All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP24.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,800 --> 00:01:22,200 KoreFa.ir تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 [عاشقانه ی کاملیا] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [قسمت آخر] 4 00:01:39,500 --> 00:01:40,780 [اقامتگاه هان] 5 00:01:47,560 --> 00:01:48,080 شاهدخت 6 00:01:48,080 --> 00:01:48,640 بفرمایید 7 00:01:59,320 --> 00:02:00,000 کجاست؟ 8 00:02:00,280 --> 00:02:00,840 فرار کردن 9 00:02:01,160 --> 00:02:01,920 فرار کرد؟ 10 00:02:02,680 --> 00:02:03,080 خدای من 11 00:02:03,800 --> 00:02:05,040 به هیچ دردی نمی خوری 12 00:02:06,200 --> 00:02:06,760 یه چانگ چینگ 13 00:02:06,760 --> 00:02:08,180 واقعا که به هیچ دردی نمی خوری 14 00:02:08,800 --> 00:02:09,560 برید بیرون 15 00:02:10,320 --> 00:02:11,400 نمیخوام ریختتون رو ببینم 16 00:02:16,440 --> 00:02:17,079 شاهدخت 17 00:02:17,079 --> 00:02:18,240 به خاطر کوتاهی ای که کردم عذر میخوام 18 00:02:18,240 --> 00:02:20,360 چندین بار فرستادمت ژو جون جوئه رو بگیری ولی نتونستی 19 00:02:20,400 --> 00:02:21,800 مگه چند تا دست داری که قطع کنم؟ 20 00:02:22,079 --> 00:02:22,960 نگران نباشین شاهدخت 21 00:02:22,960 --> 00:02:23,520 من 22 00:02:24,320 --> 00:02:25,400 به نقشه ی دیگه دارم 23 00:02:29,880 --> 00:02:32,600 [کلوچه فروشی چون چون] 24 00:02:27,920 --> 00:02:28,560 اینجا رو ببینید بانوی جوان 25 00:02:28,760 --> 00:02:29,800 هرچیزی بخواید تو مغازه ی من میتونید پیدا کنید 26 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 اگه دوتا بخرید بهتون تخفیف هم میتونم بدم 27 00:02:35,800 --> 00:02:36,640 اینو ببینید 28 00:02:36,640 --> 00:02:37,000 این یکی 29 00:02:37,000 --> 00:02:37,800 مناسب شماست 30 00:02:38,079 --> 00:02:39,120 خدمتکارای شاهدختن 31 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 اعلام کن همه ی مغازه ها 32 00:02:40,600 --> 00:02:41,680 برای چند روز ببندن 33 00:02:41,680 --> 00:02:42,200 فهمیدم 34 00:02:42,200 --> 00:02:42,760 بانو 35 00:02:44,740 --> 00:02:48,260 [کلوچه فروشی چون چون] 36 00:02:49,158 --> 00:02:53,976 [ از سایت دانلود کنیدKoreFa.ir اصلی به آدرس] 37 00:02:55,480 --> 00:02:56,600 لطفا یه نگاه بندازین 38 00:02:56,600 --> 00:02:57,720 لطفا بیاید یه نگاه بندازین 39 00:02:58,040 --> 00:02:59,280 بیاید ببینید بانو های جوان 40 00:03:02,680 --> 00:03:03,240 ژو جون جوئه؟ 41 00:03:03,160 --> 00:03:04,180 [تحت تعقیب: جایزه ی ۱۰۰ سکه ی طلا برای دستگیری مجرم فراری، ژو جون جوئه] 42 00:03:03,960 --> 00:03:04,880 داماد امپراتور؟ 43 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 نمرده؟ 44 00:03:06,440 --> 00:03:07,720 مهم نیس مرده یا زنده اس 45 00:03:07,720 --> 00:03:09,640 روحم باشه پیداش میکنم که این جایزه رو ببرم 46 00:03:09,919 --> 00:03:13,256 [] 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,160 چیکار میکنی؟ 48 00:03:14,680 --> 00:03:15,520 نبینیدش 49 00:03:15,520 --> 00:03:16,079 برید 50 00:03:17,120 --> 00:03:18,160 چطور جرئت میکنی 51 00:03:19,840 --> 00:03:21,200 نتونستی احساساتت رو مخفی کنی نه؟ 52 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 ژو جون جوئه مرده 53 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 چیکارمیخوای بکنی؟ 54 00:03:24,040 --> 00:03:25,960 تو خودت خوب میدونی 55 00:03:26,360 --> 00:03:27,760 ژو جون جوئه مرده یا نه 56 00:03:30,760 --> 00:03:32,260 درسته که سخته ولی میتونم مخفیش کنم 57 00:03:32,360 --> 00:03:33,640 از دربار استعفا میدم 58 00:03:34,079 --> 00:03:35,480 چند روز بعدشم برمیگردم پایتخت 59 00:03:36,680 --> 00:03:38,320 فک کردی به همین راحتی میتونی قصر در بری؟ 60 00:03:41,720 --> 00:03:42,360 ایست 61 00:03:44,160 --> 00:03:44,520 زود باشید 62 00:03:46,480 --> 00:03:47,000 زودباشید 63 00:03:48,040 --> 00:03:48,640 زودباشید 64 00:03:51,800 --> 00:03:52,240 زودباشید 65 00:04:13,520 --> 00:04:14,360 جون جوئه 66 00:04:17,079 --> 00:04:17,760 جون جوئه 67 00:04:18,320 --> 00:04:18,920 جون جوئه 68 00:04:19,360 --> 00:04:19,959 جون جوئه 69 00:04:24,480 --> 00:04:25,040 چون چون 70 00:04:25,440 --> 00:04:26,240 چی شده؟ 71 00:04:29,480 --> 00:04:30,640 کابوس دیدم 72 00:04:31,880 --> 00:04:32,760 خواب دیدم 73 00:04:32,760 --> 00:04:33,800 یه تیر بهت خورد و از صخره افتادی 74 00:04:35,360 --> 00:04:36,760 من اینجام 75 00:04:36,760 --> 00:04:39,120 شینینگ نقاشی چهره ت رو همه جا پخش کرده 76 00:04:39,840 --> 00:04:40,920 میترسم 77 00:04:42,520 --> 00:04:43,400 اون عددی نیست 78 00:04:44,000 --> 00:04:45,120 هیچ وقت بهش اهمیت نمی دادم 79 00:04:46,200 --> 00:04:47,080 ....ولی 80 00:04:49,320 --> 00:04:50,040 ولی چی؟ 81 00:04:51,240 --> 00:04:52,800 اون نقاشی ها خیلی زشتن 82 00:04:52,800 --> 00:04:55,020 چطور به خودش اجازه داده ملت رو گمراه کنه؟ 83 00:04:57,000 --> 00:04:57,920 تو این موقعیت 84 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 مزه نریز 85 00:05:00,160 --> 00:05:00,800 راستشو بگم 86 00:05:01,160 --> 00:05:02,280 تو بهتر از اونا میکشی 87 00:05:02,560 --> 00:05:03,360 یه نقاشی ازم بکش 88 00:05:03,800 --> 00:05:04,360 نه بابا 89 00:05:06,360 --> 00:05:07,440 این مدت 90 00:05:07,440 --> 00:05:09,000 هر روز نگران من بودی 91 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 وقتی همه ی اینا تموم شد 92 00:05:11,760 --> 00:05:13,080 میبرمت کل دنیا رو بگردیم 93 00:05:13,400 --> 00:05:14,560 و از کل غذاهای دنیا بچشیم 94 00:05:18,080 --> 00:05:19,480 من فقط تو رومیخوام 95 00:05:20,720 --> 00:05:21,360 ارباب 96 00:05:21,360 --> 00:05:22,000 بانو 97 00:05:22,400 --> 00:05:23,360 یه نفر از طرف دربار داره میاد 98 00:05:26,240 --> 00:05:27,840 امپراتور دستور دادن 99 00:05:28,640 --> 00:05:30,920 امسال موقع شکار سطلنتی 100 00:05:31,480 --> 00:05:32,600 سر آشپز قنادی 101 00:05:32,600 --> 00:05:35,320 باید شو چون چون باشه و به خاندان سلطنتی خدمت کنه 102 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 با تشکر از عالیجناب 103 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 مدیر شو 104 00:05:38,880 --> 00:05:40,480 خوب خودت رو آماده کن 105 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 ممنون خواجه سون 106 00:05:42,760 --> 00:05:43,680 به سلامت خواجه سون 107 00:05:57,040 --> 00:05:57,680 نمیتونی بری شکار 108 00:05:58,000 --> 00:05:59,159 این حتما تله ی شینینگه 109 00:06:01,880 --> 00:06:02,560 میدونم 110 00:06:03,240 --> 00:06:04,920 دو روز پیش توی خیابون دیدمش 111 00:06:06,680 --> 00:06:08,320 فکر کردی میتونی به این راحتی قصر در بری؟ 112 00:06:15,720 --> 00:06:17,280 چند روز دیگه موقع شکار سلطنتیه 113 00:06:17,640 --> 00:06:19,280 از پدرم خواستم 114 00:06:19,680 --> 00:06:20,320 دستور بده 115 00:06:21,160 --> 00:06:22,400 تو باهامون بیای و خدمت رسانی کنی 116 00:06:24,640 --> 00:06:25,600 اول یکم چای بخور 117 00:06:46,680 --> 00:06:47,480 سرزنشم نکن 118 00:06:48,320 --> 00:06:49,640 باید برم و امتحان کنم 119 00:07:14,880 --> 00:07:16,360 هنوزم فکر میکنم این تصمیم درستی نیست 120 00:07:16,360 --> 00:07:17,320 مشخصه این تله ی شینینگه 121 00:07:17,320 --> 00:07:18,960 که ژو جون جوئه رو وسوسه کنه خودشو نشون بده 122 00:07:19,760 --> 00:07:21,360 قبلا نمیتونستم برم به قصر و امپراتور رو ببینم 123 00:07:22,400 --> 00:07:23,320 شکار سلطنتی 124 00:07:23,320 --> 00:07:24,560 بهترین انتخاب برای منه 125 00:07:25,440 --> 00:07:26,800 هرچقدرم خطرناک باشه باید برم 126 00:07:27,800 --> 00:07:28,400 خب 127 00:07:28,400 --> 00:07:29,760 اون کاری که بهت گفتم در چه حاله؟ 128 00:07:30,040 --> 00:07:30,880 نگران نباش 129 00:07:30,880 --> 00:07:32,680 ار نی رو گذاشتم حواسش به ژوجون جوئه باشه 130 00:07:32,680 --> 00:07:33,720 دنبالمون نمیاد 131 00:07:33,720 --> 00:07:35,200 نمیشه بهش اعتماد کرد 132 00:07:41,360 --> 00:07:43,600 شو چون چون الان مثل یه لاکپشته توی یه کوزه 133 00:07:43,600 --> 00:07:44,400 این بار 134 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 حتما ژو جون جوئه پیداش میشه 135 00:08:08,720 --> 00:08:09,280 بفرمایید 136 00:08:09,280 --> 00:08:09,760 لطفا 137 00:08:14,560 --> 00:08:16,200 شاهدخت چرا منو احضار کردن؟ 138 00:08:16,200 --> 00:08:17,840 خدمتکار جدیده خیلی بی عرضه است 139 00:08:18,600 --> 00:08:19,120 تو 140 00:08:19,960 --> 00:08:22,040 بیا اینجا و یکم چاش شیرین رز برام درست کن 141 00:08:51,120 --> 00:08:52,040 تشنه مه 142 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 این کافی نیست 143 00:09:23,120 --> 00:09:24,000 لطفا منو عفو کنید شاهدخت 144 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 چطور جرئت میکنی 145 00:09:25,520 --> 00:09:26,680 آبجوش بهم بده 146 00:09:27,120 --> 00:09:27,800 دستاشو ببرید 147 00:09:28,280 --> 00:09:28,840 بله 148 00:09:29,360 --> 00:09:30,040 صبر کن 149 00:09:31,360 --> 00:09:32,680 این فقط یه فنجونه 150 00:09:32,680 --> 00:09:33,720 لازم نیس عصبانی بشی 151 00:09:34,160 --> 00:09:34,880 شینینگ 152 00:09:34,880 --> 00:09:35,640 پدرت احضارت کرده 153 00:09:35,880 --> 00:09:36,760 دنبالم بیا 154 00:09:55,760 --> 00:09:56,800 ممنون ملکه 155 00:10:09,600 --> 00:10:10,480 بانو شو 156 00:10:10,960 --> 00:10:13,200 غذای امپراتور نیاز داره یکم تزئین بشه 157 00:10:13,200 --> 00:10:14,400 باید برین بالای کوه 158 00:10:14,400 --> 00:10:16,120 و یکم گلبرگ تازه بیارین 159 00:10:16,760 --> 00:10:18,040 الان خیلی دیر وقته 160 00:10:18,040 --> 00:10:19,080 عجله کنید 161 00:10:21,440 --> 00:10:21,960 بله 162 00:10:52,760 --> 00:10:54,080 استرس داری ارباب یه؟ 163 00:10:54,760 --> 00:10:55,560 نه نه 164 00:10:55,560 --> 00:10:56,360 ادامه بدین شاهزاده خانم 165 00:11:12,920 --> 00:11:13,400 بریم 166 00:11:14,360 --> 00:11:14,800 بریم 167 00:11:15,520 --> 00:11:16,000 زودباشید 168 00:11:24,600 --> 00:11:25,080 دنبالم بیا 169 00:11:38,320 --> 00:11:38,840 شاهدخت 170 00:11:44,600 --> 00:11:45,080 بریم 171 00:11:58,520 --> 00:11:59,720 تو چرا اومدی اینجا؟ 172 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 نی دونگ لینگ 173 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 اصلا قابل اعتماد نیست 174 00:12:02,080 --> 00:12:02,880 اگه من نیام 175 00:12:03,160 --> 00:12:04,500 کی میخواد ازت محافظت کنه؟ 176 00:12:08,160 --> 00:12:09,120 کار شینینگه؟ 177 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 نقشه ات چیه؟ 178 00:12:17,720 --> 00:12:19,800 ملکه یه بار بهم یه ورقه ی طلا داد 179 00:12:19,800 --> 00:12:21,160 گفت با این ورقه فرصت یه درخواست رو بهم میده 180 00:12:21,720 --> 00:12:22,200 میخوام 181 00:12:22,200 --> 00:12:23,480 یه راهی پیدا کنم برم ازش خواهش کنم 182 00:12:24,720 --> 00:12:25,600 من و دونگ لینگ 183 00:12:25,880 --> 00:12:26,840 مخفیانه میریم جزو نیرو های برادر هه 184 00:12:27,080 --> 00:12:27,880 تا مراقب تو باشیم 185 00:12:27,880 --> 00:12:29,080 باید بهم قول بدی 186 00:12:29,360 --> 00:12:30,720 عجولانه رفتار نمیکنی 187 00:12:30,720 --> 00:12:32,320 مگر اینکه مجبور بشی 188 00:12:34,160 --> 00:12:35,200 ما زن و شوهریم 189 00:12:35,480 --> 00:12:36,640 قراره باهم زندگی کنیم و بمیریم 190 00:13:12,080 --> 00:13:13,320 درود پدر 191 00:13:14,680 --> 00:13:15,960 چند تا شمشیر 192 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 براتون آماده کردم 193 00:13:18,600 --> 00:13:19,200 عالیه 194 00:13:20,320 --> 00:13:21,920 دقیقا همونجوری که مادرت بود 195 00:13:22,520 --> 00:13:23,440 قطعا 196 00:13:23,800 --> 00:13:25,240 مادرم تو یه خانواده ی فرمانده به دنیا اومد 197 00:13:25,480 --> 00:13:26,920 یه جنگجوی بود 198 00:13:27,560 --> 00:13:28,400 حق با توعه 199 00:13:28,960 --> 00:13:30,040 مادرت 200 00:13:30,040 --> 00:13:31,280 همیشه مثل یه مرد جوون 201 00:13:31,280 --> 00:13:32,600 اسب سواری و شکار میکرد 202 00:13:32,600 --> 00:13:34,680 حتی الان هم نمیتونی به پای اون برسی 203 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 مایه ی تاسفه 204 00:13:36,320 --> 00:13:37,840 که انقدر زود از دنیا رفت 205 00:13:38,200 --> 00:13:39,600 پدر، خیلی احساساتی و عاشقی 206 00:13:39,840 --> 00:13:41,160 هر بار که به مادر فکر میکنی 207 00:13:41,160 --> 00:13:42,400 همیشه پر از غم و درد میشی 208 00:13:43,000 --> 00:13:43,640 به نظر من 209 00:13:43,920 --> 00:13:45,280 روح مادر تو بهشت 210 00:13:45,280 --> 00:13:46,840 حتما عشق شما رو حس میکنه 211 00:13:48,640 --> 00:13:49,360 خیلی حیف شد 212 00:13:49,360 --> 00:13:50,880 که دیر به قصر رسیدم و 213 00:13:50,880 --> 00:13:52,600 نتونستم ملکه ی قبلی رو ببینم 214 00:13:54,400 --> 00:13:55,040 اعلی حضرت 215 00:13:55,280 --> 00:13:56,920 گرچه تیر اندازی و اسب سواریم خوب نیست 216 00:13:56,920 --> 00:13:59,120 تمام تلاشم رو میکنم خوب ازتون مراقبت کنم 217 00:13:59,120 --> 00:14:00,640 ملکه باید مسائل حرمسرای سلطنتی هم مدیریت کنه 218 00:14:00,640 --> 00:14:01,520 حتما خیلی خسته میشین 219 00:14:01,960 --> 00:14:03,800 چیزایی مثل رسیدگی به پدرم رو 220 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 بهتره بذارم به عهده ی صیغه های جوونش 221 00:14:12,800 --> 00:14:13,480 اعلی حضرت 222 00:14:13,880 --> 00:14:15,120 زیاد حالم مساعد نیست 223 00:14:15,440 --> 00:14:16,480 با اجازه من میرم 224 00:14:17,560 --> 00:14:18,240 باشه 225 00:14:36,800 --> 00:14:37,360 چون چون 226 00:14:38,320 --> 00:14:39,000 چون چون 227 00:14:39,560 --> 00:14:40,680 باهات حرف دارم 228 00:14:41,360 --> 00:14:42,560 لطفا مودب باشین ارباب یه 229 00:14:46,520 --> 00:14:47,080 چون چون 230 00:14:47,440 --> 00:14:48,200 به حرمت اینکه 231 00:14:48,200 --> 00:14:49,640 باهم بزرگ شدیم 232 00:14:49,640 --> 00:14:50,960 برای آخرین بار بهت یه فرصت میدم 233 00:14:51,400 --> 00:14:52,520 جون جوئه رو تحویل بده 234 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 منم به شاهدخت میگم ازت بگذره 235 00:14:54,280 --> 00:14:55,200 وگرنه 236 00:14:55,560 --> 00:14:58,000 تو میدون شکار کشته میشی 237 00:14:59,520 --> 00:15:01,320 تو مراقب خودت باشی ارباب یه 238 00:15:02,040 --> 00:15:03,360 شینینگ خیلی سنگدل و بی رحمه 239 00:15:03,760 --> 00:15:05,440 کنار اون بودن خیلی ترسناکه 240 00:15:05,960 --> 00:15:07,940 معلوم نیس کی رو اول میکشه یا بهش صدمه میزنه 241 00:15:07,920 --> 00:15:09,600 تا این حد در نظر تو افتضاحم؟ 242 00:15:10,560 --> 00:15:12,080 بهتره با همون بمیری 243 00:15:12,080 --> 00:15:13,120 تا اینکه با من باش 244 00:15:13,120 --> 00:15:13,760 آره 245 00:15:14,240 --> 00:15:15,920 بیش از حد بهت اعتماد داشتم 246 00:15:15,920 --> 00:15:16,480 حتی بهت میگفتم 247 00:15:16,480 --> 00:15:17,560 برادر چانگ چینگ 248 00:15:18,200 --> 00:15:19,240 حالا فکر میکنم 249 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 چقدر اون موقع احمق بودم 250 00:15:28,760 --> 00:15:29,880 همتون میتونید برید 251 00:15:29,880 --> 00:15:31,160 تنهام بذارید 252 00:15:45,360 --> 00:15:46,240 ملکه 253 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 چرا اومدی اینجا؟ 254 00:15:54,360 --> 00:15:55,800 شما گفتین اگه 255 00:15:56,720 --> 00:15:58,240 این ورقه رو با خودم بیارم 256 00:15:58,240 --> 00:15:59,600 میتونید بهم یه قول بدین 257 00:16:00,360 --> 00:16:01,560 لطفا کمکم کنید ملکه 258 00:16:03,160 --> 00:16:03,800 چون چون 259 00:16:04,120 --> 00:16:05,200 تو خودتم میدونی 260 00:16:05,920 --> 00:16:06,800 شاهدخت شینینگ 261 00:16:06,800 --> 00:16:08,880 عزیز دردونه ی امپراتوره 262 00:16:09,760 --> 00:16:10,920 گرچه میدونم 263 00:16:11,160 --> 00:16:13,560 بین تو و ژو جون جوئه خیلی اختلافات به وجود اورده 264 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 و الان هم ژو جون جوئه دیگه زنده نیست 265 00:16:16,640 --> 00:16:17,600 ولی کاری نمیتونم بکنم 266 00:16:19,440 --> 00:16:20,240 شوهر من 267 00:16:22,160 --> 00:16:23,000 نمرده 268 00:16:23,800 --> 00:16:24,560 چی؟ 269 00:16:30,720 --> 00:16:31,800 ماجرا ازین قرار بود 270 00:16:32,120 --> 00:16:33,840 هنوزم تهمت مجرم بودن بهش میزنن 271 00:16:34,120 --> 00:16:36,360 التماس میکنم پیش امپراتور وساطت کنید 272 00:16:36,360 --> 00:16:37,680 که شوهرم رو عفو کنن 273 00:16:40,200 --> 00:16:40,960 ملکه 274 00:16:41,680 --> 00:16:43,240 من میدونم شما کسی هستین که عشق رو میفهمه 275 00:16:43,240 --> 00:16:44,560 و براش ارزش قائله 276 00:16:44,560 --> 00:16:46,080 به خاطر همینم این جسارتو پیدا کردم بیام خواهش کنم 277 00:16:46,440 --> 00:16:47,840 ما واقعا هیچ راه دیگه ای نداشتیم 278 00:16:47,840 --> 00:16:49,040 شما هیچ راه دیگه ندارید 279 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 اون وقت من داشته باشم؟ 280 00:16:51,600 --> 00:16:53,320 مادر اصلی شاهدخت شینینگ 281 00:16:53,320 --> 00:16:54,760 خیلی تو قلب امپراطور جا داره 282 00:16:55,520 --> 00:16:57,240 اون هزاران صیغه زیبا تو حرمسرا داره 283 00:16:58,240 --> 00:17:00,640 عشق بین من و امپراتور 284 00:17:01,080 --> 00:17:02,760 دیگه از بین رفته 285 00:17:04,160 --> 00:17:05,119 اگه من 286 00:17:05,680 --> 00:17:06,640 یه راهی بلد باشم 287 00:17:06,640 --> 00:17:08,400 که علاقه ی امپراتور به شما رو برانگیزم 288 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 اینجوری بهم کمک میکنید؟ 289 00:17:11,560 --> 00:17:12,680 واقعا پیشنهادی داری؟ 290 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 گفتی 291 00:17:16,119 --> 00:17:17,480 میخواد ملکه بهش کمک کنه؟ 292 00:17:17,880 --> 00:17:18,440 بله 293 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 خب، حالا که انقدر باهم متحدن 294 00:17:21,480 --> 00:17:22,520 ماهم از سر راه کنار میزنیم شون 295 00:17:22,880 --> 00:17:23,599 ایده ای داری؟ 296 00:17:23,839 --> 00:17:25,440 یه نقشه ی پرخطر دارم 297 00:17:25,440 --> 00:17:26,599 میشه با نقشه ی خودشون 298 00:17:27,240 --> 00:17:28,280 مشکل رو از ریشه حل کرد 299 00:17:54,040 --> 00:17:54,600 عالیجناب 300 00:17:55,000 --> 00:17:56,240 ملکه ازم خواستن 301 00:17:56,240 --> 00:17:57,080 یه شیرینی مخصوص 302 00:17:57,080 --> 00:17:58,280 برای شما درست کنم 303 00:17:58,520 --> 00:17:59,760 اسمش تپه ی کاملیاست 304 00:18:00,400 --> 00:18:01,280 همیشه شروع یه عشق 305 00:18:01,280 --> 00:18:02,600 خاطره انگیز ترین قسمتشه 306 00:18:02,920 --> 00:18:04,040 امیدوارم هر زوجی 307 00:18:04,040 --> 00:18:05,840 تو روز های سختی و مصیبت 308 00:18:06,160 --> 00:18:07,800 گل های کوهستانی رو فراموش نکنن 309 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 رونمایی کنید 310 00:19:00,560 --> 00:19:02,640 میدونستم خیلی با استعداد و هنرمندی 311 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 ولی انتظار نداشتم 312 00:19:04,080 --> 00:19:05,360 به این سطح از 313 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 مهارت رسیده باشی 314 00:19:08,280 --> 00:19:09,400 چجوری این تپه ی کاملیا رو 315 00:19:09,400 --> 00:19:10,640 درست کردی؟ 316 00:19:10,920 --> 00:19:11,480 ممنونم 317 00:19:11,480 --> 00:19:12,440 عالیجناب 318 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 در ظاهر به نظر میاد پیچیده باشه 319 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 ولی در واقع اینطور نیست 320 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 از کریستال های ژله و 321 00:19:17,280 --> 00:19:18,200 پودر ماچا 322 00:19:18,200 --> 00:19:19,320 برای درست کردن تپه استفاده کردم 323 00:19:19,360 --> 00:19:20,920 بعد از نارگیل خشک 324 00:19:20,920 --> 00:19:21,960 و چوب دارچین 325 00:19:21,960 --> 00:19:23,360 برای درست کردن گل کاملیا اسفاده کردم 326 00:19:23,600 --> 00:19:24,520 بعدش 327 00:19:24,520 --> 00:19:26,140 از کاکائویی که بهم جایزه دادین استفاده کردم 328 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 تا خاکش رو درست کنم 329 00:19:27,080 --> 00:19:28,040 در آخر هم یکم تزئینش کردم 330 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 و اینجوری شیرینی آماده شد 331 00:19:29,360 --> 00:19:30,080 لطفا امتحانش کنید 332 00:19:30,080 --> 00:19:31,160 عالیجناب 333 00:19:32,480 --> 00:19:32,960 باشه 334 00:19:48,080 --> 00:19:48,520 بفرما 335 00:19:49,800 --> 00:19:50,680 بچش 336 00:19:55,440 --> 00:19:56,120 عالیجناب 337 00:19:56,720 --> 00:19:59,160 هنوز اولین باری که دیدمتون رو به خاطر دارم 338 00:19:59,160 --> 00:20:00,680 زیر یه درخت کاملیا بود 339 00:20:00,680 --> 00:20:02,000 و منم یادمه 340 00:20:02,480 --> 00:20:03,920 لباس های همین رنگی 341 00:20:03,920 --> 00:20:05,680 پوشیده بودی 342 00:20:13,840 --> 00:20:15,160 این شیرینی خیلی خوشمزه اس 343 00:20:15,400 --> 00:20:16,360 الحق که 344 00:20:16,360 --> 00:20:18,120 سر آشپز قنادی سلطنتی ای 345 00:20:18,720 --> 00:20:19,680 ممنونم عالیجناب شما لطف دارین 346 00:20:19,680 --> 00:20:20,200 همه ی اینا 347 00:20:20,200 --> 00:20:21,720 تدابیر و ایده های ملکه بودن 348 00:20:23,520 --> 00:20:24,480 تو این سالها 349 00:20:25,080 --> 00:20:27,360 با فکر و تدبیر حرمسرا رو اداره کردی 350 00:20:27,920 --> 00:20:29,240 ناظر تمام کارایی که کردی بودم 351 00:20:30,920 --> 00:20:31,600 عالیجناب 352 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 باعث افتخاره که 353 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 این همه سال کنار شما بودم 354 00:20:37,600 --> 00:20:38,760 هنوز تموم نشده 355 00:20:38,760 --> 00:20:39,240 الان 356 00:20:39,240 --> 00:20:40,440 یکم چای ابر و پرنده بنوشید 357 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 تا چربی شیرینی رو خنثی کنه 358 00:20:41,240 --> 00:20:41,800 باشه 359 00:21:04,120 --> 00:21:05,000 شو چون چون 360 00:21:05,880 --> 00:21:07,160 مطمئنی 361 00:21:07,160 --> 00:21:08,600 این چای ابر و پرنده اس؟ 362 00:21:10,160 --> 00:21:10,880 بله 363 00:21:14,760 --> 00:21:15,840 این چای شیره 364 00:21:17,400 --> 00:21:17,960 ملکه 365 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 چقدر بدجنسی تو 366 00:21:20,480 --> 00:21:22,040 تو میدونستی 367 00:21:22,320 --> 00:21:22,960 مادرم 368 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 بعد خورد چای شیر مسمومی که 369 00:21:24,520 --> 00:21:26,100 دشمن های پدرم درستش کرده بودن کشته شد 370 00:21:26,360 --> 00:21:26,840 ...من 371 00:21:31,960 --> 00:21:34,200 پشت دستم رو داغ کرده بودم 372 00:21:34,720 --> 00:21:36,040 که دیگه نذارم همچین اتفاقی 373 00:21:36,640 --> 00:21:38,160 جلوی چشم من بیوفته 374 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 چطور جرئت میکنی 375 00:21:41,120 --> 00:21:42,240 من امپراتورم 376 00:21:42,560 --> 00:21:44,120 و تو عمدا اوقات منو مکدر کردی 377 00:21:45,520 --> 00:21:47,080 و به ملکه ی قبلی هم توهین کردی 378 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 عالیجناب 379 00:21:48,320 --> 00:21:50,160 حتما سو تفاهم شده 380 00:21:50,160 --> 00:21:50,680 عالیجناب 381 00:21:50,960 --> 00:21:51,480 ملکه 382 00:21:51,480 --> 00:21:52,800 از چیزی خبر نداشتن 383 00:21:53,160 --> 00:21:55,080 حتما چایی ای که من درست کردم مشکل داشته 384 00:21:55,240 --> 00:21:55,920 پدر 385 00:21:56,840 --> 00:21:57,520 ملکه 386 00:21:57,920 --> 00:21:58,680 تمام این سالها از مادر من 387 00:21:58,680 --> 00:22:00,680 کینه به دل داشته و 388 00:22:01,320 --> 00:22:02,520 بهش حسادت میکرده 389 00:22:03,080 --> 00:22:04,040 شو چون چون هم 390 00:22:04,480 --> 00:22:05,920 به خاطر ازدواجم 391 00:22:06,200 --> 00:22:07,560 از من کینه داره 392 00:22:08,120 --> 00:22:09,080 میترسم 393 00:22:09,520 --> 00:22:10,440 باهم دست به یکی کرده باشن 394 00:22:10,440 --> 00:22:11,400 که انتقام بگیرن 395 00:22:12,280 --> 00:22:13,080 امپراتور 396 00:22:13,080 --> 00:22:13,920 من بیگناهم 397 00:22:13,920 --> 00:22:14,640 سربازا 398 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 اول شو چون جون رو دستگیر کنید 399 00:22:18,800 --> 00:22:19,520 امپراتور 400 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 من بیگناهم 401 00:22:22,160 --> 00:22:22,760 امپراتور 402 00:22:23,200 --> 00:22:23,800 امپراتور 403 00:22:26,440 --> 00:22:27,080 امپراتور 404 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 من بیگناهم 405 00:22:29,720 --> 00:22:30,400 امپراتور 406 00:22:30,760 --> 00:22:31,440 امپراتور 407 00:22:31,440 --> 00:22:32,240 ژو جون جوئه ؟ - از عالیجناب محافظت کنید - 408 00:22:32,240 --> 00:22:33,040 ژو جون جوئه؟ 409 00:22:53,800 --> 00:22:54,400 برو 410 00:22:56,120 --> 00:22:57,360 ژو جون جوئه. نمیذارم در بری 411 00:22:57,640 --> 00:22:58,280 برید دنبالشون 412 00:22:59,360 --> 00:22:59,840 برید 413 00:23:01,320 --> 00:23:01,880 زودباشید 414 00:23:08,360 --> 00:23:09,120 صبر کنید 415 00:23:09,120 --> 00:23:10,000 فرار نکنید 416 00:23:11,960 --> 00:23:12,600 هی 417 00:23:14,680 --> 00:23:15,160 هی 418 00:23:17,600 --> 00:23:18,280 ایست 419 00:23:27,640 --> 00:23:28,240 بگردین 420 00:23:40,800 --> 00:23:41,480 ازین طرف 421 00:23:42,800 --> 00:23:43,280 زودباشید 422 00:23:43,920 --> 00:23:44,520 این طرف 423 00:23:46,320 --> 00:23:47,000 صبر کن تا بیام 424 00:23:47,000 --> 00:23:47,560 یالا 425 00:23:48,640 --> 00:23:49,480 برید اونجا 426 00:23:51,040 --> 00:23:52,080 اینجا نیست 427 00:23:52,080 --> 00:23:52,840 بگردین 428 00:23:53,600 --> 00:23:54,120 بله 429 00:24:11,640 --> 00:24:11,880 زودباشید 430 00:24:11,880 --> 00:24:12,680 اونجا رو ببینید 431 00:24:59,640 --> 00:25:00,120 چون چون 432 00:25:00,440 --> 00:25:00,800 زودباش 433 00:25:11,240 --> 00:25:11,720 میریم دنبالشون 434 00:25:20,520 --> 00:25:21,000 زودباشین 435 00:25:30,360 --> 00:25:31,000 ایست 436 00:25:31,000 --> 00:25:31,600 برید دنبالشون 437 00:26:02,960 --> 00:26:03,600 چون چون 438 00:26:16,920 --> 00:26:17,960 داماد امپراتور 439 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 خیلی وقت بود همدیگه رو ندیده بودیم 440 00:26:19,320 --> 00:26:19,920 شینینگ 441 00:26:20,560 --> 00:26:21,720 اگه کاری داری بیا سراغ خودم 442 00:26:21,680 --> 00:26:22,280 اونو ولش کن 443 00:26:23,240 --> 00:26:24,960 هیچ کدومتون نمیتونید فرار کنید 444 00:27:38,320 --> 00:27:39,720 ما که باهم پدر کشتگی نداریم 445 00:27:39,720 --> 00:27:41,640 چرا مجبورمون میکنی تو همچین موقعیتی قرار بگیریم؟ 446 00:27:42,080 --> 00:27:43,440 اگه من نتونم ژو جون جوئه رو به دست بیارم 447 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 تو هم نمیتونی 448 00:28:04,560 --> 00:28:05,640 جون جوئه 449 00:28:14,440 --> 00:28:15,680 جون جوئه 450 00:28:59,040 --> 00:29:00,560 وای چه زوج عاشقی 451 00:29:01,600 --> 00:29:02,120 بریم 452 00:29:30,800 --> 00:29:33,040 شو چون چون خیلی وقتی نیست اومده پایتخت 453 00:29:33,040 --> 00:29:35,080 از خانواده ی سلطنتی فقط منو میشناسه 454 00:29:35,080 --> 00:29:36,160 ماجرای چای شیر رو 455 00:29:36,160 --> 00:29:37,880 فقط من میدونستم 456 00:29:37,880 --> 00:29:39,480 اون فقط یه دختر اهل فوچونه 457 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 از کجا باید خبر داشته باشه؟ 458 00:29:40,960 --> 00:29:41,600 امپراتور 459 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 حتما یه رازی پشت اینه 460 00:29:43,000 --> 00:29:44,280 لطفا با دقت درموردش تحقیق کنید عالیجناب 461 00:29:44,360 --> 00:29:45,000 امپراتور 462 00:29:45,480 --> 00:29:46,600 وقتی بهش فکر میکنیم 463 00:29:46,600 --> 00:29:47,680 واقعا عجیبه 464 00:29:48,560 --> 00:29:49,800 اون میخواست یه فنجون چای 465 00:29:49,800 --> 00:29:50,920 برای خنثی کردن چربی شیرینی 466 00:29:50,920 --> 00:29:52,140 به رسم تشکر از شما تقدیم کنه 467 00:29:52,240 --> 00:29:52,920 ولی 468 00:29:52,920 --> 00:29:55,620 مطمئنا چای شیر نمیتونه گزینه ی مناسبی برای بعد شیرینی باشه 469 00:29:56,200 --> 00:29:58,240 به عنوان یکی از خاندان ژو 470 00:29:58,480 --> 00:29:59,840 بیشتر ازشون عصبانی شدم 471 00:30:00,880 --> 00:30:03,680 مگه ژو جون جوئه نبود که میخواست با شینینگ ازدواج کنه؟ 472 00:30:03,680 --> 00:30:04,400 امپراتور 473 00:30:04,680 --> 00:30:06,960 رابطه ی بین شو چون چون و ژو جون جوئه خیلی محکم و استواره 474 00:30:07,240 --> 00:30:09,800 چطور ممکنه ژو جون جوئه به همسرش خیانت کنه؟ 475 00:30:09,800 --> 00:30:11,840 پس چرا اون موقع زنش رو انکار کرد؟ 476 00:30:11,840 --> 00:30:12,480 امپراتور 477 00:30:12,720 --> 00:30:13,880 به خاطر اون بود که 478 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 چندیدن بار شینینگ سر جون چون‌چون تهدیدش کرده بود 479 00:30:15,880 --> 00:30:17,580 تا جون جوئه رو مجبور کنه به خواسته اش عمل کنه 480 00:30:23,760 --> 00:30:25,240 شینینگ 481 00:30:25,240 --> 00:30:26,600 قطعا خیلی تند خو و بی رحمه 482 00:30:26,880 --> 00:30:28,560 ولی اونقدر هم ظالم نیست که 483 00:30:28,560 --> 00:30:30,080 همچین کاری بکنه و جون یکی رو تهدید کنه 484 00:30:30,080 --> 00:30:30,680 امپراتور 485 00:30:31,160 --> 00:30:32,800 شینینگ معمولا اصول آداب معاشرت رو رعایت نمیکنه 486 00:30:32,800 --> 00:30:33,840 و از کنترل خارج شده 487 00:30:33,840 --> 00:30:34,480 چطور جرئت میکنی 488 00:30:34,960 --> 00:30:36,360 داری پشت سرم بدگویی میکنی؟ 489 00:30:37,680 --> 00:30:39,240 هر چی که گفتم عین حقیقت بود 490 00:30:39,240 --> 00:30:41,000 اگه این کار های بد رو نکرده بودی 491 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 منم ازت شکایت نمیکردم 492 00:30:44,800 --> 00:30:46,840 ژو جون جوئه و شو چون چون رو گرفتین؟ 493 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 خودم شخصا ازشون بازجویی میکنم 494 00:30:48,280 --> 00:30:49,400 ژو جون جوئه تیر خورد و 495 00:30:49,680 --> 00:30:50,760 از صخره پرت شد پایین 496 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 شو چون چونم باهاش خودش رو پرت کرد پایین 497 00:30:52,960 --> 00:30:53,280 چی؟ 498 00:30:53,280 --> 00:30:54,120 چی؟ 499 00:30:54,640 --> 00:30:55,400 چطور همچین اتفاقی افتاد؟ 500 00:30:55,400 --> 00:30:56,320 یه مجرم و 501 00:30:56,600 --> 00:30:58,040 یه مضنون که سعی داشتن پدرم رو به قتل برسونن 502 00:30:58,440 --> 00:30:59,560 افسوس خوردن نداره 503 00:31:00,640 --> 00:31:01,920 به همین راحتی؟ 504 00:31:03,040 --> 00:31:04,200 تو یه شاهدختی 505 00:31:04,680 --> 00:31:06,520 چطور زندگی آدما برات مهم نیست؟ 506 00:31:06,800 --> 00:31:07,440 پدر 507 00:31:08,040 --> 00:31:10,440 وقتی ژو جون جوئه با من ازدواج کرد با شو چون‌چون مخفیانه رابطه عاشقانه داشت 508 00:31:11,000 --> 00:31:12,200 همه تو پایتخت مسخره ام میکردن 509 00:31:14,760 --> 00:31:16,360 شما هم میخوای سرزنشم کنی پدر؟ 510 00:31:30,120 --> 00:31:31,320 چطور میتونی انقدر احمق باشی 511 00:31:31,800 --> 00:31:32,880 که از صخره بپری پایین؟ 512 00:31:34,520 --> 00:31:35,800 هول شدم 513 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 به این فکر کردم که 514 00:31:37,960 --> 00:31:38,720 ما زن و شوهریم 515 00:31:38,720 --> 00:31:39,880 و باید باهم زندگی کنیم و بمیریم 516 00:31:40,480 --> 00:31:41,480 ولی حالا که فکر میکنم 517 00:31:42,320 --> 00:31:43,720 میبینم خیلی پول جمع کرده بودم 518 00:31:44,240 --> 00:31:45,000 اگه بمیرم 519 00:31:45,020 --> 00:31:46,200 شانس خرج کردنشون رو از دست میدم 520 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 الحق که سودجوی کوچولویی 521 00:31:48,920 --> 00:31:50,000 ذاتت هیچ وقت تغییر نمیکنه 522 00:31:50,720 --> 00:31:51,640 ولی من دوسش دارم 523 00:31:51,900 --> 00:31:57,140 ♫ گذشته را به یاد می آورم،خاطرات مرا دوره کردن♫ 524 00:32:00,360 --> 00:32:00,880 ....من 525 00:32:01,800 --> 00:32:02,200 ....من 526 00:32:02,720 --> 00:32:03,680 میترسم 527 00:32:04,840 --> 00:32:05,680 پایینو نگاه نکن 528 00:32:05,960 --> 00:32:06,840 فقط به من نگاه کن 529 00:32:07,960 --> 00:32:08,560 نه 530 00:32:08,960 --> 00:32:09,640 ...من 531 00:32:09,640 --> 00:32:11,680 وقتی به پایین پرتگاه فکر میکنم 532 00:32:11,680 --> 00:32:12,320 ...من 533 00:32:12,320 --> 00:32:12,800 ...من 534 00:32:12,800 --> 00:32:13,880 سست میشم 535 00:32:14,160 --> 00:32:15,040 به یه چیز دیگه فکر کن 536 00:32:16,160 --> 00:32:17,200 اینکه کلی پول جمع کردی 537 00:32:17,800 --> 00:32:19,000 چجوری میخوای خرجشون کنی؟ 538 00:32:19,920 --> 00:32:21,120 نمیخوام خرجشون کنم 539 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 باید پس انداز کنم 540 00:32:23,840 --> 00:32:25,160 تا مفازه های بیشتر باز کنم 541 00:32:25,160 --> 00:32:26,280 و پول بیشتری در بیارم 542 00:32:26,880 --> 00:32:28,360 چرا میخوای انقدر پول در بیاری؟ 543 00:32:28,960 --> 00:32:30,240 خیلی استفاده ها میشه ازش کرد 544 00:32:30,240 --> 00:32:30,840 ...من 545 00:32:30,840 --> 00:32:32,400 میخوام یه مدرسه ی دخترونه باز کنم 546 00:32:32,840 --> 00:32:34,480 تا اینجوری دخترایی که میخوان کسب و کار داشته باشن 547 00:32:34,480 --> 00:32:35,840 بتونن رایگان درس بخونن 548 00:32:36,240 --> 00:32:38,360 تازه باید دستور پخت های خودمو تو کتاب بنویسم 549 00:32:38,920 --> 00:32:40,160 و تو مغازه ام بفروشم 550 00:32:40,480 --> 00:32:41,920 با فروش دستو پختام کلی پول درمیارم 551 00:32:42,600 --> 00:32:43,200 جون جوئه 552 00:32:43,520 --> 00:32:44,960 رنگت خیلی پریده 553 00:32:45,840 --> 00:32:46,480 جون جوئه 554 00:32:47,360 --> 00:32:48,080 جون جوئه 555 00:32:52,920 --> 00:32:54,160 کسی اینجا هست؟ 556 00:32:55,200 --> 00:32:56,960 لطفا کمک مون کنید 557 00:32:57,360 --> 00:32:58,200 شیه ار 558 00:32:58,200 --> 00:32:59,080 دونگ لینگ 559 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 بیاید نجاتمون بدین 560 00:33:03,760 --> 00:33:04,840 دونگ لینگ‌ باید بیاد 561 00:33:05,380 --> 00:33:08,120 ♫ کی میتونه با یه کلمه اون همه احساسات رو ابراز کنه ♫ 562 00:33:08,200 --> 00:33:09,360 ....اگه تا اون موقع دووم نیاوردم 563 00:33:09,880 --> 00:33:11,440 نمیذارم همچین حرفای احمقانه ای بزنی 564 00:33:12,280 --> 00:33:13,480 باید دووم بیاری 565 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 تجارت خانواده ام 566 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 میوفته رو دوش تو 567 00:33:19,120 --> 00:33:20,280 خودت رو زیاد خسته نکن 568 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 وگرنه توی جوونی 569 00:33:22,480 --> 00:33:23,600 پوستت چروک میشه 570 00:33:23,920 --> 00:33:25,600 چی داری میگی؟ 571 00:33:25,600 --> 00:33:26,800 باید طاقت بیاری 572 00:33:27,600 --> 00:33:28,840 من بدون تو نمیتونم زندگی کنم 573 00:33:28,840 --> 00:33:29,880 خودت میدونی 574 00:33:29,880 --> 00:33:30,640 چیکار باید بکنیم؟ 575 00:33:32,000 --> 00:33:33,560 هنوز به حد کافی ندیدمت 576 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 نگام کن 577 00:33:36,240 --> 00:33:37,120 نگام کن 578 00:33:37,120 --> 00:33:38,160 دووم بیار 579 00:33:38,360 --> 00:33:39,240 ....نه لطفا 580 00:33:39,240 --> 00:33:40,880 باید طاقت بیاری 581 00:33:41,200 --> 00:33:42,680 همسرم خیلی زیباست 582 00:33:44,840 --> 00:33:46,280 نخواب 583 00:33:46,840 --> 00:33:48,440 کسی اینجا هست؟ 584 00:33:55,840 --> 00:33:57,600 تروخدا نجاتمون بدین 585 00:33:58,200 --> 00:34:00,560 دیگه بیشتر از این نمیتونیم طاقت بیاریم 586 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 برادر 587 00:34:02,240 --> 00:34:03,120 زن برادر 588 00:34:05,160 --> 00:34:06,240 برادر 589 00:34:06,240 --> 00:34:07,160 زن برادر 590 00:34:08,920 --> 00:34:09,600 دونگ لینگ 591 00:34:09,960 --> 00:34:11,400 ما اینجاییم 592 00:34:26,360 --> 00:34:27,800 منو از ترس سکته دادی 593 00:34:28,600 --> 00:34:29,760 دیگه در امانیم 594 00:34:30,440 --> 00:34:31,760 دونگ لینگ اومده نجاتمون بده 595 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 زخمی شدی 596 00:34:34,880 --> 00:34:35,920 برادر 597 00:34:36,480 --> 00:34:37,199 نی دونگ لینگ 598 00:34:37,960 --> 00:34:39,320 بهش تیر خورده 599 00:34:39,320 --> 00:34:39,760 چیزی نیست 600 00:34:40,280 --> 00:34:41,159 خداروشکر که سالمین 601 00:34:41,480 --> 00:34:42,520 چجوری پیدامون کردی؟ 602 00:34:43,840 --> 00:34:45,600 شما دوتا باید 603 00:34:45,600 --> 00:34:47,679 از برادر هه ژنیانگ تشکر کنید 604 00:34:58,840 --> 00:35:00,560 همین که برگشت 605 00:35:00,560 --> 00:35:01,440 خبر داد 606 00:35:01,680 --> 00:35:02,600 به خاطر همینم اومدم نجاتتون بدم 607 00:35:04,720 --> 00:35:06,120 اگه بخواد تو میدون جنگ باهام مبارزه کنه 608 00:35:06,760 --> 00:35:07,880 قطعا ازش پیروی میکنم 609 00:35:10,720 --> 00:35:11,920 نزدیک بود از ترس سکته ام بدی 610 00:35:14,620 --> 00:35:16,620 [عمارت شاهدخت] 611 00:35:44,120 --> 00:35:44,960 شاهدخت 612 00:35:55,600 --> 00:35:56,120 شاهدخت 613 00:35:56,600 --> 00:35:57,560 امپراتور تصمیم گرفتن 614 00:35:57,560 --> 00:35:59,200 دیگه پیگیر مسئله ی ژو جون جوئه نباشن 615 00:35:59,440 --> 00:35:59,960 پس 616 00:36:00,240 --> 00:36:00,880 میتونین 617 00:36:00,880 --> 00:36:01,960 آسوده خاطر باشین 618 00:36:02,760 --> 00:36:03,560 تو این مسئله 619 00:36:03,560 --> 00:36:04,320 برگ برنده مون تو بودی 620 00:36:04,720 --> 00:36:05,520 یادم میمونه 621 00:36:05,920 --> 00:36:06,720 ممنونم شاهدخت 622 00:36:10,160 --> 00:36:10,880 کیه؟ 623 00:36:12,880 --> 00:36:13,640 کی هستی؟ 624 00:36:15,800 --> 00:36:16,640 کسی اینجاست؟ 625 00:36:17,560 --> 00:36:18,280 یکی بیاد اینجا 626 00:36:18,280 --> 00:36:19,320 خدمتکارا کجان؟ 627 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 بقیه کجان؟ یکی بیاد اینجا 628 00:36:20,720 --> 00:36:21,720 کسی اینجا هست؟ 629 00:36:22,520 --> 00:36:23,440 شینینگ 630 00:36:24,800 --> 00:36:25,640 شینیگ 631 00:36:25,920 --> 00:36:26,400 ....تو 632 00:36:27,680 --> 00:36:28,120 شاهدخت 633 00:36:28,720 --> 00:36:29,400 گوش کنین 634 00:36:29,720 --> 00:36:30,240 ‌...این 635 00:36:30,240 --> 00:36:31,480 انگار شو چون جونه 636 00:36:31,480 --> 00:36:32,120 خفه شو 637 00:36:32,480 --> 00:36:33,920 برادر چانگ چینگ 638 00:36:34,200 --> 00:36:36,000 جداً که خوب منو میشناسی 639 00:36:36,560 --> 00:36:37,960 شک ندارم خود شو چون چونه 640 00:36:37,960 --> 00:36:38,640 شو چون چون 641 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 گفته باشم 642 00:36:40,320 --> 00:36:41,640 تظاهر نکن یه روحی 643 00:36:41,640 --> 00:36:43,160 گفته باشم، من از تو نمیترسم 644 00:36:43,160 --> 00:36:43,680 منم از تو نمیترسم 645 00:36:43,680 --> 00:36:44,720 اگه جرئت داری بیا تو 646 00:36:44,720 --> 00:36:45,880 نیا تو 647 00:36:46,560 --> 00:36:48,880 میدونی چرا نتونستم ازین دنیا برم؟ 648 00:36:50,600 --> 00:36:51,240 چرا؟ 649 00:36:51,680 --> 00:36:53,520 چون راضی نشدم 650 00:36:54,480 --> 00:36:55,640 میخوام بدونم 651 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 کی اون چای رو 652 00:36:57,360 --> 00:36:58,960 عوض کرده بود؟ 653 00:37:00,240 --> 00:37:00,680 اون 654 00:37:00,960 --> 00:37:01,680 اون اینکارو کرده 655 00:37:01,680 --> 00:37:02,440 همه کارا رو اون کرده 656 00:37:02,440 --> 00:37:02,960 چون چون 657 00:37:03,760 --> 00:37:05,040 میخوام توضیحاتش رو بشنوم 658 00:37:06,280 --> 00:37:07,240 حرف بزن 659 00:37:08,320 --> 00:37:09,440 بگو 660 00:37:11,040 --> 00:37:11,720 من بودم 661 00:37:12,680 --> 00:37:13,760 من چای رو عوض کردم 662 00:37:14,120 --> 00:37:15,480 من عوضش کردم 663 00:37:15,480 --> 00:37:17,640 من تغییرش دادم به چای شیر 664 00:37:18,840 --> 00:37:19,920 میشنوی؟ 665 00:37:27,520 --> 00:37:28,240 واقعا همچین کاری کردی؟ 666 00:37:34,040 --> 00:37:34,640 چون چون 667 00:37:35,840 --> 00:37:36,880 تو نمردی 668 00:37:39,880 --> 00:37:40,720 امپراتور. ملکه 669 00:37:41,000 --> 00:37:42,120 شنیدین که چی گفتن 670 00:37:48,160 --> 00:37:49,720 عالیجناب، لطفا از جون من بگذرید 671 00:37:50,240 --> 00:37:51,760 من هر کار که 672 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 شاهدخت دستور دادن کردم 673 00:37:54,640 --> 00:37:55,440 ازین جا ببرینش 674 00:37:55,440 --> 00:37:56,040 بله 675 00:37:56,040 --> 00:37:56,640 پدر 676 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 لطفا از من بگذرید عالیجناب 677 00:37:57,640 --> 00:37:58,680 تقصیر من نبود 678 00:37:58,680 --> 00:37:59,320 پدر 679 00:37:59,560 --> 00:38:00,800 منو مجبور کردن 680 00:38:00,800 --> 00:38:02,000 چون بهم حسادت میکنه 681 00:38:02,000 --> 00:38:03,040 تو ساکت شو 682 00:38:08,840 --> 00:38:11,200 شینینگ 683 00:38:12,360 --> 00:38:14,400 فک میکردم چون تو بچگی مادرت رو از دست دادی 684 00:38:14,400 --> 00:38:15,920 باید به حرفت گوش کنم 685 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 ولی انتظار نداشتم 686 00:38:18,240 --> 00:38:21,040 انقدر لوس بار اومده باشی که بدجنسی کنی 687 00:38:21,600 --> 00:38:22,440 پدر 688 00:38:23,320 --> 00:38:24,480 اشتباه کردم 689 00:38:27,160 --> 00:38:28,640 من فقط یکی رو میخوام 690 00:38:30,800 --> 00:38:33,080 که واقعا مال من باشه 691 00:38:33,080 --> 00:38:35,280 و دوست داشته باشه با من باشه 692 00:38:39,520 --> 00:38:40,240 شینینگ 693 00:38:40,240 --> 00:38:42,520 دروغ های یه چانگ چینگ رو باور کرد 694 00:38:43,760 --> 00:38:45,200 میدونم اشتباه کردم 695 00:38:47,760 --> 00:38:49,720 لطفا مجازاتم کنین 696 00:38:52,720 --> 00:38:53,640 شاهدخت 697 00:38:53,640 --> 00:38:54,160 تو 698 00:38:57,040 --> 00:38:57,800 شینینگ 699 00:38:58,600 --> 00:39:00,320 به مدت دو سال حبس خانگی میشی 700 00:39:01,520 --> 00:39:02,440 یه چانگ چینگ 701 00:39:03,400 --> 00:39:05,040 مقامش گرفته میشه 702 00:39:05,560 --> 00:39:06,480 و فردا تبعید میشه 703 00:39:08,800 --> 00:39:09,400 عالیجناب 704 00:39:09,760 --> 00:39:10,320 عالیجناب 705 00:39:11,440 --> 00:39:12,120 شینینگ 706 00:39:12,560 --> 00:39:13,720 با ما برگرد به قصر 707 00:39:15,360 --> 00:39:17,400 ممنونم پدر و ممنون ملکه 708 00:39:26,560 --> 00:39:27,000 شینینگ 709 00:39:27,000 --> 00:39:27,800 شینینگ 710 00:39:28,960 --> 00:39:29,640 برین عقب 711 00:39:30,120 --> 00:39:32,040 آروم باش یه چانگ چینگ - نیا - 712 00:39:32,640 --> 00:39:33,640 نمیتونم آروم باشم 713 00:39:34,320 --> 00:39:35,840 چرا وقتی همه اشتباه کردن 714 00:39:36,160 --> 00:39:37,960 من باید تنبیه بشم؟ 715 00:39:37,960 --> 00:39:38,920 ملکه بی گناهه 716 00:39:38,920 --> 00:39:40,200 منم بی گناهم 717 00:39:41,080 --> 00:39:42,920 ۲۰سال تموم درس خوندم 718 00:39:43,480 --> 00:39:45,600 که بتونم یه مقام تو پایتخت به دست بیارم 719 00:39:46,440 --> 00:39:47,240 میخواستم 720 00:39:47,240 --> 00:39:49,120 همه تون ازم تعریف کنید 721 00:39:50,040 --> 00:39:51,120 همه اون روزا 722 00:39:51,480 --> 00:39:52,600 برنامه ی طولانی مدت داشتم 723 00:39:52,600 --> 00:39:53,600 مراقب بودم 724 00:39:53,600 --> 00:39:54,840 و قدم به قدم پیشرفت کردم 725 00:39:55,560 --> 00:39:56,400 شو چون چون 726 00:39:56,640 --> 00:39:57,120 تو بگو 727 00:39:57,560 --> 00:39:59,960 چقدر به خاطر تو سختی کشیدم 728 00:40:00,960 --> 00:40:02,160 در ضمن 729 00:40:02,840 --> 00:40:04,640 همه اشتباه کردن 730 00:40:04,880 --> 00:40:06,680 ولی تنبیه فقط برای من بود 731 00:40:06,960 --> 00:40:08,640 من تنها کسی ام که تبعید میشه 732 00:40:08,640 --> 00:40:09,400 چرا؟ 733 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 چرا؟ 734 00:40:10,800 --> 00:40:11,680 عادلانه نیست 735 00:40:11,680 --> 00:40:13,040 عادلانه نیست 736 00:40:18,840 --> 00:40:19,400 ملکه 737 00:40:20,640 --> 00:40:21,160 چون جون 738 00:40:21,160 --> 00:40:21,880 تموم شد 739 00:40:22,360 --> 00:40:23,120 تموم شد 740 00:40:58,220 --> 00:41:00,900 [یکسال بعد] 741 00:41:02,220 --> 00:41:04,660 [پایتخت] 742 00:41:04,660 --> 00:41:06,660 [کلوچه فروشی چون چون] 743 00:41:08,600 --> 00:41:10,520 [چون ژو جون جوئه به حفاظت از عالیجناب مفتخر شده] 744 00:41:09,660 --> 00:41:11,740 [مجموعه شیرینی های چون چون] 745 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 [امپراتور تبرئه اش کردن] 746 00:41:13,040 --> 00:41:14,120 [کتاب من] 747 00:41:14,120 --> 00:41:14,880 [بالاخره چاپ شد] 748 00:41:14,880 --> 00:41:15,800 دعوا نکنید 749 00:41:16,640 --> 00:41:17,960 همه میتونن کتاب بخرن 750 00:41:18,600 --> 00:41:20,160 لطفا یکم برید عقب 751 00:41:20,160 --> 00:41:21,600 بفرمایید 752 00:41:21,600 --> 00:41:23,040 من از دیشب تاحالا اینجا بودم 753 00:41:23,080 --> 00:41:23,640 باشه باشه 754 00:41:23,640 --> 00:41:24,640 کی اینجا نبوده؟ 755 00:41:24,640 --> 00:41:26,080 من شش ماه تو مکتب دخترانه ی شو 756 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 درس میخوندم 757 00:41:27,080 --> 00:41:28,240 باید حتما حمایتش کنم و کتابش رو بخرم 758 00:41:28,240 --> 00:41:28,720 به همه میرسه 759 00:41:28,720 --> 00:41:29,600 به همه میرسه 760 00:41:29,600 --> 00:41:30,320 زودباشید 761 00:41:30,320 --> 00:41:30,880 یک کتاب برای هر نفر 762 00:41:30,880 --> 00:41:31,200 به هرکی یه کتاب میرسه 763 00:41:31,200 --> 00:41:31,960 خانم رئیس داره میاد 764 00:41:31,960 --> 00:41:32,760 داره میاد 765 00:41:32,760 --> 00:41:33,360 داره میاد 766 00:41:33,360 --> 00:41:33,800 ارباب 767 00:41:33,800 --> 00:41:34,480 خانم 768 00:41:34,480 --> 00:41:35,600 به همه ی شمایی که اومدین 769 00:41:35,600 --> 00:41:37,760 کتاب جدید همسرم رو حمایت کنید خوشامد میگم 770 00:41:37,760 --> 00:41:39,160 امروز همه ی 771 00:41:39,160 --> 00:41:39,760 شیرینی ها رایگانن 772 00:41:39,760 --> 00:41:40,360 نظرت چیه؟ 773 00:41:40,360 --> 00:41:41,480 باشه 774 00:41:41,480 --> 00:41:42,200 نصف قیمت 775 00:41:42,480 --> 00:41:43,640 برای کسایی که کتاب میخرن نصف قیمت 776 00:41:45,320 --> 00:41:46,200 رایگان اند 777 00:41:46,560 --> 00:41:47,600 پول همه ی شیرینی ها رو 778 00:41:47,600 --> 00:41:48,480 من میدم 779 00:41:51,440 --> 00:41:52,400 عالیه 780 00:41:54,600 --> 00:41:55,080 شیه ار 781 00:41:55,080 --> 00:41:56,440 لازم نبود بیای 782 00:41:58,960 --> 00:42:00,320 این کاریه که امپراتور ازم خواسته بکنم 783 00:42:00,320 --> 00:42:01,840 این تابلوییه که خودشون شخصا آماده کردن 784 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 عالیه 785 00:42:03,560 --> 00:42:04,160 خیلی عالیه 786 00:42:07,160 --> 00:42:08,080 سه 787 00:42:08,080 --> 00:42:08,880 دو 788 00:42:08,880 --> 00:42:09,400 یک 789 00:42:09,300 --> 00:42:13,460 [مثل قند و عسل] 790 00:42:14,120 --> 00:42:14,480 عالیه 791 00:42:14,480 --> 00:42:15,040 عالیه 792 00:42:15,040 --> 00:42:15,720 عالیه 793 00:42:15,300 --> 00:42:20,720 [مثل قند و عسل] 794 00:42:20,720 --> 00:42:21,680 عجیبه 795 00:42:21,680 --> 00:42:22,320 عجیبه 796 00:42:22,320 --> 00:42:23,080 خیلی عجیبه 797 00:42:23,360 --> 00:42:24,920 با اون شکم بزرگ 798 00:42:25,240 --> 00:42:26,480 بازم تونست منو بزنه 799 00:42:26,480 --> 00:42:28,080 منو زد میفهمی؟ 800 00:42:28,320 --> 00:42:29,400 فک کنم 801 00:42:29,680 --> 00:42:30,640 ...وقتی یه زن باردار باشه 802 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 باید کمتر بخوری 803 00:42:31,640 --> 00:42:32,920 خیلی خوردی 804 00:42:32,920 --> 00:42:34,320 بچه مه که میخواد بخوره 805 00:42:37,320 --> 00:42:38,120 شیه ار 806 00:42:38,120 --> 00:42:39,760 اسم بچه ات رو انتخاب کردی؟ 807 00:42:40,080 --> 00:42:40,960 تو بگو 808 00:42:40,960 --> 00:42:42,800 از شیرینی های تو خیلی خوشش میاد 809 00:42:43,040 --> 00:42:45,080 به عنوان مادر خونده اش میتونی یه اسم روش بذاری 810 00:42:46,320 --> 00:42:47,720 اونی که شیرینی های منو دوست داره تویی 811 00:42:47,720 --> 00:42:48,680 ننداز گردن بچه ات 812 00:42:52,320 --> 00:42:52,880 برمیگردم خونه 813 00:42:56,320 --> 00:42:58,360 مراقب باش 814 00:43:00,360 --> 00:43:00,760 آروم 815 00:43:01,680 --> 00:43:03,240 خیلی استرس داری 816 00:43:03,240 --> 00:43:04,240 طبیب دربار گفته 817 00:43:04,240 --> 00:43:05,200 نمیتونی شیرینی جات زیاد بخوری 818 00:43:05,200 --> 00:43:06,520 ولی بازم هر روز شیرینی میخوری 819 00:43:06,520 --> 00:43:06,960 منو ببین 820 00:43:10,440 --> 00:43:11,280 میگم 821 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 خلق و خوی ار نی 822 00:43:12,280 --> 00:43:13,400 از وقتی فهمیده قراره پدر بشه 823 00:43:13,400 --> 00:43:14,760 خیلی تغییر کرده مگه نه؟ 824 00:43:15,520 --> 00:43:17,320 بهشون حسودیم میشه 825 00:43:19,320 --> 00:43:20,360 ارباب جوان ژو 826 00:43:20,880 --> 00:43:22,720 کی میای بیرون؟ 827 00:43:22,960 --> 00:43:24,840 پدر خیلی دلش برات تنگ شده 828 00:43:38,960 --> 00:43:39,720 شوهرم 829 00:43:40,400 --> 00:43:41,360 یادته 830 00:43:41,640 --> 00:43:43,040 اولین باری که اومدیم پایتخت رو؟ 831 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 معلومه 832 00:43:45,600 --> 00:43:47,280 تموم راه تو کجاوه خوابیدی 833 00:43:47,560 --> 00:43:49,120 آب دهنت ریخته بود رو شونه ام 834 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 یادم وقتی تازه اومده بودیم پایتخت 835 00:43:54,400 --> 00:43:55,600 اون موقع 836 00:43:55,600 --> 00:43:58,000 فکر میکردم این شهر خیلی مجلل و با امکاناته 837 00:43:58,720 --> 00:43:59,840 همه جا برام جدید بود 838 00:43:59,840 --> 00:44:01,080 همه چی برام فوق العاده بود 839 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 میخواستم همینجا بمونم و 840 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 جاگیر بشم 841 00:44:05,920 --> 00:44:06,800 ولی انتظار نداشتم 842 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 اون همه اتفاق برام بیوفته 843 00:44:13,760 --> 00:44:14,640 سختی های زیادی کشیدی 844 00:44:15,600 --> 00:44:16,680 فکر نمیکردم انقدر سخت باشه 845 00:44:16,960 --> 00:44:17,960 مهم نیست چقدر همه چی سخت بود 846 00:44:17,960 --> 00:44:19,360 ما از پس همه اش بر اومدیم 847 00:44:20,320 --> 00:44:22,000 الان مغازه ی من 848 00:44:22,000 --> 00:44:23,800 از چایخونه ی تو بزرگ تر شده 849 00:44:24,360 --> 00:44:26,000 حتی از هوایولو هم بزرگ تره 850 00:44:26,560 --> 00:44:27,040 راستشو بگو 851 00:44:27,320 --> 00:44:28,960 اگه هنوز آرزویی داری که بهش نرسیدی 852 00:44:29,520 --> 00:44:30,280 من کمکت میکنم 853 00:44:35,200 --> 00:44:36,320 آرزوی من تویی 854 00:44:40,040 --> 00:44:41,400 خیلی چرب زبونی 855 00:44:42,300 --> 00:44:45,140 ♫ همه ی سال های شکوفایی کنار تو برایم مقدس اند ♫ 856 00:44:45,540 --> 00:44:46,720 ♫یک تکه از مهتاب را برمیدارم تا دل تنگی ام را منتقل کنم ♫ 857 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 امیدوارم 858 00:44:48,640 --> 00:44:50,200 بتونیم 859 00:44:50,920 --> 00:44:52,880 تا ابد زندگی شاد و آرومی داشته باشیم 860 00:44:55,440 --> 00:44:57,120 در آینده مهم نیست چه روزای 861 00:44:57,600 --> 00:44:58,700 سخت و آسونی پیش رو داشته باشیم 862 00:44:59,640 --> 00:45:00,800 من همیشه طرف تو میمونم 863 00:45:02,000 --> 00:45:03,760 و کاری میکنم ثروتمند ترین آدم بشی و 864 00:45:04,280 --> 00:45:05,280 هیچ نگرانی و دغدغه ای نداشته باشی 865 00:45:07,160 --> 00:45:07,880 قول میدی؟ 866 00:45:12,560 --> 00:45:13,240 حتما 867 00:45:15,080 --> 00:45:18,180 ♫ شب و روز ان علاقه ی عمیق را به یاد می آورم ♫ 868 00:45:18,180 --> 00:45:21,380 ♫ همه ی سال های شکوفایی کنار تو برایم مقدس اند ♫ 869 00:45:21,380 --> 00:45:23,090 ♫یک تکه از مهتاب را برمیدارم تا دل تنگی ام را منتقل کنم ♫ 870 00:45:23,090 --> 00:45:25,520 ♫ به گذشته فکر میکنم ♫ 871 00:45:25,520 --> 00:45:28,650 ♫ وقتی به بهار میرسیم عشق ها شکوفا میشوند ♫ 872 00:45:28,650 --> 00:45:30,520 ♫ یک جوانه جدید برمیدارم ♫ 873 00:45:31,130 --> 00:45:34,120 ♫ و داخل قلبت میکارم ♫ 874 00:45:34,120 --> 00:45:37,990 ♫ باقی عمرم را با تو سپری میکنم ♫ 875 00:45:41,234 --> 00:45:45,834 ♥ممنون که تا پایان این سریال همراه ما بودید♥ KoreFa.ir کاری از تیم ترجمه ی آسیامووی 876 00:45:45,894 --> 00:46:04,927 KoreFa.ir کاری از تیم ترجمه ی آسیامووی 63854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.