All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP20.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
2
00:00:40,000 --> 00:00:59,000
از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید
KoreFa.ir
3
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
عاشقانه ی کاملیا
4
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
قسمت ۲۰
5
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
، زمان خیلی زود میگذره
6
00:01:42,400 --> 00:01:43,360
. ما به یاد گذشته نقاشی کشیدیم
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
دومین مرحله ی امتحان غذاخوری شینگ چون
8
00:01:45,280 --> 00:01:46,120
. نقاشی کردنه
9
00:01:46,600 --> 00:01:47,440
موضوعش
10
00:01:47,440 --> 00:01:48,800
.قشنگ ترین شخصی که در قلب دارید هست
11
00:01:49,240 --> 00:01:50,000
شما باید قبل از اینکه
12
00:01:50,000 --> 00:01:50,840
. این چوب بخور کامل بسوزه ، تمومش کنید
13
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
قبل از اینکه این چوب بخور بسوزه؟
14
00:01:55,039 --> 00:01:56,720
. این همین الانش هم شروع به سوختن کرده
15
00:01:56,720 --> 00:01:57,680
آره
16
00:01:57,680 --> 00:01:58,320
، قربان
17
00:01:58,840 --> 00:01:59,920
. شما دارید جر زنی میکنید
18
00:02:01,200 --> 00:02:01,800
. حرف نباشه
19
00:02:02,040 --> 00:02:02,640
. زود باش یه نقاشی از من بکش
20
00:02:10,639 --> 00:02:11,080
بله
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,160
.یکم بچرخ
22
00:02:13,360 --> 00:02:13,800
! خودشه
23
00:02:15,720 --> 00:02:16,320
. قشنگه
24
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
. بیا
25
00:03:28,160 --> 00:03:28,680
باشه؟
26
00:03:29,000 --> 00:03:29,680
. بیا اینجا . بیا اینجا
27
00:03:29,680 --> 00:03:30,200
. بذار ببینم
28
00:03:39,280 --> 00:03:40,040
. خوبه
29
00:03:40,040 --> 00:03:40,840
...این
30
00:03:42,520 --> 00:03:43,640
. خیلی قشنگه
31
00:03:44,400 --> 00:03:45,160
. ازش خوشم میاد
32
00:03:45,520 --> 00:03:46,160
شبیه توئه؟
33
00:03:47,840 --> 00:03:48,800
مهارتت
34
00:03:48,800 --> 00:03:49,960
. باید بهتر بشه
35
00:03:49,960 --> 00:03:51,840
. اما عشقت مثل طلا خالصه
36
00:03:51,840 --> 00:03:52,800
. تاثیر گذاره و تو خیلی باهوشی
37
00:03:53,360 --> 00:03:53,800
. قبول شدی
38
00:04:00,440 --> 00:04:01,920
، مهارت های تو فوق العاده است
39
00:04:03,080 --> 00:04:04,560
اما چرا دو نفر توی این تصویر هست؟
40
00:04:05,000 --> 00:04:05,680
. به موضوع نمیخوره
41
00:04:05,680 --> 00:04:07,000
چطور نمیخوره؟
42
00:04:07,320 --> 00:04:08,840
، شوهرم از نظر من زیباترینه
43
00:04:09,040 --> 00:04:10,840
. و من از نظر شوهرم زیباترین آدم هستم
44
00:04:11,200 --> 00:04:11,920
شما که نگفتین
45
00:04:11,920 --> 00:04:13,440
. ما نمیتونیم دو نفر رو توی یه تصویر بکشیم
46
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
، حتی توی تصویر هم
47
00:04:15,000 --> 00:04:16,120
. من دلم میخواد با تو باشم
48
00:04:18,399 --> 00:04:19,600
، بسیار خب
49
00:04:19,600 --> 00:04:20,920
. قبولی
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,720
، این یه نقاشی دلنوازه
51
00:04:33,280 --> 00:04:34,760
اما چرا این شخص پشتش به ماست؟
52
00:04:35,120 --> 00:04:36,159
، مادرم خیلی زود از دنیا رفت
53
00:04:36,520 --> 00:04:38,080
. دلم نمیخواد کسی صورتش رو ببینه
54
00:04:40,320 --> 00:04:41,200
.این با موضوع مغایرت داره
55
00:04:42,200 --> 00:04:43,040
. متاسفم ، تو قبول نشدی
56
00:04:43,040 --> 00:04:43,680
. برام مهم نیست
57
00:04:51,159 --> 00:04:52,200
، هی مرد
58
00:04:52,200 --> 00:04:53,120
اسمت چیه؟
59
00:04:54,000 --> 00:04:54,520
. شیائو
60
00:04:55,000 --> 00:04:55,920
. من ژو جون جوئه هستم
61
00:04:56,520 --> 00:04:57,760
، وقتی مشغول بازی شعر گل پرنده بودیم
62
00:04:57,760 --> 00:04:59,600
تحت تاثیر دانش تو از ادبیات باستانی و امروزی قرار گرفتم
63
00:05:00,280 --> 00:05:01,760
. الان هم تحت تاثیر احترامت به والدینت قرار گرفتم
64
00:05:02,160 --> 00:05:03,120
. تصمیم گرفتم این بادبزن رو به عنوان هدیه بهت بدم
65
00:05:03,600 --> 00:05:04,480
امیدوارم
66
00:05:04,720 --> 00:05:05,560
. ازش خوشت بیاد
67
00:05:12,920 --> 00:05:13,600
واقعا؟
68
00:05:21,840 --> 00:05:22,360
، همگی
69
00:05:22,880 --> 00:05:24,080
پاداش قبول شدن در این امتحان
70
00:05:24,080 --> 00:05:25,160
اینه که بهتون کمک کنیم
71
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
. عشقتون رو واضح ببینید
72
00:05:27,160 --> 00:05:28,320
حالا ، بیاید بریم به مرحله ی سوم
73
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
، مرحله ی سوم
74
00:05:29,280 --> 00:05:30,840
"جهان بزرگ است"
75
00:05:30,840 --> 00:05:31,880
"تو باید ماجراجو باشی"
76
00:05:31,880 --> 00:05:33,600
. این آزمون شجاعت شماست
77
00:05:33,920 --> 00:05:35,240
آزمون شجاعت؟
78
00:05:35,240 --> 00:05:36,400
. من خیلی شجاعم
79
00:05:38,320 --> 00:05:39,240
همه میبینیدش؟
80
00:05:40,159 --> 00:05:41,480
. تو خیلی ترسویی
81
00:05:41,480 --> 00:05:42,760
. شاید نباید بری طبقه ی بالا
82
00:05:44,080 --> 00:05:44,400
...من
83
00:05:46,280 --> 00:05:47,480
. باشه نمیریم
84
00:05:49,360 --> 00:05:50,240
، شیائو
85
00:05:50,800 --> 00:05:52,440
، ای کاش میتونستیم بریم بالا
86
00:05:52,640 --> 00:05:53,840
. اما نمیخوایم
87
00:05:54,320 --> 00:05:55,920
. این نشان برای توئه
88
00:05:56,960 --> 00:05:57,600
. بگیرش
89
00:05:59,240 --> 00:06:00,280
. ممنونم ، بانوی من
90
00:06:03,600 --> 00:06:05,240
اون چطور از هویت من خبر داره؟
91
00:06:06,640 --> 00:06:07,560
. عجیبه
92
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
. برگردیم به اون روز
93
00:06:14,160 --> 00:06:15,360
، تو نیمه شب جشنواره ارواح
94
00:06:15,800 --> 00:06:18,360
یک گروه چهار نفره برای ماجراجویی به کوه رفتن
95
00:06:19,080 --> 00:06:20,280
، وقتی برگشتن
96
00:06:20,280 --> 00:06:21,400
.شدن پنج نفر
97
00:06:21,880 --> 00:06:23,960
هیچ کدوم از اونها نمیدونست
98
00:06:23,960 --> 00:06:25,480
اون شخص اضافه
99
00:06:25,480 --> 00:06:27,200
. کی بود
100
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
کی پشتته؟
101
00:06:33,360 --> 00:06:34,920
. شوخی بسه
102
00:06:34,920 --> 00:06:36,200
. میخواستم جو ترسناک ایجاد کنم
103
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
. گند زدی بهش
104
00:06:40,000 --> 00:06:42,200
. حتی خدا هم طرف منه
105
00:06:53,440 --> 00:06:53,880
کی اونجاست؟
106
00:06:56,520 --> 00:06:57,680
. نمیدونم
107
00:06:57,880 --> 00:06:58,240
...من
108
00:06:58,240 --> 00:06:59,760
. الان میرم واستون یه سر و گوشی آب میدم
109
00:07:19,160 --> 00:07:19,920
. عزیزم
110
00:07:21,800 --> 00:07:23,080
حالت خوبه؟
111
00:07:23,080 --> 00:07:23,840
. من خوبم
112
00:07:24,120 --> 00:07:24,960
. اینجا خطرناکه
113
00:07:25,200 --> 00:07:26,040
. بیا برگردیم
114
00:07:27,960 --> 00:07:29,360
بازم میخوای بیای دنبالمون؟
115
00:07:33,840 --> 00:07:35,600
. از کمکت ممنون
116
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
، سرورم
117
00:07:43,080 --> 00:07:44,120
. متاسفم که در وظیفه ی نظارتیم کوتاهی کردم
118
00:07:44,320 --> 00:07:44,960
. مهم نیست
119
00:07:45,320 --> 00:07:46,159
برو بفهم
120
00:07:46,480 --> 00:07:47,520
. کی الان این کار رو کرد
121
00:07:47,520 --> 00:07:48,040
. بله ، سرورم
122
00:08:00,920 --> 00:08:02,920
. این پسره ی دیوونه کاملا خرابش میکنه
123
00:08:02,920 --> 00:08:04,400
. الان بازار مکاره تعطیله
124
00:08:04,400 --> 00:08:05,520
واسه سرگرمی کجا میتونیم بریم؟
125
00:08:05,640 --> 00:08:06,600
. نگران نباش
126
00:08:06,600 --> 00:08:08,080
. اگه امروز نتونیم انجامش بدیم ، فردا انجام میدیم
127
00:08:08,080 --> 00:08:09,880
. من باید واست شکلات رو بگیرم
128
00:08:12,280 --> 00:08:13,160
. بامزه است
129
00:08:13,160 --> 00:08:13,800
کدومش؟
130
00:08:14,000 --> 00:08:14,600
، عزیزم
131
00:08:14,920 --> 00:08:15,720
. این رو ببین
132
00:08:17,000 --> 00:08:18,040
ازش خوشت میاد؟
133
00:08:18,040 --> 00:08:19,400
.سلیقه ی خوبی داری
134
00:08:19,960 --> 00:08:20,680
قشنگه؟
135
00:08:20,920 --> 00:08:21,440
، علیاحضرت
136
00:08:21,440 --> 00:08:22,720
. ما کسی رو که تیر پرتاب کرده بود دستگیر کردیم
137
00:08:24,880 --> 00:08:25,400
. بیا بریم
138
00:08:31,360 --> 00:08:32,000
. از این خوشم میاد
139
00:08:32,679 --> 00:08:33,559
شبیه توئه؟
140
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
زود باش
141
00:08:39,880 --> 00:08:40,640
تو از کجا اومدی؟
142
00:08:40,960 --> 00:08:42,120
چطور جرات میکنی توی عمارت هان دردسر درست کنی؟
143
00:08:43,200 --> 00:08:43,960
چرا زانو زدی؟
144
00:08:44,680 --> 00:08:45,600
خیلی جسارت داری که
145
00:08:45,920 --> 00:08:47,280
با دیدن شاهدخت شین نینگ
146
00:08:47,280 --> 00:08:48,040
. زانو نمیزنی
147
00:08:49,640 --> 00:08:50,240
...علیا...علیاحضرت
148
00:08:50,760 --> 00:08:51,640
. بانوی من
149
00:08:55,600 --> 00:08:56,400
. بگو
150
00:08:56,840 --> 00:08:58,080
چرا میخواستی من رو به قتل برسونی؟
151
00:09:02,600 --> 00:09:03,360
، علیاحضرت
152
00:09:03,360 --> 00:09:05,520
قرار بود ژو جون جوئه رو بکشم
153
00:09:05,520 --> 00:09:07,760
. من خبر نداشتم که شما بادبزن رو نگه داشته بودین
154
00:09:08,040 --> 00:09:08,480
، همچنین
155
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
شما دوتا موقع مشاعره کردن
156
00:09:09,680 --> 00:09:11,080
. با هم بحثتون شد
157
00:09:11,080 --> 00:09:12,320
. خیال کردم که کشتنش به نفع شما هم باشه
158
00:09:12,320 --> 00:09:13,160
، این خیالات توئه
159
00:09:13,160 --> 00:09:14,760
. نه فکر شاهدخت
160
00:09:18,680 --> 00:09:19,360
چیزی که گفتی
161
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
. یه جورایی منطقیه
162
00:09:20,640 --> 00:09:22,480
، اگه میخوای ژو جون جوئه رو بکشی
163
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
چرا از زنش انتقام نمیگیری؟
164
00:09:26,760 --> 00:09:28,120
. این باعث میشه بیشتر از مرگ زجر بکشه
165
00:09:29,720 --> 00:09:30,520
چرا؟
166
00:09:34,520 --> 00:09:35,080
...من
167
00:09:35,080 --> 00:09:35,800
. من میدونم
168
00:09:35,800 --> 00:09:36,440
. میدونم
169
00:09:36,440 --> 00:09:37,360
. میدونم
170
00:09:37,560 --> 00:09:39,840
. من شو چون چون رو میکشم
171
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
. خوبه
172
00:09:42,920 --> 00:09:43,520
. باید برم
173
00:09:49,520 --> 00:09:50,680
. منو ترسوند
174
00:09:52,640 --> 00:09:54,240
. منو ترسوند
175
00:09:54,480 --> 00:09:55,800
. بذار بهت بگم
176
00:09:55,960 --> 00:09:56,400
! هی
177
00:09:56,640 --> 00:09:58,160
. ذهنتو به کار بنداز
178
00:09:58,360 --> 00:10:00,200
. الان نمیتونی به چون چون صدمه بزنی
179
00:10:00,880 --> 00:10:02,560
. میدونم که هنوز بهش احساس داری
180
00:10:03,360 --> 00:10:04,920
داری راجع به چی حرف میزنی؟
181
00:10:05,080 --> 00:10:05,640
، بذار بهت بگم
182
00:10:05,640 --> 00:10:07,080
. من قراره با هم گیرشون بندازم
183
00:10:07,400 --> 00:10:08,800
. من یه فکری دارم
184
00:10:08,800 --> 00:10:10,160
، باعث میشه یکم دق دلیت خالی بشه
185
00:10:10,440 --> 00:10:12,280
. و شاهزاده رو هم راضی میکنه
186
00:10:12,720 --> 00:10:13,400
. بیا اینجا ، بیا اینجا
187
00:10:15,440 --> 00:10:16,280
ما دوتا؟
188
00:10:16,760 --> 00:10:17,840
. خودشه
189
00:10:23,400 --> 00:10:24,560
، بانو شو
190
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
. شیرینی هات خیلی خوشمزه ان
191
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
. قشنگ به نظر میان
192
00:10:30,160 --> 00:10:31,080
. ارباب سون
193
00:10:33,240 --> 00:10:36,000
. شیرینی های شما سرشار از رنگ و عطر و طعم هستن
194
00:10:36,000 --> 00:10:37,520
... بعد از دیدن شیرینی های زیبا و خوشمزه ی شما
195
00:10:38,160 --> 00:10:39,080
، بانو شو
196
00:10:39,080 --> 00:10:41,040
.شاهدخت شین نینگ دچار اختلال خورد و خوراک شدن
197
00:10:41,040 --> 00:10:42,400
. ایشون دلش نمیخواد چیزی بخوره
198
00:10:42,600 --> 00:10:43,680
ملکه
199
00:10:43,680 --> 00:10:45,160
. میخواد به دیدنش بری
200
00:10:48,460 --> 00:10:50,620
[عمارت شاهدخت]
201
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
، بانوی من
202
00:11:14,120 --> 00:11:15,400
اینها چی هستن؟
203
00:11:15,680 --> 00:11:16,600
، بانوی من
204
00:11:16,760 --> 00:11:17,720
این ها شیرینی هایی هستن که من مخصوصا برای شما
205
00:11:17,720 --> 00:11:19,400
. درست کردم
206
00:11:19,720 --> 00:11:21,520
گل معطر و سیب زمینی شیرین میتونه شما رو گرم
. نگه داره و برای پوست هم مفیده
207
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
. میگن قارچ پُریا و گردو ایمنی بدن رو تقویت میکنن
208
00:11:24,320 --> 00:11:26,560
ریشه نیلوفر آبی و خرمای قرمز پوست رو تغذیه میکنه
. و خون رسانی رو بهبود میبخشه
209
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
و شیرینی زالزالک هم از موادی تهیه شده که
210
00:11:28,360 --> 00:11:30,320
. اشتهای شما رو تحریک میکنه
211
00:11:30,320 --> 00:11:31,360
این چیزها نه تنها میتونه اختلال خورد و خوراک شما رو
، درمان کنه
212
00:11:31,720 --> 00:11:33,120
. بلکه برای پوست شما هم مفید هستن
213
00:11:41,840 --> 00:11:44,040
چی دوست دارید بخورید بانوی من؟
214
00:11:48,320 --> 00:11:49,520
، پنج روز پیش
215
00:11:49,520 --> 00:11:50,400
خواب دیدم که
216
00:11:50,800 --> 00:11:53,200
. یه ققنوس به طرف درخت ققنوس پرواز میکنه
217
00:11:53,480 --> 00:11:55,320
. پایین درخت یه شیرینی بود
218
00:11:55,680 --> 00:11:56,720
. یه گاز زدم
219
00:11:56,920 --> 00:11:59,520
. توی یه تیکه یخ آتیش بود
220
00:12:00,600 --> 00:12:02,000
، از اون روز به بعد
221
00:12:02,200 --> 00:12:03,560
.دیگه چیزی نخوردم
222
00:12:04,440 --> 00:12:06,440
. من میدونم که تو بهترین استاد شیرینی پزی این شهری
223
00:12:06,960 --> 00:12:08,640
، اگه بتونی این شیرینی رو واسم درست کنی
224
00:12:09,400 --> 00:12:10,440
، شاید
225
00:12:11,400 --> 00:12:12,440
.دوباره اشتهام رو بدست بیارم
226
00:12:13,880 --> 00:12:16,400
. مایلم امتحانش کنم بانوی من
227
00:12:17,640 --> 00:12:18,400
. امیدوارم به زودی ببینمت
228
00:12:19,920 --> 00:12:20,480
. بله ، بانوی من
229
00:12:33,200 --> 00:12:34,440
یه شیرینی توی خوابش؟
230
00:12:34,720 --> 00:12:36,000
آتیش توی یه تیکه یخ؟
231
00:12:36,680 --> 00:12:37,720
. چنین چیزی توی دنیا وجود نداره
232
00:12:39,520 --> 00:12:41,200
میتونم فکر کنم یخ رو از چه چیزی درست کنم
233
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
.... در خصوص آتیش
234
00:12:46,400 --> 00:12:47,440
اون که نمبخواد آتیش بخوره آره؟
235
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
. این رو بده بهش
236
00:12:49,120 --> 00:12:51,000
. مطمئنم که مثل آتیش گرمش میکنه
237
00:12:53,440 --> 00:12:55,080
. این میتونه جواب بده
238
00:12:56,280 --> 00:12:57,520
. دارم شوخی میکنم بابا
239
00:12:57,520 --> 00:12:59,080
تو که نمیتونی با اینا شیرینی درست کنی ، میتونی؟
240
00:12:59,440 --> 00:13:01,400
کی گفته نمیشه باهاش شیرینی پخت؟
241
00:13:03,760 --> 00:13:06,440
می تونم از نشاسته ریشه نیلوفر آبی برای تهیه یخ استفاده کنم
242
00:13:06,440 --> 00:13:08,520
، که روکش شفاف شیرینی میشه
243
00:13:08,520 --> 00:13:10,280
. و توی یه حفره خنکش میکنم
244
00:13:10,560 --> 00:13:11,760
باید موقعی که میبرمش به عمارتش
245
00:13:11,760 --> 00:13:12,720
. خنک بمونه
246
00:13:13,080 --> 00:13:13,840
، در خصوص آتیش
247
00:13:13,840 --> 00:13:16,240
من از این فلفل تند
248
00:13:16,600 --> 00:13:18,320
به علاوه ی تربچه له شده استفاده میکنم
249
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
تا مخلفات داخل رو آماده کنم
250
00:13:20,000 --> 00:13:21,680
و اونا رو داخل پوست نشاسته ریشه نیلوفر آبی قرار میدم
251
00:13:22,360 --> 00:13:24,280
! این دقیقا همون چیزیه که اون میخواد
252
00:13:25,960 --> 00:13:26,800
. کمک کن فلفل رو امتحان کنم
253
00:13:27,640 --> 00:13:28,360
. من که میگم نه
254
00:13:29,200 --> 00:13:31,480
. اما نگران یه چیزم
255
00:13:31,840 --> 00:13:33,320
. هرچی نباشه ، اون شاهدخته
256
00:13:33,560 --> 00:13:35,160
اگه اون تحمل فلفل رو نداشته باشه
257
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
و فلفل اذیتش کنه چی؟
258
00:13:37,920 --> 00:13:39,320
. اون تنبیهمون میکنه
259
00:13:44,480 --> 00:13:45,200
. من یه فکری دارم
260
00:13:45,800 --> 00:13:46,880
بهش یه فنجون چای بده
261
00:13:46,880 --> 00:13:47,600
. که تندی رو آروم کنه
262
00:13:47,600 --> 00:13:49,440
چه نوع چایی؟
263
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
. چای ابر و پرنده
264
00:13:59,160 --> 00:14:00,560
چرا پوشوندیش؟
265
00:14:00,800 --> 00:14:01,600
، بانوی من
266
00:14:01,840 --> 00:14:03,840
. این کار برای اینه که خنک نگهش دارم تا آتیش یخ رو آب نکنه
267
00:14:07,600 --> 00:14:09,520
اون در واقع چیزی رو درست کرده که
268
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
. به صورت تصادفی ساخته شده
269
00:14:12,360 --> 00:14:13,880
این چیزیه که توی خوابتون میخواستید؟
270
00:14:15,120 --> 00:14:15,840
.دقیقا
271
00:14:35,160 --> 00:14:36,240
. لطفا چای بخورید
272
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
. باهوشی که این فکر به سرت زده
273
00:14:55,160 --> 00:14:56,000
اما
274
00:14:56,160 --> 00:14:58,040
فوق العاده ترین چیز این شیرینی
275
00:14:58,360 --> 00:14:59,720
. این فنجون چای هست
276
00:15:00,360 --> 00:15:01,760
متاسفم ، تو این رو درست نکردی ، درست میگم؟
277
00:15:02,080 --> 00:15:03,280
، بانوی من
278
00:15:03,560 --> 00:15:04,640
شوهرم ، ژو جون جوئه
279
00:15:04,640 --> 00:15:05,880
. کسیه که این چای رو درست کرده
280
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
. این چای ابر و پرنده ی خاندان ژو هست
281
00:15:10,720 --> 00:15:11,760
. میخوام ببینمش
282
00:15:13,900 --> 00:15:22,620
[عمارت شاهدخت]
283
00:15:20,320 --> 00:15:21,040
، چون چون
284
00:15:23,080 --> 00:15:24,360
، از وقتی شنیدم که بخاطر شین نینگ اومدی
285
00:15:24,360 --> 00:15:25,520
. همش نگرانت بودم
286
00:15:25,520 --> 00:15:26,360
میدونی چیه؟
287
00:15:26,360 --> 00:15:28,160
، وقتی که کوچیک بود یه خرس گازش گرفت
288
00:15:28,160 --> 00:15:29,960
و اون سرش رو برید
289
00:15:29,960 --> 00:15:31,760
. و به عنوان تزیین گذاشتش روی دیوار
290
00:15:31,760 --> 00:15:32,720
. نگران نباش
291
00:15:32,720 --> 00:15:34,040
. من الان خوبم
292
00:15:34,680 --> 00:15:36,880
من حتی اختلال خورد و خوراکش هم درمان کردم
293
00:15:37,160 --> 00:15:38,880
. اون دستی که بهش غذا داده رو گاز نمیگیره
294
00:15:39,320 --> 00:15:40,200
. بیا بریم
295
00:15:42,520 --> 00:15:43,920
. من پاداشم رو نگرفتم
296
00:15:44,840 --> 00:15:45,880
. بهت میدمش
297
00:15:45,880 --> 00:15:46,800
. میتونی روی من حساب کنی
298
00:15:47,980 --> 00:15:51,020
[عمارت شاهدخت]
299
00:15:59,640 --> 00:16:00,320
، علیاحضرت
300
00:16:00,320 --> 00:16:00,920
. سخت نگیر
301
00:16:02,040 --> 00:16:03,440
. مجبور نیستی از اون قوانین قدیمی پیروی کنی
302
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
من رو بخاطر آوردی؟
303
00:16:13,080 --> 00:16:14,200
. من اون روز نمیدونستم که شما شاهدخت هستید
304
00:16:14,360 --> 00:16:15,200
. متاسفم اگه رفتار ناشایستی انجام دادم
305
00:16:15,720 --> 00:16:17,520
اون قاتل رو دستگیر کردید؟
306
00:16:17,520 --> 00:16:18,720
. یه تصادف بود
307
00:16:19,000 --> 00:16:20,160
. ممنون که جون من رو نجات دادی
308
00:16:31,480 --> 00:16:32,400
. لطفا این چای رو بگیر
309
00:16:37,280 --> 00:16:38,160
بیاریدش
310
00:16:45,560 --> 00:16:46,360
تو بهم
311
00:16:46,360 --> 00:16:48,200
، یه شیرینی بی نظیر دادی
312
00:16:48,360 --> 00:16:49,560
. و من قراره بهت پاداش بدم
313
00:16:50,440 --> 00:16:52,000
. این فکر زنم بود
314
00:16:52,440 --> 00:16:53,720
. من فقط داشتم بهش کمک میکردم
315
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
. بگیرش
316
00:16:55,160 --> 00:16:57,000
چای ابر و پرنده ای که بهم دادی
317
00:16:57,200 --> 00:16:58,760
گنج خانوادگی تو هست ، مگه نه؟
318
00:16:59,400 --> 00:17:00,440
، گذشته از اینکه
319
00:17:00,800 --> 00:17:02,040
. تو زندگی منرو هم نجات دادی
320
00:17:02,760 --> 00:17:04,079
، خیلی ازتون سپاسگزارم
321
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
. اما همسرم معمولا از جواهرات استفاده نمیکنه
322
00:17:07,240 --> 00:17:08,280
. اون ازم خواست که سلام و عرض ارادتش رو به شما برسونم
323
00:17:09,440 --> 00:17:10,280
اگر مشکلی نیست ، از حضورتون مرخص بشم
324
00:17:22,960 --> 00:17:23,680
. عزیزم
325
00:17:24,160 --> 00:17:24,839
. عزیزم
326
00:17:25,920 --> 00:17:26,800
. برگشتی خونه
327
00:17:28,319 --> 00:17:29,440
، سلام
328
00:17:29,440 --> 00:17:31,040
اینقدر دلت واسم تنگ شده بود؟
329
00:17:34,600 --> 00:17:36,760
، ما اختلال خورد و خوراکش رو درمان کردیم
330
00:17:36,760 --> 00:17:38,560
اونوقت اون هیچ پاداشی نداد؟
331
00:17:39,040 --> 00:17:40,360
یا تو قایمش کردی؟
332
00:17:43,240 --> 00:17:44,160
، ژو جون جوئه
333
00:17:44,640 --> 00:17:46,920
داری واسه خودت پس انداز قایم میکنی؟
334
00:17:49,920 --> 00:17:51,280
، قرار بود شاهدخت بهت پاداش بده
335
00:17:51,680 --> 00:17:52,520
. اما من قبولش نکردم
336
00:17:53,120 --> 00:17:54,080
واسه چی؟
337
00:17:54,720 --> 00:17:56,560
ما کلی وقت و نیرو واسش صرف کردیم
338
00:17:56,880 --> 00:17:58,440
چطور شد که بهش گفتی نه؟
339
00:17:58,840 --> 00:18:00,680
. اون الان بهمون مدیونه
340
00:18:00,920 --> 00:18:02,560
این بهتر از هر پاداش دیگه ای نیست؟
341
00:18:04,760 --> 00:18:05,800
اما ما
342
00:18:06,400 --> 00:18:08,280
واسه کلی شیرینی و چای ابر و پرنده
343
00:18:08,840 --> 00:18:10,240
. هزینه کردیم
344
00:18:11,320 --> 00:18:12,400
. معامله ی عادلانه ای نیست
345
00:18:14,280 --> 00:18:15,320
. ای پول پرست
346
00:18:15,760 --> 00:18:17,240
. یه جوری میگی که انگار من باهات خوب رفتار نمیکنم
347
00:18:20,600 --> 00:18:22,960
. پس باید ثابتش کنم
348
00:18:24,640 --> 00:18:25,480
چطوری میخوای ثابتش کنی؟
349
00:18:26,960 --> 00:18:28,080
. با منبیا اینجا
350
00:18:38,400 --> 00:18:39,000
. بانو ژو
351
00:18:39,000 --> 00:18:39,720
، چانگگنگ
352
00:18:39,720 --> 00:18:40,440
ارباب رو دیدی؟
353
00:18:40,720 --> 00:18:43,000
شاهدخت شین نینگ میخواست ببیندش برای همین
به عمارت ایشون رفت
354
00:18:44,160 --> 00:18:44,720
. باشه
355
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
. علیاحضرت امروز من رو به اینجا خونده بودید
356
00:19:03,240 --> 00:19:04,120
میشه بپرسم علتش چیه؟
357
00:19:04,120 --> 00:19:06,240
.پدرم یه نشان اجدادی داره
358
00:19:06,400 --> 00:19:07,880
یکم مطالعه اش کردم
359
00:19:07,880 --> 00:19:10,040
. و متوجه شدم که بعضی از فصل هاش گم شده
360
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
ازت خواستم بیای
361
00:19:12,320 --> 00:19:14,280
. که قسمت های گم شده رو پیدا کنی
362
00:19:15,240 --> 00:19:16,440
شنیدم
363
00:19:16,800 --> 00:19:18,560
توی بازی شون خیلی مهارت داری
364
00:19:20,080 --> 00:19:22,360
با هم همنوازی کنیم؟
365
00:19:24,000 --> 00:19:25,880
. من سازم رو با خودم نیاوردم
366
00:19:26,120 --> 00:19:26,920
. شاید دفعه ی بعد
367
00:19:31,480 --> 00:19:32,800
. یکی که دوست داری رو بردار
368
00:19:40,720 --> 00:19:42,120
تو الان گفتی که
369
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
.دفعه ی بعد میخوای من رو ببینی
370
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
. از شنیدنش خوشحالم
371
00:19:48,160 --> 00:19:48,800
، علیاحضرت
372
00:19:49,000 --> 00:19:50,680
. من فقط سعی داشتم مودب باشم و در واقع ردش کردم
373
00:19:50,960 --> 00:19:52,840
"مثل وقتی که مردم میگن " باشه برای یه وقت دیگه
374
00:19:52,840 --> 00:19:54,600
. معنیش اینه که امروز نه
375
00:19:54,600 --> 00:19:55,920
چرا امروز نه؟
376
00:19:56,640 --> 00:19:58,600
، اگه از هیچ کدوم از اون شون ها خوشت نمیاد
377
00:19:58,600 --> 00:20:00,120
به بینگ فنگ میگم
378
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
. که از خونه ات مال خودتو بیاره
379
00:20:00,960 --> 00:20:01,640
. اشکال نداره
380
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
. همین خوبه
381
00:20:29,640 --> 00:20:30,360
، ارباب ژو
382
00:20:30,920 --> 00:20:32,560
، اگه امروز تمایلی نداری
383
00:20:32,880 --> 00:20:33,840
. شاید باید تمومش کنیم
384
00:20:37,600 --> 00:20:39,320
من نمیدونم چطور
385
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
. اون چای ابر و پرنده ای که دیروز آوردی رو درست کنم
386
00:20:40,800 --> 00:20:41,920
نظرت چیه بهم یادش بدی؟
387
00:20:43,840 --> 00:20:44,960
درست کردن چای
388
00:20:45,240 --> 00:20:46,200
. معمولا کار خدمت کارهاست
389
00:20:46,920 --> 00:20:48,400
، اگه واقعا میخواید که انجامش بدم
390
00:20:48,920 --> 00:20:49,880
. این کار رو میکنم
391
00:20:49,880 --> 00:20:50,520
. خوبه
392
00:21:43,200 --> 00:21:43,920
. علیاحضرت
393
00:21:43,920 --> 00:21:44,520
. بفرمایید
394
00:21:56,920 --> 00:21:57,680
. متاسفم
395
00:21:58,080 --> 00:21:58,760
. خوب نگهش نداشتم
396
00:21:58,760 --> 00:21:59,800
. خیلی داغ بود
397
00:22:01,960 --> 00:22:03,120
حتما قسمتمون این بوده
398
00:22:03,360 --> 00:22:05,480
که من بتونم
399
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
عطر چای ابر و پرنده رو بچشم
400
00:22:10,200 --> 00:22:10,760
. علیاحضرت
401
00:22:11,000 --> 00:22:11,640
. این پماد سوختگیه
402
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
. بذار اون انجامش بده
403
00:22:31,320 --> 00:22:32,000
، علیاحضرت
404
00:22:32,320 --> 00:22:34,480
شنیدم که استفاده از پماد سوختگی معمولی
405
00:22:34,920 --> 00:22:36,360
. باعث به جا موندن جای زخم میشه
406
00:22:37,120 --> 00:22:38,200
. من یه دستورالعمل محلی بلدم
407
00:22:38,560 --> 00:22:39,520
نمیدونم میخواید
408
00:22:39,520 --> 00:22:40,400
. امتحانش کنید یا نه
409
00:22:41,680 --> 00:22:42,480
البته
410
00:22:44,840 --> 00:22:45,480
لطفا
411
00:22:45,480 --> 00:22:46,520
. مقداری گوشت خوک واسمون بیارید
412
00:23:14,280 --> 00:23:14,720
. بفرمایید
413
00:23:14,720 --> 00:23:15,320
. علیاحضرت
414
00:23:19,560 --> 00:23:20,080
. بسه
415
00:23:23,840 --> 00:23:24,520
، علیاحضرت
416
00:23:24,520 --> 00:23:26,080
. یه نفر از عمارت ژو میخواد که ارباب ژو برگرده خونه
417
00:23:27,600 --> 00:23:28,520
، اسممن چانگ گنگه
418
00:23:28,520 --> 00:23:29,440
. بانوی من
419
00:23:29,760 --> 00:23:30,360
، علیاحضرت
420
00:23:30,640 --> 00:23:31,560
. این خدمتکار خونه ی منه
421
00:23:34,120 --> 00:23:34,600
، ارباب
422
00:23:34,600 --> 00:23:35,440
. توی خونه مشکلی پیش اومده
423
00:23:35,440 --> 00:23:37,000
. لطفا برگردید به مغازه ی شیرینی پزی
424
00:23:38,080 --> 00:23:38,680
، بانوی من
425
00:23:38,840 --> 00:23:39,600
. اگر اجازه بدید مرخص بشم
426
00:23:47,280 --> 00:23:48,240
. ما باید بریم اونجا
427
00:23:48,920 --> 00:23:49,880
. کمکشون کن
428
00:23:50,240 --> 00:23:50,960
، پدر
429
00:23:51,320 --> 00:23:52,800
. این کار رو نکن
430
00:23:52,800 --> 00:23:53,640
، هان شی پینگ
431
00:23:54,160 --> 00:23:55,440
، تو شاید از زندان فرار کرده باشی
432
00:23:55,560 --> 00:23:56,480
. اما نمیتونی از شهر فرار کنی
433
00:23:56,800 --> 00:23:57,640
. بس کن دیگه
434
00:23:58,000 --> 00:23:58,800
اعلیحضرت خانواده ات رو
435
00:23:59,080 --> 00:24:00,040
. از حکم اعدام معاف کردن
436
00:24:00,360 --> 00:24:01,800
. بهتره که به افراد بیگناه صدمه نزنی
437
00:24:01,800 --> 00:24:03,000
. مزخرفه
438
00:24:03,800 --> 00:24:05,000
. منو از شهر ببر بیرون
439
00:24:05,880 --> 00:24:06,720
، وگرنه
440
00:24:09,000 --> 00:24:10,720
. این افراد رو میکشم
441
00:24:11,960 --> 00:24:13,200
، هر چوب بخوری که بسوزه
442
00:24:13,960 --> 00:24:15,040
. من یه نفر رو میکشم
443
00:24:26,720 --> 00:24:27,360
، ارباب یه
444
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
میشه زنت رو قرض بگیرم؟
445
00:24:29,240 --> 00:24:30,680
. پدر . ژوژو
446
00:24:31,160 --> 00:24:32,000
. هرکی رو که میخوای بکش
447
00:24:32,280 --> 00:24:33,160
، به هر حال ، هر چوب عودی که بسوزه
448
00:24:33,160 --> 00:24:34,320
. من یکی از انگشتاشو قطع میکنم
449
00:24:35,800 --> 00:24:37,080
. خوب بازی کردی
450
00:24:37,520 --> 00:24:38,960
چطور به فکر خودم نرسید؟
451
00:24:39,560 --> 00:24:41,040
. بذار یه چیزی بهت بگم
452
00:24:41,040 --> 00:24:42,560
. هان شی پینگ الان دیگه زده به سرش
453
00:24:42,560 --> 00:24:44,320
. خشونت باید با خشونت روبرو بشه
454
00:24:44,840 --> 00:24:45,800
یه چانگ چینگ
455
00:24:46,080 --> 00:24:47,400
. تو خیلی بی رحمی
456
00:24:47,400 --> 00:24:48,000
، ژو ژو
457
00:24:48,360 --> 00:24:50,440
، بخاطر اون آدمای بی گناه
458
00:24:50,680 --> 00:24:51,680
. طاقت بیار
459
00:24:51,680 --> 00:24:52,800
. عوضی
460
00:24:52,800 --> 00:24:54,360
. انجامش بده ، ارباب هان
461
00:24:54,640 --> 00:24:56,200
. دامادت رو نا امید نکن
462
00:24:57,000 --> 00:24:57,680
. بسیار خب
463
00:24:59,280 --> 00:24:59,840
. باشه
464
00:25:00,600 --> 00:25:01,520
. باشه
465
00:25:02,320 --> 00:25:04,040
، امروز یا تو زنده می مونی
466
00:25:04,040 --> 00:25:05,280
. یا من
467
00:25:05,600 --> 00:25:06,000
بیا
468
00:25:06,000 --> 00:25:06,560
پدر
469
00:25:06,560 --> 00:25:07,240
. زود باش
470
00:25:11,280 --> 00:25:13,040
. اعلیحضرت اینجاست
471
00:25:40,080 --> 00:25:40,960
دارید چکار می کنید؟
472
00:25:41,200 --> 00:25:42,880
به افرادی که اینجا هستن اهمیت نمیدید؟
473
00:25:43,160 --> 00:25:44,440
پس نقشه ات چیه؟
474
00:25:47,440 --> 00:25:48,160
، هان شی پینگ
475
00:25:48,880 --> 00:25:49,920
. بهت یه راه حل پیشنهاد میکنم
476
00:25:50,520 --> 00:25:51,600
، اون افراد رو آزاد کن
477
00:25:51,880 --> 00:25:53,000
. منم قول میدم که بهت یه کالسکه بدم
478
00:25:53,000 --> 00:25:53,600
، ارباب ژو
479
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
. به نظر فکر خوبی نمیاد
480
00:25:54,960 --> 00:25:55,680
. نگران نباش
481
00:25:55,680 --> 00:25:56,600
. بهم اعتماد کن
482
00:25:58,600 --> 00:25:59,320
، بینگ فنگ
483
00:26:01,960 --> 00:26:02,880
یه کالسکه واسش
484
00:26:03,520 --> 00:26:04,360
. پیدا کن
485
00:26:04,880 --> 00:26:05,440
. بله ، سرورم
486
00:26:06,280 --> 00:26:07,120
. خیلی سپاسگزارم ، سرورم
487
00:26:09,960 --> 00:26:10,720
، هان شی پینگ
488
00:26:11,920 --> 00:26:13,560
. شاهدخت قبول کرد که بهت یه کالسکه بده
489
00:26:14,360 --> 00:26:15,440
. عالیه
490
00:26:16,440 --> 00:26:18,080
تا وقتی که چند فرسنگ از اینجا دور بشم
491
00:26:19,640 --> 00:26:20,360
قول میدم
492
00:26:21,520 --> 00:26:22,760
. بهت برش گردونم
493
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
. کالسکه اینجاست
494
00:26:29,840 --> 00:26:30,480
برو
495
00:26:36,920 --> 00:26:37,960
پدر
496
00:26:44,960 --> 00:26:46,000
! پدر
497
00:26:48,140 --> 00:26:52,860
[مغازه شیرینی فروشی چون چون]
498
00:26:56,600 --> 00:26:57,760
. روز روشنه
499
00:27:04,240 --> 00:27:05,560
علیاحضرت میتونم یه اسب قرض بگیرم؟
500
00:27:05,920 --> 00:27:06,760
. میخوام کالسکه رو تعقیب کنم
501
00:27:06,760 --> 00:27:07,440
. نگران نباش
502
00:27:07,720 --> 00:27:08,720
. من ترتیب همه چیز رو میدم
503
00:27:12,800 --> 00:27:13,400
برو
504
00:27:15,240 --> 00:27:16,200
. حرکت کن ، حرکت کن ، حرکت کن
505
00:27:16,200 --> 00:27:17,320
. تندتر برو
506
00:27:21,000 --> 00:27:21,720
چی آماده کردی؟
507
00:27:21,720 --> 00:27:23,080
. کمانداران در بالای دیوار.
508
00:27:23,080 --> 00:27:24,320
بمب توی کالسکه
509
00:27:25,840 --> 00:27:27,720
، وقتی از راه برسه
510
00:27:28,240 --> 00:27:29,680
. کماندارها تیر پرتاب میکنن
511
00:27:30,000 --> 00:27:31,440
هان شی پینگ امروز
512
00:27:33,280 --> 00:27:34,560
. نمیتونه موفق به فرار بشه
513
00:27:38,840 --> 00:27:39,320
سریع
514
00:27:49,360 --> 00:27:50,080
سریعتر
515
00:27:50,240 --> 00:27:50,680
آره
516
00:27:50,680 --> 00:27:51,160
آره
517
00:27:51,400 --> 00:27:52,240
. تندتر
518
00:27:52,240 --> 00:27:52,840
آره
519
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
! جرات داری فرار کن
520
00:28:36,120 --> 00:28:37,720
. الان میتونم بکشمت
521
00:28:39,720 --> 00:28:57,720
.
522
00:30:00,680 --> 00:30:01,520
، جون جوئه
523
00:30:03,400 --> 00:30:04,080
. چون چون
524
00:30:12,640 --> 00:30:13,280
بیا
525
00:31:30,280 --> 00:31:31,400
پدر
526
00:31:31,600 --> 00:31:32,440
! پدر
527
00:31:32,440 --> 00:31:32,960
.ژو ژو
528
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
. تو قول دادی که پدرم رو نجات میدی
529
00:31:35,560 --> 00:31:36,400
. خفه شو
530
00:31:37,280 --> 00:31:38,080
. گریه نکن
531
00:31:38,520 --> 00:31:40,360
نمیبینی محافظم هم مرده؟
532
00:31:40,560 --> 00:31:41,320
، علیاحضرت
533
00:31:41,520 --> 00:31:42,320
. عصبانی نباشید
534
00:31:42,520 --> 00:31:43,760
. ژو ژو نسنجیده رفتار کرد
535
00:31:43,880 --> 00:31:45,560
. من خیلی وقته ژو جون جوئه رو میشناسم
536
00:31:45,560 --> 00:31:46,280
، به هر چیزی که احتیاج دارید
537
00:31:46,280 --> 00:31:47,360
. میتونید همیشه بیاید پیش من
538
00:31:47,960 --> 00:31:49,280
، تا وقتی که به حرف من گوش بدی
539
00:31:49,960 --> 00:31:51,840
قول میدم که تو از مجازات مربوط به خاندان هان معافی
540
00:31:51,840 --> 00:31:52,920
. بله ، حتما
541
00:31:55,080 --> 00:31:56,840
! پدر
542
00:31:58,880 --> 00:32:00,160
، علیاحضرت
543
00:32:00,400 --> 00:32:01,240
. شما دارید افراد بیگناه رو میکشید
544
00:32:01,880 --> 00:32:03,560
. هان شی پینگ باید امروز بمیره
545
00:32:03,560 --> 00:32:04,520
پس بینگ فنگ چی میشه؟
546
00:32:05,040 --> 00:32:06,120
اون از دستورات شما پیروی کرد
547
00:32:06,760 --> 00:32:07,920
. و با تیرهای شما کشته شد
548
00:32:08,880 --> 00:32:10,040
. حق با توئه
549
00:32:10,800 --> 00:32:12,120
. یه مراسم خاکسپاری بزرگ واسش ترتیب میدم
550
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
، بذارید یه چیزی بهتون بگم
551
00:32:25,080 --> 00:32:26,320
فکر نکنید میتونید فقط بخاطر اینکه شاهدخت هستید
552
00:32:26,720 --> 00:32:27,800
. هر کاری دلتون میخواد بکنید
553
00:32:34,840 --> 00:32:35,320
. بیا بریم
554
00:32:59,080 --> 00:33:00,400
، اعلیحضرت
555
00:33:00,400 --> 00:33:01,320
. من ژو جون جوئه هستم
556
00:33:05,840 --> 00:33:06,720
. لطفا بلند شو
557
00:33:07,200 --> 00:33:08,400
. راحت باش
558
00:33:08,400 --> 00:33:09,600
. فقط ما دوتا هستیم
559
00:33:10,440 --> 00:33:11,240
. سپاسگزارم ، اعلیحضرت
560
00:33:13,760 --> 00:33:15,040
معلوم شد که
561
00:33:15,280 --> 00:33:16,240
برای پدرت
562
00:33:16,240 --> 00:33:17,840
. پاپوش درست کرده بودن
563
00:33:18,200 --> 00:33:20,480
من شخصی رو برای احیا کردن حیثیت خاندان ژو
564
00:33:20,480 --> 00:33:21,880
. تعیین کردم
565
00:33:22,400 --> 00:33:23,520
از این نتیجه
566
00:33:23,800 --> 00:33:24,760
خوشت میاد؟
567
00:33:25,760 --> 00:33:26,880
. خیلی از شما سپاسگزارم ، اعلیحضرت
568
00:33:27,960 --> 00:33:28,600
. خواهش میکنم
569
00:33:28,600 --> 00:33:29,560
. لطفا بلند شو
570
00:33:34,320 --> 00:33:35,720
دلیل اینکه امروز ازت خواستم بیای
571
00:33:36,280 --> 00:33:37,600
. اینه که میخوام بهت پاداش بدم
572
00:33:38,000 --> 00:33:38,760
بهم بگو
573
00:33:39,000 --> 00:33:40,240
. چه چیزی میخوای
574
00:33:43,960 --> 00:33:44,480
، عزیزم
575
00:33:44,480 --> 00:33:45,400
. اینو امتحان کن
576
00:33:45,400 --> 00:33:46,640
به نظرت کدومش بهترینه؟
577
00:33:46,880 --> 00:33:48,600
میخوام این رو به شیرینی مخصوص مغازه تبدیل کنم
578
00:33:48,880 --> 00:33:50,240
، همین که تو درستش کرده باشی
579
00:33:50,240 --> 00:33:51,080
. بهترینه
580
00:33:52,720 --> 00:33:53,840
حیف شد که
581
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
اون روز توی جشنواره
582
00:33:54,840 --> 00:33:56,160
. شکلات رو برنده نشدیم
583
00:33:57,080 --> 00:33:57,840
. نگران نباش
584
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
بهت قول میدم
585
00:33:59,280 --> 00:34:00,400
. واست گیرش میارم
586
00:34:02,760 --> 00:34:05,680
از غربی ها در مورد یه خوراکی شنیدم که
587
00:34:05,960 --> 00:34:06,960
. اسمش شکلاته
588
00:34:07,840 --> 00:34:09,000
. لطفا این رو بهم جایزه بدید ، اعلیحضرت
589
00:34:10,840 --> 00:34:11,520
. مشکلی نیست
590
00:34:13,400 --> 00:34:14,239
، خب
591
00:34:14,880 --> 00:34:16,280
، تو پرونده ی اشتباه رو حل کردی
592
00:34:16,560 --> 00:34:17,960
،کمک کردی هان شی پینگ رو تعقیب کنیم
593
00:34:18,080 --> 00:34:19,080
. و از فرمانروای هشتم محافظت کردی
594
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
، تو همه ی این موفقیت ها رو بدست آوردی
595
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
و فقط همین یه درخواست کوچیک رو داری؟
596
00:34:22,960 --> 00:34:24,719
. من نمیخوام ازت سوء استفاده کنم
597
00:34:26,000 --> 00:34:28,960
. بهت یه پاداش دیگه میدم
598
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
من میدونم که
599
00:34:30,800 --> 00:34:32,639
. تو دخترم رو به خوبی میشناختی
600
00:34:33,320 --> 00:34:35,159
. اون الان دم بخته
601
00:34:35,480 --> 00:34:37,639
. میخوام که اون با تو ازدواج کنه
602
00:34:37,960 --> 00:34:39,120
نظرت چیه؟
603
00:34:40,040 --> 00:34:40,800
، اعلیحضرت
604
00:34:41,120 --> 00:34:42,239
. من قبلا ازدواج کردم
605
00:34:42,600 --> 00:34:43,400
. متاسفم این کار پسندیده نیست
606
00:34:46,600 --> 00:34:48,199
. مهم نیست
607
00:34:48,600 --> 00:34:50,600
. تو جوون و باهوشی
608
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
اشکالی نداره اگه
609
00:34:53,040 --> 00:34:54,120
تا وقتی که شین نینگ مهم ترین زنت باشه
610
00:34:54,920 --> 00:34:57,280
. اشکال نداره اگه چندین همسر و معشوقه داشته باشی
611
00:34:58,080 --> 00:35:00,320
. من هیچ وقت به تعدد زوجات فکر نکردم
612
00:35:00,320 --> 00:35:01,080
چی؟
613
00:35:02,320 --> 00:35:04,920
تو دختر من رو دوست نداری؟
614
00:35:04,920 --> 00:35:05,640
من چنین جسارتی نمیکنم
615
00:35:05,640 --> 00:35:07,480
. پس حل شد
616
00:35:08,080 --> 00:35:10,320
. برگرد به خونه ات و خودت رو آماده کن
617
00:35:11,440 --> 00:35:12,160
بله
618
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
. اعلیحضرت
619
00:35:32,760 --> 00:35:33,880
. ممنونم پدر
620
00:35:39,100 --> 00:35:42,900
[عمارت ژو]
621
00:35:44,440 --> 00:35:45,520
هرچه زودتر این نامه رو
622
00:35:45,680 --> 00:35:46,280
. به فوچون بفرست
623
00:35:46,760 --> 00:35:47,200
. باشه
624
00:35:47,200 --> 00:35:47,800
. ارباب ژو
625
00:35:52,080 --> 00:35:52,840
. ارباب ژو
626
00:35:55,960 --> 00:35:57,160
. زود برگشتین
627
00:35:57,440 --> 00:35:58,480
چرا اعلیحضرت میخواست شما رو ببینه؟
628
00:35:58,920 --> 00:36:00,560
امپراتور بخاطر تعقیب کردن هان شی پینگ
629
00:36:00,560 --> 00:36:01,440
. بهم پاداش داد
630
00:36:02,640 --> 00:36:03,200
ببین
631
00:36:05,120 --> 00:36:05,800
. اینو ببین
632
00:36:06,960 --> 00:36:07,600
این چیه؟
633
00:36:09,040 --> 00:36:10,080
. شکلات
634
00:36:10,440 --> 00:36:11,240
. امتحانش کن
635
00:36:11,240 --> 00:36:12,040
چه طعمی داره؟
636
00:36:20,520 --> 00:36:21,240
. شیرینه
637
00:36:21,240 --> 00:36:21,920
. تو امتحانش کن
638
00:36:30,760 --> 00:36:31,680
. حق با توئه
639
00:36:31,800 --> 00:36:32,720
. شیرینه
640
00:36:35,520 --> 00:36:36,480
. خوبه
641
00:36:36,480 --> 00:36:37,680
. میتونم توی شیرینی هام ازش استفاده کنم
642
00:36:38,240 --> 00:36:39,840
، حالا که قضیه ی پدرم رو حل کردم
643
00:36:39,840 --> 00:36:40,720
، چند روز دیگه
644
00:36:40,880 --> 00:36:42,080
. میخوام برت گردونم به فوچون یه سری بزنی
645
00:36:43,160 --> 00:36:45,320
. روز عشق چینی داره میرسه
646
00:36:45,880 --> 00:36:47,320
. دلم میخواد با تو آتیش بازی رو تماشا کنم
647
00:36:47,320 --> 00:36:48,720
. مادر میخواد ما رو ببینه
648
00:36:49,040 --> 00:36:50,760
دفعه ی دیگه میریم آتیش بازی رو میبینیم ، باشه؟
649
00:36:52,680 --> 00:36:53,560
. باشه
650
00:36:54,280 --> 00:36:55,200
، اما این دفعه که برمیگردیم
651
00:36:55,200 --> 00:36:56,120
یه چیزی واسه ی مادر
652
00:36:56,120 --> 00:36:57,160
بخریم؟
653
00:36:57,640 --> 00:36:59,320
نظرت چیه؟
654
00:36:59,600 --> 00:37:00,640
، خب ، فکر کنم
655
00:37:01,000 --> 00:37:02,960
. بهتره که ببینه بچه ی خودمون رو واسش میاریم
656
00:37:05,120 --> 00:37:05,960
. بیخیال
657
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
. من میرم از شی ار میپرسم
658
00:37:07,800 --> 00:37:08,720
. اون باید بدونه
659
00:37:08,880 --> 00:37:09,440
. منم میام
660
00:37:20,160 --> 00:37:20,720
. منو بزن
661
00:37:21,920 --> 00:37:22,560
، بانوی من
662
00:37:24,640 --> 00:37:25,960
. لطفا تحملم کن
663
00:37:25,960 --> 00:37:27,480
. تو ازم خواستی که باهات کنگ فو تمرین کنم
664
00:37:27,480 --> 00:37:28,840
تو نمیخوای که وقتت رو تلف کنم ، درسته؟
665
00:37:31,440 --> 00:37:32,800
. اما درد داره
666
00:37:32,800 --> 00:37:33,840
. باید واسم بمالیش
667
00:37:34,000 --> 00:37:35,640
. بخاطر اینه که مهارتات هنوز خوب نیست
668
00:37:35,640 --> 00:37:36,520
. باید بیشتر تمرین کنی
669
00:37:36,760 --> 00:37:37,360
. زود باش
670
00:37:38,960 --> 00:37:40,240
. نی دونگ لینگ
671
00:37:43,040 --> 00:37:43,840
. فرمانده فن
672
00:37:43,840 --> 00:37:44,200
بله
673
00:37:44,600 --> 00:37:45,640
. تو بیا باهاش تمرین کن
674
00:37:45,800 --> 00:37:46,480
. بله بانوی من
675
00:37:47,520 --> 00:37:48,320
تکون نخور
676
00:37:48,880 --> 00:37:50,360
قبل از اینکه حرکتی انجام بدی بهش فکر کن
677
00:37:50,600 --> 00:37:51,680
، بهت گفته باشم
678
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
. من الان فرق کردم
679
00:37:53,960 --> 00:37:55,680
. من دیگه الان داماد فرمانروای هشتم هستم
680
00:37:55,680 --> 00:37:56,840
. نه هنوز
681
00:38:00,000 --> 00:38:00,480
. فرار نکن
682
00:38:04,520 --> 00:38:05,640
. خوشحالم که اینجایی
683
00:38:08,440 --> 00:38:09,160
، داداش
684
00:38:09,360 --> 00:38:11,320
این مرد هیچ اخلاق رزمی نداره
685
00:38:11,520 --> 00:38:12,280
. اون الان منو اذیت کرد
686
00:38:12,280 --> 00:38:13,360
. یه کاری واسم بکن
687
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
. چون چون ، اینجایی
688
00:38:15,800 --> 00:38:16,400
شی ار
689
00:38:16,560 --> 00:38:17,160
. بیا بریم این اطراف
690
00:38:18,320 --> 00:38:19,080
، خواهر
691
00:38:19,080 --> 00:38:20,480
! ازم دفاع کن
692
00:38:21,320 --> 00:38:22,080
، داداش
693
00:38:22,760 --> 00:38:24,320
. فکر میکنم فرمانده فن خیلی خوب انجامش داد
694
00:38:27,760 --> 00:38:29,480
تو هنوز رفیق منی؟
695
00:38:29,600 --> 00:38:30,400
. انقدر غر نزن
696
00:38:30,800 --> 00:38:31,600
. من واسه یه مسئله ی مهم اومدم اینجا
697
00:38:34,080 --> 00:38:34,560
بیا
698
00:38:38,360 --> 00:38:39,080
، داداش
699
00:38:39,440 --> 00:38:40,880
. چیز خوبیه
700
00:38:41,400 --> 00:38:42,760
، وقتی با شاهدخت ازدواج کنی
701
00:38:42,760 --> 00:38:44,000
. ما با هم فک و فامیل میشیم
702
00:38:44,680 --> 00:38:46,320
اما چون چون خبر داره؟
703
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
. در مورد چی حرف میزنی؟ معلومه که خبر نداره
704
00:38:50,480 --> 00:38:52,760
. امپراتور این تصمیم رو گرفته
705
00:38:53,360 --> 00:38:54,440
چطوره که
706
00:38:55,320 --> 00:38:57,360
از پدر زنم بخوام که واست پا در میونی کنه؟
707
00:38:57,520 --> 00:38:58,360
. فایده نداره
708
00:38:58,800 --> 00:39:00,080
. شین نینگ بیخیال نمیشه
709
00:39:01,480 --> 00:39:02,920
خب ، من میگم
710
00:39:03,800 --> 00:39:05,600
شاید با اینکه دلت نمیخواد
711
00:39:05,920 --> 00:39:06,960
. باید باهاش ازدواج کنی
712
00:39:11,960 --> 00:39:12,840
. باشه بابا
713
00:39:13,600 --> 00:39:14,400
. من دیگه در موردش حرفی نمیزنم
714
00:39:15,200 --> 00:39:16,200
. ببینم نقشه ات چیه
715
00:39:16,200 --> 00:39:17,360
میخوای چکار کنی؟
716
00:39:18,240 --> 00:39:19,960
، یه نامه به فوچون فرستادم
717
00:39:20,320 --> 00:39:21,520
. از مادرم خواستم که آماده بشه
718
00:39:21,840 --> 00:39:22,960
، وقتی که حواس شاهدخت رو پرت کردم
719
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
با چون چون از اینجا میرم
720
00:39:24,120 --> 00:39:25,240
. باید فرصتی وجود داشته باشه
721
00:39:25,800 --> 00:39:26,840
، اول به دیدن مادرم میرم
722
00:39:27,000 --> 00:39:27,840
. و بعد برای قدم بعدی نقشه میکشم
723
00:39:29,880 --> 00:39:31,760
میرید کجا؟
724
00:39:31,760 --> 00:39:32,600
یه جایی که هیچ کس نشناسه رو پیدا میکنیم
725
00:39:32,600 --> 00:39:33,920
. و بعد اونجا زندگی میکنیم
726
00:39:34,360 --> 00:39:35,280
، تا وقتی نتونن من رو پیدا کنن
727
00:39:35,840 --> 00:39:37,440
. نمیتونن مجبورم کنن که ازدواج کنم
728
00:39:38,560 --> 00:39:39,440
. تو خیلی وفاداری
729
00:40:06,240 --> 00:40:06,840
. شاهدخت
730
00:40:07,960 --> 00:40:08,920
چی شما رو به اینجا آورده؟
731
00:40:09,560 --> 00:40:11,240
، اومدم نامزدم رو ببینم
732
00:40:11,240 --> 00:40:12,000
نمیتونم؟
733
00:40:12,240 --> 00:40:13,200
. البته که میتونید
734
00:40:13,400 --> 00:40:15,040
، حوصله ام توی قصر سر رفته بود
735
00:40:15,200 --> 00:40:17,000
. و به پدرم گفتم که میخوام برم یه جایی خوش بگذرونم
736
00:40:17,440 --> 00:40:18,720
اون پیشنهاد کرد که به دیدن تو بیام
737
00:40:18,720 --> 00:40:19,960
. و ازت بخوام که با من بیای
738
00:40:20,560 --> 00:40:21,040
، عزیزم
739
00:40:21,040 --> 00:40:22,280
. ببین واست چی آوردم
740
00:40:25,560 --> 00:40:26,360
. ارباب شیائو
741
00:40:27,600 --> 00:40:27,960
، نه
742
00:40:27,960 --> 00:40:28,840
. شما شاهدخت هستید
743
00:40:30,720 --> 00:40:31,440
.بانوی من
744
00:40:31,440 --> 00:40:33,400
.تو اختلال خورد و خوراک من رو درمان کردی
745
00:40:33,560 --> 00:40:34,840
. دفعه ی دیگه که منرو دیدی انقدر محتاط نباش
746
00:40:35,680 --> 00:40:37,720
. پس من دفعه ی دیگه خودمونی رفتار میکنم
747
00:40:38,640 --> 00:40:39,280
، چون چون
748
00:40:40,000 --> 00:40:41,280
. ما میخوایم بریم بیرون
749
00:40:41,560 --> 00:40:42,640
. توی مغازه منتظرم بمون
750
00:40:43,480 --> 00:40:45,040
، حالا که اون اینجاست
751
00:40:45,040 --> 00:40:46,480
. بیاید با هم بریم بیرون
752
00:40:47,000 --> 00:40:48,160
نظرت چیه ، چون چون؟
753
00:40:48,280 --> 00:40:49,360
. اون باید به کسب و کار رسیدگی کنه
754
00:40:49,760 --> 00:40:50,800
. من باهاتون میام
755
00:40:53,520 --> 00:40:54,080
. به من گوش کن
756
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
. من زود بر میگردم
757
00:41:05,040 --> 00:41:05,960
به نظر میاد که
758
00:41:05,960 --> 00:41:07,520
. اوناز نامزدی من و تو خبر نداره
759
00:41:07,920 --> 00:41:08,560
چرا؟
760
00:41:08,960 --> 00:41:09,880
میترسی که ناراحت بشه
761
00:41:10,320 --> 00:41:11,440
و نمیخوای بهش بگی؟
762
00:41:11,440 --> 00:41:12,600
. این تصمیم رو اعلیحضرت قبلا گرفته
763
00:41:12,840 --> 00:41:14,480
. چه بهش بگم یا نه ، نمیشه عوضش کرد
764
00:41:14,920 --> 00:41:16,320
. نگرانم توی زمان کوتاه نتونه این قضیه رو هضم کنه
765
00:41:16,520 --> 00:41:17,600
بعدا یه وقت مناسب پیدا میکنم
766
00:41:18,080 --> 00:41:19,040
. که بهش بگم
767
00:41:19,040 --> 00:41:20,000
. اینجوری بهتره
768
00:41:20,000 --> 00:41:20,600
. بیا بریم
769
00:41:46,800 --> 00:41:47,160
بیا
770
00:41:47,160 --> 00:41:47,680
. بانوی من
771
00:42:02,240 --> 00:42:03,040
. ارباب ژو
772
00:42:03,920 --> 00:42:05,280
. انقدر سر به سر من نذار
773
00:42:05,480 --> 00:42:06,280
. ارباب ژو
774
00:42:06,440 --> 00:42:07,000
ارباب ژو
775
00:42:07,840 --> 00:42:08,520
ارباب ژو
776
00:42:21,440 --> 00:42:22,120
. ژو جون جوئه
777
00:42:22,120 --> 00:42:23,200
. نترس ، ارباب یه
778
00:42:23,200 --> 00:42:24,680
. من توی تیراندازی ماهرم
779
00:42:26,080 --> 00:42:28,360
. تیر اول رو قرار بود بانو پرتاب کنه
780
00:42:28,800 --> 00:42:29,960
چطور جرات کردی
781
00:42:29,960 --> 00:42:30,720
! بیای و تیر پرتاب کنی
782
00:42:30,720 --> 00:42:31,760
، یه چانگچینگ
783
00:42:31,760 --> 00:42:33,080
. تو فقط یه مقام رده چهارم دون پایه ای
784
00:42:33,080 --> 00:42:34,880
چطور جرات میکنی به من، داماد اعلیحضرت امر و نهی کنی؟
785
00:42:41,240 --> 00:42:41,840
، بانوی من
786
00:42:42,240 --> 00:42:44,120
. میگن شما توی تیراندازی خیلی ماهر هستید
787
00:42:44,440 --> 00:42:45,760
نظرتون چیه که یه مسابقه بدیم؟
788
00:42:45,760 --> 00:42:46,400
باشه
789
00:42:47,080 --> 00:42:49,520
میخوای شرطبندی کنیم؟
790
00:42:49,960 --> 00:42:51,360
، چون من تماما در اختیار شما هستم
791
00:42:51,840 --> 00:42:52,600
، اگه ببازم
792
00:42:53,080 --> 00:42:54,280
. هر کاری بخواید میتونید بکنید
793
00:42:55,440 --> 00:42:56,040
. خوبه
794
00:43:00,400 --> 00:43:00,960
.شاهدخت
795
00:43:21,200 --> 00:43:21,760
. خوبه
796
00:43:23,240 --> 00:43:24,480
. آفرین ، مستقیم تیر پرتاب کردی
797
00:43:26,800 --> 00:43:27,360
، بانوی من
798
00:43:27,680 --> 00:43:29,800
. حس میکنم اون یه ریگی به کفششه
799
00:43:31,560 --> 00:43:32,520
چی شده؟
800
00:43:33,720 --> 00:43:34,560
. در موردش فکر کنید
801
00:43:34,560 --> 00:43:36,920
، اون با شو چون چون رابطه ی عمیقی داشت
802
00:43:37,160 --> 00:43:37,960
چطور شد که به همین سادگی
803
00:43:37,960 --> 00:43:39,680
با نامزدی موافقت کرد؟
804
00:43:40,120 --> 00:43:40,640
، تازه چه برسه به اینکه
805
00:43:40,800 --> 00:43:42,480
. این دفعه به حرف شما هم گوش کرد
806
00:43:42,760 --> 00:43:43,640
مگه چکار دیگه ای میتونه بکنه؟
807
00:43:44,320 --> 00:43:45,640
در برابر اعلیحضرت؟
808
00:43:46,000 --> 00:43:46,960
...خب ، من فکر میکنم
809
00:43:47,360 --> 00:43:47,920
، علیاحضرت
810
00:43:48,280 --> 00:43:49,680
ممکنه که
811
00:43:49,680 --> 00:43:51,160
اون با شو چون چون توافق کرده که
812
00:43:51,160 --> 00:43:53,000
با هم از پایتخت برن
813
00:43:53,200 --> 00:43:54,720
و شما رو فریب بدن
814
00:43:56,000 --> 00:43:57,280
. به نظر درست میاد
815
00:43:59,040 --> 00:44:00,080
. برو ته و توش رو در بیار
816
00:44:00,400 --> 00:44:01,840
. با کمال میل
817
00:44:03,000 --> 00:44:03,960
. اگه اجازه بدید ، مرخص بشم
818
00:44:05,960 --> 00:44:23,960
از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید
KoreFa.ir
819
00:44:33,960 --> 00:44:59,960
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم : KoreFa.ir
63058