All language subtitles for Adventures_Of_A_Taxi_Driver_1976_1080p_BluRay_X264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,140 --> 00:00:14,936 My man's a taxi driver 2 00:00:15,061 --> 00:00:18,856 My man's a taxi driver 3 00:00:19,190 --> 00:00:22,068 I'd like to take a ride with you 4 00:00:23,069 --> 00:00:25,905 Don't wanna be tied to you 5 00:00:26,906 --> 00:00:30,785 I promise I'll try my very best 6 00:00:30,868 --> 00:00:34,288 To please ya, darlin' 7 00:00:34,497 --> 00:00:37,250 You know that fair's fair with me 8 00:00:38,334 --> 00:00:40,962 There's things you can share with me 9 00:00:41,045 --> 00:00:44,549 So take my tip and we could skip 10 00:00:44,757 --> 00:00:47,510 Formalities 11 00:00:47,635 --> 00:00:53,099 Won't you be my cruisin' Casanova? 12 00:00:53,224 --> 00:00:57,186 Click your fingers and I'll be over there 13 00:00:57,270 --> 00:00:59,438 Smoothin' your hair 14 00:00:59,522 --> 00:01:02,650 Soothin' your cares away 15 00:01:02,775 --> 00:01:08,197 There's no refusin' Casanova 16 00:01:08,322 --> 00:01:12,618 Stop the clock and workin' overtime 17 00:01:12,702 --> 00:01:16,163 Cruisin' Casanova, be mine 18 00:01:16,247 --> 00:01:19,875 My man's a taxi driver 19 00:01:19,959 --> 00:01:23,087 My man's a taxi driver 20 00:01:35,558 --> 00:01:37,810 Every major international city 21 00:01:37,893 --> 00:01:42,356 has that most popular means of transport, the taxi. 22 00:01:42,523 --> 00:01:44,817 That unique brand of conveyance 23 00:01:44,900 --> 00:01:47,987 which combines efficiency with individuality. 24 00:01:48,154 --> 00:01:51,741 Perhaps most popular for the personal service it provides. 25 00:01:55,745 --> 00:01:59,582 Enthusiastic, hard-working, with never a moment's rest, 26 00:01:59,665 --> 00:02:02,585 probably the taxi driver's most lovable attribute 27 00:02:02,668 --> 00:02:06,464 is the warm welcome he is always eager to extend 28 00:02:06,505 --> 00:02:08,633 to foreign visitors. 29 00:02:10,051 --> 00:02:11,469 The moment you hail a taxi, 30 00:02:11,677 --> 00:02:15,139 you can be sure of being greeted by a friendly smile, 31 00:02:15,222 --> 00:02:17,099 a concern for your well-being, 32 00:02:17,183 --> 00:02:21,312 and someone at the wheel always ready to lend a helping hand. 33 00:02:38,996 --> 00:02:42,083 There are, at present, literally millions of taxis 34 00:02:42,166 --> 00:02:45,419 operating throughout the world on a 24-hour basis, 35 00:02:47,505 --> 00:02:51,425 ensuring that at any time, day or night, within seconds, 36 00:02:51,509 --> 00:02:55,805 you can be speeding happily away to the destination of your choice. 37 00:02:58,683 --> 00:03:01,477 Renowned for their total lack of prejudice, 38 00:03:01,560 --> 00:03:03,479 a taxi will stop for anybody, 39 00:03:03,562 --> 00:03:06,816 irrespective of colour, class, or creed. 40 00:03:13,072 --> 00:03:14,532 Adored by the public 41 00:03:14,615 --> 00:03:17,702 for their whimsical charm and delightful disposition, 42 00:03:17,785 --> 00:03:20,746 perhaps, more than any other form of public transport, 43 00:03:20,830 --> 00:03:25,584 the taxi driver holds a unique place in the hearts of the people. 44 00:03:25,710 --> 00:03:29,255 Not least his fellow road users, who appreciate to the full 45 00:03:29,422 --> 00:03:31,465 that quiet, courteous patience, 46 00:03:31,549 --> 00:03:33,759 that affable, friendly manner, 47 00:03:33,884 --> 00:03:36,512 that consideration for his fellow motorists, 48 00:03:36,679 --> 00:03:38,889 with whom he is always ready to exchange 49 00:03:38,973 --> 00:03:42,184 a friendly wave and some merry little quip. 50 00:03:44,770 --> 00:03:47,773 But, possibly more than anything else to his credit, 51 00:03:47,857 --> 00:03:51,610 the taxi driver bears the distinction of being a driver of knowledge, 52 00:03:51,777 --> 00:03:53,904 experience and efficiency, 53 00:03:53,988 --> 00:03:55,990 reassuring all who drive with him 54 00:03:56,157 --> 00:03:59,493 that the taxi is not only the safest vehicle on the road, 55 00:03:59,618 --> 00:04:01,078 but holds the proud record 56 00:04:01,203 --> 00:04:04,373 for being involved in the least number of accidents. 57 00:04:11,881 --> 00:04:14,800 Without a doubt, we, the public, 58 00:04:14,925 --> 00:04:18,179 owe much to these gallant knights of the road, 59 00:04:18,304 --> 00:04:20,639 of whom it can truly be said, 60 00:04:20,806 --> 00:04:23,225 "Everything we feel for them, 61 00:04:23,684 --> 00:04:25,936 "they feel for us." 62 00:04:43,496 --> 00:04:46,373 That'll be seventy-five, guv. 63 00:04:46,457 --> 00:04:47,500 Thank you. 64 00:04:48,959 --> 00:04:50,377 Thank you. 65 00:04:51,837 --> 00:04:53,672 Thank you very much. 66 00:04:54,423 --> 00:04:55,674 Well, you try smiling 67 00:04:55,758 --> 00:04:58,361 when you've been lumbered with a miserable, tight-fisted git like him, 68 00:04:58,385 --> 00:05:00,155 after you've fought through all the bleedin' traffic 69 00:05:00,179 --> 00:05:03,516 and had him moanin' on at you, like it was all your fault. 70 00:05:07,436 --> 00:05:08,813 Sorry about that. 71 00:05:08,938 --> 00:05:11,440 Been a bit of a bad day, know what I mean? 72 00:05:11,565 --> 00:05:13,400 By the way, my name's Joe. 73 00:05:13,567 --> 00:05:16,779 Well, with a name like that, I had to go in the cabbing business, didn't I? 74 00:05:16,904 --> 00:05:19,698 Been at it a year or so now. Got me own cab. 75 00:05:19,782 --> 00:05:22,827 Well, almost. Soon as I've finished paying for it. 76 00:05:22,993 --> 00:05:24,620 Yeah, it's not such a bad job, really. 77 00:05:24,703 --> 00:05:27,540 Hard work, but then so's anything these days. 78 00:05:27,665 --> 00:05:28,999 Not that I mind. 79 00:05:29,124 --> 00:05:31,877 Got me health and strength, know what I mean? 80 00:05:31,961 --> 00:05:34,463 Mind you, I'll be a lot happier when I get me own place. 81 00:05:34,588 --> 00:05:36,674 Trouble is, you see, I live at home. 82 00:05:36,799 --> 00:05:39,176 You need a bit of peace and quiet after doing this job. 83 00:05:39,260 --> 00:05:42,680 And livin' at home? No joke, I can tell ya. 84 00:05:42,763 --> 00:05:44,890 Oh, yeah, makes a great start to the day. 85 00:05:46,100 --> 00:05:48,978 Oh, come on, Mum, I'm late as it is. 86 00:05:49,061 --> 00:05:51,981 -Well, it's your own fault. 87 00:05:52,064 --> 00:05:54,733 Comin' in here last night, pissed as a newt, 88 00:05:54,859 --> 00:05:57,778 crashin' about all over the place and wakin' me up. 89 00:05:57,987 --> 00:06:00,573 Lay off, Ma, will ya? Do us a favour. 90 00:06:01,073 --> 00:06:03,701 You're gettin' more like your father every day, you are. 91 00:06:03,784 --> 00:06:06,912 And you're gonna end up like him, mark my words. 92 00:06:06,996 --> 00:06:08,664 And where were you last night? 93 00:06:08,747 --> 00:06:11,584 Out screwin' some poor, innocent little girl, I suppose. 94 00:06:12,001 --> 00:06:14,879 - Just like your father. - Don't make me laugh. 95 00:06:15,004 --> 00:06:17,339 You hardly knew him. You only met him once. 96 00:06:17,965 --> 00:06:20,676 Don't talk like that in front of the baby. 97 00:06:20,885 --> 00:06:25,097 You woke her up and all, didn't he, my dear little pet? 98 00:06:25,180 --> 00:06:27,057 Have more consideration. 99 00:06:27,182 --> 00:06:30,728 Anyway, it was twice I met him. Twice. 100 00:06:31,478 --> 00:06:32,563 Gimme 'em! 101 00:06:32,771 --> 00:06:36,025 Mummy'll give you somethin' nicer than that to play with, 102 00:06:36,108 --> 00:06:38,068 there's a good little girl. 103 00:06:39,069 --> 00:06:41,280 Well, are you gonna sit staring at that all day, 104 00:06:41,363 --> 00:06:42,573 or are you gonna eat it? 105 00:06:42,656 --> 00:06:45,367 I don't feel like eating. Look, just give me a cup of tea, will ya? 106 00:06:45,451 --> 00:06:48,370 Oh, I don't know why I bother, I really don't. 107 00:06:48,537 --> 00:06:51,957 I mean, food is wasted just as though it cost nothing. 108 00:06:52,082 --> 00:06:53,959 All right, all right! Something's burning. 109 00:06:54,043 --> 00:06:56,128 Porridge, by the smell. 110 00:06:57,630 --> 00:07:00,049 Oh, it's all right, just at the bottom. 111 00:07:00,132 --> 00:07:01,967 The top's all right. 112 00:07:05,095 --> 00:07:08,015 - Don't like porridge! - Yes, you do. It's lovely. 113 00:07:08,098 --> 00:07:10,726 It's horrid! Horrid! Horrid! 114 00:07:10,809 --> 00:07:12,269 - Shut up! - Oh! 115 00:07:12,394 --> 00:07:15,022 - Now look what you've done. 116 00:07:15,147 --> 00:07:17,358 You know it makes her cry. 117 00:07:17,483 --> 00:07:20,819 All right, I give up. That's it. Bloody hell. I'm late as it is. 118 00:07:20,945 --> 00:07:24,198 - Look, where's me fares book? - Oh, in the cupboard. 119 00:07:28,702 --> 00:07:30,037 Oh, my God! 120 00:07:30,204 --> 00:07:32,289 That little tyke's been thievin' again, ain't he? 121 00:07:32,373 --> 00:07:36,126 Where is he? Peter! Come in here! Peter! 122 00:07:36,210 --> 00:07:38,837 And he's like his father and all. 123 00:07:38,921 --> 00:07:41,024 Wind up in the same cell with him, I shouldn't wonder, 124 00:07:41,048 --> 00:07:43,050 the way he's carryin' on. 125 00:07:43,258 --> 00:07:44,093 Peter! 126 00:07:44,218 --> 00:07:46,428 How am I supposed to get to sleep with all this racket? 127 00:07:46,553 --> 00:07:48,305 Yeah? So? Where's the fire, then? 128 00:07:48,472 --> 00:07:50,683 Over here. Come here. 129 00:07:50,808 --> 00:07:53,102 Look, what have you got to say about all this lot, then? 130 00:07:53,185 --> 00:07:56,313 Good gear, innit? I mean, it's not rubbish, is it? 131 00:07:56,480 --> 00:07:58,899 Here, you said you got a proper job. 132 00:07:59,024 --> 00:07:59,858 Well, I have. 133 00:07:59,984 --> 00:08:01,819 I mean, I'm doin' it proper now, aren't I? 134 00:08:01,944 --> 00:08:03,821 Been working very hard at it and all. 135 00:08:03,904 --> 00:08:06,240 I've got a sharp little organisation together. 136 00:08:06,365 --> 00:08:08,134 You're gonna get us all into trouble one of these days. 137 00:08:08,158 --> 00:08:09,518 I mean, anyone could just walk in. 138 00:08:09,618 --> 00:08:11,787 Yeah, and all that lot lyin' there. 139 00:08:11,912 --> 00:08:14,540 Not to mention twenty cartons of hairspray 140 00:08:14,623 --> 00:08:16,000 I found hidden under me bed. 141 00:08:16,291 --> 00:08:18,131 Fell off the back of a lorry, didn't they, Mum? 142 00:08:18,210 --> 00:08:20,480 You're gonna end up in the nick with ten years ahead of you. 143 00:08:20,504 --> 00:08:24,049 Peter's goin' in the nick! Peter's goin' in the nick! 144 00:08:24,216 --> 00:08:25,843 Why can't you get an honest job for once? 145 00:08:26,093 --> 00:08:28,721 What? Like driving a cab? Leave off. 146 00:08:28,804 --> 00:08:30,782 Anyway, that's no more than bleedin' highway robbery, 147 00:08:30,806 --> 00:08:32,617 so what are you doin' tellin' me to go straight? 148 00:08:32,641 --> 00:08:34,601 Oh, choice. I like that. 149 00:08:36,895 --> 00:08:39,857 Just don't ask me to bail you out, that's all. 150 00:08:41,900 --> 00:08:43,527 It's your funeral. 151 00:08:57,958 --> 00:09:00,544 What'd I tell ya, eh? It's always like that. 152 00:09:00,586 --> 00:09:03,297 Makes it a pleasure goin' to work of a mornin'. 153 00:09:09,011 --> 00:09:12,264 I tell you what'd cheer me up, be to pick up a nice bit of crumpet. 154 00:09:12,347 --> 00:09:14,349 Very handy for introductions, this motor. 155 00:09:25,569 --> 00:09:28,614 A man about town like you 156 00:09:29,198 --> 00:09:32,117 You have better things to do 157 00:09:32,993 --> 00:09:34,912 But spendin' the time 158 00:09:34,995 --> 00:09:38,123 I'll see that it's worth your while 159 00:09:38,207 --> 00:09:40,250 Oh, baby 160 00:09:40,334 --> 00:09:44,213 I know you've been runnin' free 161 00:09:44,338 --> 00:09:46,840 I think you'd have fun with me 162 00:09:46,924 --> 00:09:48,967 Forget the rest 163 00:09:49,051 --> 00:09:53,263 I'd like to test your drivin' style 164 00:09:53,305 --> 00:09:54,973 Won't you be my 165 00:09:55,057 --> 00:09:58,811 Cruisin' Casanova? 166 00:09:59,019 --> 00:10:03,023 Click your fingers and I'll be over there 167 00:10:03,357 --> 00:10:05,067 Smoothin' your hair 168 00:10:05,192 --> 00:10:08,403 Soothin' your cares away 169 00:10:08,487 --> 00:10:13,617 There's no refusin' Casanova 170 00:10:13,784 --> 00:10:17,955 Stop the clock and workin' overtime 171 00:10:18,122 --> 00:10:21,667 Cruisin' Casanova, be mine 172 00:10:21,792 --> 00:10:25,087 My man's a taxi driver... 173 00:10:30,592 --> 00:10:33,387 - Where to, darling? - Lambeth Bridge, please. 174 00:10:33,512 --> 00:10:35,305 Right you are, then. 175 00:10:46,984 --> 00:10:50,028 Nice morning, innit? You off to work, then? 176 00:10:50,154 --> 00:10:52,573 Yeah, I thought so. I can usually tell. 177 00:10:52,656 --> 00:10:55,492 Well, being in this job, you have to be a bit of a psychologist. 178 00:10:55,576 --> 00:10:57,661 What do you do for a living, eh? No, don't tell me. 179 00:10:57,703 --> 00:10:59,121 Let me guess. 180 00:10:59,163 --> 00:11:01,707 I'd say you're a secretary, right? 181 00:11:01,832 --> 00:11:05,169 Personal secretary to some oil magnate, eh? 182 00:11:05,294 --> 00:11:07,004 Really high-powered. 183 00:11:07,087 --> 00:11:09,006 Don't let appearances fool ya. 184 00:11:09,089 --> 00:11:11,508 Be a right little raver, this one, when it gets going. 185 00:11:11,633 --> 00:11:13,468 Got a lovely little body on her, too. 186 00:11:13,635 --> 00:11:15,429 No mistake. 187 00:11:15,554 --> 00:11:17,514 Looks a bit miserable, though. 188 00:11:17,598 --> 00:11:19,808 I know what she needs, right? 189 00:11:19,892 --> 00:11:21,727 That's another thing I can tell. 190 00:11:21,810 --> 00:11:25,647 Whether a bird's had a good seein' to, or not, the night before. 191 00:11:25,731 --> 00:11:29,526 I reckon that one's had a right thin time of it lately, don't you? 192 00:11:29,818 --> 00:11:33,197 Born in London, were ya? No, don't tell me. Let me guess. 193 00:11:33,280 --> 00:11:34,907 I'd say, judging from your accent, 194 00:11:35,032 --> 00:11:37,409 that you're from somewhere up north, right? 195 00:11:37,492 --> 00:11:39,328 Yes, I can usually tell. 196 00:11:39,620 --> 00:11:42,748 Somewhere like, er... Liverpool, maybe? 197 00:11:42,873 --> 00:11:45,250 Yeah. Liverpool, I'd say. 198 00:11:45,334 --> 00:11:47,419 She's weakening. What'd I tell you, eh? 199 00:11:47,502 --> 00:11:51,673 Oh, yes, definitely softening up. Stands out a mile. 200 00:11:51,757 --> 00:11:53,467 Which side of the bridge, love? 201 00:11:53,592 --> 00:11:55,636 - The middle. - The middle? 202 00:11:55,761 --> 00:11:57,596 Right, then. Middle it is. 203 00:12:10,275 --> 00:12:12,569 That'll be, um... Here, hang on! 204 00:12:12,694 --> 00:12:16,490 Hey! Hang on a minute, darling. What about my fare? 205 00:12:27,376 --> 00:12:30,045 Go away and leave me alone! Please. Just leave me alone. 206 00:12:30,128 --> 00:12:32,130 But I never laid a finger on ya. 207 00:12:32,214 --> 00:12:33,316 Look... What's the matter with you? 208 00:12:33,340 --> 00:12:35,676 Jesus Christ, I only want me bleedin' fare. 209 00:12:35,759 --> 00:12:37,528 Look, if you haven't got it, there's no need to panic. 210 00:12:37,552 --> 00:12:39,596 I mean it. Don't come any closer. 211 00:12:39,680 --> 00:12:42,015 All right. All right. I'm going. I'm going. 212 00:12:42,099 --> 00:12:43,725 You don't care, do you? 213 00:12:43,809 --> 00:12:45,435 - Nobody cares. - Eh? 214 00:12:45,519 --> 00:12:47,312 No-one will even notice I'm dead. 215 00:12:47,396 --> 00:12:49,523 All right, then, if that's the way it is, 216 00:12:49,606 --> 00:12:50,649 I'll jump now. 217 00:12:50,732 --> 00:12:52,693 - Oh, my God! - Don't try and stop me. 218 00:12:52,818 --> 00:12:54,903 It's too late. My mind's made up. 219 00:12:55,028 --> 00:12:57,114 No. Wait. Don't do it! 220 00:12:57,197 --> 00:13:01,868 The pain, the suffering, will only end when the icy waters close over me, 221 00:13:01,994 --> 00:13:03,245 carrying me away into oblivion. 222 00:13:03,370 --> 00:13:06,415 - Funny bird. - The dreamless sleep of eternity. 223 00:13:06,540 --> 00:13:07,976 Darlin', why don't you tell me about it? 224 00:13:08,000 --> 00:13:09,543 I mean, I don't pretend to understand. 225 00:13:09,584 --> 00:13:10,919 I've only just met you, haven't I? 226 00:13:11,003 --> 00:13:12,188 But you know what they say, right? 227 00:13:12,212 --> 00:13:13,922 "A trouble shared is a trouble halved." 228 00:13:14,006 --> 00:13:16,842 And all can say is, well, it seems to me a terrible waste, 229 00:13:16,967 --> 00:13:19,344 beautiful girl like you tryin' to do away with herself. 230 00:13:19,428 --> 00:13:20,554 What do you say, eh? 231 00:13:20,762 --> 00:13:22,240 I mean, nothing's ever that bad, really. 232 00:13:22,264 --> 00:13:23,765 Not when you come down to it. 233 00:13:23,849 --> 00:13:25,726 It's too late for talking now. 234 00:13:25,809 --> 00:13:27,769 Oh, please, darlin'. Try, eh? 235 00:13:27,853 --> 00:13:29,688 I'm all alone in the world. 236 00:13:29,771 --> 00:13:32,399 No-one loves me. No-one cares. 237 00:13:32,482 --> 00:13:36,278 You don't know what it's like to be left alone, unloved, unwanted. 238 00:13:36,361 --> 00:13:38,113 Hold on. I don't believe it. 239 00:13:38,196 --> 00:13:40,574 Beautiful girl like you and no-one wants to know? 240 00:13:40,699 --> 00:13:42,492 Listen, I could love ya. 241 00:13:42,576 --> 00:13:44,661 I mean, the first time I saw ya, I said to meself, 242 00:13:44,703 --> 00:13:46,496 "Now there's a girl I could really love." 243 00:13:46,580 --> 00:13:48,040 There was a man. 244 00:13:48,123 --> 00:13:49,416 Once. 245 00:13:49,499 --> 00:13:51,043 I thought he loved me. 246 00:13:51,126 --> 00:13:53,837 - Oh, Ronald, Ronald! - Watch yourself, you'll fall! 247 00:13:53,920 --> 00:13:55,047 He's never coming back. 248 00:13:55,130 --> 00:13:57,674 I'll never see him again. Never! I want to die. 249 00:13:57,758 --> 00:14:01,345 I can't face life without him. Oh, Ronald, Ronald! 250 00:14:04,890 --> 00:14:06,975 I can't even kill myself properly. 251 00:14:07,059 --> 00:14:08,643 I'm a failure at everything. 252 00:14:08,727 --> 00:14:11,146 No, you just need cheerin' up, that's all. 253 00:14:11,271 --> 00:14:13,315 Look, you've had a nasty shock, right? 254 00:14:13,398 --> 00:14:15,734 Why don't I take you home, eh? Where do you live? 255 00:14:16,401 --> 00:14:18,653 Do you really think I'll ever be able to forget Ronald? 256 00:14:18,737 --> 00:14:20,989 'Course you will. With a bit of help. 257 00:14:21,114 --> 00:14:22,366 I need love, you see. 258 00:14:22,449 --> 00:14:24,743 That's what I need, lots of loving. 259 00:14:24,993 --> 00:14:26,536 Well, er... 260 00:14:26,620 --> 00:14:28,163 I did just save her life, didn't I? 261 00:14:28,246 --> 00:14:30,749 I mean, the way I look at it, it's an offer I can't refuse. 262 00:14:30,874 --> 00:14:33,460 And strong arms. Strong arms to hold me. 263 00:14:33,543 --> 00:14:36,880 Hold ya? It's like trying to undress a bloody octopus. 264 00:14:37,089 --> 00:14:39,091 I don't want you to think I'm promiscuous, 265 00:14:39,174 --> 00:14:40,651 just because you caught me at a weak moment. 266 00:14:40,675 --> 00:14:42,344 Oh, I don't. I don't. 267 00:14:42,469 --> 00:14:44,096 Look, just lift up a bit, will ya? 268 00:14:44,179 --> 00:14:46,640 It's just that without Ronald, I feel so helpless. 269 00:14:46,723 --> 00:14:48,409 Oh, I don't know, you seem to be doing all right. 270 00:14:48,433 --> 00:14:50,394 I wish he was here right now, so he could see. 271 00:14:50,477 --> 00:14:51,937 Oh, I don't! 272 00:14:54,064 --> 00:14:55,482 Linda! 273 00:14:55,565 --> 00:14:57,609 - It's Ronald. - Ronald? 274 00:15:01,363 --> 00:15:03,490 - Oh! - You got it all wrong, mate. 275 00:15:03,573 --> 00:15:05,117 It's not like that at all. 276 00:15:05,242 --> 00:15:07,661 I've just brought her back in my cab, you see. 277 00:15:07,702 --> 00:15:09,663 And you're just collecting the fare, that right? 278 00:15:09,704 --> 00:15:11,123 Yeah. No! 279 00:15:11,206 --> 00:15:14,042 You mustn't... mustn't get it wrong. Um... 280 00:15:14,292 --> 00:15:16,253 I didn't dare leave her. 281 00:15:16,336 --> 00:15:18,463 She was gonna do herself in. 282 00:15:18,505 --> 00:15:20,757 Throw herself off Lambeth Bridge. 283 00:15:20,841 --> 00:15:22,342 Well, that makes a change. 284 00:15:22,968 --> 00:15:25,762 Let's see, what's the score now? Westminster twice, 285 00:15:25,846 --> 00:15:28,014 Blackfriars, London Bridge, Tower Bridge, 286 00:15:28,098 --> 00:15:29,450 and that's only in the last few months. 287 00:15:29,474 --> 00:15:32,269 Well, how was I supposed to know? I mean, she was in a terrible state. 288 00:15:32,394 --> 00:15:34,104 - Said you'd left her. - And you did. 289 00:15:34,187 --> 00:15:35,832 You just walked out without saying goodbye, 290 00:15:35,856 --> 00:15:36,857 and you slammed the door. 291 00:15:36,940 --> 00:15:39,192 - Cover yourself up, will you? - That's typical, that is. 292 00:15:39,276 --> 00:15:41,153 Most of the time you want me to uncover myself. 293 00:15:41,236 --> 00:15:42,672 That's different. That's when I'm with you. 294 00:15:42,696 --> 00:15:44,656 Well, you're with me now, so what's different? 295 00:15:44,781 --> 00:15:46,741 Admit it, you only want me for my body. 296 00:15:46,783 --> 00:15:48,143 Oh, Linda, don't be so ridiculous. 297 00:15:48,201 --> 00:15:49,119 - I'm not being... - Er... Excuse me... 298 00:15:49,202 --> 00:15:50,430 You think you can treat me how you like, 299 00:15:50,454 --> 00:15:51,663 as if I've got no feelings. 300 00:15:51,705 --> 00:15:54,875 - Now, you know that's not true. - Oh, calling me a liar, are you, now? 301 00:15:54,958 --> 00:15:57,478 Not content with only wanting me for my body, I'm a liar as well! 302 00:15:57,502 --> 00:15:59,546 - I didn't say that! - Um... excuse me... 303 00:15:59,671 --> 00:16:02,424 I knew it. I just knew it. You don't love me any more. 304 00:16:02,507 --> 00:16:03,758 Of course I do! 305 00:16:03,842 --> 00:16:05,969 You wouldn't say such things if you did. 306 00:16:06,052 --> 00:16:07,280 Look, I don't want to interrupt anything... 307 00:16:07,304 --> 00:16:10,158 Look, if I didn't love you, how the hell could I have put up with you for so long? 308 00:16:10,182 --> 00:16:11,993 - I said, I don't want to interrupt... - Just mind your own business. 309 00:16:12,017 --> 00:16:13,202 Keep your nose out of this, mate. 310 00:16:13,226 --> 00:16:15,103 I've got to go to work sometimes, you know, 311 00:16:15,187 --> 00:16:18,231 without you thinking I'm leaving you and threatening to commit suicide. 312 00:16:18,356 --> 00:16:20,400 You drive me to it. You're so... 313 00:16:20,484 --> 00:16:22,360 You're so cruel to me! Thank you. 314 00:16:22,444 --> 00:16:23,671 - Thank you. - Oh, don't be so stupid. 315 00:16:23,695 --> 00:16:25,322 You're sick, that's your trouble. 316 00:16:25,405 --> 00:16:27,491 Oh, yes, that's always your attitude. 317 00:16:27,616 --> 00:16:30,702 You never think. And you still haven't remembered. 318 00:16:30,744 --> 00:16:33,246 Remembered what, for heaven's sake? 319 00:16:33,330 --> 00:16:34,706 It's my birthday! 320 00:16:34,831 --> 00:16:36,267 So what's important about a birthday? 321 00:16:36,291 --> 00:16:38,060 - It's very important... - You have one every year. 322 00:16:38,084 --> 00:16:43,131 - Come on, you can't have more than one. - It's very important to have a birthday! 323 00:16:52,265 --> 00:16:55,727 It's gonna be one of those days. I just know it. 324 00:16:58,271 --> 00:17:00,732 I'd like to take her out and push her under a bus. 325 00:17:00,857 --> 00:17:03,151 Don't you talk about your little sister like that. 326 00:17:03,235 --> 00:17:04,736 I won't have it! 327 00:17:04,819 --> 00:17:07,405 Sister? She's not even human. 328 00:17:07,489 --> 00:17:11,034 Look at that lot! A whole bleedin' ton of soap powder ruined. 329 00:17:11,117 --> 00:17:12,953 Do you know how much money she's lost me? 330 00:17:13,036 --> 00:17:16,540 And when I'd done a deal on it. Knocked myself out to set it up. 331 00:17:16,623 --> 00:17:18,684 Well, no-one asked you to bring it in here, did they? 332 00:17:18,708 --> 00:17:20,252 Clutterin' up my kitchen. 333 00:17:20,335 --> 00:17:23,004 Well, I want it out. Just get rid of it. 334 00:17:23,088 --> 00:17:24,881 - Do you hear me? - Oh, yeah? 335 00:17:24,965 --> 00:17:26,383 Now, what am I supposed to say? 336 00:17:26,466 --> 00:17:28,969 Like, er... "Listen, mate, about that soap powder, 337 00:17:29,052 --> 00:17:32,389 "I did have it, see, but it sort of vanished. Sorry about that." 338 00:17:32,514 --> 00:17:35,976 Or how about, "My little sister decided to decorate the house with it." 339 00:17:36,059 --> 00:17:38,770 Oh, they're gonna love that, after they've picked themselves up 340 00:17:38,853 --> 00:17:40,564 off the bloody floor laughing, of course. 341 00:17:40,647 --> 00:17:43,984 Joe, Joe, just tell him, will you? Just tell him to get rid of it. 342 00:17:44,025 --> 00:17:46,152 No. No. I... I've had as much as I can take. 343 00:17:46,236 --> 00:17:48,130 I wash my hands of the whole bleedin' lot of you. 344 00:17:48,154 --> 00:17:50,156 That's it, as far as I'm concerned. 345 00:17:51,324 --> 00:17:53,743 Why don't you get rid of the stuff you've already got 346 00:17:53,785 --> 00:17:55,412 before you bring more in? 347 00:17:55,495 --> 00:17:58,748 It's getting so that I can't even move around me own house. 348 00:17:58,873 --> 00:18:00,584 What's all that gear doin' in my bedroom? 349 00:18:00,625 --> 00:18:02,770 I'll wring her bloody little neck, so help me, I will. 350 00:18:02,794 --> 00:18:03,962 Peter! 351 00:18:04,045 --> 00:18:06,065 Little monster ought to have been put down at birth. 352 00:18:06,089 --> 00:18:07,215 What? 353 00:18:07,299 --> 00:18:08,425 - Peter! - What? 354 00:18:08,508 --> 00:18:11,303 I want to know what all that... 355 00:18:11,386 --> 00:18:13,930 Oh, never mind. Forget it. 356 00:18:14,014 --> 00:18:16,933 And where do you think you're going, Sunny Jim? 357 00:18:17,017 --> 00:18:19,936 I've got a nice little job for you first. 358 00:18:21,187 --> 00:18:24,357 - Dump it. - Oh, Ma, where? 359 00:18:24,441 --> 00:18:27,152 That is your problem, not mine. 360 00:18:27,527 --> 00:18:30,405 And mind you bring that bucket back. 361 00:18:38,455 --> 00:18:40,457 Where do you think you're going with that? 362 00:18:40,540 --> 00:18:41,833 I told you, I'm leaving. 363 00:18:41,916 --> 00:18:45,295 Oh, I see. Just walkin' out and leavin' me to cope? 364 00:18:45,420 --> 00:18:48,214 A fine son you turned out to be. 365 00:18:48,298 --> 00:18:51,384 Just like your father, whoever he was. Here! 366 00:18:51,468 --> 00:18:54,220 What am I supposed to tell Carol when she comes? 367 00:18:54,262 --> 00:18:56,222 Well, you can tell her to... 368 00:18:56,306 --> 00:18:58,433 - Hello, love. - Hello, love. 369 00:18:58,516 --> 00:19:02,687 Carol, me steady. Bit of a drag. Got wedding bells in her ears. 370 00:19:02,771 --> 00:19:06,107 - What you doin' with that, then? - He's clearin' off. 371 00:19:06,274 --> 00:19:09,819 Walkin' out on his responsibilities, that's what he's doin'. 372 00:19:09,903 --> 00:19:13,657 Oh, no! No, I'm sure Joe wouldn't do a thing like that without telling me. 373 00:19:13,740 --> 00:19:15,200 - Would you, Joe? - Yes, I would. 374 00:19:15,283 --> 00:19:18,787 I've had enough. I'm clearin' out. I've had enough. 375 00:19:19,245 --> 00:19:20,038 Ooh! 376 00:19:20,121 --> 00:19:23,291 Well, I expect I'll see you later, then? 377 00:19:23,375 --> 00:19:25,543 Joe! Joe! 378 00:19:25,627 --> 00:19:28,463 Joe North! You come here. Come here. 379 00:19:28,546 --> 00:19:31,174 Do I comprehend the situation correctly? 380 00:19:31,299 --> 00:19:33,551 - Are you leavin' home? - Dead right. 381 00:19:33,635 --> 00:19:36,721 Without a word to me or even a by-your-leave? 382 00:19:36,805 --> 00:19:38,306 It's got nothing to do with you. 383 00:19:38,431 --> 00:19:40,311 What do you mean it's got nothing to do with me? 384 00:19:40,392 --> 00:19:42,018 I happen to be your fiancée, 385 00:19:42,143 --> 00:19:44,604 and fiancées have a right to know these things. 386 00:19:44,688 --> 00:19:47,273 - So where are you going? - I don't know. 387 00:19:47,357 --> 00:19:50,568 - What do you mean, you don't know? - Well, I just told you, I don't know. 388 00:19:50,652 --> 00:19:52,797 You can't just leave home and not know where you're going. 389 00:19:52,821 --> 00:19:55,865 As soon as I find somewhere, I'll get in touch, all right? 390 00:19:55,949 --> 00:19:58,118 Well, when's that, then? 391 00:19:58,201 --> 00:20:01,079 How should I know? Tonight, tomorrow, as soon as I'm settled in. 392 00:20:01,162 --> 00:20:03,265 Well, does that mean you're not gonna take me out tonight? 393 00:20:03,289 --> 00:20:05,417 How can I? I don't know where I'll be. 394 00:20:05,542 --> 00:20:07,919 - Gone with the Wind. - What? 395 00:20:08,002 --> 00:20:11,214 That's what you were supposed to take me to, Gone with the Wind. 396 00:20:11,297 --> 00:20:13,508 Oh, come on, now. You must have seen it ten times. 397 00:20:13,633 --> 00:20:14,718 Eleven. 398 00:20:14,801 --> 00:20:17,154 What with that and Lady and the Tramp every year at Christmas, 399 00:20:17,178 --> 00:20:18,738 it's enough to drive anyone up the wall. 400 00:20:18,805 --> 00:20:21,516 Well, you don't have to come. I mean, nobody's forcing you to. 401 00:20:21,599 --> 00:20:23,810 I mean, you don't have to care if I'm on my own, 402 00:20:23,893 --> 00:20:26,146 probably being molested in the back row. 403 00:20:26,271 --> 00:20:28,356 Oh, come on. Who's gonna molest you? 404 00:20:28,481 --> 00:20:30,692 Lots of people, if I let 'em. 405 00:20:30,775 --> 00:20:32,527 Anyway, you always do. 406 00:20:32,694 --> 00:20:34,296 Yeah, well, I've gotta find something to do, haven't I? 407 00:20:34,320 --> 00:20:35,589 Gone with the Wind, it's a long film. 408 00:20:35,613 --> 00:20:37,866 Well, if you won't take me to the pictures, 409 00:20:38,032 --> 00:20:40,302 why can't I come with you and help you find somewhere to stay? 410 00:20:40,326 --> 00:20:43,121 Carol, I'll be all right. 411 00:20:43,246 --> 00:20:45,957 Supposing you're movin' in with another woman? 412 00:20:46,040 --> 00:20:47,876 Oh, leave off, Carol. 413 00:20:47,959 --> 00:20:49,502 Well, how am I supposed to know? 414 00:20:49,586 --> 00:20:51,713 Look, I'll ring you, all right? 415 00:20:51,796 --> 00:20:54,507 You see, if you would have told me you were leavin' home, 416 00:20:54,674 --> 00:20:56,050 I could have done the same, 417 00:20:56,134 --> 00:20:57,903 and then we could have moved in together, and... 418 00:20:57,927 --> 00:21:00,597 and got married before I originally planned. 419 00:21:00,680 --> 00:21:02,474 Yeah. Well, er... I'll ring you. 420 00:21:02,557 --> 00:21:04,517 See, if you wouldn't mind hangin' about for a bit, 421 00:21:04,559 --> 00:21:06,644 I could belt home and start packing straight away. 422 00:21:06,728 --> 00:21:07,896 Ah, no! Look, um... 423 00:21:07,979 --> 00:21:10,732 Twenty minutes, fifteen at the outside if you took me by cab. 424 00:21:10,815 --> 00:21:13,860 Carol, I haven't got time for all this. 425 00:21:17,864 --> 00:21:19,115 What is the matter? 426 00:21:19,199 --> 00:21:20,992 Do you not want to live with me anymore? 427 00:21:21,075 --> 00:21:23,286 'Course I do. It's nothing to do with that. 428 00:21:23,369 --> 00:21:25,872 Well, you wouldn't think so, the way you go on about it. 429 00:21:25,997 --> 00:21:28,309 You know, you'll have to get used to it once we're married. 430 00:21:28,333 --> 00:21:29,584 Look, what's up with you? 431 00:21:29,667 --> 00:21:31,085 Don't you trust me or something? 432 00:21:31,169 --> 00:21:32,962 Quite frankly, no. 433 00:21:33,087 --> 00:21:34,130 Charmin'. 434 00:21:34,214 --> 00:21:37,008 Well, it's just that I don't like to think of you being unfaithful. 435 00:21:37,091 --> 00:21:41,262 Especially as I spent all my savings last week buying my engagement ring. 436 00:21:41,387 --> 00:21:43,973 - Have I ever been unfaithful to you? - No. 437 00:21:44,057 --> 00:21:46,267 Have you ever caught me with another woman? 438 00:21:46,434 --> 00:21:47,268 No. 439 00:21:47,393 --> 00:21:49,771 Have you ever caught me, when I've been out with you, 440 00:21:49,854 --> 00:21:52,357 even looking at another woman? 441 00:21:52,440 --> 00:21:54,275 - No. - Well, there you are, then. 442 00:21:54,359 --> 00:21:57,028 You've got nothing to worry about, have you? 443 00:21:57,529 --> 00:21:59,823 That is besides the point. 444 00:21:59,906 --> 00:22:04,619 Remember, a penny saved is a penny not spent. 445 00:22:04,994 --> 00:22:06,704 What are you goin' on about? 446 00:22:06,871 --> 00:22:10,291 Do not put all your balls in one basket. 447 00:22:10,375 --> 00:22:12,502 That is what I'm trying to say. 448 00:22:12,544 --> 00:22:17,173 You see, if I caught you reclining in the embrace of another woman, 449 00:22:17,423 --> 00:22:19,384 do you know what I would do? 450 00:22:19,467 --> 00:22:21,177 I would chop it off! 451 00:22:22,762 --> 00:22:23,972 Look, you can trust me. 452 00:22:24,055 --> 00:22:27,517 As soon as I find somewhere, I'll ring you, all right? 453 00:22:27,600 --> 00:22:29,644 But, I thought I was coming with you. 454 00:22:29,727 --> 00:22:32,397 - What? - Well, that's what we agreed. 455 00:22:32,522 --> 00:22:34,482 - Yeah. Well, look, um... you go home... - Yeah. 456 00:22:34,607 --> 00:22:36,067 - And pack your things. - Yeah. 457 00:22:36,192 --> 00:22:39,112 - And then as soon as I find somewhere... - Yeah. 458 00:22:39,195 --> 00:22:41,823 - I'll see ya later. - Right. 459 00:22:43,825 --> 00:22:45,785 I hadn't finished yet! 460 00:23:12,770 --> 00:23:15,899 Tom? Tom? You about? 461 00:23:15,982 --> 00:23:17,859 With you in a minute. 462 00:23:20,445 --> 00:23:23,323 - Joe, how are things? - Oh, not so bad. 463 00:23:23,406 --> 00:23:24,741 Mind if I carry on? 464 00:23:24,824 --> 00:23:27,452 - Busy, I see. - Oh, not bad. 465 00:23:28,244 --> 00:23:30,204 Still got your picture gallery, then? 466 00:23:30,288 --> 00:23:32,957 You dirty old bastard. 467 00:23:33,041 --> 00:23:36,085 Make good dart boards. You should see how my aim's improved. 468 00:23:36,169 --> 00:23:38,796 Here, pass that grease gun, will ya? 469 00:23:40,256 --> 00:23:41,257 Ta. 470 00:23:42,634 --> 00:23:44,552 How's the cab business, then? 471 00:23:44,636 --> 00:23:46,512 Oh, mustn't grumble. 472 00:23:50,016 --> 00:23:51,935 Thing is, I, er... 473 00:23:52,560 --> 00:23:54,479 I did want to ask you a favour, mate. 474 00:23:55,438 --> 00:23:57,982 - Oh, yeah? - Yeah. Um... 475 00:23:58,858 --> 00:24:00,652 You know that flat you've got upstairs? 476 00:24:00,777 --> 00:24:02,737 Yeah? What about it? 477 00:24:02,820 --> 00:24:05,531 - Well, it's got two bedrooms, right? - Just about. Yeah. 478 00:24:05,615 --> 00:24:07,700 Yeah. Well, I've got this problem, see. 479 00:24:07,742 --> 00:24:10,328 Like, I've gotta find somewhere to live, and, er... 480 00:24:10,411 --> 00:24:12,664 well, seeing as how we're mates... 481 00:24:12,747 --> 00:24:14,308 I mean, I'd help towards the rent and that. 482 00:24:14,332 --> 00:24:17,418 Listen, Joe, any time, you know that. 483 00:24:17,502 --> 00:24:19,253 Unfortunately, it's not that simple. 484 00:24:19,337 --> 00:24:21,398 I mean, if you'd asked me a couple of weeks ago, no problem. 485 00:24:21,422 --> 00:24:24,022 But, the trouble, is I've got a lady living with me at the moment. 486 00:24:24,050 --> 00:24:26,594 Don't tell me you need two beds. You must be slipping. 487 00:24:26,678 --> 00:24:29,055 No, no, no, it's not that. 488 00:24:29,639 --> 00:24:32,016 Look, Joe, I'll be straight with you. You know women. 489 00:24:32,100 --> 00:24:35,561 You never know how they'll react. I mean, well, Nikki's a nice lady, but... 490 00:24:35,645 --> 00:24:38,481 - Well, she does work odd hours. - Yeah? 491 00:24:38,564 --> 00:24:40,358 Has its advantages, I suppose. 492 00:24:40,441 --> 00:24:43,695 I wouldn't ask if I wasn't really desperate. 493 00:24:43,778 --> 00:24:45,530 Just till I get something else fixed up. 494 00:24:45,613 --> 00:24:47,782 All right, all right. Just for a couple of weeks, 495 00:24:47,824 --> 00:24:50,243 - till you find somewhere. - Yeah. 496 00:24:50,493 --> 00:24:52,578 WOMAN: Is this a private party or can anyone join in? 497 00:24:52,662 --> 00:24:55,456 Hello! Talk of the devil! 498 00:24:56,082 --> 00:24:58,960 I'll say this for Tom, he certainly knows how to pick 'em. 499 00:24:59,043 --> 00:25:00,503 Now, she's obviously a bit of class. 500 00:25:00,586 --> 00:25:02,439 Probably an air hostess, or something like that. 501 00:25:02,463 --> 00:25:05,258 This is Nikki. She's a stripper. 502 00:25:05,341 --> 00:25:07,552 Well, you can't always be right, can ya? 503 00:25:08,136 --> 00:25:10,263 Joe's comin' to stay with us for a while. 504 00:25:10,346 --> 00:25:14,058 - Oh, nice. When? - How about now? 505 00:25:14,142 --> 00:25:16,644 You weren't kiddin', were you? 506 00:25:16,728 --> 00:25:19,168 Well, I don't believe in hanging about once me mind's made up. 507 00:25:19,272 --> 00:25:22,775 You, er... plannin' on stayin' long, then? 508 00:25:22,859 --> 00:25:25,319 Well, just till I get meself sorted out, 509 00:25:25,403 --> 00:25:27,238 find a nice little place to live. 510 00:25:27,321 --> 00:25:29,115 Oh, if you hear of anywhere that's going, 511 00:25:29,198 --> 00:25:30,450 not too expensive. 512 00:25:30,533 --> 00:25:32,076 Oh, yeah. Sure. 513 00:25:32,160 --> 00:25:33,828 She fancies me. I can tell. 514 00:25:33,953 --> 00:25:37,123 I could pull this one. Dead easy. No problem. 515 00:25:37,498 --> 00:25:39,584 I expect you're like me. 516 00:25:39,667 --> 00:25:41,127 Work odd hours. 517 00:25:41,252 --> 00:25:43,379 Yeah, I do a bit. 518 00:25:43,463 --> 00:25:45,715 I suppose that means we won't... 519 00:25:45,798 --> 00:25:47,592 see a lot of each other, then. 520 00:25:47,717 --> 00:25:50,386 Do you fancy a quick one before I go? 521 00:25:52,263 --> 00:25:54,557 Oh! Er... No, thanks. 522 00:25:54,640 --> 00:25:56,350 Better get out and earn some money. 523 00:25:56,434 --> 00:25:59,103 - Like me to drop you off? - Oh yeah, great. 524 00:25:59,187 --> 00:26:01,481 Save me gettin' a cab. 525 00:26:01,981 --> 00:26:03,816 Yeah, I could definitely make it with her, 526 00:26:03,900 --> 00:26:05,902 but I think I'd better put in a bit of hard graft, 527 00:26:05,943 --> 00:26:07,153 earn meself some money. 528 00:26:07,278 --> 00:26:10,239 Yes, that's what I'm gonna concentrate on for a bit, money. 529 00:27:39,745 --> 00:27:40,913 Nikki! 530 00:27:40,997 --> 00:27:43,624 - Nikki! Nikki! - What? 531 00:27:43,833 --> 00:27:45,960 No, stand back, for God's sake. Stand back. 532 00:27:46,043 --> 00:27:48,337 Why? What's happened? 533 00:27:48,462 --> 00:27:50,882 It's a... In there. 534 00:27:53,134 --> 00:27:55,219 No, don't go any closer. 535 00:27:55,303 --> 00:27:58,723 Oh, don't be silly. 536 00:27:58,806 --> 00:28:02,268 - But it's a... - It's Monty. 537 00:28:02,727 --> 00:28:04,103 Oh, don't touch it. 538 00:28:04,145 --> 00:28:07,023 They bite, you know. They're... They're poisonous! 539 00:28:07,148 --> 00:28:09,734 Monty is a python, 540 00:28:09,901 --> 00:28:12,028 and they don't bite. 541 00:28:12,528 --> 00:28:15,781 Anyway, he wouldn't hurt anyone, would you, Monty? 542 00:28:15,823 --> 00:28:18,367 Are you trying to tell me... 543 00:28:18,451 --> 00:28:22,872 - Is that thing yours? - Well, of course it is. 544 00:28:22,955 --> 00:28:25,541 And don't shout. 545 00:28:25,583 --> 00:28:28,920 You'll upset him. He's very highly strung. 546 00:28:29,003 --> 00:28:31,923 Well, what's he doing in my bath? 547 00:28:32,006 --> 00:28:34,926 Where else could I put him? 548 00:28:35,009 --> 00:28:37,970 Anyway, he likes it in the bath. 549 00:28:38,054 --> 00:28:40,306 Keep that horrible thing away from me. 550 00:28:40,431 --> 00:28:42,391 I'm telling you, you'll have to get rid of it. 551 00:28:42,475 --> 00:28:45,645 It's not staying here. You'll have to get rid of it. 552 00:28:45,728 --> 00:28:47,647 Get rid of it? 553 00:28:47,730 --> 00:28:48,814 I can't. 554 00:28:48,898 --> 00:28:51,567 And, even if I wanted to, which I don't, 555 00:28:51,651 --> 00:28:54,445 - he's part of my act. - Change your act. 556 00:28:54,528 --> 00:28:57,073 Change my act? 557 00:28:57,156 --> 00:29:01,786 Monty is a huge success and you don't replace that in a hurry. 558 00:29:01,911 --> 00:29:05,248 - Do you, darlin'? - Oh, will you stop doing that? 559 00:29:05,331 --> 00:29:08,834 Gives me the horrors, those beady little eyes starin' at me all the time. 560 00:29:08,960 --> 00:29:11,963 I don't know why you're making such a fuss. 561 00:29:12,088 --> 00:29:13,881 Give me his basket. 562 00:29:20,012 --> 00:29:22,515 I don't know how you'd feel if you found a snake in your bath. 563 00:29:22,598 --> 00:29:24,725 I mean, I almost had a heart attack. 564 00:29:24,809 --> 00:29:26,936 Are you sure that thing's gonna be safe in there? 565 00:29:27,019 --> 00:29:29,689 Yes, of course he is. 566 00:29:29,814 --> 00:29:32,775 Monty is very well behaved. 567 00:29:34,360 --> 00:29:37,405 In you go. There we are. 568 00:30:09,228 --> 00:30:11,772 - Hello, Gerry, Bill. - Wotcha, Joe. 569 00:30:11,856 --> 00:30:14,317 - Pick any winners, did ya? - Nah. 570 00:30:14,400 --> 00:30:15,818 Oh, it's a mug's game, that. 571 00:30:15,901 --> 00:30:18,070 You wanna give it up, mate, save your money. 572 00:30:18,154 --> 00:30:19,739 Hello, sexy. 573 00:30:20,197 --> 00:30:23,075 It's my money. Might as well spend it on that as anything else. 574 00:30:23,159 --> 00:30:25,512 Better than throwing it away on ruddy women all the time, like you. 575 00:30:25,536 --> 00:30:27,288 What are you talking about? I make them pay. 576 00:30:27,371 --> 00:30:28,956 That's the secret, mate. 577 00:30:29,081 --> 00:30:30,833 Sex maniac, that's what you are. 578 00:30:30,916 --> 00:30:33,002 Nah, you're just too old, mate, that's your trouble. 579 00:30:33,085 --> 00:30:34,962 Can't get it up any more. 580 00:30:35,046 --> 00:30:36,982 From what I've heard, you can't get yours down, mate. 581 00:30:37,006 --> 00:30:38,883 All part of me worldly charm, innit? 582 00:30:38,966 --> 00:30:41,135 Oh, that's what they call it, is it? 583 00:30:41,218 --> 00:30:42,511 What's the matter with you, eh? 584 00:30:42,595 --> 00:30:44,722 You forgotten what it's like? 585 00:30:44,847 --> 00:30:46,474 He thinks he invented sex. 586 00:30:46,807 --> 00:30:49,143 - Hello, Joe. - Hello, Dora. 587 00:30:54,315 --> 00:30:56,901 - Haven't seen you for a while. - Been busy, ain't I? 588 00:30:56,942 --> 00:30:58,736 Two dog rolls, two teas. 589 00:30:58,819 --> 00:31:02,031 The way he carries on, I'm surprised it ain't dropped off by now. 590 00:31:02,156 --> 00:31:03,866 Go on. You're just jealous. 591 00:31:03,991 --> 00:31:07,286 Ah, like hell. You get to my age, you've done it all, ain't ya? 592 00:31:07,370 --> 00:31:09,246 I get to your age, I'll need to have done. 593 00:31:09,330 --> 00:31:11,248 Ah, get lost, mate. 594 00:31:11,332 --> 00:31:14,835 You reckon that's all there is to this job, don't you? Pulling birds. 595 00:31:14,960 --> 00:31:17,213 And what do you reckon it's all about, then? 596 00:31:17,296 --> 00:31:19,131 You're all the bloody same. 597 00:31:19,256 --> 00:31:22,093 Out on the road for a couple of years, think you know it all. 598 00:31:22,176 --> 00:31:24,136 - You'll find out. - Yeah? 599 00:31:24,220 --> 00:31:25,930 How's that dreadful brother of yours? 600 00:31:26,013 --> 00:31:27,223 What? Peter? 601 00:31:27,264 --> 00:31:28,599 Dreadful. 602 00:31:29,975 --> 00:31:32,395 - What do you fancy, then? - What do you think? 603 00:31:32,478 --> 00:31:34,897 - Give us a dog roll, will you? - One dog roll. 604 00:31:35,314 --> 00:31:36,982 He's gonna get done one of these days, 605 00:31:37,066 --> 00:31:38,066 the way he carries on. 606 00:31:38,150 --> 00:31:40,486 More than likely. Still, I shan't be there to see it. 607 00:31:40,569 --> 00:31:42,363 Moved out. Couldn't stand it any longer. 608 00:31:42,446 --> 00:31:43,697 Got me own place now. 609 00:31:43,781 --> 00:31:46,826 - Moved in with Carol, have you? - Not bloody likely. 610 00:31:46,951 --> 00:31:49,537 Yeah? When are you gonna invite me round, then? 611 00:31:49,620 --> 00:31:51,163 Any time you like, darlin'. 612 00:31:51,622 --> 00:31:53,165 Well, I'm free tonight. 613 00:31:53,249 --> 00:31:55,543 Funny you should say that. So am I. 614 00:31:55,584 --> 00:31:57,837 - Pick you up about seven, right? - Right. 615 00:32:13,811 --> 00:32:17,773 Joe, if I let you, you know... 616 00:32:17,857 --> 00:32:20,025 You wouldn't think me cheap, would you? 617 00:32:20,151 --> 00:32:21,277 Cheap? 618 00:32:21,360 --> 00:32:23,154 No, 'course not. 619 00:32:23,279 --> 00:32:25,781 Drinking double gins all evening. 620 00:32:26,699 --> 00:32:29,618 'Course not. It's being emotionally honest. 621 00:32:29,702 --> 00:32:31,120 What could be wrong with that? 622 00:32:31,245 --> 00:32:34,123 Besides, with a fabulous figure like you got, 623 00:32:34,206 --> 00:32:37,668 it'd be criminal to hide it away, now, wouldn't it? 624 00:32:40,463 --> 00:32:42,381 I'll tell you something, 625 00:32:42,423 --> 00:32:44,967 you've got the most beautiful breasts I've ever seen. 626 00:32:45,134 --> 00:32:46,927 Have I? 627 00:32:47,011 --> 00:32:50,181 - I have dreams about them. - You don't. Really? 628 00:33:00,107 --> 00:33:02,193 I'll tell you something else, too, 629 00:33:02,276 --> 00:33:03,986 they're even better with nothing on. 630 00:33:31,555 --> 00:33:33,432 Oh, Joe... 631 00:33:40,314 --> 00:33:42,775 Oh, oh... 632 00:33:48,864 --> 00:33:50,282 Oh, Joe... 633 00:33:50,991 --> 00:33:54,245 Oh, darling, you're fantastic. 634 00:33:55,871 --> 00:33:58,916 But I haven't even got me trousers off yet. 635 00:33:59,166 --> 00:34:00,834 Oh... 636 00:34:01,377 --> 00:34:02,920 Joe... 637 00:34:28,279 --> 00:34:30,573 What a scene that was last night! 638 00:34:31,323 --> 00:34:33,701 Makes you wonder whether it's all worthwhile, don't it? 639 00:34:33,742 --> 00:34:37,121 Just got to deliver this parcel. Should be fairly straightforward. 640 00:34:37,246 --> 00:34:40,374 Well, I don't think I could take any more excitement, not for a while. 641 00:34:50,134 --> 00:34:51,885 Mrs Devere Barker? 642 00:34:51,969 --> 00:34:53,512 Parcel for you. 643 00:34:53,971 --> 00:34:55,723 Oh. Mmm. 644 00:34:55,806 --> 00:34:57,683 Bring it in, would you? 645 00:35:05,608 --> 00:35:09,278 Oh, if you'd just like to pop it down over there. 646 00:35:09,361 --> 00:35:11,780 I daren't touch it, you see. It's my nails. 647 00:35:11,822 --> 00:35:14,366 - It's your what, love? - Nails. 648 00:35:14,450 --> 00:35:17,661 Tropical Green, number three. 649 00:35:17,745 --> 00:35:19,121 Very exotic. 650 00:35:19,204 --> 00:35:21,084 The second they're dry, I'll be able to pay you, 651 00:35:21,206 --> 00:35:23,834 only I just daren't touch anything while they're like this. 652 00:35:23,917 --> 00:35:26,462 No, it's all right, you just stand there and dry off. 653 00:35:26,503 --> 00:35:28,297 - I'm in no hurry. - Oh. 654 00:35:28,380 --> 00:35:30,661 You wouldn't like a drink while you're waiting, would you? 655 00:35:30,716 --> 00:35:33,218 No, thanks, I'm driving. But thanks, all the same. 656 00:35:33,302 --> 00:35:35,929 Oh, not even a cold beer, something like that? 657 00:35:36,013 --> 00:35:37,640 Well, I wouldn't mind a beer, actually. 658 00:35:37,723 --> 00:35:40,351 Oh, do help yourself. 659 00:35:45,356 --> 00:35:47,358 Actually, darling, you couldn't do me 660 00:35:47,441 --> 00:35:50,653 a large Campari and soda, could you, while you're there? 661 00:35:50,736 --> 00:35:52,279 Yeah. 662 00:35:53,197 --> 00:35:55,324 - A large one? - Yes, please. 663 00:35:58,702 --> 00:36:00,537 - Say when. - I never do. 664 00:36:06,543 --> 00:36:11,090 Oh, be an angel, would you, and just slip it between my lips? 665 00:36:11,215 --> 00:36:13,550 Oh, the glass. Yes, of course. 666 00:36:15,719 --> 00:36:17,221 Mmm. 667 00:36:17,680 --> 00:36:19,973 Sorry to put you to all this inconvenience. 668 00:36:20,057 --> 00:36:21,100 Don't mention it. 669 00:36:21,141 --> 00:36:24,561 It's just I always seem to get caught out when someone arrives. 670 00:36:24,645 --> 00:36:27,815 Yesterday, it was the television repairman. 671 00:36:27,940 --> 00:36:29,566 The day before, it was the plumber, 672 00:36:29,650 --> 00:36:32,861 and, as for the window cleaner, well, every time he comes now, 673 00:36:32,903 --> 00:36:36,198 - I seem to be in the bath. - I see. 674 00:36:36,407 --> 00:36:39,284 Oh, you wouldn't be an angel, would you, and... 675 00:36:39,576 --> 00:36:41,036 undo it for me? 676 00:36:42,079 --> 00:36:42,955 Mmm. 677 00:36:43,080 --> 00:36:45,165 It's for a dinner tonight. 678 00:36:45,249 --> 00:36:46,834 My husband's in cement. 679 00:36:46,917 --> 00:36:48,919 Oh? Must be uncomfortable for him. 680 00:36:49,002 --> 00:36:53,048 It's a presentation dinner, you see, so I thought I'd wear green 681 00:36:53,132 --> 00:36:55,300 to go with my nail varnish. 682 00:36:55,342 --> 00:36:56,760 - Very nice. - Mmm. 683 00:36:58,011 --> 00:37:01,724 Seems to be all right now. You're not in a rush, are you? 684 00:37:01,807 --> 00:37:05,811 It's just I'd like to try it on to make sure it fits. 685 00:37:05,894 --> 00:37:09,064 - No, no, of course not. - Oh. Good. 686 00:37:16,196 --> 00:37:18,115 Some gaff this, innit? 687 00:37:18,198 --> 00:37:19,950 Must cost a packet. 688 00:37:20,284 --> 00:37:21,952 I bet she does, and all. 689 00:37:22,619 --> 00:37:26,623 Make yourself at home, won't you? I shan't be long. 690 00:37:26,707 --> 00:37:28,333 What about her, then? 691 00:37:28,417 --> 00:37:30,127 Bit of all right. 692 00:37:30,878 --> 00:37:35,215 "Shan't be long. My husband's in cement." Bloody hell. 693 00:37:46,935 --> 00:37:49,646 Have you lost something? 694 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 Balls. 695 00:37:51,732 --> 00:37:53,901 Er... They fell off. 696 00:37:53,942 --> 00:37:56,820 Oh. Never mind. 697 00:37:57,446 --> 00:37:59,656 You couldn't give me a hand with the zip, could you? 698 00:37:59,740 --> 00:38:03,368 It seems to be stuck, and I don't want to break a nail on it. 699 00:38:03,452 --> 00:38:05,496 These birds and their zips. 700 00:38:07,080 --> 00:38:08,540 Jesus. 701 00:38:08,582 --> 00:38:10,250 It's a bit stiff. 702 00:38:10,834 --> 00:38:13,504 It won't be the only thing if she carries on like this. 703 00:38:14,296 --> 00:38:16,924 Yeah, I see what you mean. It is stuck, isn't it? 704 00:38:17,007 --> 00:38:18,634 Maybe if you pull it? 705 00:38:18,717 --> 00:38:21,053 That had crossed my mind. 706 00:38:21,136 --> 00:38:23,347 - Have you done it? - Yeah, I think so. 707 00:38:23,472 --> 00:38:25,808 Oh. Seems a bit loose. 708 00:38:25,891 --> 00:38:28,060 Oh. Look at that. Just look at it. 709 00:38:28,101 --> 00:38:30,395 That's just so typical of today's workmanship. 710 00:38:30,479 --> 00:38:33,232 That's the last dress I shall buy from there. 711 00:38:34,066 --> 00:38:35,734 Yeah, disgraceful. 712 00:38:35,818 --> 00:38:37,653 Now, what shall I do? 713 00:38:44,034 --> 00:38:47,287 Well, it was the only thing I could think of, wasn't it? 714 00:39:42,718 --> 00:39:44,261 Another satisfied customer. 715 00:39:44,344 --> 00:39:46,638 And the dress did fit, after all. 716 00:39:47,306 --> 00:39:48,640 Six pou... 717 00:39:49,600 --> 00:39:52,603 I suppose I can't really ask her for me fare now. 718 00:40:14,041 --> 00:40:16,376 I promised that Nikki I'd pick her up from the club. 719 00:40:16,460 --> 00:40:19,838 Mustn't be late, in case she sets that snake on to me. 720 00:40:19,922 --> 00:40:22,007 This is the one, I think. 721 00:40:46,657 --> 00:40:48,158 How about it, then, guv? 722 00:40:48,241 --> 00:40:50,786 Twelve beautiful girls, do everything. 723 00:40:50,911 --> 00:40:53,664 All naked and they dance. 724 00:40:53,914 --> 00:40:56,541 - Hey, where do you think you're going? - Inside. 725 00:40:56,583 --> 00:40:58,085 Not without paying, you're not. 726 00:40:58,168 --> 00:40:59,808 Oh, I'm not goin' in, not to see the show. 727 00:40:59,836 --> 00:41:01,713 I'm just pickin' up Nikki, that's all. 728 00:41:01,797 --> 00:41:03,632 Yeah. You and a few others. 729 00:41:03,715 --> 00:41:06,969 No, honest. I'm a cab driver. Look, me cab's just outside. 730 00:41:07,052 --> 00:41:09,054 Nah, could be anyone's. 731 00:41:09,179 --> 00:41:11,783 Look, if you think you're gonna gain admittance here without paying, 732 00:41:11,807 --> 00:41:12,951 you've got another think coming to ya. 733 00:41:12,975 --> 00:41:15,227 I'm telling you, I'm only here to collect Nikki. 734 00:41:15,394 --> 00:41:18,289 I mean, do us a favour, mate. I'll give you me licence number if you like. 735 00:41:18,313 --> 00:41:19,856 You can check it. 736 00:41:19,940 --> 00:41:22,776 I know all the taxi drivers round here, mate. I don't know your face. 737 00:41:22,859 --> 00:41:24,796 Well, that's 'cause I don't normally do this patch. 738 00:41:24,820 --> 00:41:28,782 I'm only here to collect Nikki. I live in the same flat as her, see? 739 00:41:30,117 --> 00:41:33,120 You're not the one who went to bed with Monty? 740 00:41:33,203 --> 00:41:35,622 Oh, God! 741 00:41:35,664 --> 00:41:39,710 What, by accident, was it? Or did you need the help? 742 00:41:40,502 --> 00:41:42,587 Go on. Get down. 743 00:41:58,687 --> 00:41:59,938 Sorry, mate. 744 00:42:31,553 --> 00:42:33,680 Joe, would you mind hangin' on just a minute? 745 00:42:33,764 --> 00:42:35,432 I've just gotta nip back and get Monty. 746 00:42:35,515 --> 00:42:37,142 - No rush. - Okay. 747 00:43:13,053 --> 00:43:14,971 - Okay? - What? 748 00:43:15,055 --> 00:43:16,598 You comin' or not? 749 00:43:16,681 --> 00:43:18,934 Well, if you're not quite ready, I don't mind. 750 00:43:27,317 --> 00:43:29,820 - That's Helga. - Oh? 751 00:43:30,779 --> 00:43:35,075 You can put your eyeballs back in. I've invited her for supper tonight. 752 00:43:35,158 --> 00:43:36,910 Foreign, is she? 753 00:43:37,410 --> 00:43:38,662 No. 754 00:43:38,703 --> 00:43:40,747 She's a nun from Scunthorpe. 755 00:43:40,872 --> 00:43:42,165 Come on. 756 00:43:48,171 --> 00:43:49,798 - That was lovely, Nikki. - Mmm. 757 00:43:49,881 --> 00:43:51,424 Oh, it was nothing special. 758 00:43:51,550 --> 00:43:53,093 Oh, I enjoyed it. 759 00:43:53,635 --> 00:43:54,553 Now, what? 760 00:43:54,636 --> 00:43:56,155 Oh, I've got some yoghurt in the fridge. 761 00:43:56,179 --> 00:43:58,473 - No, I meant what shall we do now? - You decide. 762 00:43:58,557 --> 00:44:01,143 Why don't we play a game? Hmm? 763 00:44:01,226 --> 00:44:02,894 What about strip poker? 764 00:44:06,731 --> 00:44:10,026 Oh, come on, it might be fun. What do you say, Tom? 765 00:44:10,152 --> 00:44:11,903 No. He doesn't want to play. 766 00:44:11,987 --> 00:44:14,072 Oh, come on. Just for a giggle. 767 00:44:14,156 --> 00:44:17,993 - Got any cards? - Cards? Er... No. 768 00:44:19,786 --> 00:44:23,081 Well, how about spinning the bottle instead? Hmm? 769 00:44:25,876 --> 00:44:27,043 Okay. 770 00:44:29,129 --> 00:44:31,464 Well, I think I'll read my book. 771 00:44:32,966 --> 00:44:35,166 We could always play strip ouija board, if you'd prefer? 772 00:44:35,218 --> 00:44:37,596 Ouija board? What ouija board? 773 00:44:37,679 --> 00:44:39,890 No, let's spin the bottle. 774 00:46:09,187 --> 00:46:11,356 Um... I'll get it. 775 00:46:19,823 --> 00:46:21,866 Where's Joe? I came to see him. 776 00:46:21,992 --> 00:46:24,369 Oh. Er... He's not in. He's out. 777 00:46:24,452 --> 00:46:26,621 No. His taxi's here. 778 00:46:26,663 --> 00:46:28,915 It's all right. He is expecting me. 779 00:46:37,299 --> 00:46:39,134 Hello. I'm Carol. 780 00:46:39,217 --> 00:46:41,594 Carol Hotchkiss. Joe's fiancée. 781 00:46:41,803 --> 00:46:45,557 I expect he's spoken of me. Which is his room? That one? 782 00:46:45,640 --> 00:46:47,517 Thank you, dear. 783 00:46:53,315 --> 00:46:56,026 Carol! Listen, I can explain. 784 00:47:02,365 --> 00:47:05,910 It's the third house along, on the right. Number 42. 785 00:47:06,036 --> 00:47:07,704 Right you are. 786 00:47:08,371 --> 00:47:09,664 Do you want a hand with those? 787 00:47:09,789 --> 00:47:11,791 Would you? Oh, thank you. 788 00:47:35,607 --> 00:47:37,025 You can just put them down here. 789 00:47:37,192 --> 00:47:39,295 Oh, that's all right. I don't mind carrying them in for ya. 790 00:47:39,319 --> 00:47:41,363 That's very kind of you. 791 00:47:49,412 --> 00:47:52,123 - I can't find my key. - Are you sure? 792 00:47:52,207 --> 00:47:54,542 Perhaps it's in your bag, loose? 793 00:47:54,626 --> 00:47:55,960 I'll try. 794 00:48:02,967 --> 00:48:04,427 It's not there. 795 00:48:05,845 --> 00:48:08,515 - What about pockets? - I haven't got any. 796 00:48:08,973 --> 00:48:10,433 What am I going to do? 797 00:48:10,517 --> 00:48:13,395 Perhaps you could go to a neighbour's till your husband gets home. 798 00:48:13,478 --> 00:48:17,399 He's away. On a business trip. I can't even get hold of him. 799 00:48:18,316 --> 00:48:19,692 Don't you have a spare somewhere? 800 00:48:19,776 --> 00:48:21,319 - Yes, of course. - Oh, well, then. 801 00:48:21,403 --> 00:48:22,737 It's inside. 802 00:48:22,821 --> 00:48:25,365 I thought you might have one under a flower pot or something. 803 00:48:25,448 --> 00:48:27,409 Harold, that's my husband, 804 00:48:27,492 --> 00:48:29,994 Harold's nervous about burglars getting in. 805 00:48:30,078 --> 00:48:32,580 All very well, but how do I get in? 806 00:48:32,664 --> 00:48:35,041 I could try to climb in, I suppose. 807 00:48:35,125 --> 00:48:37,794 But you'll have to help me. You will, won't you? 808 00:48:38,670 --> 00:48:41,047 I can't leave a lady in distress, can I? 809 00:48:43,258 --> 00:48:45,260 Let's see if there's a window open somewhere. 810 00:48:45,301 --> 00:48:47,220 Oh, there won't be one of those. 811 00:49:37,520 --> 00:49:39,022 Thank you. 812 00:49:41,274 --> 00:49:43,234 You will be careful, won't you? 813 00:49:43,359 --> 00:49:45,361 Safe as houses, darlin'. 814 00:49:56,289 --> 00:49:57,957 Are you all right? 815 00:49:58,875 --> 00:50:00,001 What's happened? 816 00:50:00,502 --> 00:50:01,836 Are you all right? 817 00:50:02,712 --> 00:50:04,839 Say something, please. 818 00:50:06,841 --> 00:50:08,760 What's happening up there? 819 00:50:12,222 --> 00:50:13,973 I didn't know what had happened to you. 820 00:50:14,057 --> 00:50:16,434 I called and called, but you didn't answer. 821 00:50:16,684 --> 00:50:19,187 - Are you all right? - Yeah, I think so. 822 00:50:19,312 --> 00:50:21,523 Look, you go down and I'll open the front door. 823 00:50:21,689 --> 00:50:24,150 I can't. I'm stuck. 824 00:50:24,234 --> 00:50:26,694 What do you mean, stuck? Just go back down the way you came. 825 00:50:26,778 --> 00:50:28,947 I can't. I daren't look down. 826 00:50:29,072 --> 00:50:31,074 I'll fall. I'm frightened of heights. 827 00:50:31,199 --> 00:50:32,575 Look, it's quite simple. 828 00:50:32,659 --> 00:50:35,036 If you can't go down, you'd better come on up. 829 00:50:35,119 --> 00:50:36,663 I can't move. I'm scared. 830 00:50:36,746 --> 00:50:39,040 All right, then, go back down the way you came. 831 00:50:39,499 --> 00:50:40,750 Help me. 832 00:50:41,000 --> 00:50:42,502 All right. Now, don't panic. 833 00:50:42,627 --> 00:50:45,380 You're quite safe. Just do as I say. Okay? 834 00:50:45,421 --> 00:50:48,216 Now, put one hand on the next rung up. 835 00:50:48,299 --> 00:50:49,384 Go on, one more. 836 00:50:49,467 --> 00:50:51,386 Now the other one. 837 00:50:51,511 --> 00:50:52,845 Keep going. You're okay. 838 00:50:52,929 --> 00:50:56,641 I'm watchin' ya. Up a bit. No, down, just a little. 839 00:50:56,724 --> 00:50:57,767 Now, in. 840 00:50:57,850 --> 00:50:59,686 Towards the wall, that's it. 841 00:50:59,769 --> 00:51:01,980 Go on, you're doing fine. Come on. 842 00:51:02,230 --> 00:51:03,481 Er... 843 00:51:03,565 --> 00:51:05,858 It's all right, you're nearly there. 844 00:51:05,900 --> 00:51:08,194 That's it. Now, give me your hand. 845 00:51:08,403 --> 00:51:09,320 Lovely. 846 00:51:09,404 --> 00:51:12,865 - I can't put my feet... - Oh, you're doing wonderful. 847 00:51:13,825 --> 00:51:16,786 There ya go. You're there 848 00:51:16,911 --> 00:51:21,165 - Through the window... - Oh. Oh. 849 00:51:21,249 --> 00:51:23,960 Oh! Oh, you're all wet. 850 00:51:25,837 --> 00:51:27,130 I should have warned you. 851 00:51:27,213 --> 00:51:29,591 - Oh, I'm sorry. I completely forgot. - Yeah, well. 852 00:51:29,674 --> 00:51:31,318 And, of course, that's why I left the window open, 853 00:51:31,342 --> 00:51:33,011 to let the smell of paint out. 854 00:51:33,803 --> 00:51:35,138 Oh, and look at your clothes. 855 00:51:35,221 --> 00:51:36,931 They're covered in it. 856 00:51:37,015 --> 00:51:38,534 Oh, you have to let me wash them for you. 857 00:51:38,558 --> 00:51:39,618 You can't go out like that. 858 00:51:39,642 --> 00:51:41,644 Oh, well, that's, er... very nice of you to offer. 859 00:51:41,728 --> 00:51:43,789 Well, I think the least I can do is clean your clothes 860 00:51:43,813 --> 00:51:46,190 and give you a bath, don't you? 861 00:51:51,613 --> 00:51:54,490 I do like huge bubbly ones, don't you? 862 00:51:54,574 --> 00:51:55,742 Yeah. 863 00:51:56,909 --> 00:51:58,703 That's about right, now. 864 00:52:00,538 --> 00:52:03,541 - Oh, I can't wait to get in. - Neither can I. 865 00:52:04,125 --> 00:52:06,377 Bubbles make me go all tingly all over. 866 00:52:06,711 --> 00:52:08,421 You as well? 867 00:52:13,926 --> 00:52:17,430 Ooh, it feels all lovely. All tingly. 868 00:52:17,513 --> 00:52:18,973 What a way to go! 869 00:52:31,986 --> 00:52:33,446 Marion? 870 00:52:53,841 --> 00:52:55,510 Marion! 871 00:53:01,349 --> 00:53:03,643 Marion, where are you? 872 00:53:04,227 --> 00:53:06,104 - Hide! - Marion, you in the bath? 873 00:53:07,063 --> 00:53:09,190 Ah, there you are. Didn't you hear me shouting? 874 00:53:09,273 --> 00:53:13,111 Oh, darling, what a lovely surprise. I wasn't expecting you. 875 00:53:13,194 --> 00:53:15,738 What a complete shambles. The whole trip. 876 00:53:15,822 --> 00:53:18,282 Oh, you poor love. Why don't you go downstairs, 877 00:53:18,366 --> 00:53:20,702 put your feet up, and pour yourself out a nice long drink, 878 00:53:20,785 --> 00:53:23,162 and I'll join you, and you can tell me all about it. 879 00:53:23,287 --> 00:53:24,789 Well, there's nothing to tell. 880 00:53:24,872 --> 00:53:27,500 The entire fiasco was predictable from start to finish, 881 00:53:27,625 --> 00:53:29,061 and you know who's responsible, don't you? 882 00:53:29,085 --> 00:53:32,255 - Well, I told 'em, I warned 'em. - Yes, you did. 883 00:53:32,422 --> 00:53:34,757 "You put Peters in as Acting Managing Director, 884 00:53:34,841 --> 00:53:37,552 "and you've got nothing but trouble on your hands," I said. 885 00:53:37,635 --> 00:53:40,346 "He can't cope with responsibility, 886 00:53:40,471 --> 00:53:42,265 "he's got no initiative, 887 00:53:42,390 --> 00:53:44,142 "runs a Ford Anglia, and doesn't play golf. 888 00:53:44,225 --> 00:53:45,893 "You mark my words." 889 00:53:46,018 --> 00:53:48,229 Well, I've been proved right yet again. 890 00:53:48,354 --> 00:53:50,273 Oh, that's wonderful. 891 00:53:50,356 --> 00:53:51,916 Now, why don't you just go downstairs... 892 00:53:51,941 --> 00:53:53,443 "Wonderful"? 893 00:53:53,526 --> 00:53:56,279 It's frustrating. Well, it's... it's insulting. 894 00:53:56,362 --> 00:53:58,239 Oh, I quite agree. 895 00:53:58,322 --> 00:54:00,122 Now, why don't you just let me finish my bath, 896 00:54:00,199 --> 00:54:02,201 and I'll be straight with you? 897 00:54:02,952 --> 00:54:05,329 Yes, I... I could do with a drink. 898 00:54:09,083 --> 00:54:10,752 - What was that? - Nothing. 899 00:54:10,835 --> 00:54:12,879 Just knocked the plug, that's all. 900 00:54:13,129 --> 00:54:14,547 Oh. 901 00:54:16,549 --> 00:54:18,885 Oh, darling, um... can I get you anything? 902 00:54:18,968 --> 00:54:20,303 - What? - To drink. 903 00:54:20,386 --> 00:54:23,765 - No, just go downstairs and I'll be... - Marion, is it really necessary 904 00:54:23,848 --> 00:54:26,309 to use all that much bubble bath? 905 00:54:26,809 --> 00:54:29,246 You only bought this last week and you've already finished it. 906 00:54:29,270 --> 00:54:31,689 You really must be more careful in future. 907 00:54:31,773 --> 00:54:34,150 I can't afford extravagance of this sort. 908 00:54:34,233 --> 00:54:37,069 I mean, how you expect me to raise your housekeeping allowance 909 00:54:37,153 --> 00:54:41,199 in the face of such flagrant wastage, I really don't know. 910 00:54:41,699 --> 00:54:43,701 Really must pull yourself together, you know. 911 00:54:43,743 --> 00:54:45,745 You're getting very careless lately. 912 00:54:45,912 --> 00:54:48,706 Won't do, you know. No, won't do. 913 00:54:49,749 --> 00:54:51,584 It's all right. 914 00:54:53,085 --> 00:54:54,754 Marion, I meant to ask you, 915 00:54:54,837 --> 00:54:57,256 what on earth have you been doing in the bedroom? 916 00:54:57,381 --> 00:55:00,218 There's paint all over the place. It's a terrible mess. 917 00:55:00,301 --> 00:55:03,262 It's the decorators. It was meant to be a surprise. 918 00:55:03,429 --> 00:55:07,058 Surprise? I should think the only surprise I'd get would be the bill. 919 00:55:07,141 --> 00:55:09,261 Don't suppose you've thought to get an estimate first? 920 00:55:09,310 --> 00:55:13,272 - Oh, Harold... - Never mind. Don't upset yourself. 921 00:55:13,356 --> 00:55:16,067 I mean... No, I expect you... 922 00:55:16,484 --> 00:55:18,986 You meant well, yes, like Peters. 923 00:55:19,111 --> 00:55:21,781 He meant well, I expect, incompetent clodhopper. 924 00:55:21,906 --> 00:55:23,741 But the Board, listen? Would they listen? 925 00:55:23,825 --> 00:55:27,036 Please, Harold, the water's getting cold. 926 00:55:27,119 --> 00:55:29,580 Oh. Ah. Yes. Well, er... 927 00:55:29,872 --> 00:55:32,124 Yes, well, you have your bath and, um... 928 00:55:32,500 --> 00:55:34,544 don't you worry about a thing. 929 00:55:34,669 --> 00:55:37,171 No, it was a... a lovely surprise 930 00:55:37,255 --> 00:55:39,590 to find paint all over the bedroom. 931 00:55:40,049 --> 00:55:42,301 Yes, I think I do need a drink. 932 00:55:42,510 --> 00:55:45,304 It's all right now. It's all right now. 933 00:55:45,847 --> 00:55:47,431 Come on, quick! 934 00:55:56,774 --> 00:56:00,361 I brought you a drink, darling. I thought you might like one. 935 00:56:00,778 --> 00:56:03,823 Oh, you mustn't stand about like that, not with the window open. 936 00:56:03,906 --> 00:56:06,701 Oh, no, no. Catch your death. 937 00:57:12,266 --> 00:57:13,809 Sorry, mate, I'm not, um... 938 00:57:13,893 --> 00:57:15,811 St Mary's Convent, Upton Road. 939 00:57:15,895 --> 00:57:17,438 Yeah, but... 940 00:57:29,992 --> 00:57:31,535 Of all the rotten luck. 941 00:57:31,619 --> 00:57:33,579 Anyone else but a nun. 942 00:57:33,621 --> 00:57:36,916 I couldn't very well tell her to eff off, now, could I? 943 00:57:46,926 --> 00:57:50,262 I wonder if I could trouble you to help me with my cases? 944 00:58:37,351 --> 00:58:38,894 Oh, I thought I heard you come in. 945 00:58:39,020 --> 00:58:41,147 It's costin' me a bloody fortune in jeans, this job. 946 00:58:41,313 --> 00:58:43,691 - How come? - I keep losin' 'em. 947 00:58:43,774 --> 00:58:46,003 Oh, by the way, your brother phoned up while you were out. 948 00:58:46,027 --> 00:58:47,528 - What, Peter? - Yeah. 949 00:58:47,653 --> 00:58:49,881 He said something about having a whole lot of television sets. 950 00:58:49,905 --> 00:58:52,700 - Did we need one? - Bloody hell! 951 00:58:53,075 --> 00:58:54,618 Why? What's the matter? 952 00:58:54,660 --> 00:58:57,163 Look, if he phones up again, tell him, er... 953 00:58:57,246 --> 00:58:59,582 I don't know, tell him I've left the country, anything. 954 00:58:59,665 --> 00:59:01,184 Why? You don't want to speak to him, then? 955 00:59:01,208 --> 00:59:02,918 Not if I can avoid it. 956 00:59:03,002 --> 00:59:04,438 I've got enough problems in me own life 957 00:59:04,462 --> 00:59:06,964 without getting lumbered with him and his thieving. 958 00:59:07,048 --> 00:59:08,942 I may, er... get into a few scrapes now and again, 959 00:59:08,966 --> 00:59:11,086 but that's one thing I've always stayed well clear of, 960 00:59:11,135 --> 00:59:12,678 crime and all that. 961 00:59:34,075 --> 00:59:37,286 You know what this is, buddy? It's a gun. 962 00:59:41,540 --> 00:59:42,666 Just keep your mouth shut. 963 00:59:42,792 --> 00:59:44,392 Do as you're told and you won't get hurt. 964 00:59:44,418 --> 00:59:47,505 - Yeah, but... - I said, "shut up and get going!" 965 00:59:48,214 --> 00:59:52,510 Now, make one wrong move, and you're dead. Understand? 966 00:59:53,886 --> 00:59:56,847 Just stick to the driving, keep your eyes on the road, 967 00:59:56,972 --> 00:59:59,725 and you and me'll get along just fine. 968 00:59:59,809 --> 01:00:03,729 Now, drive south, and no funny business. 969 01:00:03,813 --> 01:00:05,689 I know this town like I know my own face. 970 01:00:05,773 --> 01:00:08,001 If you ask me, we should have rubbed her out there and then. 971 01:00:08,025 --> 01:00:09,652 Don't get no troubles with a stiff. 972 01:00:09,735 --> 01:00:12,071 Nobody's askin' ya, so shut up! 973 01:00:12,238 --> 01:00:14,156 Supposin' her old man wants to talk to her? 974 01:00:14,240 --> 01:00:17,743 Ain't nobody going to pay no ransom for a stiff, dumb-head. 975 01:00:17,827 --> 01:00:21,455 We got to keep her alive to get the dough. Do you get it? 976 01:00:21,539 --> 01:00:22,915 Yeah. 977 01:00:22,998 --> 01:00:25,638 Yeah, but she's already seen us, so why bother with all this stuff? 978 01:00:25,793 --> 01:00:27,461 So when we call up her old man, 979 01:00:27,503 --> 01:00:29,421 you want her to tell him where we stashed her? 980 01:00:29,505 --> 01:00:32,049 Oh, get it through that thick skull of yours, dumb-head. 981 01:00:32,133 --> 01:00:35,469 What she don't know, she can't tell. Okay? 982 01:00:36,303 --> 01:00:37,721 Then we rub her out. 983 01:00:37,847 --> 01:00:40,558 Just stick to the road, pal, like I told ya. 984 01:00:40,641 --> 01:00:43,519 - Why don't we rub her out? - Shut that moron up, will ya? 985 01:00:43,602 --> 01:00:45,646 Do a right... now! 986 01:00:48,315 --> 01:00:52,486 Listen, birdbrain, we don't snuff her unless there's no other way. 987 01:00:52,570 --> 01:00:54,029 What if something goes wrong? 988 01:00:54,113 --> 01:00:56,407 So long as you follow orders, nothing will. 989 01:00:56,490 --> 01:00:58,701 Now, take the next turning on the left. 990 01:00:58,784 --> 01:01:01,537 And keep it real cool and steady. 991 01:01:02,371 --> 01:01:05,124 I am gonna do something. Soon as I get the chance. 992 01:01:05,249 --> 01:01:07,329 Bit difficult with a gun pointing at my head, though. 993 01:01:12,840 --> 01:01:16,051 Okay, buddy, turn left, through those gates. 994 01:01:23,684 --> 01:01:24,935 Keep goin'. 995 01:01:28,063 --> 01:01:29,648 Further. 996 01:01:29,732 --> 01:01:31,901 Ah, that's it. Now, pull up! 997 01:01:34,069 --> 01:01:36,071 Get that broad out of the cab. 998 01:01:36,155 --> 01:01:38,157 Here, didn't we ought to rub him out, too? 999 01:01:38,240 --> 01:01:40,701 I mean, what's to stop him shooting his mouth off? 1000 01:01:40,826 --> 01:01:44,955 Okay, buddy. Out of the cab. Nice and easy, now. 1001 01:01:45,497 --> 01:01:47,791 No sudden moves, or this baby goes off. 1002 01:01:48,709 --> 01:01:52,463 All right, buddy. Out of the cab. Now, keep it cool. 1003 01:01:52,546 --> 01:01:55,841 Put your hands on your head. Now, turn around. 1004 01:01:55,925 --> 01:01:57,384 Come on, turn around! 1005 01:01:57,509 --> 01:01:59,678 Now, get movin'. Turn around. 1006 01:02:13,484 --> 01:02:14,818 Get up. 1007 01:02:27,539 --> 01:02:29,500 Come on, hands against the wall. 1008 01:02:37,341 --> 01:02:39,343 Look. Come on, you can relax now. 1009 01:02:39,426 --> 01:02:41,929 Look at him, he fell for it! 1010 01:02:42,596 --> 01:02:44,974 I don't believe it! Look at his face. 1011 01:02:46,809 --> 01:02:50,062 I'm sorry if we scared ya. The whole thing was a joke. 1012 01:02:50,145 --> 01:02:51,438 Everything. 1013 01:02:51,522 --> 01:02:53,857 You see, we were at this party... 1014 01:02:53,941 --> 01:02:55,276 And someone suggested 1015 01:02:55,359 --> 01:02:56,962 that we wouldn't dare try it in the street. 1016 01:02:56,986 --> 01:02:58,862 And that no cabbie would believe it. 1017 01:02:58,946 --> 01:03:00,906 So they bet us twenty quid to do it. 1018 01:03:01,031 --> 01:03:03,242 - No hard feelings? - No hard feelings? 1019 01:03:03,325 --> 01:03:06,203 I've been losin' fares while you've been doing all this. 1020 01:03:11,125 --> 01:03:13,085 Oh, don't forget to get the paper signed. 1021 01:03:13,168 --> 01:03:15,045 Oh, yes. I almost forgot about that. 1022 01:03:15,129 --> 01:03:18,215 We had to bring back some kind of proof that we actually did it. 1023 01:03:18,299 --> 01:03:21,510 Look, do you think you'd mind signing your name to this bit of paper? 1024 01:03:21,593 --> 01:03:24,930 And, if you could add your cab number, that would be great. 1025 01:03:33,355 --> 01:03:34,690 Thanks, mate. 1026 01:03:45,159 --> 01:03:47,202 Oh, yeah! 1027 01:03:48,495 --> 01:03:50,581 I can see 1028 01:03:51,081 --> 01:03:53,667 Ain't much use in bein' out 1029 01:03:53,751 --> 01:03:55,586 Bein' so good 1030 01:03:55,919 --> 01:03:58,005 I'm free 1031 01:03:58,797 --> 01:04:00,924 Ain't no love gonna knock me 1032 01:04:01,008 --> 01:04:02,926 Out of my wood 1033 01:04:04,803 --> 01:04:06,889 I can stay 1034 01:04:07,639 --> 01:04:10,476 All you gotta say now 1035 01:04:10,559 --> 01:04:12,519 Tonight 1036 01:04:13,228 --> 01:04:16,690 We're gonna have a good time 1037 01:04:16,982 --> 01:04:20,861 We're gonna have a good time 1038 01:04:21,403 --> 01:04:23,489 It's true 1039 01:04:24,239 --> 01:04:25,991 'Cause this roof is gonna leak 1040 01:04:26,158 --> 01:04:28,410 Get me down off this roof 1041 01:04:28,702 --> 01:04:30,829 It's a lie 1042 01:04:31,538 --> 01:04:33,123 I just can't live 1043 01:04:33,207 --> 01:04:36,126 Right up in the sky now 1044 01:04:37,544 --> 01:04:39,671 I wanna say 1045 01:04:40,297 --> 01:04:43,300 To everyone here today 1046 01:04:43,342 --> 01:04:44,968 It's true 1047 01:04:46,136 --> 01:04:49,765 We're gonna have a good time 1048 01:04:49,848 --> 01:04:53,185 We're gonna have a good time 1049 01:04:57,314 --> 01:04:59,691 - Hello, Maisie. - Hello, Joe. 1050 01:05:00,692 --> 01:05:04,071 Well, come on, love. Don't be nervous, I won't bite it off. 1051 01:05:07,950 --> 01:05:09,743 - Where to, darlin'? - Oh, the usual, love. 1052 01:05:09,868 --> 01:05:11,588 - What, round the block? - Yeah, that'll do. 1053 01:05:11,620 --> 01:05:13,848 Just keep on drivin'. I'll give you a yell when I'm finished. 1054 01:05:13,872 --> 01:05:16,333 - Right! - Here, you heard about Glenda, didn't you? 1055 01:05:17,501 --> 01:05:19,878 Oh, sorry, love. Be with you in a minute. 1056 01:05:19,962 --> 01:05:21,797 - Glenda? - Yeah. 1057 01:05:21,880 --> 01:05:23,882 She married an Arab she picked up. 1058 01:05:24,007 --> 01:05:27,302 - I thought I hadn't seen her around. - Yeah. An Arab. 1059 01:05:27,386 --> 01:05:29,680 - With oil wells and everything. - No! 1060 01:05:29,763 --> 01:05:33,142 Mind you, it was only a matter of time before she hooked some old geezer. 1061 01:05:33,225 --> 01:05:35,060 Funny, I'd never have thought that about her. 1062 01:05:35,144 --> 01:05:36,395 - What, getting married? - Yeah. 1063 01:05:36,478 --> 01:05:38,021 What, Glenda? You're joking. 1064 01:05:38,105 --> 01:05:41,066 Every time she opened her mouth a wedding bell popped out. 1065 01:05:43,360 --> 01:05:44,695 So how's business with you? 1066 01:05:44,778 --> 01:05:48,031 Oh, well, it's quietened down a bit now the tourist season's over, 1067 01:05:48,115 --> 01:05:50,701 but I don't do so bad. 1068 01:05:50,742 --> 01:05:53,704 Tell you what, love, you get it out and start practising, 1069 01:05:53,829 --> 01:05:55,664 and I'll join you in a minute. 1070 01:05:55,789 --> 01:05:58,500 Here, Joe, could I have this one on credit? 1071 01:05:58,542 --> 01:06:00,752 You know, I've just had the electricity bill in... 1072 01:06:00,836 --> 01:06:02,212 Yeah, that's okay. 1073 01:06:02,296 --> 01:06:05,591 Oh, you are lovely. I'll make it up next time, I promise. 1074 01:06:05,716 --> 01:06:08,260 Nah, don't worry about it. It's my pleasure. 1075 01:06:08,302 --> 01:06:10,929 I'll tell you what, I didn't half get a fright the other week. 1076 01:06:11,013 --> 01:06:13,140 I thought I'd caught a dose, didn't I? 1077 01:06:13,223 --> 01:06:18,228 All right. Don't worry. You have a very nasty cough there. 1078 01:06:18,312 --> 01:06:21,565 You should get it seen to. It might be serious. 1079 01:06:21,648 --> 01:06:23,710 That's the fourth one I've had this week with a cold. 1080 01:06:23,734 --> 01:06:26,069 I only hope to God I don't go down with it. 1081 01:06:26,153 --> 01:06:27,321 That's my trouble, you know. 1082 01:06:27,446 --> 01:06:29,865 Anything that's goin' the rounds, I seem to pick up. 1083 01:06:29,990 --> 01:06:31,575 Yeah, I had noticed. 1084 01:06:31,658 --> 01:06:33,994 Anyway, love, can't sit here chatting all day. 1085 01:06:34,077 --> 01:06:36,079 I've got to get back to work. 1086 01:06:50,677 --> 01:06:51,720 Ah! 1087 01:06:52,513 --> 01:06:54,723 Oh, my God. 1088 01:07:28,674 --> 01:07:31,468 Something tells me this could be my lucky night. 1089 01:07:31,552 --> 01:07:34,680 - Number 24, you said? - Twenty-four. Yes. 1090 01:07:35,055 --> 01:07:37,266 Oh, a right little sex bomb, this one. 1091 01:07:37,391 --> 01:07:39,726 I mean, you can tell from that voice, can't ya, eh? 1092 01:07:39,810 --> 01:07:42,354 All husky and sexy. 1093 01:07:42,563 --> 01:07:45,899 I reckon this one'll need the smooth, suave James Bond type chat-up. 1094 01:07:46,191 --> 01:07:47,943 You, er... 1095 01:07:48,068 --> 01:07:50,112 You in the movies, then? 1096 01:07:50,237 --> 01:07:51,530 Sorry? 1097 01:07:51,613 --> 01:07:54,741 No, it's just that I thought I recognised your face from somewhere. 1098 01:07:54,825 --> 01:07:58,120 I'd swear I'd seen you on the telly or the pictures, somewhere like that. 1099 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 - Possibly. - I knew it. 1100 01:08:00,289 --> 01:08:05,085 I knew you were in show business. Are you famous, then? 1101 01:08:05,168 --> 01:08:08,755 Well, if I was, you'd know who I am, wouldn't you? 1102 01:08:08,839 --> 01:08:10,173 Yeah, well, I do. It's just that 1103 01:08:10,257 --> 01:08:12,676 your name escapes me for the moment. That's all. 1104 01:08:12,801 --> 01:08:14,011 Bunny McQueen. 1105 01:08:14,094 --> 01:08:18,724 Bunny McQueen! Of course. How could I ever forget that? 1106 01:08:19,433 --> 01:08:22,060 Bunny McQueen? Oh, I get it. 1107 01:08:22,144 --> 01:08:24,980 "Bunny." Must work at that Playboy Club. 1108 01:08:25,063 --> 01:08:27,024 One of those birds with long, floppy ears, 1109 01:08:27,107 --> 01:08:28,984 all dressed up like rabbits. 1110 01:08:29,776 --> 01:08:32,321 Yeah, probably been in that Playboy magazine. 1111 01:08:32,446 --> 01:08:35,741 You know, Playmate of the Month? 1112 01:08:36,158 --> 01:08:39,494 I bet if I looked, I'd find a picture of you on Tom's garage wall. 1113 01:08:39,578 --> 01:08:42,456 - Who's Tom? - Oh, he's a guy I live with. 1114 01:08:42,539 --> 01:08:44,833 - Oh, is he nice? - Yeah, he's all right. 1115 01:08:44,916 --> 01:08:47,586 -He's not as nice as you, though. 1116 01:08:48,003 --> 01:08:50,005 She fancies me, don't she? 1117 01:08:50,088 --> 01:08:52,674 Oh, I'm in here if I play me cards right. 1118 01:09:03,060 --> 01:09:06,313 -Make yourself at home. 1119 01:09:11,735 --> 01:09:14,029 Sit down. Relax. 1120 01:09:14,363 --> 01:09:18,075 I should sit over there if I were you. It's more comfortable. 1121 01:09:21,578 --> 01:09:24,331 I'll just, er... get the wine. 1122 01:09:26,541 --> 01:09:31,254 - There we are. - Well, here we are, then. 1123 01:09:31,922 --> 01:09:34,299 - Have you been together long? - What? 1124 01:09:34,383 --> 01:09:37,761 - This boy you live with. - Oh, Tom. No, just a few weeks. 1125 01:09:37,844 --> 01:09:39,906 Well, we've known each other for a couple of years now. 1126 01:09:39,930 --> 01:09:41,850 But we've only been living together a short time. 1127 01:09:41,932 --> 01:09:45,268 Well, he's not going to get jealous, if he comes back and finds me here? 1128 01:09:45,352 --> 01:09:48,939 No, probably fancy you himself. 1129 01:09:49,648 --> 01:09:51,191 Oh, let me. 1130 01:09:55,237 --> 01:09:57,072 Oh, must need a new flint. 1131 01:09:57,155 --> 01:09:59,574 Hang on, I've got some matches somewhere. 1132 01:10:06,123 --> 01:10:08,083 Sorry about that. 1133 01:10:21,012 --> 01:10:23,032 I think that's a really great outfit you're wearin'. 1134 01:10:23,056 --> 01:10:26,977 Oh, do you like it? I design all my own clothes. 1135 01:10:27,060 --> 01:10:29,020 Yeah, well, it looks terrific. 1136 01:10:29,062 --> 01:10:31,106 I suppose I shouldn't really be wearing it now, 1137 01:10:31,231 --> 01:10:33,358 but after I finish work I just want to get away. 1138 01:10:33,483 --> 01:10:35,360 I can't be bothered to change. 1139 01:10:35,444 --> 01:10:38,071 Oh, no, you mustn't change. I mean, you look great as you are. 1140 01:10:38,155 --> 01:10:42,826 A real turn-on. Honest. It's a tough one, this. 1141 01:10:43,452 --> 01:10:44,745 Oh, do you want me to do it? 1142 01:10:44,870 --> 01:10:47,539 No, no. It's all right. I'll get it out in a minute. 1143 01:10:47,581 --> 01:10:49,374 Come on. Why don't you let me try? 1144 01:10:49,458 --> 01:10:51,877 No, you'll never do it. 1145 01:10:55,380 --> 01:10:58,800 - Have you got the glasses ready? - What? Oh, yeah. 1146 01:11:02,053 --> 01:11:05,140 Sorry, we're a bit, er... short on glasses. 1147 01:11:10,687 --> 01:11:13,190 Well, this is very nice. 1148 01:11:13,940 --> 01:11:16,234 -Thank you. 1149 01:11:16,651 --> 01:11:18,737 I think you're very nice. 1150 01:11:18,820 --> 01:11:20,363 You, er... 1151 01:11:20,447 --> 01:11:21,698 comfortable, are you? 1152 01:11:21,782 --> 01:11:23,784 Mmm. Thank you. 1153 01:11:24,117 --> 01:11:26,328 I think you're really something. 1154 01:11:26,411 --> 01:11:27,746 Really, I do. 1155 01:11:29,456 --> 01:11:32,334 I hope you won't mind if I say this, but, er... 1156 01:11:33,043 --> 01:11:36,171 I think you've got the most beautifully-shaped breasts I've ever seen. 1157 01:11:36,296 --> 01:11:40,509 - Really beautiful. - Yes. Yes, they're much better now. 1158 01:11:40,592 --> 01:11:42,677 Mind you, they cost me a fortune. 1159 01:11:42,761 --> 01:11:47,599 So, um... why don't we give them a little air to breathe, eh? 1160 01:11:52,229 --> 01:11:54,439 You've got lovely legs and all. 1161 01:11:54,523 --> 01:11:55,649 Really lovely. 1162 01:11:55,732 --> 01:11:57,943 I have to shave them, of course. 1163 01:12:00,779 --> 01:12:02,155 Bloody hell! 1164 01:12:02,239 --> 01:12:04,157 - What's the matter? - You! 1165 01:12:04,282 --> 01:12:06,660 - You're a fella! - But of course I am. 1166 01:12:06,743 --> 01:12:09,120 What did you think I was? 1167 01:12:09,204 --> 01:12:12,040 Wonder if I could have him under the Trades Descriptions Act? 1168 01:12:55,083 --> 01:12:57,294 - Christ almighty! - Get going, mister, fast. 1169 01:12:57,419 --> 01:13:00,046 - Where to? - Never mind now, just drive. 1170 01:13:00,130 --> 01:13:01,673 Help! Help, I've been robbed! 1171 01:13:07,762 --> 01:13:10,765 Must have gone to the same party. Still, tenner a time, I should care. 1172 01:13:10,849 --> 01:13:13,018 - I'll play the game. - Look, can't you go any faster? 1173 01:13:13,059 --> 01:13:15,705 I'm doing my best, guv, but watch out for the law. I don't want to get done. 1174 01:13:15,729 --> 01:13:17,609 Yeah, we'll take care of that. Just drive. Left. 1175 01:13:18,773 --> 01:13:21,735 Christ almighty, you might give me some warning. 1176 01:13:21,818 --> 01:13:24,338 POLICE RADIO: All cars, all cars west. A robbery in Praed Street. 1177 01:13:24,362 --> 01:13:26,865 Your attention is called to a black London taxi, 1178 01:13:26,990 --> 01:13:30,577 believed to contain suspects. Roger 1505, thank you, over. 1179 01:13:30,660 --> 01:13:32,454 What do we do, stop them all? 1180 01:13:33,038 --> 01:13:34,581 Turn right. Just where that van is. 1181 01:13:34,664 --> 01:13:36,601 Wouldn't it be easier if you told me where we're making for? 1182 01:13:36,625 --> 01:13:38,436 I mean, we're gonna have an accident at this rate. 1183 01:13:38,460 --> 01:13:40,045 Look, I'm givin' the orders round here, 1184 01:13:40,128 --> 01:13:42,380 so shut up and keep drivin'. 1185 01:13:42,839 --> 01:13:44,483 Oh, well, I suppose they've got to come on heavy, 1186 01:13:44,507 --> 01:13:45,759 otherwise it wouldn't count. 1187 01:13:45,842 --> 01:13:48,219 I wonder when they get round to the bit about doing me in? 1188 01:13:48,261 --> 01:13:51,389 Not as good as the last lot. Nah, much more realistic, they were. 1189 01:13:52,724 --> 01:13:54,601 Are we being followed? 1190 01:13:57,479 --> 01:13:59,564 - Don't think so. - That's all right. 1191 01:13:59,648 --> 01:14:02,025 Going in the opposite direction. 1192 01:14:02,150 --> 01:14:04,086 It's all clear. He could drop us off at the end here. 1193 01:14:04,110 --> 01:14:05,654 Are you kidding? He's coming with us. 1194 01:14:05,737 --> 01:14:07,197 We may need a hostage. 1195 01:14:07,280 --> 01:14:09,926 Look, mate, why don't I just drop you here, like your mate suggested, eh? 1196 01:14:09,950 --> 01:14:12,011 Then I can sign your paper and you can be on your way. 1197 01:14:12,035 --> 01:14:13,495 Paper? 1198 01:14:13,578 --> 01:14:15,556 I just think it'd save us all a lot of time, that's all. 1199 01:14:15,580 --> 01:14:18,017 - What paper? What are you talkin' about? - You know, for your mates. 1200 01:14:18,041 --> 01:14:20,645 "I hereby declare I've done the dreadful deed" and all that rubbish. 1201 01:14:20,669 --> 01:14:22,295 I won't tell 'em I cottoned on. 1202 01:14:22,379 --> 01:14:25,215 Listen. Just shut up and keep driving. 1203 01:14:25,298 --> 01:14:27,509 Oh, come on, now, don't let's get carried away. 1204 01:14:27,634 --> 01:14:30,196 I mean, a joke's a joke, but I keep losing business doing this lark. 1205 01:14:30,220 --> 01:14:32,573 Yeah, that won't be the only thing you'll lose if you don't belt up. 1206 01:14:32,597 --> 01:14:34,432 Look, fair's fair, but you go too far. 1207 01:14:34,557 --> 01:14:37,244 I'm not gonna to sign your paper, I'm warning you, so just watch your step. 1208 01:14:37,268 --> 01:14:39,646 - Now, see here... - Left. Sharp left! 1209 01:14:41,773 --> 01:14:44,442 Hang about. What's all this, then? 1210 01:14:44,526 --> 01:14:47,445 MAN: Go right down the end to the garage, drive right in. 1211 01:14:47,529 --> 01:14:51,241 - Oh, I get it, I get it. - You will if you don't belt up. 1212 01:14:51,324 --> 01:14:53,118 It's bleedin' Tom, innit? 1213 01:14:53,201 --> 01:14:56,496 I mean, I told him about the other kidnap, and he thought... 1214 01:14:56,579 --> 01:14:58,123 Very funny! 1215 01:15:16,474 --> 01:15:18,685 - What are you doin' here? - You should know. 1216 01:15:18,768 --> 01:15:22,188 What a bloody prank. Look, it's costing me money, this game. 1217 01:15:22,313 --> 01:15:24,524 - You know him? - 'Course he bloody knows me. 1218 01:15:24,649 --> 01:15:28,820 - I live here, don't I? - Er... What happened? Where's the car? 1219 01:15:29,029 --> 01:15:30,829 Parked on a double yellow line, didn't he, eh? 1220 01:15:30,905 --> 01:15:33,575 We do the job, come rushing out with the stuff, 1221 01:15:33,658 --> 01:15:35,744 there's our getaway car being done for parking. 1222 01:15:35,910 --> 01:15:37,579 Had to come back by cab. 1223 01:15:37,662 --> 01:15:40,415 And of all the cabs in London, you had to pick... 1224 01:15:40,498 --> 01:15:43,793 Oh, no! 1225 01:15:48,173 --> 01:15:49,841 I still say we can't trust him. 1226 01:15:49,924 --> 01:15:52,469 And, I'm telling you, he's a mate. He's not gonna shop us. 1227 01:15:52,552 --> 01:15:54,655 - I won't. I won't. - And I say we shouldn't chance it. 1228 01:15:54,679 --> 01:15:57,015 Look, I'm not gonna say anything. As far as I'm concerned, 1229 01:15:57,098 --> 01:15:58,826 it never happened. I don't know nothing about it. 1230 01:15:58,850 --> 01:16:01,102 See? Now, I'll guarantee him. Now, don't worry. 1231 01:16:01,186 --> 01:16:04,397 - Don't worry? - How much do you think I'm worth? 1232 01:16:04,481 --> 01:16:06,542 Now look, Nikki, we haven't got time for all that, love. 1233 01:16:06,566 --> 01:16:07,566 Take 'em off, please? 1234 01:16:07,609 --> 01:16:09,444 I knew I'd look good in expensive things. 1235 01:16:09,527 --> 01:16:12,280 Yeah, you look lovely. Now get 'em off. 1236 01:16:12,363 --> 01:16:14,407 Right, well, er... if you've all finished with me, 1237 01:16:14,491 --> 01:16:15,551 I think I'd better get back to work. 1238 01:16:15,575 --> 01:16:17,619 Sit down. You ain't going anywhere. 1239 01:16:17,744 --> 01:16:19,544 - Yeah, well, I just thought... - Well, don't. 1240 01:16:21,998 --> 01:16:24,667 - You expecting anyone? - It's all right. It's not the law. 1241 01:16:26,920 --> 01:16:29,339 And I thought taxi driving was a strain. 1242 01:16:29,380 --> 01:16:31,174 Right, let's get this stuff away somewhere. 1243 01:16:31,257 --> 01:16:32,860 It's making me nervous lying around the place. 1244 01:16:32,884 --> 01:16:34,302 Yeah, where are you gonna put it? 1245 01:16:34,469 --> 01:16:36,846 I know a place where no-one'll look. Nikki? 1246 01:16:37,013 --> 01:16:39,057 Oh, come here, Monty. 1247 01:16:42,936 --> 01:16:46,481 - Christ almighty! - Hello, what are you doing here? 1248 01:16:46,564 --> 01:16:50,318 - You two know each other? - Yeah, he's my brother, isn't he? 1249 01:16:53,321 --> 01:16:55,740 Bloody hell, what's that? 1250 01:16:55,824 --> 01:16:57,951 A hippopotamus. 1251 01:16:58,034 --> 01:16:59,845 What the hell are you doing mixed up in all this? 1252 01:16:59,869 --> 01:17:01,830 Well, I'm in the big time now, aren't I? 1253 01:17:01,913 --> 01:17:04,290 I don't believe it. I just don't believe it. 1254 01:17:04,415 --> 01:17:06,835 I was drivin' the getaway car, wasn't I? 1255 01:17:06,918 --> 01:17:08,753 Oh, yeah, parked on a double yellow line. 1256 01:17:08,878 --> 01:17:10,439 I've done it before and never got nicked. 1257 01:17:10,463 --> 01:17:11,840 So tell us what happened. 1258 01:17:11,923 --> 01:17:14,092 Nothin' happened. I got a bollockin'. 1259 01:17:14,175 --> 01:17:16,594 You lot came running out of the shop with the stuff. 1260 01:17:16,678 --> 01:17:18,972 Well, the copper, he forgot about me, so I drove off. 1261 01:17:19,097 --> 01:17:20,890 Yeah. We should have been with ya. 1262 01:17:20,974 --> 01:17:23,852 Well, it looks like you managed to pick up a cab all right, don't it? 1263 01:17:23,935 --> 01:17:25,603 Little bleeder. I ought to do you. 1264 01:17:25,687 --> 01:17:29,232 I saw what happened. Didn't know it was Joe driving it, though. 1265 01:17:29,315 --> 01:17:30,692 How much did he charge ya? 1266 01:17:30,817 --> 01:17:32,944 You think you're very funny, don't you, eh? 1267 01:17:33,069 --> 01:17:34,237 Come on, Harry, lay off. 1268 01:17:34,320 --> 01:17:36,006 Yeah, but how do we know he wasn't followed? 1269 01:17:36,030 --> 01:17:37,699 Bloody amateur, coming straight back here. 1270 01:17:37,824 --> 01:17:40,785 So what else was I supposed to do? It wasn't me they were following. 1271 01:17:40,910 --> 01:17:42,972 Yeah, well, any more cheek and I'll lay one on you so hard 1272 01:17:42,996 --> 01:17:44,515 my fist'll come out the back of your head. 1273 01:17:44,539 --> 01:17:45,665 Take it easy, Harry, yeah? 1274 01:17:45,790 --> 01:17:48,418 The kid didn't mean nothing. Just let it rest, okay? 1275 01:17:48,501 --> 01:17:51,129 Yeah, trouble is, my friends, what do we do now? 1276 01:17:51,212 --> 01:17:54,174 I mean, for all we know, they might have taken Joe's number. 1277 01:17:54,257 --> 01:17:56,694 For all we know, they might be on the way round here right now. 1278 01:17:56,718 --> 01:17:58,219 Taken my number? 1279 01:17:58,303 --> 01:18:00,638 Oh, that's great, that is. That's really landed me in it. 1280 01:18:00,722 --> 01:18:02,700 Tom's right. We ought to split before they get on to us. 1281 01:18:02,724 --> 01:18:04,851 Yeah, we'll meet up tomorrow like we planned. 1282 01:18:06,352 --> 01:18:08,646 Too late, they're here. 1283 01:18:10,315 --> 01:18:12,942 - Can't see anyone. - Well, it's not ringing on its own. 1284 01:18:13,067 --> 01:18:14,402 Who is it? 1285 01:18:14,485 --> 01:18:18,239 If nobody makes a sound, perhaps they'll go away. 1286 01:18:18,323 --> 01:18:21,075 Look, maybe you'd better go and see who it is. 1287 01:18:21,159 --> 01:18:23,161 - What? - Do you want me to go? 1288 01:18:23,244 --> 01:18:26,456 You stay right where you are. Yeah. Go on. 1289 01:18:29,083 --> 01:18:31,961 It's no use hiding. I know you're in there, Joe North. 1290 01:18:32,045 --> 01:18:34,088 Bloody hell, that's all I need. 1291 01:18:34,172 --> 01:18:36,841 Answer this door or I'll scream the place down. 1292 01:18:36,925 --> 01:18:38,843 You let me in or, I'm warning you, 1293 01:18:38,927 --> 01:18:41,471 I'll get the police to knock the door in. 1294 01:18:42,055 --> 01:18:45,975 - Oh, Carol. - You took your time, didn't ya? 1295 01:18:46,059 --> 01:18:48,228 - Where is he? - Who? 1296 01:18:48,311 --> 01:18:50,438 Oh, Joe. 1297 01:18:50,521 --> 01:18:53,233 Who did you think I meant? Mickey Mouse? 1298 01:18:53,483 --> 01:18:55,944 He's out. Working. 1299 01:18:56,069 --> 01:18:57,987 What? When his taxi's here? 1300 01:18:58,196 --> 01:19:00,323 What's he driving? Horse and cart? 1301 01:19:00,448 --> 01:19:03,785 His taxi's not here. He's out in it. 1302 01:19:03,910 --> 01:19:07,580 Really. Well, I have just bumped into the tall lady from Number 3, 1303 01:19:07,705 --> 01:19:10,083 with the toy poodle and the blue rinse. 1304 01:19:10,166 --> 01:19:11,834 And, according to her, 1305 01:19:11,918 --> 01:19:15,296 Joe's taxi drove into your garage ten minutes ago. 1306 01:19:15,380 --> 01:19:19,968 So, unless it's gone straight through your back wall, it's still here, innit? 1307 01:19:20,510 --> 01:19:23,304 Well, you see, I wouldn't know about that, 'cause, er... 1308 01:19:23,429 --> 01:19:24,639 I was asleep. 1309 01:19:26,975 --> 01:19:28,810 He's up there, isn't he? 1310 01:19:28,893 --> 01:19:31,104 He's up there with another bloody bird! 1311 01:19:31,229 --> 01:19:32,397 Oh! 1312 01:19:32,939 --> 01:19:35,149 Joe, get rid of her. 1313 01:19:35,233 --> 01:19:37,211 - What am I supposed to do? - Joe North, I'm coming up, 1314 01:19:37,235 --> 01:19:40,530 and if I find you in a compromising position with your knickers down, I'll... 1315 01:19:40,697 --> 01:19:42,115 Oh. 1316 01:19:43,950 --> 01:19:47,578 - Didn't know you had company. - Hello, Carol. 1317 01:19:47,662 --> 01:19:50,873 I just came to tell you that I've forgiven you. 1318 01:19:51,040 --> 01:19:53,084 For what you was doing last time I saw you. 1319 01:19:53,167 --> 01:19:55,420 - Oh, er... thank you. - Yes. 1320 01:19:55,545 --> 01:19:59,549 I've thought it over very carefully and I decided that what you did 1321 01:19:59,632 --> 01:20:02,176 was a moment of weakness on your behalf, 1322 01:20:02,260 --> 01:20:04,262 so I have forgiven you. 1323 01:20:04,345 --> 01:20:06,514 - Great. - I thought you'd be pleased. 1324 01:20:06,597 --> 01:20:08,599 Yeah. Great. 1325 01:20:08,683 --> 01:20:11,853 Well, aren't you going to introduce me? 1326 01:20:13,604 --> 01:20:14,856 To your friends? 1327 01:20:14,939 --> 01:20:17,650 Oh. Yes, um... this is Peter. 1328 01:20:17,734 --> 01:20:20,903 Yes, I know Peter, and Tom, and that Nikki as well. 1329 01:20:21,029 --> 01:20:24,157 And, um... this is, er... Jeremy? 1330 01:20:24,240 --> 01:20:25,533 Terribly pleased to meet you. 1331 01:20:25,616 --> 01:20:28,578 - And Rupert. - Very pleased to meet you. 1332 01:20:28,745 --> 01:20:31,372 I'm Joe's fiancée. Carol Hotchkiss. 1333 01:20:31,456 --> 01:20:34,959 Actually, Harry... Bernard and Jim were just about to leave. 1334 01:20:35,084 --> 01:20:36,919 Er... Yeah, yeah. 1335 01:20:37,003 --> 01:20:38,713 - Yeah, we're going. - Yeah. 1336 01:20:38,838 --> 01:20:40,214 Yeah. 1337 01:20:40,298 --> 01:20:41,966 - Yeah. - Bye, Rupert. 1338 01:20:42,050 --> 01:20:44,552 Nice to have met you. 1339 01:20:45,970 --> 01:20:47,406 What did you say they do for a living? 1340 01:20:47,430 --> 01:20:48,514 - Insurance. - Antiques. 1341 01:20:48,598 --> 01:20:49,974 - Banking. - Computers. 1342 01:20:52,894 --> 01:20:54,479 What's goin' on? 1343 01:20:54,562 --> 01:20:56,939 What do you mean? Nothing. Why? 1344 01:20:57,857 --> 01:21:01,110 Is there something I'm not supposed to know about? 1345 01:21:01,235 --> 01:21:04,364 It's just that I get the impression... 1346 01:21:04,447 --> 01:21:06,366 I mean, what's he doing here for a start? 1347 01:21:06,449 --> 01:21:08,534 Just come to see my brother, haven't I? 1348 01:21:10,620 --> 01:21:12,413 You've got someone here, haven't you? 1349 01:21:12,497 --> 01:21:16,209 Another woman. Another naked tart in the bedroom. 1350 01:21:16,292 --> 01:21:18,920 Oh, for God's sake. Look, there's no-one here but us, that's all. 1351 01:21:19,003 --> 01:21:21,815 - How am I supposed to know that? - Well, you've just got a suspicious mind. 1352 01:21:21,839 --> 01:21:24,717 That's your trouble. You're worse than the CIA, into everything. 1353 01:21:24,801 --> 01:21:27,011 If I caught you with another woman, Joe North, 1354 01:21:27,095 --> 01:21:28,846 so help me, I would kill you, I would. 1355 01:21:28,930 --> 01:21:32,767 Especially after I've forgiven you for your misdemeanour. 1356 01:21:32,850 --> 01:21:36,104 Listen, darlin', you know you're the only girl in the world for me. 1357 01:21:36,229 --> 01:21:39,190 It's just that, um... I've learned my lesson. 1358 01:21:39,273 --> 01:21:41,651 Come on, let's go down the pub and have a drink, eh? 1359 01:21:41,776 --> 01:21:44,904 - Do you really mean that? - Yes, I'm thirsty. I could do with one. 1360 01:21:45,071 --> 01:21:47,865 No. About me being the only girl in the world. 1361 01:21:47,990 --> 01:21:49,742 'Course I do. Come on. 1362 01:21:49,867 --> 01:21:53,079 Oh, well, don't push me, all right? I mean, the pubs aren't even open yet. 1363 01:21:53,162 --> 01:21:55,242 - So? We can wait. - Which one did you want to go to? 1364 01:21:55,289 --> 01:21:56,999 Oh, any one... 1365 01:21:59,669 --> 01:22:01,379 Thank God for that. 1366 01:22:03,589 --> 01:22:08,428 Good day, sir. Madam. Going somewhere, were we? 1367 01:22:08,511 --> 01:22:11,597 - Who are you? - Do you mind if we step inside, sir? 1368 01:22:11,681 --> 01:22:14,725 - What did you want? - If you don't mind, sir? 1369 01:22:19,230 --> 01:22:21,399 No, you see, we were just on our way out. 1370 01:22:21,482 --> 01:22:22,483 Yes, I had noticed. 1371 01:22:22,608 --> 01:22:25,069 Yes, we were waiting till the pubs opened. 1372 01:22:25,778 --> 01:22:28,531 Inspector Rogers, CID. 1373 01:22:28,614 --> 01:22:31,659 - And this is Sergeant Jeeves. - Afternoon, all. 1374 01:22:31,701 --> 01:22:35,079 I rather thought you might be able to help us with our enquiries. 1375 01:22:35,163 --> 01:22:37,999 Oh, what's been happening? 1376 01:22:38,624 --> 01:22:40,585 Oi! You got a search warrant? 1377 01:22:40,710 --> 01:22:43,254 Why? You hiding something? 1378 01:22:44,380 --> 01:22:48,885 You were with him. And you were with him. 1379 01:22:48,968 --> 01:22:50,511 Right? 1380 01:22:51,929 --> 01:22:54,223 So, who were you with? 1381 01:22:54,348 --> 01:22:55,683 Myself. 1382 01:22:55,766 --> 01:22:57,643 Joe, what's this all about? 1383 01:22:57,727 --> 01:23:00,104 You're a bit young to be in this sort of league, aren't you? 1384 01:23:00,271 --> 01:23:01,772 I didn't know there was an age limit. 1385 01:23:01,856 --> 01:23:04,317 Look, what are we supposed to be helping his enquiries with? 1386 01:23:04,442 --> 01:23:05,943 Carol, love. 1387 01:23:06,068 --> 01:23:08,696 It's to do with sex, isn't it? 1388 01:23:08,779 --> 01:23:10,507 You've been having orgies up here, haven't you? 1389 01:23:10,531 --> 01:23:11,657 That's what it is, isn't it? 1390 01:23:11,741 --> 01:23:13,659 - Orgies. - No, ma'am. 1391 01:23:13,784 --> 01:23:15,369 Well, it must be something like that. 1392 01:23:15,453 --> 01:23:17,997 I mean, if Joe's anything to do with it, it must be sexy. 1393 01:23:18,080 --> 01:23:20,082 You've got a one-track mind, you have. 1394 01:23:20,166 --> 01:23:22,376 All right, if it's not orgies, what is it, then? 1395 01:23:22,460 --> 01:23:25,379 You might say it's a little treasure hunt. 1396 01:23:26,047 --> 01:23:28,216 Joe, what have you got yourself mixed up with now? 1397 01:23:28,299 --> 01:23:30,009 - Nothing. - I bet you have. 1398 01:23:30,092 --> 01:23:32,720 Especially if there's a woman involved. 1399 01:23:32,803 --> 01:23:36,474 - Listen, there's nothing up here. - Not according to your two friends. 1400 01:23:36,557 --> 01:23:37,934 We've got 'em outside. 1401 01:23:38,017 --> 01:23:40,436 - Picked 'em up a few minutes ago. - What two friends? 1402 01:23:40,520 --> 01:23:43,898 We know all about your little caper at the jewellers. 1403 01:23:43,940 --> 01:23:46,275 I'm sorry, I really don't know what you're talking about. 1404 01:23:46,359 --> 01:23:49,862 Why don't you just come clean? Your friends have. 1405 01:23:51,447 --> 01:23:53,241 Found any little trinkets yet? 1406 01:23:53,324 --> 01:23:54,367 Not yet, sir. 1407 01:23:54,492 --> 01:23:56,244 You're not gonna find anything, you know. 1408 01:23:56,327 --> 01:23:59,539 We'll see. Life's full of little surprises, isn't it? 1409 01:23:59,664 --> 01:24:01,082 Jesus Christ! 1410 01:24:01,165 --> 01:24:02,518 I'm sorry, sir, I didn't mean to shout. 1411 01:24:02,542 --> 01:24:04,252 It's just there's a bloody snake in there. 1412 01:24:04,335 --> 01:24:06,212 That is Monty. 1413 01:24:06,295 --> 01:24:09,340 He is my speciality and he's very highly strung. 1414 01:24:09,423 --> 01:24:12,760 Please don't upset him. He's got a performance tonight. 1415 01:24:12,843 --> 01:24:15,304 - There's nothing there, sir. - Told ya. 1416 01:24:15,429 --> 01:24:20,184 Here, I've just realised. You're looking for stolen property. 1417 01:24:20,309 --> 01:24:22,436 Carol, why don't you belt up? 1418 01:24:22,520 --> 01:24:24,647 But the cheek of it. I mean, comin' in here 1419 01:24:24,730 --> 01:24:26,708 and searching this place like we were all criminals. 1420 01:24:26,732 --> 01:24:29,151 No, you tell him, Joe. Go on, tell him. 1421 01:24:29,235 --> 01:24:31,445 Carol, Carol, will you shut up, Carol? 1422 01:24:31,529 --> 01:24:32,989 Go on. Go on, tell him. 1423 01:24:33,114 --> 01:24:36,325 Ask to see his search warrant. Go on. Ask. Ask. 1424 01:24:36,409 --> 01:24:37,910 Go on. Go on. 1425 01:24:37,994 --> 01:24:40,121 If you don't ask, I shall never speak to you again, 1426 01:24:40,246 --> 01:24:42,957 even though I have forgiven you. 1427 01:24:44,000 --> 01:24:45,793 Have you got something to say, then? 1428 01:24:45,876 --> 01:24:48,421 - Well, um, Inspector... - Go on, go on, tell him to get out. 1429 01:24:48,588 --> 01:24:49,672 Yes, um... 1430 01:24:49,797 --> 01:24:52,383 And tell him to apologise. Tell him you know your rights. 1431 01:24:52,508 --> 01:24:55,344 Tell him you'll sue him for libel if he don't apologise. 1432 01:24:55,469 --> 01:24:56,721 She'll get me jailed for life. 1433 01:24:56,804 --> 01:25:00,016 Well, go on, Joe, tell him. Joe is my fiancé. 1434 01:25:00,099 --> 01:25:03,394 Well, um, Inspector, as you don't appear to have found anything... 1435 01:25:03,519 --> 01:25:05,479 That's right. Really lay it on him. 1436 01:25:05,563 --> 01:25:08,399 I suggest we, um, call it a day. 1437 01:25:08,566 --> 01:25:11,360 - Don't you? - That's a bit pathetic, innit? 1438 01:25:11,444 --> 01:25:13,487 - Carol! - Well, I mean, he's just called us 1439 01:25:13,571 --> 01:25:15,489 a bunch of criminals. We could sue him for that. 1440 01:25:15,573 --> 01:25:19,160 Excuse me, ma'am, I haven't called any of you criminals. 1441 01:25:20,161 --> 01:25:21,370 Yet. 1442 01:25:21,454 --> 01:25:22,663 Oh, yes, you did. I heard you. 1443 01:25:22,788 --> 01:25:24,790 You said we had stolen goods. 1444 01:25:24,874 --> 01:25:26,459 What sort of people do you think we are? 1445 01:25:26,542 --> 01:25:28,085 Accusing us of being criminals. 1446 01:25:28,169 --> 01:25:29,879 - We are respectable, we are. - Nikki! 1447 01:25:29,962 --> 01:25:32,465 I have never done anything criminal in my life. 1448 01:25:32,590 --> 01:25:34,759 - I work in a supermarket. - Nikki! 1449 01:25:34,842 --> 01:25:36,886 And as for Joe, well, he's a taxi driver. 1450 01:25:36,969 --> 01:25:39,680 And Peter is, well... 1451 01:25:39,805 --> 01:25:43,434 And as for Tom, well, you could hardly call him a criminal. He's a mechanic. 1452 01:25:43,517 --> 01:25:44,769 - Nikki... - And Nikki, 1453 01:25:44,894 --> 01:25:47,104 - well, she's respectable. She's a stripper. - Nikki! 1454 01:25:47,229 --> 01:25:49,565 And so the last thing you could ever find in this place 1455 01:25:49,649 --> 01:25:51,651 would be stolen property. 1456 01:26:35,319 --> 01:26:37,571 Just been visiting Tom. Poor bastard. 1457 01:26:37,655 --> 01:26:39,699 Got five years. Him and his mates. 1458 01:26:39,740 --> 01:26:41,867 I thought I was gonna go down meself at one point. 1459 01:26:41,951 --> 01:26:45,079 But, as I explained to them, I was a victim of the circumstances. 1460 01:26:45,162 --> 01:26:46,831 And they let me off with a caution. 1461 01:26:46,914 --> 01:26:48,892 Mind you, I think they were glad to see the back of me, 1462 01:26:48,916 --> 01:26:51,544 'cause Carol was pestering the life out of them. 1463 01:26:51,669 --> 01:26:53,295 Nikki got out of it all right. 1464 01:26:53,379 --> 01:26:55,256 Probation. First offence. 1465 01:26:55,339 --> 01:26:57,341 Tom's asked me to keep an eye on her for him. 1466 01:26:57,425 --> 01:27:00,094 That's a favour I shan't mind doing. 1467 01:27:00,177 --> 01:27:02,847 Lost me a lot of time, though, all this business with the law. 1468 01:27:02,930 --> 01:27:06,851 Lost me a place to live and all. Guess where I've ended up? 1469 01:27:07,268 --> 01:27:09,478 Nothing like home cookin', is there? 1470 01:27:09,562 --> 01:27:11,772 Not like your home cooking, there isn't. 1471 01:27:11,856 --> 01:27:14,567 Carol rang up. Said she'd be round at six. 1472 01:27:14,650 --> 01:27:16,861 - You were taking her out. - Oh, yeah. 1473 01:27:16,944 --> 01:27:18,863 That's really lumbered me in it, that has. 1474 01:27:18,988 --> 01:27:21,091 I suppose the only good thing that's come out of this is you 1475 01:27:21,115 --> 01:27:22,366 getting off on probation. 1476 01:27:22,450 --> 01:27:24,210 Really shook you up, that brush with the law. 1477 01:27:24,243 --> 01:27:27,455 Good thing, too. Turned over a new leaf, you have. 1478 01:27:27,538 --> 01:27:30,541 You still eat anything that lies still on a plate though, don't ya? 1479 01:27:30,624 --> 01:27:33,210 Still, you've learned your lesson. I'm glad to see it. 1480 01:27:33,335 --> 01:27:35,421 Good to see you going straight. 1481 01:27:35,588 --> 01:27:38,507 Well, I'm off. Where's me fares book? 1482 01:27:42,011 --> 01:27:43,429 Bloody hell! 1483 01:27:43,512 --> 01:27:46,891 Here, don't you bloody swear in front of the baby. 1484 01:27:47,057 --> 01:27:49,435 Teaches her bad habits. 1485 01:27:56,942 --> 01:28:00,571 I know you've been runnin' free 1486 01:28:00,654 --> 01:28:03,449 I think you'll have fun with me 1487 01:28:03,532 --> 01:28:06,660 Forget the rest, I'd like to test 1488 01:28:06,744 --> 01:28:09,538 Your drivin' style 1489 01:28:09,622 --> 01:28:14,710 Won't you be my cruisin' Casanova? 1490 01:28:15,002 --> 01:28:19,340 Click your fingers and I'll be over there 1491 01:28:19,423 --> 01:28:21,550 Smoothin' your hair 1492 01:28:21,634 --> 01:28:24,261 Soothin' your cares away 1493 01:28:24,345 --> 01:28:27,181 Hello, darlin'. Which bridge do you want this time? 1494 01:28:27,389 --> 01:28:29,099 Post Office Tower, please. 1495 01:28:30,309 --> 01:28:34,355 Stop the clock and workin' overtime 1496 01:28:34,563 --> 01:28:37,817 Cruisin' Casanova, be mine 1497 01:28:37,858 --> 01:28:40,945 My man's a taxi driver 1498 01:28:41,445 --> 01:28:44,698 My man's a taxi driver 1499 01:28:45,241 --> 01:28:52,498 - My man's a taxi driver... - Won't you be my cruisin' Casanova? 1500 01:28:52,790 --> 01:28:56,836 Click your fingers and I'll be over there 1501 01:28:56,919 --> 01:28:58,754 Smoothin' your hair 1502 01:28:58,838 --> 01:29:01,841 Soothin' your cares away 1503 01:29:01,924 --> 01:29:07,054 There's no refusin' Casanova 1504 01:29:07,471 --> 01:29:11,642 Stop your clock and workin' overtime 1505 01:29:11,725 --> 01:29:16,647 Cruisin' Casanova, be mine 1506 01:29:16,939 --> 01:29:20,359 - Casanova, be mine - Cruisin' 1507 01:29:20,568 --> 01:29:23,445 Casanova, be mine... 119389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.