All language subtitles for Compulsion.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,360 Jenny. 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,960 Jenny... Jenny! 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,320 Because I am not covering for you no more. What are you talking about, 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,040 covering for me? You froze on that shout this morning! 5 00:00:16,520 --> 00:00:19,280 We think maybe you went back to work a bit too soon. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,640 "We", is it? 7 00:00:20,680 --> 00:00:24,440 The man on the phone, how much do you owe him? It's £10,000. 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,360 No. No, no, no. 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,680 Jenny! Jenny, you're a paramedic! Help her! 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Chris, don't look at that! 11 00:01:09,720 --> 00:01:12,000 SIREN 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,840 MACHINE BEEPS 13 00:01:45,120 --> 00:01:48,440 Ju... Will you say something, please? 14 00:01:48,480 --> 00:01:50,280 Ju... 15 00:01:51,320 --> 00:01:53,320 So, everything's gone? 16 00:01:53,360 --> 00:01:57,200 The savings, the... The rainy day pot? 17 00:01:57,240 --> 00:02:00,560 What about Rosie's college fund? 18 00:02:03,120 --> 00:02:04,440 I'm sorry. 19 00:02:04,480 --> 00:02:06,080 Will you stop saying that? 20 00:02:08,520 --> 00:02:11,120 I knew something was up. The other night, I haven't seen 21 00:02:11,160 --> 00:02:14,240 you like that since... No, Chris, that's not what this is. 22 00:02:14,280 --> 00:02:17,520 It's completely different. The only difference is it's Rosie lying there 23 00:02:17,560 --> 00:02:20,280 and not you, for a change. I wish it was me. So do I. 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,000 God... Jenny... 25 00:02:30,280 --> 00:02:32,040 What the hell were you thinking? 26 00:02:33,840 --> 00:02:35,080 I wasn't. 27 00:02:36,840 --> 00:02:39,000 I don't know how to describe it to you. 28 00:02:39,040 --> 00:02:42,400 It's just when I'm doing it, it feels like it's not me. 29 00:02:42,440 --> 00:02:44,400 So, who is it, then? Father Christmas?! 30 00:02:46,280 --> 00:02:47,520 How long? 31 00:02:49,040 --> 00:02:50,560 A couple of months. 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,920 It took off in earnest after the crash. 33 00:02:54,480 --> 00:02:56,880 I suppose I wasn't doing as well as I thought I was, 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,360 as well as you thought that I was. 35 00:02:58,400 --> 00:03:01,280 So it's my fault? No, I didn't say that, Chris. 36 00:03:01,320 --> 00:03:03,480 How could you not hear her fall? 37 00:03:03,520 --> 00:03:05,840 Or hear the glass smashing? 38 00:03:05,880 --> 00:03:08,680 God knows how long she'd been lying there. 39 00:03:12,920 --> 00:03:14,960 Any other bombs you want to drop? 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,400 Because now would be the time. 41 00:03:19,560 --> 00:03:20,640 No. 42 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Good. 43 00:03:33,080 --> 00:03:34,360 Then, maybe... 44 00:03:38,360 --> 00:03:40,880 Then, maybe it's best if you go now. 45 00:03:40,920 --> 00:03:42,240 What? 46 00:03:42,280 --> 00:03:45,400 I, um... I need to focus on Rosie. So do I. 47 00:03:45,440 --> 00:03:48,800 I'm her mother. Yeah, and look where that's got her. 48 00:03:48,840 --> 00:03:50,440 You promised me, Jen. 49 00:03:50,480 --> 00:03:52,720 The day she was born, you promised... 50 00:03:57,120 --> 00:03:58,520 Just go home. 51 00:03:58,560 --> 00:04:00,680 Or have you gambled that away, too? 52 00:04:15,120 --> 00:04:16,320 SHE MOUTHS 53 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 Excuse me. Can I have a cigarette, please? 54 00:04:33,480 --> 00:04:36,080 Sure. Thank you. Sorry to bother you. It's been a long night. 55 00:04:36,120 --> 00:04:37,560 You're all right, love. 56 00:04:43,000 --> 00:04:44,600 Thank you. 57 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 MESSAGE ALERT 58 00:05:24,200 --> 00:05:27,120 All right. Tell me about this plan of yours, then. 59 00:05:29,640 --> 00:05:30,920 Come on. 60 00:05:38,000 --> 00:05:41,360 Jenny, will you sit down, please? You're making me anxious. 61 00:05:47,800 --> 00:05:49,840 So, how much can this Nurse Flo get me? 62 00:05:49,880 --> 00:05:50,960 What? 63 00:05:53,480 --> 00:05:56,040 Oh, I don't know. Just depends how much you give her, I suppose. 64 00:05:56,080 --> 00:05:59,080 That's the problem, isn't it? I mean, everything I've got on the 65 00:05:59,120 --> 00:06:01,720 wagon, it's worth peanuts on the street. 66 00:06:01,760 --> 00:06:06,480 The ketamine, maybe, but even so, she'd have to be moving 67 00:06:06,520 --> 00:06:09,720 a lot of it and charging a fortune to make a profit. 68 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 She does, believe me! 69 00:06:13,240 --> 00:06:15,760 If I do it, how soon do I get my cut? 70 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 I don't know, Jenny. 71 00:06:17,840 --> 00:06:19,320 Is it days? 72 00:06:19,360 --> 00:06:23,000 Weeks? Months? How long... I said I don't know. ..before I get my cut? 73 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 OK, so then can you call her? 74 00:06:24,720 --> 00:06:27,520 Can you call her for me and ask her for an advance? 75 00:06:27,560 --> 00:06:30,000 Tell her you know me, tell her I'm good for it. 76 00:06:30,040 --> 00:06:33,560 God, I wish I just had never brought this up. You're right. 77 00:06:33,600 --> 00:06:37,160 It's a crazy idea. No. No, it's not. It's not crazy. 78 00:06:37,200 --> 00:06:38,920 We can make it work. Sasha, please. 79 00:06:40,880 --> 00:06:44,600 Chris doesn't even realise you've got a loan, does he? Look... 80 00:06:46,480 --> 00:06:49,280 ..the compensation money, it's due any time now. 81 00:06:50,760 --> 00:06:52,880 I just need to survive the next few days. 82 00:06:52,920 --> 00:06:55,320 If I can give these people something tomorrow morning, 83 00:06:55,360 --> 00:06:57,640 then Chris never needs to know about the loan. 84 00:07:00,800 --> 00:07:02,520 My kid's in the hospital 85 00:07:02,560 --> 00:07:04,360 because of me. 86 00:07:04,400 --> 00:07:07,400 And the man that I love is in pieces because of me. 87 00:07:08,960 --> 00:07:10,920 And everything that we've got 88 00:07:10,960 --> 00:07:14,920 and everything that we have ever dreamed about is gone... 89 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 ..because of me. 90 00:07:19,840 --> 00:07:23,400 And if I don't give these people something tomorrow morning, 91 00:07:23,440 --> 00:07:26,560 then something awful is going to happen because of me. 92 00:07:29,560 --> 00:07:31,440 I'm not frightened for myself. 93 00:07:31,480 --> 00:07:34,240 Whatever's coming, I can deal with it. 94 00:07:35,560 --> 00:07:36,720 I can. 95 00:07:37,920 --> 00:07:40,760 But I can't lose my family, Sasha. 96 00:07:40,800 --> 00:07:42,480 Do you understand me? 97 00:07:46,640 --> 00:07:47,880 I can't lose my family... 98 00:08:06,120 --> 00:08:09,040 Let me do the talking, OK? Come on. 99 00:08:10,560 --> 00:08:13,800 You're not an easy lady to get in touch with, Jenny. 100 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 You've had plenty of warning about this. 101 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 This whole thing has been most inconvenient. 102 00:08:19,400 --> 00:08:23,360 That being said, Miss Bertram, we were thinking a week's grace, 103 00:08:23,400 --> 00:08:29,200 perhaps? Two? See, it's just a simple cashflow problem. 104 00:08:29,240 --> 00:08:32,960 Annoying, yes. Inconvenient, definitely. 105 00:08:33,000 --> 00:08:34,520 For everyone! 106 00:08:35,680 --> 00:08:38,880 Not for everyone, dear, just for me. 107 00:08:38,920 --> 00:08:40,840 Well, it's only a week. 108 00:08:40,880 --> 00:08:42,520 It always is. 109 00:08:42,560 --> 00:08:45,720 But time is money, you see? 110 00:08:45,760 --> 00:08:48,720 My money and this money is due. 111 00:08:48,760 --> 00:08:51,320 Would you like to say anything, Jenny? 112 00:08:52,600 --> 00:08:56,000 You were rather more verbose last time we met, 113 00:08:56,040 --> 00:08:59,440 when you were begging, pleading with me, to help you. 114 00:09:02,560 --> 00:09:05,240 I can't give you what I haven't got. 115 00:09:05,280 --> 00:09:09,200 So, this large sum you said you were expecting... 116 00:09:11,880 --> 00:09:13,680 It's coming. 117 00:09:13,720 --> 00:09:16,840 It is. I hope so, 118 00:09:16,880 --> 00:09:20,760 because I'm the one taking all the risks here. 119 00:09:20,800 --> 00:09:23,240 No credit check, no collateral. 120 00:09:24,480 --> 00:09:27,400 I've taken you at your word, Jenny. Something I never do. 121 00:09:28,880 --> 00:09:31,320 Don't make me regret my decision. 122 00:09:31,360 --> 00:09:33,760 KNOCK AT DOOR 123 00:09:33,800 --> 00:09:35,440 DOOR OPENS 124 00:09:40,480 --> 00:09:42,120 Thank you, Jimmy, dear. 125 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 Hm! 126 00:09:51,680 --> 00:09:56,920 Perhaps these will convince Mr Langley to honour our agreement. 127 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 See to it, will you? 128 00:10:03,040 --> 00:10:04,720 People and their secrets. 129 00:10:06,760 --> 00:10:08,160 Hello, again. 130 00:10:16,000 --> 00:10:17,480 How's your little girl doing? 131 00:10:24,720 --> 00:10:26,160 Is something wrong, Jenny? 132 00:10:29,120 --> 00:10:30,600 No, I'm fine. 133 00:10:30,640 --> 00:10:33,600 Well, I don't think you are. Remember to breathe. 134 00:10:33,640 --> 00:10:36,000 Look, Miss Bertram, you must be very busy. 135 00:10:36,040 --> 00:10:40,440 Actually, may I call you Connie? You may not. 136 00:10:40,480 --> 00:10:43,440 Well, then, let's cut straight to the chase, shall we? 137 00:10:43,480 --> 00:10:45,640 Jenny cannot pay you today. 138 00:10:47,720 --> 00:10:50,480 An agreement is an agreement. 139 00:10:50,520 --> 00:10:52,280 A deadline is a deadline. 140 00:10:52,320 --> 00:10:55,640 And a threat is a threat, yes, she knows that. 141 00:10:55,680 --> 00:10:57,800 Oh, you mean Jimmy? 142 00:10:57,840 --> 00:11:01,360 More a friendly reminder service. 143 00:11:01,400 --> 00:11:07,000 But working yourself into a state isn't going to help anybody, is it? 144 00:11:07,040 --> 00:11:11,400 And I suppose, us girls do have to stick together. 145 00:11:14,080 --> 00:11:16,040 I'll grant you an extension. 146 00:11:16,080 --> 00:11:19,320 Thank you. An extra week. An extra hour. 147 00:11:19,360 --> 00:11:20,760 An hour?! 148 00:11:20,800 --> 00:11:24,000 What's she going to do with an hour? 149 00:11:24,040 --> 00:11:25,840 I'm sure you'll think of something. 150 00:11:28,120 --> 00:11:31,200 That guy upstairs, the man, Jimmy, he was outside the hospital. 151 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 Jenny, you've just got to calm down. No, you don't understand. 152 00:11:33,840 --> 00:11:36,520 They've been following me. It's a nightmare! 153 00:11:39,600 --> 00:11:41,960 I've got an idea. What? 154 00:11:42,000 --> 00:11:44,280 Tara had many bad qualities, 155 00:11:44,320 --> 00:11:49,560 but she excelled at collecting rich admirers, mainly in airports. 156 00:11:49,600 --> 00:11:53,560 This is from fiance number four. 157 00:11:53,600 --> 00:11:56,320 This is from number five. 158 00:11:56,360 --> 00:11:58,880 Or was it number six? I don't remember. 159 00:11:58,920 --> 00:12:00,640 I don't know! 160 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 I'm going to sell them. 161 00:12:05,200 --> 00:12:08,400 Sasha, you can't do that. Well, have you got any better ideas? 162 00:12:08,440 --> 00:12:10,640 You heard the Godfather up there. 163 00:12:10,680 --> 00:12:12,040 BELL CHIMES 164 00:12:12,080 --> 00:12:15,800 Oh, God! Rosie's going to be waking up any minute now. OK. You go. 165 00:12:15,840 --> 00:12:18,680 I'll sort everything out. Go to the hospital, now. Go. 166 00:12:18,720 --> 00:12:20,440 I, um... 167 00:12:20,480 --> 00:12:21,840 Look, I... 168 00:12:21,880 --> 00:12:25,120 I spent every penny in my wallet getting over to yours last night. 169 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 All right. 170 00:12:28,240 --> 00:12:29,560 It's OK. 171 00:12:29,600 --> 00:12:31,040 Bank's open. 172 00:12:31,080 --> 00:12:32,520 You, um... 173 00:12:33,920 --> 00:12:37,520 ..take this... No... It's fine, it's fine. 174 00:12:37,560 --> 00:12:40,160 Oh, and Tara, 175 00:12:40,200 --> 00:12:43,440 she used to always wear one of these, especially on a bad day. 176 00:12:43,480 --> 00:12:47,760 She used to twang it. It would zap her back into focus. 177 00:12:47,800 --> 00:12:50,680 I don't know, maybe... Maybe it'll help? 178 00:12:53,240 --> 00:12:54,520 Why are you helping me? 179 00:12:59,200 --> 00:13:00,960 I don't know. 180 00:13:01,000 --> 00:13:02,240 Guilty conscience? 181 00:13:03,840 --> 00:13:06,400 I always felt I could have done more for Tara, 182 00:13:06,440 --> 00:13:07,920 especially at the end, but... 183 00:13:09,880 --> 00:13:12,440 Well, you really, really remind me of her 184 00:13:12,480 --> 00:13:14,960 and maybe I can help you, I don't know. 185 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 You go. 186 00:13:22,600 --> 00:13:24,440 Thank you. All right. All right. 187 00:13:44,160 --> 00:13:45,600 Where is she? 188 00:13:45,640 --> 00:13:49,800 Sorry, I'm Rosie Challoner's mum. She'd gone home. When? 189 00:13:49,840 --> 00:13:53,160 Earlier this morning. OK. Um... Thank you. 190 00:14:11,880 --> 00:14:15,560 When I got to the hospital and you weren't there, for a minute... 191 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 Why didn't you ring me? 192 00:14:18,320 --> 00:14:19,520 He did. 193 00:14:19,560 --> 00:14:21,040 Five times. 194 00:14:21,080 --> 00:14:23,240 What are you doing here? I called her. 195 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 I need covering at school. Why didn't you call me, Jenny? 196 00:14:28,920 --> 00:14:30,320 Is she OK? 197 00:14:30,360 --> 00:14:33,000 What did they say? She'll be seeing stars for a week or so, 198 00:14:33,040 --> 00:14:35,920 but as long as we keep an eye on her... Keep an eye on her? 199 00:14:35,960 --> 00:14:39,360 I feel like I'm never going to let her out of my sight again. 200 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Jenny... 201 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 ..we should talk. 202 00:14:47,280 --> 00:14:48,840 I'll stay with Rosie. 203 00:14:51,000 --> 00:14:52,360 You take as long as you need. 204 00:14:57,080 --> 00:14:58,160 What the hell, Jen?! 205 00:15:00,560 --> 00:15:03,560 I don't even know what to say to you right now. Do me a favour. 206 00:15:03,600 --> 00:15:04,960 Don't say anything. 207 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 Did you tell Ali everything? 208 00:15:25,200 --> 00:15:27,800 All of my business? Where have you been? 209 00:15:27,840 --> 00:15:31,400 You've obviously not been here. Out walking, mostly. All night? 210 00:15:32,840 --> 00:15:34,640 I didn't go sprinting to the nearest casino, 211 00:15:34,680 --> 00:15:38,000 if that's what you and Ali think. Nothing you do would shock me any more. 212 00:15:38,040 --> 00:15:40,680 Do you see that? That's everything I've got left in the world 213 00:15:40,720 --> 00:15:44,640 and I had to borrow that from... From? From who? Go on, tell me! 214 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Oh, do you know what? I don't even care. 215 00:15:46,520 --> 00:15:49,120 Sort yourself out before you go into work. You look a right state! 216 00:15:49,160 --> 00:15:52,000 I'm not going into work. I'm staying here to look after Rosie. 217 00:15:52,040 --> 00:15:54,600 Until I can figure out how to fix the mess that you got us into, 218 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 Jen, we're going to need every penny we can get! 219 00:15:57,520 --> 00:16:00,360 Get that cleaned up and go to work! 220 00:16:05,640 --> 00:16:07,520 MESSAGE ALERT 221 00:16:25,600 --> 00:16:27,960 Do I have to drag you home, myself? 222 00:16:28,000 --> 00:16:29,960 It's a short shift. 223 00:16:30,000 --> 00:16:32,600 I've taken enough time off already this year, don't you think? 224 00:16:32,640 --> 00:16:36,000 No-one in their right mind would expect you to come in today anyway. 225 00:16:36,040 --> 00:16:38,960 It's... It's sorted. You look like hell. 226 00:16:39,000 --> 00:16:42,400 I bet you've hardly slept, have you? I can't have a tired paramedic. 227 00:16:42,440 --> 00:16:45,440 I'm fine. Rosie's fine. She just needs to rest. 228 00:16:45,480 --> 00:16:48,880 And the last thing she needs is me clucking around her like a headless chicken. 229 00:16:48,920 --> 00:16:51,000 That's exactly what she needs. 230 00:16:52,760 --> 00:16:54,840 What are you trying to prove? 231 00:16:54,880 --> 00:16:58,520 Is it that you're worried that this might spoil your chances with 232 00:16:58,560 --> 00:17:02,200 the AP position, that you might look, I don't know, unreliable? 233 00:17:02,240 --> 00:17:04,360 Emergencies happen, Jenny. 234 00:17:04,400 --> 00:17:07,800 If they didn't, we'd both be out of a job, wouldn't we? I said I'm fine. 235 00:17:09,240 --> 00:17:11,080 I want to work. 236 00:17:11,120 --> 00:17:13,920 KNOCK AT DOOR Jenny? We're up. 237 00:17:15,120 --> 00:17:16,480 Thanks, Boss. 238 00:17:21,720 --> 00:17:24,640 SIREN 239 00:17:33,840 --> 00:17:35,920 HE SIGHS 240 00:17:39,320 --> 00:17:40,440 Listen, I... 241 00:17:42,200 --> 00:17:44,480 I wanted to say thank you for last night. 242 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 You were absolutely amazing. 243 00:17:49,840 --> 00:17:53,160 Yeah, I'm a superhero, remember? Certainly are. 244 00:17:53,200 --> 00:17:55,080 It was just so insane, I... 245 00:17:58,320 --> 00:18:00,880 It's mad to be on the other side of it, you know? 246 00:18:00,920 --> 00:18:04,000 Like, I never thought that I would react like that in a million years. 247 00:18:04,040 --> 00:18:06,800 I just... My head went, I completely lost it. 248 00:18:08,200 --> 00:18:10,960 I feel awful that you had to restrain me. 249 00:18:11,000 --> 00:18:13,920 I just... Every impulse was to run to Rosie. 250 00:18:13,960 --> 00:18:16,000 I just wanted to pick her up and hold her. 251 00:18:16,040 --> 00:18:17,400 You didn't, though. 252 00:18:22,120 --> 00:18:23,480 You didn't hold her. 253 00:18:25,080 --> 00:18:26,200 You ran right past her. 254 00:18:27,440 --> 00:18:32,480 We have an adult male in a minor collision on Stinchcombe Road. 255 00:18:35,000 --> 00:18:37,080 SIREN 256 00:18:51,120 --> 00:18:54,320 Right, so I need you to bend this knee for me. Argh! It's all right. 257 00:18:54,360 --> 00:18:58,640 It's all right. And this one. Argh! Don't look so worried. He's all right. We'll take good care of him. 258 00:18:58,680 --> 00:19:01,560 Nice and gently, all right? Good, good, good. 259 00:19:01,600 --> 00:19:03,920 I'll get you something for the pain, all right? 260 00:19:03,960 --> 00:19:07,160 What's your name again? Lexi? Lexi. All right. 261 00:19:07,200 --> 00:19:10,200 Well, listen, don't you worry. You just grab this yellow bar. 262 00:19:10,240 --> 00:19:11,920 That's it, slowly, good man. 263 00:19:11,960 --> 00:19:14,280 Slowly does it. MESSAGE ALERT 264 00:19:16,000 --> 00:19:17,680 Take a seat over here. 265 00:19:27,240 --> 00:19:30,840 Two secs. I'll grab... Good stuff. What shall we do for the arm? 266 00:19:30,880 --> 00:19:34,160 He needs an X-ray, doesn't he? Yeah, but shall I get an IV access now? 267 00:19:34,200 --> 00:19:37,840 No, listen, you drive. I'll jump in the back and give him some Entonox. Jenny, he's in agony. 268 00:19:37,880 --> 00:19:40,760 He's a drama queen. Come on. You can do the nee-nahs? 269 00:19:44,240 --> 00:19:46,080 Thank you! Argh! 270 00:19:46,120 --> 00:19:48,000 All right. How are you doing? 271 00:19:49,680 --> 00:19:51,480 All right... 272 00:19:52,600 --> 00:19:54,040 Are we ready, Raj? 273 00:19:55,080 --> 00:19:56,240 OK. 274 00:19:58,800 --> 00:20:00,440 PHONE RINGS 275 00:20:00,480 --> 00:20:03,960 Hi, you've reached Sasha Santoro and I'm not around... 276 00:20:04,000 --> 00:20:06,600 SIREN 277 00:20:15,800 --> 00:20:18,040 ..Six, seven... 48. 278 00:20:20,840 --> 00:20:24,680 Listen, mate, why don't you go home early? I'll finish this. No, I'll be all right. 279 00:20:24,720 --> 00:20:26,880 You should be the one rushing home, anyway. 280 00:20:26,920 --> 00:20:29,440 Come on, I haven't just finished a double shift. 281 00:20:29,480 --> 00:20:32,600 I've got the car. I'll be back earlier than you anyway. 282 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 Go on, that's an order. 283 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 Fine, if you insist. 284 00:20:38,000 --> 00:20:39,520 See you tomorrow. Bye. 285 00:20:39,560 --> 00:20:40,760 Raj? 286 00:20:41,880 --> 00:20:43,440 I, er... 287 00:20:44,880 --> 00:20:46,720 I meant what I said before. 288 00:20:46,760 --> 00:20:50,040 With Rosie, I'm really glad it was you. I appreciate it, thank you. 289 00:21:49,720 --> 00:21:51,520 You actually did it. 290 00:21:51,560 --> 00:21:53,720 It looks like it, yeah. 291 00:21:53,760 --> 00:21:55,400 How's Rosie? 292 00:21:55,440 --> 00:21:59,400 She's in one piece, thankfully. Oh, good. 293 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 How did it feel? 294 00:22:03,320 --> 00:22:06,720 Fucking terrifying. I bet! I've got to be honest, 295 00:22:06,760 --> 00:22:09,040 I don't know how many ticking clocks I can keep in the air. 296 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 They audit the stockroom every fortnight. 297 00:22:11,000 --> 00:22:15,760 If I don't get caught before then... Did you speak to the solicitor? 298 00:22:15,800 --> 00:22:17,480 No. 299 00:22:17,520 --> 00:22:22,480 Well, let's hope no news is good news. Right? 300 00:22:22,520 --> 00:22:24,960 So, how much am I looking at for it? 301 00:22:25,000 --> 00:22:27,920 I paid 100. 100?! 302 00:22:27,960 --> 00:22:30,720 I'm going to need ten times that! 303 00:22:30,760 --> 00:22:32,840 100 each. I paid 100 each. 304 00:22:35,360 --> 00:22:36,720 Oh... 305 00:22:38,200 --> 00:22:39,800 OK. OK. 306 00:22:41,720 --> 00:22:43,680 That could work, couldn't it? Yeah. 307 00:22:59,640 --> 00:23:00,960 Hey. 308 00:23:05,120 --> 00:23:06,680 What's all this? 309 00:23:07,760 --> 00:23:09,240 Ground zero. 310 00:23:09,280 --> 00:23:13,720 Last night, I was so, so angry with you. You had every right to be. 311 00:23:13,760 --> 00:23:17,640 But you know what I actually felt, the moment I found out? 312 00:23:17,680 --> 00:23:19,640 Relief. 313 00:23:19,680 --> 00:23:22,640 Cos at least it meant you weren't having an affair. 314 00:23:22,680 --> 00:23:26,520 What, you don't think I see you tensing every time your phone goes off? 315 00:23:26,560 --> 00:23:30,400 What was I supposed to think? At least now I know who it was. 316 00:23:30,440 --> 00:23:32,480 It's how they keep you hooked. 317 00:23:32,520 --> 00:23:35,960 Gifts, bonuses, anything that keeps you playing. 318 00:23:36,000 --> 00:23:37,960 They're absolute leeches, Jen. 319 00:23:38,000 --> 00:23:41,960 But you still got sucked in. You of all people. 320 00:23:42,000 --> 00:23:44,360 Why didn't you just come talk to me? 321 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 And make you talk to me? 322 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 I can't believe you thought I was having an affair. 323 00:23:53,680 --> 00:23:55,320 Truth? 324 00:23:56,760 --> 00:23:59,160 I really thought that I could win it all back 325 00:23:59,200 --> 00:24:02,680 and I'd never have to tell you. It's not about the money. 326 00:24:02,720 --> 00:24:04,840 You know it isn't. 327 00:24:04,880 --> 00:24:09,040 You, me, Rosie. We could all live together in a tent, for all I care! 328 00:24:09,080 --> 00:24:13,000 As long as we're together. But you know what you're like, Jen. 329 00:24:13,040 --> 00:24:17,600 You know you're susceptible to certain... God, I don't know... 330 00:24:17,640 --> 00:24:20,000 Behaviours. That's what hurts. 331 00:24:20,040 --> 00:24:22,000 That you hid it. 332 00:24:22,040 --> 00:24:23,640 And then you lied about it. 333 00:24:23,680 --> 00:24:26,360 I know about the remortgage. 334 00:24:26,400 --> 00:24:27,920 Both of them. 335 00:24:29,960 --> 00:24:33,240 So, I've got to ask, what else have you forged my signature on? 336 00:24:33,280 --> 00:24:34,960 It's fraud, Jenny. 337 00:24:35,000 --> 00:24:36,680 Prison. 338 00:24:36,720 --> 00:24:42,040 Once a month visits. And Rosie getting ghosted in the schoolyard. 339 00:24:42,080 --> 00:24:44,920 And if I keep quiet, then I'm guilty too. 340 00:24:44,960 --> 00:24:48,720 Do you have any idea the amount of shit you landed us in? 341 00:24:48,760 --> 00:24:52,920 Are you going to tell the bank? Is that all you can think about? 342 00:24:52,960 --> 00:24:54,880 Are you going to tell the bank? 343 00:24:54,920 --> 00:24:57,120 No. 344 00:24:57,160 --> 00:24:59,080 No, I'm not. 345 00:24:59,120 --> 00:25:01,680 And it's not for you, it's for Rosie. 346 00:25:01,720 --> 00:25:04,840 Cos she's suffered enough, don't you think? 347 00:25:04,880 --> 00:25:08,600 And, um, I'm going to need your phone. 348 00:25:08,640 --> 00:25:12,960 I don't trust you on the internet. See if your sim fits any of these. 349 00:25:13,000 --> 00:25:16,400 I'm going to need your cards. Debit, credit, store cards, 350 00:25:16,440 --> 00:25:19,040 all the ones I know about and all the ones I don't. 351 00:25:19,080 --> 00:25:21,800 If you need money for anything, you ask me. 352 00:25:21,840 --> 00:25:24,840 Shopping, petrol, a bar of fucking chocolate, you ask me... 353 00:25:24,880 --> 00:25:28,280 Chris, please, don't make me ask... I don't care. I don't care. 354 00:25:28,320 --> 00:25:31,720 No, give me your passwords... Passwords for everything. 355 00:25:31,760 --> 00:25:33,680 Write them all down. 356 00:25:33,720 --> 00:25:34,840 Everything. 357 00:25:36,680 --> 00:25:39,400 If we are to have any chance, Jenny, 358 00:25:39,440 --> 00:25:41,880 then this is the way it has to be. 359 00:25:49,520 --> 00:25:51,440 You have your courage now, Lion... 360 00:25:53,440 --> 00:25:55,080 ..so the shadows can't hurt you. 361 00:25:57,160 --> 00:25:58,960 They can't hurt you any more. 362 00:26:01,680 --> 00:26:03,280 I won't let them. 363 00:26:20,800 --> 00:26:23,560 She'll be all right. It was just a nightmare. 364 00:26:25,200 --> 00:26:27,160 I'll wait for her to get settled in. 365 00:26:27,200 --> 00:26:30,040 I'll go into the spare. I'll go into the spare, you shouldn't have to go. 366 00:26:30,080 --> 00:26:32,480 No, it's just easier if it's me. 367 00:26:32,520 --> 00:26:34,440 I'll wake up early tomorrow 368 00:26:34,480 --> 00:26:37,400 and come back here before she wakes up. 369 00:26:37,440 --> 00:26:39,480 OK. 370 00:26:39,520 --> 00:26:43,520 I'll let you get on with it. Was it really the crash 371 00:26:43,560 --> 00:26:45,120 that triggered all this? 372 00:26:45,160 --> 00:26:46,480 Or was it me? 373 00:26:48,680 --> 00:26:50,600 Did I do something? 374 00:26:50,640 --> 00:26:53,320 I don't want you to think that. 375 00:26:53,360 --> 00:26:56,760 I just need it to make sense, because right now, it doesn't. 376 00:26:56,800 --> 00:26:58,600 What is it? 377 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 You. 378 00:27:02,040 --> 00:27:04,520 That mind of yours. 379 00:27:04,560 --> 00:27:07,920 Everything's so straightforward in there, isn't it? 380 00:27:07,960 --> 00:27:09,240 No. 381 00:27:10,640 --> 00:27:13,200 No, nothing about this is straightforward. 382 00:27:13,240 --> 00:27:16,480 That bunch of papers downstairs, I can... 383 00:27:16,520 --> 00:27:19,760 I can make some sense of that. It's just numbers, but... 384 00:27:21,280 --> 00:27:23,760 ..in here... 385 00:27:23,800 --> 00:27:25,880 It's terrifying, isn't it, 386 00:27:25,920 --> 00:27:28,440 when things seem so out of control? 387 00:27:31,240 --> 00:27:33,400 You've always been the same, you know? 388 00:27:35,840 --> 00:27:37,920 Something's broken and you want to fix it... 389 00:27:39,400 --> 00:27:41,320 ..because that's what you do, 390 00:27:41,360 --> 00:27:44,440 because you're a fixer. That's what you're good at. 391 00:27:44,480 --> 00:27:47,160 What's your point? 392 00:27:47,200 --> 00:27:49,000 What if I'm the thing that's broken? 393 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 I don't think you can fix that. 394 00:27:56,840 --> 00:27:58,520 Not this time. 395 00:28:09,520 --> 00:28:12,280 SIREN 396 00:28:50,480 --> 00:28:53,840 It's as I said in the letter, Mrs Challoner, we can't 397 00:28:53,880 --> 00:28:57,320 finalise your claim until the inquest verdict has been ratified. 398 00:28:57,360 --> 00:29:01,640 So, what's the hold up? It's a legal issue. What does that mean, exactly? 399 00:29:01,680 --> 00:29:03,920 I'm afraid I can't go into details. 400 00:29:03,960 --> 00:29:06,880 The inquest rules it was an accident, though, right? 401 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 Well, this should all be over now. 402 00:29:08,920 --> 00:29:11,880 I had to re-live every detail, we all did, in front of strangers. 403 00:29:11,920 --> 00:29:15,760 I understand how upsetting it must have been... No, you don't! 404 00:29:15,800 --> 00:29:18,840 We need to move on. The verdict is the verdict. 405 00:29:18,880 --> 00:29:21,720 I need to move on, my family need to move on... Mrs Challoner... 406 00:29:21,760 --> 00:29:23,560 I need the money! 407 00:29:23,600 --> 00:29:28,040 I shouldn't be telling you this, but a relative of one of the deceased 408 00:29:28,080 --> 00:29:32,840 is challenging the verdict, believes the train company is culpable. 409 00:29:32,880 --> 00:29:36,320 They have a right of appeal and that appeal must be heard. 410 00:29:36,360 --> 00:29:38,320 This could take weeks. 411 00:29:38,360 --> 00:29:39,880 Months. 412 00:29:39,920 --> 00:29:41,240 I'm sorry. 413 00:29:46,280 --> 00:29:50,160 I've taken 200, so that I can get the ring back. 414 00:29:50,200 --> 00:29:55,040 Well, at least, if they still have it. That should leave 1,000. 415 00:29:55,080 --> 00:29:59,120 So, you're safe for another week. Just... 416 00:29:59,160 --> 00:30:01,280 Just eight more to go. 417 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 Correction, one more. 418 00:30:03,280 --> 00:30:06,480 If they audit that stockroom before the compensation money 419 00:30:06,520 --> 00:30:09,320 comes in, I'm going to lose more than my kneecaps. 420 00:30:09,360 --> 00:30:13,040 So, why don't you just go for broke and stick it all on a horse? 421 00:30:13,080 --> 00:30:15,600 Sorry, that's actually not very funny. 422 00:30:15,640 --> 00:30:18,360 Behave, Sasha, change the subject. CLEARS THROAT 423 00:30:20,400 --> 00:30:25,600 So, er... So, what are you going to do for Rosie's birthday? 424 00:30:25,640 --> 00:30:26,840 That's on Saturday, right? 425 00:30:26,880 --> 00:30:30,520 Yeah. She's still feeling a bit fragile, to be honest. 426 00:30:30,560 --> 00:30:32,280 Just something small in the house. 427 00:30:32,320 --> 00:30:34,880 A couple of her little friends come over. 428 00:30:34,920 --> 00:30:37,560 Why don't you swing by? 429 00:30:37,600 --> 00:30:41,320 Why on earth would she want me there? 430 00:30:41,360 --> 00:30:45,400 Not for Rosie, for me! Oh, right. Honestly, 431 00:30:45,440 --> 00:30:48,320 I could do with a friendly face. 432 00:30:48,360 --> 00:30:51,640 The sack cloth I'm wearing is getting heavier, not lighter. 433 00:30:51,680 --> 00:30:56,080 What are you giving me that for? Well, I can't keep it. 434 00:30:56,120 --> 00:30:59,840 And Chris is at home all day. I can't move. I don't want it. 435 00:30:59,880 --> 00:31:01,520 I'm in deep enough. 436 00:31:01,560 --> 00:31:05,000 I just want to get Tara's things back, get you clear, 437 00:31:05,040 --> 00:31:06,360 then that is it, the end. 438 00:31:44,000 --> 00:31:45,920 SIREN 439 00:31:54,280 --> 00:31:57,240 See you later, Boss. Hey, isn't Raj helping you? 440 00:31:57,280 --> 00:31:59,160 This one's my responsibility. 441 00:31:59,200 --> 00:32:01,720 Besides, he's got a hot date tonight, allegedly. 442 00:32:01,760 --> 00:32:03,200 It was him coming out of Lush. 443 00:32:03,240 --> 00:32:05,920 Oh, maybe he'll pass some of those shifts on to you now, eh? 444 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 Yeah, maybe. Is Rosie doing OK? 445 00:32:08,040 --> 00:32:10,640 Yeah. She is. 446 00:32:10,680 --> 00:32:14,360 Thanks to you. Still the calmest port in the storm, eh? 447 00:32:14,400 --> 00:32:16,640 Did Jacks tell you that we trained together? 448 00:32:16,680 --> 00:32:19,080 They used to call us the Dream Team. They did. 449 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 I'll help you with that inventory, if you want. 450 00:32:21,040 --> 00:32:24,360 It'll be like old times. Thank you, but I'm just... 451 00:32:24,400 --> 00:32:27,120 I want to crack on by myself. I could do with the peace and quiet. 452 00:32:27,160 --> 00:32:30,680 Charming. So, who's up for a spot of karaoke? Boss? Oh, no! 453 00:32:30,720 --> 00:32:33,600 I'm late already. Rena? I'm going to miss my bus. Lightweights. 454 00:32:33,640 --> 00:32:35,160 Listen, don't look at me. 455 00:32:35,200 --> 00:32:38,520 Raj isn't the only one with a hot date tonight. 456 00:32:38,560 --> 00:32:40,720 I'm back in with Dr Headfuck. 457 00:32:40,760 --> 00:32:43,600 Blimey! Have they got you on a lifetime subscription, or what? 458 00:32:43,640 --> 00:32:46,880 Wait, can she sing? Dr Headfuck? Piss off, Jacks. 459 00:32:48,120 --> 00:32:51,040 See you later. Goodnight. Have a good night. 460 00:33:30,000 --> 00:33:32,480 I've been doing a little bit of research on PTSD. 461 00:33:32,520 --> 00:33:34,000 Mm-hm. 462 00:33:34,040 --> 00:33:39,160 So I read that sometimes it can cause addictive tendencies 463 00:33:39,200 --> 00:33:44,160 in people or it can awaken tendencies that were already there. 464 00:33:44,200 --> 00:33:46,520 Is there something else you'd like to discuss? 465 00:33:46,560 --> 00:33:49,720 In your experience, do you think that's true with some people? 466 00:33:49,760 --> 00:33:55,160 Well, it's possible, like most things in psychology. 467 00:33:55,200 --> 00:33:57,320 It's pretty much the definition. 468 00:33:57,360 --> 00:34:00,120 OK, so say I was a heroin addict. 469 00:34:00,160 --> 00:34:02,560 I mean, hypothetically speaking, obviously I'm not. 470 00:34:02,600 --> 00:34:06,080 But say I was addicted to heroin and I decided that I wanted to stop, 471 00:34:06,120 --> 00:34:08,440 and I stopped. I didn't feel like taking heroin, 472 00:34:08,480 --> 00:34:09,800 I never wanted to take it again. 473 00:34:09,840 --> 00:34:13,880 I mean, would that be the end of it, because I've decided to stop? 474 00:34:13,920 --> 00:34:15,720 Or would I need something else to replace it? 475 00:34:15,760 --> 00:34:18,280 I mean, not necessarily another drug or anything like that. 476 00:34:18,320 --> 00:34:22,400 I just, how would I know that the need that I was experiencing 477 00:34:22,440 --> 00:34:26,160 was chemical, physical as opposed to emotional or psychological? 478 00:34:26,200 --> 00:34:28,560 Jenny... I mean, I was thinking, what if, 479 00:34:28,600 --> 00:34:32,800 what if it was the rush that I was craving? 480 00:34:32,840 --> 00:34:34,480 Like, however, that was delivered. 481 00:34:34,520 --> 00:34:36,920 What if that was the actual addiction and that was something 482 00:34:36,960 --> 00:34:39,160 that I've always known that I had? 483 00:34:47,840 --> 00:34:50,520 I don't think I can sign you off just yet, Jenny. 484 00:34:56,600 --> 00:34:58,280 Something beginning with... 485 00:34:58,320 --> 00:35:00,480 Oh, God, I've forgot the cake. It's under the stairs. 486 00:35:00,520 --> 00:35:03,080 I asked Ali to pick one up on the way over. 487 00:35:03,120 --> 00:35:04,880 Thank you. 488 00:35:04,920 --> 00:35:06,680 Same as last year. 489 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 DOORBELL RINGS 490 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 I'll get that. 491 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 I know. Deja vu, right? 492 00:35:19,360 --> 00:35:21,800 Come in. Thank you. 493 00:35:21,840 --> 00:35:23,200 We're just through here. 494 00:35:25,120 --> 00:35:28,280 Yes, yes, there you go, ten points there. 495 00:35:30,680 --> 00:35:33,680 I hate doing this, happens all the time. 496 00:35:33,720 --> 00:35:36,160 Been working today? 497 00:35:36,200 --> 00:35:39,240 What was it you said you did? 498 00:35:39,280 --> 00:35:41,000 I didn't. 499 00:35:41,040 --> 00:35:43,720 Oh, Jenny said something about bags? 500 00:35:43,760 --> 00:35:46,160 You got a website, I'd love to have a browse. 501 00:35:46,200 --> 00:35:49,200 Don't you work at the same school as Chris, Alison? 502 00:35:49,240 --> 00:35:50,880 Yes, nice! 503 00:35:50,920 --> 00:35:55,760 Ali introduced us. For my sins, and it is just Ali. 504 00:35:55,800 --> 00:35:57,840 20 years we've been friends. 505 00:35:57,880 --> 00:36:00,280 That is frightening. 506 00:36:00,320 --> 00:36:02,760 Any more for any more? 507 00:36:02,800 --> 00:36:05,040 Do you know what? I'd love to, but I probably shouldn't. 508 00:36:05,080 --> 00:36:07,600 I'm off to see Dr Headfu... 509 00:36:07,640 --> 00:36:09,560 The counsellor. 510 00:36:09,600 --> 00:36:11,240 Didn't you see her yesterday? 511 00:36:11,280 --> 00:36:13,000 All right, checking in on me. 512 00:36:14,760 --> 00:36:16,880 I'd love another one, please, Alison, thanks. 513 00:36:16,920 --> 00:36:18,040 Ali, sorry. 514 00:36:18,080 --> 00:36:20,360 Hospital! No, someone... 515 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 Yes. Yes! Nice one. 516 00:36:24,480 --> 00:36:26,320 Oh, look at that! 517 00:36:27,680 --> 00:36:31,040 Counsellor? Connie. I've got to go and see Connie. 518 00:36:31,080 --> 00:36:33,280 Right. I mean, it's been terrible here. 519 00:36:35,320 --> 00:36:37,040 Oh, thanks. Cake time? 520 00:36:37,080 --> 00:36:38,480 Yeah, sure. 521 00:36:38,520 --> 00:36:40,360 Oh, no, no, no, no, no. 522 00:36:40,400 --> 00:36:44,400 You stay and talk to Sasha. Me and Chris will sort it. 523 00:36:44,440 --> 00:36:47,680 Just checking. Rosie is your child, right? 524 00:36:47,720 --> 00:36:50,000 I know what it looks like. 525 00:36:53,120 --> 00:36:54,640 She can't have kids. 526 00:36:54,680 --> 00:36:55,880 Oh, right. 527 00:36:55,920 --> 00:36:59,920 It's all she ever really wanted, and, you know, she's amazing. 528 00:36:59,960 --> 00:37:01,320 She's part of the family. 529 00:37:01,360 --> 00:37:04,600 We couldn't do it without her. Rosie adores her. 530 00:37:04,640 --> 00:37:07,280 So what if she fantasises every now and again 531 00:37:07,320 --> 00:37:09,040 that Rosie's her little girl. 532 00:37:09,080 --> 00:37:11,160 Who am I to judge? 533 00:37:11,200 --> 00:37:14,000 As long as that's not all she fantasises about. 534 00:37:17,240 --> 00:37:20,680 # Happy birthday to you 535 00:37:20,720 --> 00:37:25,200 # Happy birthday to you 536 00:37:25,240 --> 00:37:32,120 # Happy birthday Dear Peanut 537 00:37:32,160 --> 00:37:36,160 # Happy birthday to you. # 538 00:37:38,120 --> 00:37:40,320 Make a wish and blow them out. 539 00:37:41,600 --> 00:37:44,080 ALL: Oh! 540 00:37:44,120 --> 00:37:47,680 One more, one more. 541 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 There's one more little present for you to open, young lady. 542 00:37:52,640 --> 00:37:54,920 No way! Is it the one you wanted? 543 00:37:54,960 --> 00:37:57,840 Exactly, thank you! 544 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 Actually, it's from all of us. 545 00:38:02,560 --> 00:38:04,000 Mum, Dad and me. 546 00:38:04,040 --> 00:38:06,280 And Sasha? No, not Sasha. 547 00:38:09,760 --> 00:38:11,920 Best birthday ever! 548 00:38:13,760 --> 00:38:16,920 You know when you're not wanted. Have a good session. 549 00:38:16,960 --> 00:38:20,040 Thank you. Thanks so much for coming. 550 00:39:11,120 --> 00:39:14,720 You'll be back before she goes to bed, won't you? Do me best. 551 00:39:16,720 --> 00:39:18,600 Did you know about the present? 552 00:39:18,640 --> 00:39:19,960 No, of course not. 553 00:39:20,000 --> 00:39:21,120 What's she trying to do? 554 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 Does she not understand what that looks like? 555 00:39:23,200 --> 00:39:27,200 You're overthinking it. Am I? No, I already feel like shit, Chris. 556 00:39:27,240 --> 00:39:29,600 She didn't have to rub me bloody nose in it. 557 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 Why would she do that? Ali's your best friend. 558 00:39:32,320 --> 00:39:34,040 Did you see her face when she opened it? 559 00:39:34,080 --> 00:39:36,160 Well, she has been pestering us for months about it, 560 00:39:36,200 --> 00:39:38,720 so of course she's going to be happy. I meant Ali. 561 00:39:38,760 --> 00:39:41,680 Look, maybe it was a bit tactless. 562 00:39:41,720 --> 00:39:46,840 But Rosie is the happiest and brightest we've seen her in days. 563 00:39:46,880 --> 00:39:49,680 So who gives a shit who got her the bloody present or... I give a shit! 564 00:39:49,720 --> 00:39:52,960 Just be grateful that Ali was able to do that. 565 00:39:53,000 --> 00:39:55,040 Because we sure as hell weren't. 566 00:40:02,920 --> 00:40:04,480 1,000. 567 00:40:04,520 --> 00:40:06,440 Same time next week, then. 568 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 You're short. 569 00:40:07,600 --> 00:40:09,960 It should be 1,200. Since when? 570 00:40:10,000 --> 00:40:13,160 The terms were clear, Jenny, love. 571 00:40:13,200 --> 00:40:17,040 1,000 the first week, 1,200 the next, 14 the next. 572 00:40:17,080 --> 00:40:19,480 For ten weeks? That's... 573 00:40:19,520 --> 00:40:22,080 That's 19 grand! 574 00:40:22,120 --> 00:40:23,400 I only borrowed ten. 575 00:40:23,440 --> 00:40:25,920 Standard interest. Hang on a minute, 576 00:40:25,960 --> 00:40:28,480 you were the one that told me I didn't need a credit check. 577 00:40:28,520 --> 00:40:30,760 You were the one that said I didn't need a guarantor 578 00:40:30,800 --> 00:40:32,280 and I wouldn't need any collateral. 579 00:40:32,320 --> 00:40:34,920 If I'd have known that those were the terms, I wouldn't have... 580 00:40:34,960 --> 00:40:36,440 Really, Jenny. 581 00:40:36,480 --> 00:40:39,200 Where do you expect me to get 19 grand? 582 00:40:39,240 --> 00:40:41,480 The same place you found that. 583 00:40:41,520 --> 00:40:44,960 No. What about your mystery windfall? 584 00:40:45,000 --> 00:40:47,720 Still no sign of that, I suppose. 585 00:40:47,760 --> 00:40:49,640 You sneaky cow. 586 00:40:49,680 --> 00:40:50,880 I see what's happening here. 587 00:40:50,920 --> 00:40:55,560 This is... This is some kind of, I don't know... A shakedown. 588 00:40:55,600 --> 00:40:57,200 Yes, dear. 589 00:40:57,240 --> 00:40:58,400 It is. 590 00:40:58,440 --> 00:41:00,840 Come back with the correct amount. 591 00:41:11,040 --> 00:41:12,960 I'm only paying what I owe. 592 00:41:20,200 --> 00:41:21,400 Are you done? 593 00:41:32,440 --> 00:41:34,600 It's OK, Jenny, love. 594 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 You're allowed a bad day. 595 00:41:41,520 --> 00:41:43,760 It happens to us all, doesn't it? 596 00:41:43,800 --> 00:41:45,720 Mr Langley had a bad day once. 597 00:41:45,760 --> 00:41:47,000 He did, didn't he? 598 00:41:49,720 --> 00:41:51,600 But now it's gone. 599 00:41:51,640 --> 00:41:54,000 Your one bad day. 600 00:41:56,160 --> 00:41:58,160 Wouldn't advise a second. 601 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Good girl. 602 00:42:09,560 --> 00:42:11,960 Is it really? 603 00:42:12,000 --> 00:42:15,440 I'm going to miss my programme! 604 00:42:18,000 --> 00:42:20,960 I like you, Jenny, I do. 605 00:42:21,000 --> 00:42:23,720 So I'm giving you the extra week to come up 606 00:42:23,760 --> 00:42:26,080 with the rest of that instalment. 607 00:42:26,120 --> 00:42:27,960 Bring it with the next. 608 00:42:28,000 --> 00:42:30,240 OK. 609 00:42:30,280 --> 00:42:31,640 2,600... 610 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 800. 611 00:42:32,720 --> 00:42:34,600 Interest on the extra week. 612 00:42:36,400 --> 00:42:40,160 I can't find... Unless you think that's unreasonable too. 613 00:42:48,560 --> 00:42:52,200 Oh, heavens. Just a moment, Jenny, love. 614 00:42:52,240 --> 00:42:53,400 I nearly forgot. 615 00:42:56,640 --> 00:42:57,840 Here. 616 00:42:59,320 --> 00:43:00,760 What's this? 617 00:43:00,800 --> 00:43:02,600 It isn't for you. 618 00:43:02,640 --> 00:43:05,720 I hope she had a lovely day, despite everything. 619 00:43:07,360 --> 00:43:09,920 It's every mother's nightmare, isn't it? 620 00:43:09,960 --> 00:43:12,120 Something happening to her child. 621 00:43:12,160 --> 00:43:16,520 So you really need to cherish these years when they're young 622 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 because, just like that... 623 00:43:20,160 --> 00:43:21,360 ..they can be gone. 624 00:43:40,040 --> 00:43:43,120 The only proof our hospital has of anything, Jenny, 625 00:43:43,160 --> 00:43:45,880 is the information that we give them. If that information is wrong, 626 00:43:45,920 --> 00:43:47,440 then people die. 627 00:43:47,480 --> 00:43:49,000 I'm not dealing drugs. 628 00:43:49,040 --> 00:43:51,600 That's exactly what you are doing. That's what we're doing. 629 00:43:51,640 --> 00:43:55,680 If they are having an affair, you have to think where that leaves you. 630 00:43:55,720 --> 00:43:58,240 Yeah, it's probably about the missing drugs. 631 00:43:58,280 --> 00:44:01,960 What you doing? See, I knew you were up to something. 632 00:44:02,000 --> 00:44:03,920 Your key. 633 00:44:03,960 --> 00:44:06,520 It's about Sasha, is she in? No, she's not, neither am I. 634 00:44:06,560 --> 00:44:08,520 She says she is. 75630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.