All language subtitles for Alex.Rider.S02E01.Surf.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,378 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,338 -¿Qué pensabas? -Confiscaron el celular de Tom. 3 00:00:04,422 --> 00:00:05,923 Solo lo recuperaba. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,217 -¿Entrando a la escuela? -Querías que fuera como él. 5 00:00:08,300 --> 00:00:09,927 ¿Qué tiene de malo? 6 00:00:10,010 --> 00:00:13,305 Chocó de frente. Tu tío iba a exceso de velocidad. 7 00:00:13,389 --> 00:00:16,517 Ningún hospital en Londres tiene registro de él. 8 00:00:16,600 --> 00:00:19,061 -Quizá escribieron mal su nombre. -Quizá eso no pasó. 9 00:00:19,145 --> 00:00:20,688 -Ian. -Yassen. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,106 Lo siento, Ian. 11 00:00:22,398 --> 00:00:24,734 -¿Quiénes son? -Una subdivisión especializada 12 00:00:24,817 --> 00:00:27,111 del Servicio de Inteligencia Secreto Británico. 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 Hay algo que queremos que hagas. 14 00:00:28,738 --> 00:00:30,364 ¿Quieren que los ayude? 15 00:00:30,448 --> 00:00:33,492 Los únicos que pueden entrar a Point Blanc son adolescentes problemáticos. 16 00:00:33,576 --> 00:00:36,537 Ha habido dos muertes importantes por accidentes últimamente. 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,748 Michael Roscoe, el padre de Parker Roscoe. 18 00:00:38,831 --> 00:00:41,667 Gregoriy Serenkov. Tu tío se estaba familiarizando con él. 19 00:00:41,751 --> 00:00:44,378 Dos muertes, dos adolescentes, una escuela. 20 00:00:44,462 --> 00:00:47,423 Echa un vistazo y reporta todo lo que creas que sea relevante. 21 00:00:47,506 --> 00:00:51,385 Serás Alex Friend, hijo del multimillonario Sir David Friend. 22 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Él es Alex. Denle la bienvenida a Point Blanc. 23 00:00:53,929 --> 00:00:54,764 -Hola. -Hola. 24 00:00:54,847 --> 00:00:57,516 -Kyra, dile hola a Alex. -"Hola a Alex". 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,852 -¿Y los otros? -Oh, no hay otros. 26 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 -Tenemos un problema. -Perdón. 27 00:01:01,437 --> 00:01:02,313 Tom Harris, ¿no? 28 00:01:02,396 --> 00:01:03,814 -¿Puedo ayudarlo? -Otro día. 29 00:01:03,898 --> 00:01:06,567 Tienen copias de nosotros. Es como verte en un espejo. 30 00:01:06,650 --> 00:01:08,611 -¡Son nosotros! -Alex ha sido comprometido. 31 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 VIDA DE UN ESPÍA 32 00:01:09,779 --> 00:01:12,156 Alex Rider, supongo. 33 00:01:12,239 --> 00:01:14,575 Todos los rehenes y clones están contados. 34 00:01:14,658 --> 00:01:16,827 -¿Puedes patinar en nieve? -Por supuesto. 35 00:01:17,536 --> 00:01:20,122 Hay movimiento. Tienen motonieves en la montaña. 36 00:01:20,206 --> 00:01:21,499 ¿Qué tan pronto puedes volar? 37 00:01:21,582 --> 00:01:25,294 -No podemos autorizar una operación. -Si me equivoco, que Blunt me despida. 38 00:01:26,837 --> 00:01:28,881 -No eres un agente. -¿Entonces qué hago aquí? 39 00:01:28,964 --> 00:01:31,509 Si no soy un agente, no eres mi jefa. Voy a ir. 40 00:01:38,808 --> 00:01:39,975 ¿Tom? 41 00:01:45,731 --> 00:01:48,400 ¿Qué tal si lo dejamos irse y tener una vida normal? 42 00:02:39,368 --> 00:02:40,995 Se suponía que había acabado. 43 00:02:47,334 --> 00:02:48,752 Eso dijeron. 44 00:02:52,882 --> 00:02:54,508 Las cosas raras. 45 00:02:57,303 --> 00:02:58,304 Me ocupé de eso. 46 00:03:00,264 --> 00:03:02,391 Hice lo que debía hacer. 47 00:03:03,434 --> 00:03:05,477 Para que ahora todo... 48 00:03:06,812 --> 00:03:08,355 ...volviera a la normalidad. 49 00:03:11,066 --> 00:03:12,818 Se suponía que había acabado. 50 00:03:16,530 --> 00:03:17,531 ¿Y acabó? 51 00:03:21,452 --> 00:03:24,288 Mencionaste antes las pesadillas que has tenido. 52 00:03:24,371 --> 00:03:25,623 Es más que eso. 53 00:03:26,415 --> 00:03:28,584 Ahora también sucede durante el día. 54 00:03:28,667 --> 00:03:32,671 ¿Y los ejercicios de respiración que practicamos, ayudan? 55 00:03:34,673 --> 00:03:36,550 Sí, supongo. A veces. 56 00:03:39,511 --> 00:03:41,347 Volvamos al principio. 57 00:03:43,223 --> 00:03:48,103 ¿Cuándo fue la primera vez que viste a este hombre con la cicatriz? 58 00:03:51,941 --> 00:03:55,736 Lo vi por primera vez en la escuela de la que le hablé. 59 00:04:04,078 --> 00:04:06,288 Y ahora está en el metro. 60 00:04:08,540 --> 00:04:10,918 Está en el supermercado. 61 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 Estuvo... Estuvo afuera de mi casa. 62 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 Como si me estuviera siguiendo. 63 00:04:21,679 --> 00:04:23,430 Pero no realmente. 64 00:04:26,058 --> 00:04:27,476 No, no en realidad. 65 00:04:29,520 --> 00:04:33,232 Pero el hombre de la cicatriz. ¿Te lastimó? 66 00:04:36,402 --> 00:04:37,277 No. 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 ¿Te amenazó? 68 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 No. 69 00:04:40,531 --> 00:04:42,032 ¿Le tenías miedo? 70 00:04:44,076 --> 00:04:46,203 No. Pero... 71 00:04:50,165 --> 00:04:53,085 La forma en que me miró fue como... 72 00:04:53,168 --> 00:04:54,086 Como raro. 73 00:04:55,004 --> 00:04:59,758 No sufrimos estrés postraumático porque alguien nos mira raro. 74 00:05:01,719 --> 00:05:04,471 ¿Crees que podría haber otra razón... 75 00:05:04,555 --> 00:05:06,890 ...por la que este hombre sea importante para ti? 76 00:05:09,435 --> 00:05:10,644 Lo único que sé es... 77 00:05:12,521 --> 00:05:13,647 Que no veo a Greif. 78 00:05:14,940 --> 00:05:16,859 No veo a Stellenbosch. 79 00:05:20,404 --> 00:05:22,239 Veo al hombre de la cicatriz. 80 00:05:37,755 --> 00:05:41,091 LONDRES 81 00:05:59,276 --> 00:06:00,652 -Hola. -Hola. 82 00:06:00,736 --> 00:06:03,072 Llamo para ver cómo estás. ¿Qué tal la doctora Lambert? 83 00:06:03,155 --> 00:06:04,948 Sí. Estuvo bien. 84 00:06:05,032 --> 00:06:07,326 No suenas bien. 85 00:06:07,409 --> 00:06:09,328 No, sueno como un loco. 86 00:06:10,412 --> 00:06:14,541 Al decir las cosas en voz alta, la veo, me mira y dice: 87 00:06:14,625 --> 00:06:17,169 "Se volvió loco. Lo está inventando". 88 00:06:17,252 --> 00:06:19,713 No piensa eso. Ninguno de nosotros. 89 00:06:19,797 --> 00:06:21,256 Sí, bueno, quizá yo sí. 90 00:06:21,340 --> 00:06:24,426 Alex, date un respiro, ¿sí? 91 00:06:24,510 --> 00:06:27,221 Lo digo en serio. Deja de castigarte. 92 00:06:27,304 --> 00:06:31,350 Sí, volví a la escuela. ¿Podemos hablar más tarde? 93 00:06:31,433 --> 00:06:32,392 Claro. 94 00:06:41,944 --> 00:06:44,446 ¡Jack! Me alegro de verte. 95 00:06:44,530 --> 00:06:45,989 ¿Cómo estás? 96 00:06:46,073 --> 00:06:49,827 -¿Te estás acostumbrando? -Sí. Disfruto mucho estar aquí. 97 00:06:49,910 --> 00:06:51,578 Gracias de nuevo por aceptarme. 98 00:06:51,662 --> 00:06:53,163 Amamos a nuestros pasantes. 99 00:06:53,247 --> 00:06:55,666 Y todos hablan muy bien de ti. 100 00:06:55,749 --> 00:06:57,000 ¿En qué estás trabajando? 101 00:06:57,084 --> 00:07:00,129 Fallos del Ministerio del Interior sobre derecho indefinido. 102 00:07:01,255 --> 00:07:02,881 ¿Y cómo lo encuentras? 103 00:07:02,965 --> 00:07:06,510 -Se siente importante. -Me alegra oírte decir eso. 104 00:07:06,593 --> 00:07:08,137 Es lo que hacemos aquí. 105 00:07:10,889 --> 00:07:13,267 ¿Puedo ayudar en algo? 106 00:07:13,892 --> 00:07:17,437 Mis oídos aún no han bebido cien palabras de esa lengua... 107 00:07:17,521 --> 00:07:18,981 ...pero ya conozco el sonido. 108 00:07:19,064 --> 00:07:21,567 ¿No eres Romeo y un Montesco? 109 00:07:22,442 --> 00:07:24,486 Ni uno ni otro, si los dos te desagradan. 110 00:07:24,570 --> 00:07:27,489 ¿Y cómo llegaste hasta aquí y para qué? 111 00:07:27,573 --> 00:07:29,491 Muy bien. Paren allí. 112 00:07:31,160 --> 00:07:33,287 Mercucio. Me alegro de verte. 113 00:07:33,370 --> 00:07:34,329 ¿Cómo está el diente? 114 00:07:35,247 --> 00:07:39,168 Sí, aún necesita un poco de trabajo, señor. 115 00:07:39,251 --> 00:07:42,671 En la época de Shakespeare, lo habrían arrancado con pinzas. 116 00:07:42,754 --> 00:07:44,631 Sin anestesia ni nada. 117 00:07:44,715 --> 00:07:47,301 Creo que me quedaré con mi dentista, si no le importa. 118 00:07:47,384 --> 00:07:49,970 Siéntate y sigamos con la escena. 119 00:07:51,013 --> 00:07:52,848 Eso estuvo muy bien, Steph. 120 00:07:55,976 --> 00:07:56,852 ¿Estás bien? 121 00:08:00,063 --> 00:08:01,773 Sinceramente, ya no estoy seguro. 122 00:08:03,650 --> 00:08:07,112 Cuanto más hablo con ella, más pienso que tengo problemas. 123 00:08:08,280 --> 00:08:09,740 No estás roto. 124 00:08:11,742 --> 00:08:13,160 Un poco abollado, tal vez. 125 00:08:14,119 --> 00:08:16,330 -Ven aquí. -No te atrevas a abrazarme. 126 00:08:16,413 --> 00:08:19,208 -¡Silencio ahí atrás! -Lo siento. Lo siento, señor. 127 00:08:25,255 --> 00:08:27,341 Qué pena que llegaras tarde al ensayo, amigo. 128 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Steph es brillante. 129 00:08:29,426 --> 00:08:30,969 -¿Sí? -Es genial. 130 00:08:32,804 --> 00:08:34,514 ¿Por qué no probaste para Romeo? 131 00:08:34,598 --> 00:08:36,516 No es lo mío. Demasiadas líneas. 132 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 Sí, pero ahora Sam puede besuquearla frente a toda la escuela. 133 00:08:40,896 --> 00:08:43,857 -"Dame mi pecado otra vez". -Eres muy maduro. 134 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 -¿Qué es esto? -Juguete nuevo. 135 00:08:49,613 --> 00:08:52,574 Ahora puedo hacer tomas mientras corro. Bueno, en bicicleta. 136 00:08:53,492 --> 00:08:56,328 Escucha, estaba pensando ir a estudiar a tu casa. 137 00:08:56,411 --> 00:08:59,164 A decir verdad, no presté atención en Historia. 138 00:08:59,248 --> 00:09:01,375 Debías tomar notas por mí. 139 00:09:02,167 --> 00:09:05,128 Es un buen punto. Bueno, hasta luego. 140 00:09:16,556 --> 00:09:18,058 ¿Está todo bien, Alex? 141 00:09:19,768 --> 00:09:20,644 Sí. 142 00:10:59,951 --> 00:11:01,328 ¡Oye! 143 00:11:01,411 --> 00:11:03,705 -¡Dios mío! -Oye, ¿estás...? 144 00:11:04,539 --> 00:11:06,583 -¿Estás bien, hijo? -Sí. Sí. 145 00:11:06,666 --> 00:11:10,128 -¿Seguro? -Sí, lo siento. Es que... 146 00:11:10,712 --> 00:11:11,546 Lo siento, es... 147 00:11:13,298 --> 00:11:15,342 -Tengo que irme. -Está bien, sí. 148 00:11:17,177 --> 00:11:18,387 Sí, lo siento. 149 00:11:28,355 --> 00:11:31,525 -Así que volvió a pasar. -No solo volvió a pasar. 150 00:11:32,526 --> 00:11:34,444 Esta vez casi lastimo a alguien. 151 00:11:35,320 --> 00:11:39,074 Es decir, iba a hacerlo. Estaba seguro de que era él. 152 00:11:42,828 --> 00:11:44,538 Hay algo mal conmigo. 153 00:11:44,621 --> 00:11:48,875 Amigo, no te pasa nada. Ya sabes, solo estás... 154 00:11:49,626 --> 00:11:51,294 Solo estás cansado. 155 00:11:51,378 --> 00:11:53,964 Necesitas vacaciones. Todos las necesitamos. 156 00:11:54,047 --> 00:11:55,674 ¿Y qué es la semana que viene? 157 00:11:55,757 --> 00:11:57,259 Receso escolar. 158 00:11:57,342 --> 00:12:01,012 -Tom, ¿tienes algo planeado? -De hecho, mi agenda... 159 00:12:01,721 --> 00:12:02,889 ...está vacía. 160 00:12:03,557 --> 00:12:07,352 ¿No pasarás toda la semana mirando fijamente a Steph a los ojos? 161 00:12:07,436 --> 00:12:09,146 Por favor, intenta madurar. 162 00:12:09,229 --> 00:12:11,690 Somos gente muy independiente. 163 00:12:11,773 --> 00:12:14,651 En fin, parece que visitará a una tía. 164 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 Esto es lo que estaba pensando. 165 00:12:16,820 --> 00:12:20,699 Playas. Grandes olas. Sol. Surf. 166 00:12:20,782 --> 00:12:22,909 -¿El sur de Francia? -No, Miami. 167 00:12:22,993 --> 00:12:23,910 ¿Se apuntan? 168 00:12:23,994 --> 00:12:25,704 -Sí, adelante. -Claro. 169 00:12:25,787 --> 00:12:29,166 Bien. Porque ya hice la reserva. 170 00:12:29,916 --> 00:12:30,876 ¿Cornwall? 171 00:12:31,960 --> 00:12:34,254 -¿Cornwall? -¿Qué le pasa a Cornwall? 172 00:12:34,337 --> 00:12:36,006 Para empezar, está en Inglaterra. 173 00:12:36,089 --> 00:12:38,175 -Lo tiene todo. -Sí, incluso la lluvia. 174 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 Pues te abrigas. 175 00:12:39,968 --> 00:12:43,972 Tienen bollitos y crema espesa, que son muy famosos. 176 00:12:44,055 --> 00:12:46,933 Sí, voy a tener que preguntarles a mis padres. 177 00:12:47,017 --> 00:12:48,810 Ya lo hice. 178 00:12:48,894 --> 00:12:50,020 ¿Alex? 179 00:12:52,272 --> 00:12:55,317 Sí. De acuerdo. De hecho, suena bien. 180 00:12:55,901 --> 00:12:58,028 Bajaré las carpas del ático. 181 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 ¿Carpas? 182 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 ¿Qué es todo esto? Pensé que ibas a empezar. 183 00:14:09,558 --> 00:14:11,726 -Ya sabes, ¿con la carpa? -Sí. Un segundo. 184 00:14:14,688 --> 00:14:15,605 Puedo. 185 00:14:15,689 --> 00:14:17,148 Puedo hacerlo, puedo hacerlo... 186 00:14:17,983 --> 00:14:18,942 ¡Maldición! 187 00:14:19,859 --> 00:14:21,653 -¿No puedes con esto? -No, es este tipo. 188 00:14:21,736 --> 00:14:24,781 Este sujeto K7 me acaba de destrozar. 189 00:14:24,864 --> 00:14:27,409 -¿Quién es K7? -Está en la cima del marcador. 190 00:14:27,492 --> 00:14:29,578 Y apuesto que es un idiota. 191 00:14:29,661 --> 00:14:30,662 ¿Qué sigue? 192 00:14:31,162 --> 00:14:32,872 Déjame clavar bien esto. 193 00:14:33,957 --> 00:14:34,791 Listo. 194 00:14:38,003 --> 00:14:40,088 Nada mal, si se me permite decirlo. 195 00:14:40,547 --> 00:14:41,381 Sí. 196 00:14:42,048 --> 00:14:44,342 Podrías ser el líder de los boy scouts. 197 00:14:45,510 --> 00:14:48,888 Todos están obsesionados con Serpiente Emplumada menos tú. 198 00:14:48,972 --> 00:14:51,308 Hasta Steph es buena. Me enganchó. 199 00:14:51,391 --> 00:14:53,476 Te gustaría el tipo que lo hizo, Damian Cray. 200 00:14:53,560 --> 00:14:56,813 Es genial. Es como un gamer ultra nerd... 201 00:14:56,896 --> 00:14:59,858 ...mezclado con un gurú de la tecnología multimillonario. 202 00:14:59,941 --> 00:15:03,153 Y incorporó claves secretas en el juego. 203 00:15:03,236 --> 00:15:04,738 ¿Crees que juega su propio juego? 204 00:15:04,821 --> 00:15:06,615 Seguro. Es esa clase de sujeto. 205 00:15:06,698 --> 00:15:08,199 Entonces tal vez él sea K7. 206 00:15:16,708 --> 00:15:17,667 ¿Qué es esto? 207 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 ¿En serio creían que les tocaría la carpa grande? 208 00:15:23,798 --> 00:15:26,009 Somos dos. Tú eres solo una. 209 00:15:26,092 --> 00:15:28,845 Pero soy mayor y más importante. 210 00:15:28,928 --> 00:15:31,848 No es nuestra culpa que tengas una carrera, señorita abogada. 211 00:15:31,931 --> 00:15:34,267 Acampar forja el carácter. 212 00:15:34,351 --> 00:15:37,479 Pueden tener fiestas a medianoche y contar historias de fantasmas. 213 00:15:37,562 --> 00:15:39,064 No eres nada genial. 214 00:15:40,357 --> 00:15:42,609 Bien. Esta vez por la victoria. 215 00:15:43,318 --> 00:15:44,944 Hazlos sentir respeto. 216 00:15:45,028 --> 00:15:45,987 Lo haré. 217 00:18:05,293 --> 00:18:06,377 ¡No! 218 00:18:06,461 --> 00:18:08,421 -Lo siento. -¡Por Dios! 219 00:18:08,505 --> 00:18:10,882 ¡Dios mío! ¿Qué diablos haces? 220 00:18:10,965 --> 00:18:13,635 -Lo siento. -¡Mira por dónde vas! 221 00:18:13,718 --> 00:18:16,930 -¡Corriendo como lunático! -Lo siento mucho. 222 00:18:17,013 --> 00:18:18,807 -Está bien. -No, no está bien. 223 00:18:18,890 --> 00:18:20,975 ¿Sabes cuántos meses de trabajo representa esto? 224 00:18:21,059 --> 00:18:22,977 -Papá, está todo aquí. -¡No! 225 00:18:23,061 --> 00:18:25,522 -¡Mira! -Iré por ellos. Iré por ellos. 226 00:19:00,431 --> 00:19:02,392 -Creo que ya están todos. -Sí. 227 00:19:02,475 --> 00:19:04,769 Bien. Gracias. 228 00:19:07,897 --> 00:19:10,775 Lo siento. Y nada mal tus habilidades. 229 00:19:10,859 --> 00:19:12,318 Gracias. Mira... 230 00:19:13,695 --> 00:19:17,740 Solo intentaba atrapar a alguien. Era un tipo con un abrigo oscuro. 231 00:19:17,824 --> 00:19:20,910 -¿Lo viste? -No. No vi a nadie. 232 00:19:21,536 --> 00:19:23,538 Nos vemos... Tal vez. 233 00:19:24,914 --> 00:19:25,748 Claro. 234 00:20:02,327 --> 00:20:03,369 ¿Por qué tardaste tanto? 235 00:20:04,329 --> 00:20:05,663 La tienda de surf está abierta. 236 00:20:05,914 --> 00:20:08,875 -Vamos. Te alquilaremos una tabla. -O podríamos quedarnos aquí... 237 00:20:08,958 --> 00:20:10,710 ...y matar demonios aztecas. 238 00:20:11,920 --> 00:20:15,298 Excepto que eso sería insoportablemente trágico. 239 00:20:20,970 --> 00:20:22,263 ¿Hablas en serio? 240 00:20:23,264 --> 00:20:25,808 Será divertido. Lo prometo. 241 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 Debí quedarme en Londres. 242 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 ¿Qué es todo esto? Vas... 243 00:20:38,363 --> 00:20:41,407 ¿Estás en el templo de los dioses muertos? Sí. 244 00:20:42,075 --> 00:20:43,201 No te va muy bien. 245 00:20:43,826 --> 00:20:46,746 Llego a la primera cámara, y aparece este lagarto monstruoso... 246 00:20:46,829 --> 00:20:48,164 ...y lo limpiamos... 247 00:20:48,247 --> 00:20:49,332 Sí, es complicado. 248 00:20:51,834 --> 00:20:55,046 Debes volar tu tanque más profundo en la pirámide. 249 00:20:55,129 --> 00:20:57,006 Así no puede girar y maniobrar. 250 00:20:57,090 --> 00:21:00,093 Y luego usas el DPS para patearle el trasero. 251 00:21:00,176 --> 00:21:01,970 Tu tanque muere... 252 00:21:02,053 --> 00:21:04,847 ...pero también el lagarto, y terminaste. 253 00:21:05,890 --> 00:21:08,059 -Gracias. -Sí, de nada. 254 00:21:11,187 --> 00:21:13,731 Bueno, ¿qué necesito? ¿Qué...? 255 00:21:13,815 --> 00:21:15,942 Bueno, acabo de conseguirte... 256 00:21:17,402 --> 00:21:19,696 ¿Lo sientes, lagarto? ¿Lo sientes? 257 00:21:19,779 --> 00:21:22,407 ¡Totalmente muerto! ¡Sí! 258 00:21:22,490 --> 00:21:23,616 ¡Toma! 259 00:21:24,283 --> 00:21:26,160 Genial, amigo. ¡Gracias! 260 00:21:26,244 --> 00:21:27,537 Sí, de nada. 261 00:21:28,329 --> 00:21:29,580 Mi trabajo aquí terminó. 262 00:21:29,664 --> 00:21:31,040 Sí. Ya veo. 263 00:21:32,709 --> 00:21:36,713 Vamos. Elijamos tu tabla. Es hora de ser un héroe de verdad. 264 00:21:45,263 --> 00:21:47,098 Se ve bastante frío. 265 00:21:49,684 --> 00:21:51,894 -Las olas están buenas. -Sí. De... 266 00:21:52,520 --> 00:21:54,939 ...un modo violento y amenazador, supongo. 267 00:21:55,023 --> 00:21:56,774 Otros están surfeando. 268 00:22:05,450 --> 00:22:07,368 -Hola otra vez. -¿Otra vez? 269 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Hola. ¿Tu papá está bien? 270 00:22:09,662 --> 00:22:11,164 Tan bien como puede. 271 00:22:11,748 --> 00:22:15,084 -Lo siento. Puede ser un poco... -Sí, lo noté. 272 00:22:15,168 --> 00:22:16,836 Soy Sabina, por cierto. 273 00:22:16,919 --> 00:22:17,920 Soy Alex. 274 00:22:18,838 --> 00:22:21,257 Bueno, soy Tom. Hola. 275 00:22:21,340 --> 00:22:22,759 ¿Están acampando? 276 00:22:22,842 --> 00:22:25,136 En una tienda muy, muy pequeña. 277 00:22:25,845 --> 00:22:28,306 -¿Y tú? -Alquilamos una casa... 278 00:22:28,389 --> 00:22:29,474 ...la moderna. 279 00:22:30,933 --> 00:22:33,644 -Bien. -Sí. Están en el campamento... 280 00:22:33,728 --> 00:22:36,814 ...y no están en la sala de juegos jugando Serpiente Emplumada. 281 00:22:36,898 --> 00:22:40,610 No. No, pensamos que sería insoportablemente trágico. 282 00:22:40,693 --> 00:22:42,403 Bueno, nadie más lo cree. 283 00:22:42,487 --> 00:22:44,906 Son las primeras personas que veo afuera en una semana. 284 00:22:44,989 --> 00:22:48,367 Lo sé. Estoy intentando que Tom pruebe el surf, pero... 285 00:22:48,451 --> 00:22:50,495 Hace mucho frío en el agua. Solo digo. 286 00:22:50,578 --> 00:22:51,871 Sí, ¿ves? 287 00:22:53,122 --> 00:22:58,002 Si alguna vez necesitas wifi, pizza de microondas o lo que sea... 288 00:22:58,086 --> 00:22:58,920 Sí. 289 00:22:59,670 --> 00:23:01,506 Sí. Sí, eso sería... 290 00:23:01,589 --> 00:23:03,966 -Ya sabes dónde estoy. -Sí, genial. 291 00:23:04,967 --> 00:23:05,927 Buen plan. 292 00:23:10,556 --> 00:23:11,474 ¿Qué? 293 00:23:12,141 --> 00:23:14,018 ¿Conociste una chica? 294 00:23:14,644 --> 00:23:17,063 -¿Y? -No me lo dijiste. 295 00:23:17,772 --> 00:23:18,815 Cierra la boca. 296 00:23:21,150 --> 00:23:22,110 ¡Oye! 297 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 ¿Encontraste al tipo que buscabas? 298 00:23:29,951 --> 00:23:32,537 En realidad, no. Fue un error. 299 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 ¿Vienes? 300 00:23:50,304 --> 00:23:52,348 ¡Alex! No. 301 00:23:53,015 --> 00:23:55,226 Hablando como alguien en una relación seria... 302 00:23:55,935 --> 00:23:56,853 Ay, cielos. 303 00:23:56,936 --> 00:23:58,604 No, en serio, lo hace de nuevo. 304 00:23:58,688 --> 00:24:00,898 -¿Hago qué? -Ya sabes, eso que haces. 305 00:24:00,982 --> 00:24:03,943 Donde te enamoras de gente que está fuera de tu alcance. 306 00:24:04,026 --> 00:24:06,529 No me estoy enamorando de ella. Acabo de conocerla. 307 00:24:07,196 --> 00:24:09,448 Una mirada a través de una playa llena de gente... 308 00:24:09,532 --> 00:24:10,992 No había mucha gente. 309 00:24:11,701 --> 00:24:14,453 Yo surfeo, ella surfea. Eso es todo. 310 00:24:15,121 --> 00:24:18,624 Lo que necesitas es alguien con expectativas manejables... 311 00:24:18,708 --> 00:24:20,626 ...que pueda mirarte y pensar: 312 00:24:20,710 --> 00:24:24,046 "¿Sabes qué? Si no hay más remedio, me conformo con eso". 313 00:24:26,132 --> 00:24:27,967 ¿Trajiste el café para la mañana? 314 00:24:28,593 --> 00:24:29,969 No dijiste que comprara café. 315 00:24:30,052 --> 00:24:32,054 Es café. No debería tener que decirlo. 316 00:24:33,347 --> 00:24:34,432 Bueno, ¿sabes qué? 317 00:24:35,057 --> 00:24:38,603 Creo que la amiga de Alex, Sabina, podría tener café. 318 00:24:39,812 --> 00:24:41,022 Es solo una idea. 319 00:25:01,667 --> 00:25:04,295 SERVICIOS DE INTERNET ROB'S SERVICIO 24 HORAS 320 00:25:11,802 --> 00:25:13,804 -Hola. -Hola. 321 00:25:14,680 --> 00:25:16,557 ¿Me podrías regalar café? 322 00:25:24,357 --> 00:25:26,234 -¿Papá? -¿Sí? 323 00:25:26,734 --> 00:25:28,945 Alex vino por café. 324 00:25:29,862 --> 00:25:32,782 Lo recuerdas, ¿no? 325 00:25:33,783 --> 00:25:34,617 ¿Sí? 326 00:25:35,534 --> 00:25:38,663 ¿Corre como loco, no ve adónde va? 327 00:25:39,830 --> 00:25:42,833 -Sí. Sí. Hola, Alex. -Hola. 328 00:25:45,378 --> 00:25:46,671 Esto es imposible. 329 00:25:47,171 --> 00:25:50,174 Necesito mis archivos en la nube. Necesito respaldar esto. 330 00:25:50,258 --> 00:25:52,426 Papá, ya vino alguien. Lo está arreglando. 331 00:25:52,510 --> 00:25:54,262 Tenemos problemas con el Internet. 332 00:25:54,345 --> 00:25:56,847 ¿Por qué elegiría dejar de trabajar hoy? 333 00:25:56,931 --> 00:25:59,141 Papá, no eligió. 334 00:25:59,225 --> 00:26:01,060 Sí. Lo sé, es... 335 00:26:01,143 --> 00:26:04,146 Mira, tengo que seguir con esto. 336 00:26:04,230 --> 00:26:06,482 Hay café en la alacena. 337 00:26:09,652 --> 00:26:10,736 Vamos... 338 00:26:17,118 --> 00:26:19,328 Disculpa a mi papá. 339 00:26:19,412 --> 00:26:21,497 No sale mucho, obviamente. 340 00:26:23,332 --> 00:26:25,209 -¿Es escritor? -Periodista. 341 00:26:25,293 --> 00:26:26,877 Pero sí, esto es un libro. 342 00:26:27,420 --> 00:26:29,714 Parece que será enorme. 343 00:26:30,214 --> 00:26:31,549 Eso espero. 344 00:26:31,632 --> 00:26:34,427 Creo que se gastó todo el adelanto alquilando este lugar. 345 00:26:34,510 --> 00:26:35,469 Sí. 346 00:26:39,640 --> 00:26:42,435 -Bueno, aquí tienes. -Gracias. 347 00:26:46,772 --> 00:26:49,275 ¿Quieres salir? ¿Ahora? 348 00:26:51,027 --> 00:26:53,988 -Claro. De acuerdo. -Podríamos ir a la playa. 349 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 ¿A lanzar piedras? 350 00:27:04,332 --> 00:27:05,708 ¿Siempre es así? 351 00:27:06,917 --> 00:27:10,588 Solo cuando escribe, que es la mayor parte del tiempo. 352 00:27:11,380 --> 00:27:14,884 Y cuando no escribe, se pone ansioso. 353 00:27:18,179 --> 00:27:19,472 Suena interesante. 354 00:27:20,681 --> 00:27:23,434 Sí, bueno, ese interesante es la razón por la que mamá se fue. 355 00:27:24,977 --> 00:27:25,811 Hola. 356 00:27:26,687 --> 00:27:27,563 Oiga. 357 00:27:29,273 --> 00:27:31,108 ¿Cuánto más tardará? 358 00:27:32,860 --> 00:27:34,695 Acabaré muy pronto. 359 00:27:47,583 --> 00:27:49,960 ¿De qué trata su libro? 360 00:27:50,044 --> 00:27:51,170 Damian Cray. 361 00:27:52,254 --> 00:27:54,590 ¿El sujeto de Serpiente emplumada? ¿El multimillonario? 362 00:27:54,673 --> 00:27:55,591 Ese mismo. 363 00:27:57,676 --> 00:27:58,844 ¿Es como una biografía? 364 00:27:59,595 --> 00:28:00,846 Supongo que sí. 365 00:28:00,930 --> 00:28:02,431 Nunca me habla de eso. 366 00:28:02,515 --> 00:28:05,101 Dice que no quiere que me involucre. 367 00:28:21,575 --> 00:28:22,660 ¿Alex? 368 00:28:25,663 --> 00:28:27,081 Alex, ¿qué pasa? 369 00:28:28,624 --> 00:28:30,751 Sí, nada. Está bien. 370 00:28:30,835 --> 00:28:32,920 ¿Seguro? Estás pálido. 371 00:28:34,880 --> 00:28:37,133 Sí. Estoy bien. 372 00:28:53,399 --> 00:28:55,067 Sé lo que estás pensando. 373 00:28:55,568 --> 00:28:59,363 Pero no cambiaré mi pequeña carpa verde... 374 00:28:59,447 --> 00:29:01,699 ...por tu casa y tu piscina. 375 00:29:02,283 --> 00:29:06,704 -Porque acampar forja el carácter. -Seguro. 376 00:29:08,414 --> 00:29:11,584 Sinceramente, desearía estar en casa con mis amigos. 377 00:29:13,127 --> 00:29:14,295 ¿Dónde está tu casa? 378 00:29:14,378 --> 00:29:16,464 La mayor parte del tiempo, en Londres, con mamá. 379 00:29:17,214 --> 00:29:19,091 Vacaciones y fines de semana con papá. 380 00:29:19,175 --> 00:29:21,010 Ya sabes. Complicado. 381 00:29:21,552 --> 00:29:24,305 Sí. Conozco lo complicado. 382 00:29:25,389 --> 00:29:26,265 ¿Sí? 383 00:29:27,433 --> 00:29:29,226 Es una larga historia. 384 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 ¡Papá! 385 00:29:46,118 --> 00:29:47,119 Alex. 386 00:30:10,309 --> 00:30:12,019 ¡Tu pañuelo! Dame tu pañuelo. 387 00:30:14,855 --> 00:30:15,856 ¡Papá! 388 00:30:16,982 --> 00:30:17,900 ¡Papá! 389 00:30:19,151 --> 00:30:19,985 ¡Papá! 390 00:30:22,696 --> 00:30:23,531 ¡Papá! 391 00:30:54,228 --> 00:30:55,980 ¡Papá! ¡Alex! 392 00:30:56,063 --> 00:30:57,898 911, ¿qué necesita? 393 00:30:57,982 --> 00:31:01,026 Yo... ¡A los bomberos y una ambulancia! 394 00:31:42,610 --> 00:31:43,944 ¿El hombre de la cicatriz? 395 00:31:45,362 --> 00:31:46,405 Sé cómo suena. 396 00:31:46,488 --> 00:31:49,116 Sé que lo dije antes y no era real. 397 00:31:49,199 --> 00:31:51,785 Pero esta vez lo vi. 398 00:31:52,828 --> 00:31:54,872 -Lo vi. -De acuerdo. 399 00:31:54,955 --> 00:31:55,789 ¿Alex? 400 00:31:57,374 --> 00:31:59,209 Solo queremos repasar lo que pasó. 401 00:31:59,793 --> 00:32:00,669 Sí. 402 00:32:03,297 --> 00:32:06,258 ¿Por qué no empiezas por el principio? 403 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Había una camioneta afuera. 404 00:32:08,927 --> 00:32:11,180 Deben encontrar la camioneta y al conductor. 405 00:32:11,263 --> 00:32:14,266 -Muy bien. ¿Por qué? -Es una camioneta Transit gris... 406 00:32:14,350 --> 00:32:17,186 ...y dice en el costado "Servicios de Internet Rob's". 407 00:32:17,269 --> 00:32:19,855 El sujeto es blanco, de unos 30 años. 408 00:32:19,938 --> 00:32:24,109 Usa ropa oscura y tiene una cicatriz en la cara. 409 00:32:24,193 --> 00:32:25,152 Es peligroso. 410 00:32:25,235 --> 00:32:28,489 Tiene que decirles a sus agentes que se aparten y pidan apoyo. 411 00:32:29,657 --> 00:32:32,409 ¿El chico de Internet es peligroso? 412 00:32:32,493 --> 00:32:33,827 No es un chico de Internet. 413 00:32:33,911 --> 00:32:36,163 Es el sujeto que plantó la bomba. 414 00:32:36,246 --> 00:32:39,625 ¿Qué? No había ninguna bomba, Alex. 415 00:32:41,043 --> 00:32:43,212 ¿Qué creen que hizo esto? 416 00:32:43,295 --> 00:32:46,382 Acabamos de hablar con los bomberos. Fue una fuga de gas en la cocina. 417 00:32:46,465 --> 00:32:49,343 No. Parece una fuga de gas, pero no lo es. 418 00:32:49,426 --> 00:32:52,304 No. Cuando llegamos, seguía ardiendo. 419 00:32:52,388 --> 00:32:55,224 Los bomberos lo apagaron. No es una bomba. 420 00:32:55,307 --> 00:32:59,311 Servicios de Internet Rob's tiene una línea 24 horas. 421 00:32:59,395 --> 00:33:01,980 Mientras esperábamos que llegaran, los llamé. 422 00:33:02,064 --> 00:33:05,818 No tienen registro de que enviaran a alguien a esta dirección. 423 00:33:05,901 --> 00:33:07,152 ¿Y qué? 424 00:33:07,653 --> 00:33:10,781 Así que era una tapadera. Él no era real. 425 00:33:10,864 --> 00:33:12,950 Quizá tiene varios empleos. 426 00:33:13,033 --> 00:33:15,577 -Trabajo adicional en efectivo. -No era cualquiera. 427 00:33:15,661 --> 00:33:17,871 Se llama Yassen Gregorovich. 428 00:33:17,955 --> 00:33:19,206 Tienen que encontrarlo. 429 00:33:19,289 --> 00:33:21,959 Mientras él esté aquí, ninguno de nosotros estará a salvo. 430 00:33:22,042 --> 00:33:25,462 Alex, no estás en problemas. 431 00:33:25,546 --> 00:33:29,299 ¡Les digo que no fue un accidente! Fue deliberado. Intentó matarlo. 432 00:33:29,383 --> 00:33:31,593 ¿Por qué querría matar a alguien? 433 00:33:35,013 --> 00:33:36,724 Hablamos con Sabina. 434 00:33:36,807 --> 00:33:39,393 Dijo que justo antes de la explosión, te detuviste... 435 00:33:39,476 --> 00:33:41,270 ...como si algo te molestara. 436 00:33:44,231 --> 00:33:45,065 Sí. 437 00:33:47,401 --> 00:33:48,485 Yo... ¿Y? 438 00:33:48,569 --> 00:33:51,238 Quizá querías volver a la casa. 439 00:33:53,323 --> 00:33:55,409 -Estaba... preocupado. -¿Por qué? 440 00:33:55,492 --> 00:33:57,035 -¡Alex! -Yo... Yo... 441 00:33:57,953 --> 00:33:59,788 Pensé que algo andaba mal. 442 00:33:59,872 --> 00:34:03,709 Alex, ¿tocaste algo en la cocina? 443 00:34:04,293 --> 00:34:07,379 ¿En la hornalla? ¿Tal vez por accidente? 444 00:34:07,463 --> 00:34:09,298 Espero que tengan base para decir eso. 445 00:34:09,381 --> 00:34:10,466 -Pierdes el tiempo. -No. 446 00:34:10,549 --> 00:34:12,760 Solo intentamos entender qué pasó. 447 00:34:12,843 --> 00:34:15,095 Dijiste que sabías que algo andaba mal. 448 00:34:15,179 --> 00:34:16,555 ¿Lo presentías? 449 00:34:16,638 --> 00:34:19,308 ¿O quieres decir que lo sabías? 450 00:34:19,391 --> 00:34:21,894 -Bromea. ¿Cree que fui yo? -Bueno, basta. 451 00:34:21,977 --> 00:34:24,188 O lo detienen o lo dejan en paz. 452 00:34:24,271 --> 00:34:25,189 ¿Y usted es...? 453 00:34:25,272 --> 00:34:27,232 Su abogada, si lo necesita. 454 00:34:27,316 --> 00:34:30,194 Alex, dinos la verdad, ¿sí? 455 00:34:30,277 --> 00:34:33,614 No más historias sobre bombas o hombres con cicatrices. 456 00:34:33,697 --> 00:34:34,990 Solo la verdad. 457 00:34:36,283 --> 00:34:37,493 Quiere la verdad. 458 00:34:38,869 --> 00:34:40,245 Sí, esta es la verdad. 459 00:34:41,455 --> 00:34:42,331 Llame a este número. 460 00:34:42,414 --> 00:34:44,333 -¿Qué haces? -Está bien. Deja que llamen. 461 00:34:44,416 --> 00:34:46,001 -¿Esto es inteligente? -Estuvo aquí. 462 00:34:46,084 --> 00:34:49,797 ¿Quién es? ¿Tu banquera personal? 463 00:34:49,880 --> 00:34:51,131 Solo llámela. 464 00:34:51,215 --> 00:34:52,841 Dele su número de placa... 465 00:34:53,342 --> 00:34:57,596 ...dígale lo que pasó, dígale que Alex Rider le dijo que llamara. 466 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 -Alex... -Solo... 467 00:34:59,348 --> 00:35:01,892 Por favor. No saben a lo que se enfrentan. 468 00:35:02,643 --> 00:35:03,727 Solo llámenla. 469 00:35:22,996 --> 00:35:25,707 El número que marcó no ha sido reconocido. 470 00:35:27,334 --> 00:35:29,878 El número que marcó no ha sido reconocido. 471 00:35:31,588 --> 00:35:34,091 El número que marcó no ha sido reconocido. 472 00:35:57,781 --> 00:35:59,908 También lo vi en el puerto. 473 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Estaba allí. 474 00:36:05,163 --> 00:36:08,292 -Debe haber planeado esto. -Te creo. 475 00:36:11,086 --> 00:36:13,755 -Podría haber hecho algo. -¿Hacer algo? 476 00:36:14,756 --> 00:36:17,509 Advertirles. Denunciarlo. Algo. 477 00:36:21,305 --> 00:36:23,223 La gente a mi alrededor sale lastimada. 478 00:36:23,307 --> 00:36:26,184 No, no es por ti. 479 00:36:26,852 --> 00:36:28,562 Le salvaste la vida. 480 00:36:34,651 --> 00:36:36,320 Necesito encontrar a la señora Jones... 481 00:36:37,362 --> 00:36:39,239 ...y hablar con el departamento.... 482 00:36:40,365 --> 00:36:42,576 ...por si lo intenta de nuevo. 483 00:36:44,536 --> 00:36:45,954 Debo detener esto. 484 00:37:12,272 --> 00:37:13,482 Alex. 485 00:37:21,031 --> 00:37:23,200 ¿Seguro que quieres volver con esa gente? 486 00:37:25,911 --> 00:37:27,788 No se trata de lo que yo quiera. 487 00:37:56,650 --> 00:37:58,652 PUERTA CORTAFUEGO NO OBSTRUIR 488 00:38:13,166 --> 00:38:15,502 CALLE CERRADA 489 00:38:50,495 --> 00:38:52,122 Oiga, señora Jones. 490 00:39:52,849 --> 00:39:54,226 ¿Qué era eso? 491 00:39:54,309 --> 00:39:55,393 Nada. 492 00:40:51,241 --> 00:40:53,243 Traducción de subtítulos por: Fernando Capó 35281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.