07,280
So what if she fantasises every now
and again
531
00:37:07,320 --> 00:37:09,040
that Rosie's her little girl.
532
00:37:09,080 --> 00:37:11,160
Who am I to judge?
533
00:37:11,200 --> 00:37:14,000
As long as that's not all
she fantasises about.
534
00:37:17,240 --> 00:37:20,680
# Happy birthday to you
535
00:37:20,720 --> 00:37:25,200
# Happy birthday to you
536
00:37:25,240 --> 00:37:32,120
# Happy birthday
Dear Peanut
537
00:37:32,160 --> 00:37:36,160
# Happy birthday to you. #
538
00:37:38,120 --> 00:37:40,320
Make a wish and blow them out.
539
00:37:41,600 --> 00:37:44,080
ALL: Oh!
540
00:37:44,120 --> 00:37:47,680
One more, one more.
541
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
There's one more little present
for you to open, young lady.
542
00:37:52,640 --> 00:37:54,920
No way! Is it the one you wanted?
543
00:37:54,960 --> 00:37:57,840
Exactly, thank you!
544
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
Actually, it's from all of us.
545
00:38:02,560 --> 00:38:04,000
Mum, Dad and me.
546
00:38:04,040 --> 00:38:06,280
And Sasha? No, not Sasha.
547
00:38:09,760 --> 00:38:11,920
Best birthday ever!
548
00:38:13,760 --> 00:38:16,920
You know when you're not wanted.
Have a good session.
549
00:38:16,960 --> 00:38:20,040
Thank you.
Thanks so much for coming.
550
00:39:11,120 --> 00:39:14,720
You'll be back before she goes
to bed, won't you? Do me best.
551
00:39:16,720 --> 00:39:18,600
Did you know about the present?
552
00:39:18,640 --> 00:39:19,960
No, of course not.
553
00:39:20,000 --> 00:39:21,120
What's she trying to do?
554
00:39:21,160 --> 00:39:23,160
Does she not understand
what that looks like?
555
00:39:23,200 --> 00:39:27,200
You're overthinking it. Am I? No, I
already feel like shit, Chris.
556
00:39:27,240 --> 00:39:29,600
She didn't have to rub me
bloody nose in it.
557
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
Why would she do that?
Ali's your best friend.
558
00:39:32,320 --> 00:39:34,040
Did you see her face
when she opened it?
559
00:39:34,080 --> 00:39:36,160
Well, she has been pestering us
for months about it,
560
00:39:36,200 --> 00:39:38,720
so of course she's going to be
happy. I meant Ali.
561
00:39:38,760 --> 00:39:41,680
Look, maybe it was a bit tactless.
562
00:39:41,720 --> 00:39:46,840
But Rosie is the happiest and
brightest we've seen her in days.
563
00:39:46,880 --> 00:39:49,680
So who gives a shit who got her the
bloody present or... I give a shit!
564
00:39:49,720 --> 00:39:52,960
Just be grateful that Ali
was able to do that.
565
00:39:53,000 --> 00:39:55,040
Because we sure as hell weren't.
566
00:40:02,920 --> 00:40:04,480
1,000.
567
00:40:04,520 --> 00:40:06,440
Same time next week, then.
568
00:40:06,480 --> 00:40:07,560
You're short.
569
00:40:07,600 --> 00:40:09,960
It should be 1,200. Since when?
570
00:40:10,000 --> 00:40:13,160
The terms were clear,
Jenny, love.
571
00:40:13,200 --> 00:40:17,040
1,000 the first week,
1,200 the next, 14 the next.
572
00:40:17,080 --> 00:40:19,480
For ten weeks? That's...
573
00:40:19,520 --> 00:40:22,080
That's 19 grand!
574
00:40:22,120 --> 00:40:23,400
I only borrowed ten.
575
00:40:23,440 --> 00:40:25,920
Standard interest.
Hang on a minute,
576
00:40:25,960 --> 00:40:28,480
you were the one that told me
I didn't need a credit check.
577
00:40:28,520 --> 00:40:30,760
You were the one that said
I didn't need a guarantor
578
00:40:30,800 --> 00:40:32,280
and I wouldn't need any collateral.
579
00:40:32,320 --> 00:40:34,920
If I'd have known that those were
the terms, I wouldn't have...
580
00:40:34,960 --> 00:40:36,440
Really, Jenny.
581
00:40:36,480 --> 00:40:39,200
Where do you expect me to get
19 grand?
582
00:40:39,240 --> 00:40:41,480
The same place you found that.
583
00:40:41,520 --> 00:40:44,960
No. What about
your mystery windfall?
584
00:40:45,000 --> 00:40:47,720
Still no sign of that, I suppose.
585
00:40:47,760 --> 00:40:49,640
You sneaky cow.
586
00:40:49,680 --> 00:40:50,880
I see what's happening here.
587
00:40:50,920 --> 00:40:55,560
This is... This is some kind of,
I don't know... A shakedown.
588
00:40:55,600 --> 00:40:57,200
Yes, dear.
589
00:40:57,240 --> 00:40:58,400
It is.
590
00:40:58,440 --> 00:41:00,840
Come back with the correct amount.
591
00:41:11,040 --> 00:41:12,960
I'm only paying what I owe.
592
00:41:20,200 --> 00:41:21,400
Are you done?
593
00:41:32,440 --> 00:41:34,600
It's OK, Jenny, love.
594
00:41:34,640 --> 00:41:37,200
You're allowed a bad day.
595
00:41:41,520 --> 00:41:43,760
It happens to us all, doesn't it?
596
00:41:43,800 --> 00:41:45,720
Mr Langley had a bad day once.
597
00:41:45,760 --> 00:41:47,000
He did, didn't he?
598
00:41:49,720 --> 00:41:51,600
But now it's gone.
599
00:41:51,640 --> 00:41:54,000
Your one bad day.
600
00:41:56,160 --> 00:41:58,160
Wouldn't advise a second.
601
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
Good girl.
602
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
Is it really?
603
00:42:12,000 --> 00:42:15,440
I'm going to miss my programme!
604
00:42:18,000 --> 00:42:20,960
I like you, Jenny, I do.
605
00:42:21,000 --> 00:42:23,720
So I'm giving you the extra week
to come up
606
00:42:23,760 --> 00:42:26,080
with the rest of that instalment.
607
00:42:26,120 --> 00:42:27,960
Bring it with the next.
608
00:42:28,000 --> 00:42:30,240
OK.
609
00:42:30,280 --> 00:42:31,640
2,600...
610
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
800.
611
00:42:32,720 --> 00:42:34,600
Interest on the extra week.
612
00:42:36,400 --> 00:42:40,160
I can't find... Unless you think
that's unreasonable too.
613
00:42:48,560 --> 00:42:52,200
Oh, heavens.
Just a moment, Jenny, love.
614
00:42:52,240 --> 00:42:53,400
I nearly forgot.
615
00:42:56,640 --> 00:42:57,840
Here.
616
00:42:59,320 --> 00:43:00,760
What's this?
617
00:43:00,800 --> 00:43:02,600
It isn't for you.
618
00:43:02,640 --> 00:43:05,720
I hope she had a lovely day,
despite everything.
619
00:43:07,360 --> 00:43:09,920
It's every mother's nightmare, isn't
it?
620
00:43:09,960 --> 00:43:12,120
Something happening to her child.
621
00:43:12,160 --> 00:43:16,520
So you really need to cherish these
years when they're young
622
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
because, just like that...
623
00:43:20,160 --> 00:43:21,360
..they can be gone.
624
00:43:40,040 --> 00:43:43,120
The only proof our hospital
has of anything, Jenny,
625
00:43:43,160 --> 00:43:45,880
is the information that we give
them. If that information is wrong,
626
00:43:45,920 --> 00:43:47,440
then people die.
627
00:43:47,480 --> 00:43:49,000
I'm not dealing drugs.
628
00:43:49,040 --> 00:43:51,600
That's exactly what you are doing.
That's what we're doing.
629
00:43:51,640 --> 00:43:55,680
If they are having an affair, you
have to think where that leaves you.
630
00:43:55,720 --> 00:43:58,240
Yeah, it's probably
about the missing drugs.
631
00:43:58,280 --> 00:44:01,960
What you doing? See, I knew
you were up to something.
632
00:44:02,000 --> 00:44:03,920
Your key.
633
00:44:03,960 --> 00:44:06,520
It's about Sasha, is she in?
No, she's not, neither am I.
634
00:44:06,560 --> 00:44:08,520
She says she is.
75630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.