All language subtitles for A Camellia Romance.2021.EP20.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir 2 00:00:40,000 --> 00:00:59,000 از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید KoreFa.ir 3 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 عاشقانه ی کاملیا 4 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 قسمت ۲۰ 5 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 ، زمان خیلی زود میگذره 6 00:01:42,400 --> 00:01:43,360 . ما به یاد گذشته نقاشی کشیدیم 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,280 دومین مرحله ی امتحان غذاخوری شینگ چون 8 00:01:45,280 --> 00:01:46,120 . نقاشی کردنه 9 00:01:46,600 --> 00:01:47,440 موضوعش 10 00:01:47,440 --> 00:01:48,800 .‌قشنگ ترین شخصی که در قلب دارید هست 11 00:01:49,240 --> 00:01:50,000 شما باید قبل از اینکه 12 00:01:50,000 --> 00:01:50,840 . این چوب بخور کامل بسوزه ، تمومش کنید 13 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 قبل از اینکه این چوب بخور بسوزه؟ 14 00:01:55,039 --> 00:01:56,720 . این همین الانش هم شروع به سوختن کرده 15 00:01:56,720 --> 00:01:57,680 آره 16 00:01:57,680 --> 00:01:58,320 ، قربان 17 00:01:58,840 --> 00:01:59,920 . شما دارید جر زنی میکنید 18 00:02:01,200 --> 00:02:01,800 . حرف نباشه 19 00:02:02,040 --> 00:02:02,640 . زود باش یه نقاشی از من بکش 20 00:02:10,639 --> 00:02:11,080 بله 21 00:02:11,600 --> 00:02:13,160 .‌یکم بچرخ 22 00:02:13,360 --> 00:02:13,800 ! خودشه 23 00:02:15,720 --> 00:02:16,320 . قشنگه 24 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 . بیا 25 00:03:28,160 --> 00:03:28,680 باشه؟ 26 00:03:29,000 --> 00:03:29,680 . بیا اینجا . بیا اینجا 27 00:03:29,680 --> 00:03:30,200 . بذار ببینم 28 00:03:39,280 --> 00:03:40,040 . خوبه 29 00:03:40,040 --> 00:03:40,840 ...این 30 00:03:42,520 --> 00:03:43,640 . خیلی قشنگه 31 00:03:44,400 --> 00:03:45,160 . ازش خوشم میاد 32 00:03:45,520 --> 00:03:46,160 شبیه توئه؟ 33 00:03:47,840 --> 00:03:48,800 مهارتت 34 00:03:48,800 --> 00:03:49,960 . باید بهتر بشه 35 00:03:49,960 --> 00:03:51,840 . اما عشقت مثل طلا خالصه 36 00:03:51,840 --> 00:03:52,800 . تاثیر گذاره و تو خیلی باهوشی 37 00:03:53,360 --> 00:03:53,800 . قبول شدی 38 00:04:00,440 --> 00:04:01,920 ، مهارت های تو فوق العاده است 39 00:04:03,080 --> 00:04:04,560 اما چرا دو نفر توی این تصویر هست؟ 40 00:04:05,000 --> 00:04:05,680 . به موضوع نمیخوره 41 00:04:05,680 --> 00:04:07,000 چطور نمیخوره؟ 42 00:04:07,320 --> 00:04:08,840 ، شوهرم از نظر من زیباترینه 43 00:04:09,040 --> 00:04:10,840 . و من از نظر شوهرم زیباترین آدم هستم 44 00:04:11,200 --> 00:04:11,920 شما که نگفتین 45 00:04:11,920 --> 00:04:13,440 . ما نمیتونیم دو نفر رو توی یه تصویر بکشیم 46 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 ، حتی توی تصویر هم 47 00:04:15,000 --> 00:04:16,120 . من دلم میخواد با تو باشم 48 00:04:18,399 --> 00:04:19,600 ، بسیار خب 49 00:04:19,600 --> 00:04:20,920 . قبولی 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,720 ، این یه نقاشی دلنوازه 51 00:04:33,280 --> 00:04:34,760 اما چرا این شخص پشتش به ماست؟ 52 00:04:35,120 --> 00:04:36,159 ، مادرم خیلی زود از دنیا رفت 53 00:04:36,520 --> 00:04:38,080 . دلم نمیخواد کسی صورتش رو ببینه 54 00:04:40,320 --> 00:04:41,200 .‌این با موضوع مغایرت داره 55 00:04:42,200 --> 00:04:43,040 . متاسفم ، تو قبول نشدی 56 00:04:43,040 --> 00:04:43,680 . برام مهم نیست 57 00:04:51,159 --> 00:04:52,200 ، هی مرد 58 00:04:52,200 --> 00:04:53,120 اسمت چیه؟ 59 00:04:54,000 --> 00:04:54,520 . شیائو 60 00:04:55,000 --> 00:04:55,920 . من ژو جون جوئه هستم 61 00:04:56,520 --> 00:04:57,760 ، وقتی مشغول بازی شعر گل پرنده بودیم 62 00:04:57,760 --> 00:04:59,600 تحت تاثیر دانش تو از ادبیات باستانی و امروزی قرار گرفتم 63 00:05:00,280 --> 00:05:01,760 . الان هم تحت تاثیر احترامت به والدینت قرار گرفتم 64 00:05:02,160 --> 00:05:03,120 . تصمیم گرفتم این بادبزن رو به عنوان هدیه بهت بدم 65 00:05:03,600 --> 00:05:04,480 امیدوارم 66 00:05:04,720 --> 00:05:05,560 . ازش خوشت بیاد 67 00:05:12,920 --> 00:05:13,600 واقعا؟ 68 00:05:21,840 --> 00:05:22,360 ، همگی 69 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 پاداش قبول شدن در این امتحان 70 00:05:24,080 --> 00:05:25,160 اینه که بهتون کمک کنیم 71 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 . عشقتون رو واضح ببینید 72 00:05:27,160 --> 00:05:28,320 حالا ، بیاید بریم به مرحله ی سوم 73 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 ، مرحله ی سوم 74 00:05:29,280 --> 00:05:30,840 "جهان بزرگ است" 75 00:05:30,840 --> 00:05:31,880 "تو باید ماجراجو باشی" 76 00:05:31,880 --> 00:05:33,600 . این آزمون شجاعت شماست 77 00:05:33,920 --> 00:05:35,240 آزمون شجاعت؟ 78 00:05:35,240 --> 00:05:36,400 . من خیلی شجاعم 79 00:05:38,320 --> 00:05:39,240 همه می‌بینیدش؟ 80 00:05:40,159 --> 00:05:41,480 . تو خیلی ترسویی 81 00:05:41,480 --> 00:05:42,760 . شاید نباید بری طبقه ی بالا 82 00:05:44,080 --> 00:05:44,400 ...من 83 00:05:46,280 --> 00:05:47,480 . باشه نمیریم 84 00:05:49,360 --> 00:05:50,240 ، شیائو 85 00:05:50,800 --> 00:05:52,440 ، ای کاش میتونستیم بریم بالا 86 00:05:52,640 --> 00:05:53,840 . اما نمیخوایم 87 00:05:54,320 --> 00:05:55,920 . این نشان برای توئه 88 00:05:56,960 --> 00:05:57,600 . بگیرش 89 00:05:59,240 --> 00:06:00,280 . ممنونم ، بانوی من 90 00:06:03,600 --> 00:06:05,240 اون چطور از هویت من خبر داره؟ 91 00:06:06,640 --> 00:06:07,560 . عجیبه 92 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 . برگردیم به اون روز 93 00:06:14,160 --> 00:06:15,360 ، تو نیمه شب جشنواره ارواح 94 00:06:15,800 --> 00:06:18,360 یک گروه چهار نفره برای ماجراجویی به کوه رفتن 95 00:06:19,080 --> 00:06:20,280 ، وقتی برگشتن 96 00:06:20,280 --> 00:06:21,400 .‌شدن‌ پنج نفر 97 00:06:21,880 --> 00:06:23,960 هیچ کدوم از اونها نمیدونست 98 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 اون شخص اضافه 99 00:06:25,480 --> 00:06:27,200 . کی بود 100 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 کی پشتته؟ 101 00:06:33,360 --> 00:06:34,920 . شوخی بسه 102 00:06:34,920 --> 00:06:36,200 . میخواستم جو ترسناک ایجاد کنم 103 00:06:36,200 --> 00:06:37,800 . گند زدی بهش 104 00:06:40,000 --> 00:06:42,200 . حتی خدا هم طرف منه 105 00:06:53,440 --> 00:06:53,880 کی اونجاست؟ 106 00:06:56,520 --> 00:06:57,680 . نمیدونم 107 00:06:57,880 --> 00:06:58,240 ...من 108 00:06:58,240 --> 00:06:59,760 . الان میرم واستون یه سر و گوشی آب میدم 109 00:07:19,160 --> 00:07:19,920 . عزیزم 110 00:07:21,800 --> 00:07:23,080 حالت خوبه؟ 111 00:07:23,080 --> 00:07:23,840 . من خوبم 112 00:07:24,120 --> 00:07:24,960 . اینجا خطرناکه 113 00:07:25,200 --> 00:07:26,040 . بیا برگردیم 114 00:07:27,960 --> 00:07:29,360 بازم میخوای بیای دنبالمون؟ 115 00:07:33,840 --> 00:07:35,600 . از کمکت ممنون 116 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 ، سرورم 117 00:07:43,080 --> 00:07:44,120 . متاسفم که در وظیفه ی نظارتیم کوتاهی کردم 118 00:07:44,320 --> 00:07:44,960 . مهم نیست 119 00:07:45,320 --> 00:07:46,159 برو بفهم 120 00:07:46,480 --> 00:07:47,520 . کی الان این کار رو کرد 121 00:07:47,520 --> 00:07:48,040 . بله ، سرورم 122 00:08:00,920 --> 00:08:02,920 . این پسره ی دیوونه کاملا خرابش میکنه 123 00:08:02,920 --> 00:08:04,400 . الان بازار مکاره تعطیله 124 00:08:04,400 --> 00:08:05,520 واسه سرگرمی کجا میتونیم‌ بریم؟ 125 00:08:05,640 --> 00:08:06,600 . نگران‌ نباش 126 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 . اگه امروز نتونیم انجامش بدیم ، فردا انجام میدیم 127 00:08:08,080 --> 00:08:09,880 . من باید واست شکلات رو بگیرم 128 00:08:12,280 --> 00:08:13,160 . بامزه است 129 00:08:13,160 --> 00:08:13,800 کدومش؟ 130 00:08:14,000 --> 00:08:14,600 ، عزیزم 131 00:08:14,920 --> 00:08:15,720 . این رو ببین 132 00:08:17,000 --> 00:08:18,040 ازش خوشت میاد؟ 133 00:08:18,040 --> 00:08:19,400 .سلیقه ی خوبی داری 134 00:08:19,960 --> 00:08:20,680 قشنگه؟ 135 00:08:20,920 --> 00:08:21,440 ، علیاحضرت 136 00:08:21,440 --> 00:08:22,720 . ما کسی رو که تیر پرتاب کرده بود دستگیر کردیم 137 00:08:24,880 --> 00:08:25,400 . بیا بریم 138 00:08:31,360 --> 00:08:32,000 . از این خوشم میاد 139 00:08:32,679 --> 00:08:33,559 شبیه توئه؟ 140 00:08:34,320 --> 00:08:35,360 زود باش 141 00:08:39,880 --> 00:08:40,640 تو از کجا اومدی؟ 142 00:08:40,960 --> 00:08:42,120 چطور جرات میکنی توی عمارت هان دردسر درست کنی؟ 143 00:08:43,200 --> 00:08:43,960 چرا زانو زدی؟ 144 00:08:44,680 --> 00:08:45,600 خیلی جسارت داری که 145 00:08:45,920 --> 00:08:47,280 با دیدن شاهدخت شین نینگ 146 00:08:47,280 --> 00:08:48,040 . زانو نمیزنی 147 00:08:49,640 --> 00:08:50,240 ...علیا...علیاحضرت 148 00:08:50,760 --> 00:08:51,640 . بانوی من 149 00:08:55,600 --> 00:08:56,400 . بگو 150 00:08:56,840 --> 00:08:58,080 چرا میخواستی من رو به قتل برسونی؟ 151 00:09:02,600 --> 00:09:03,360 ، علیاحضرت 152 00:09:03,360 --> 00:09:05,520 قرار بود ژو جون جوئه رو بکشم 153 00:09:05,520 --> 00:09:07,760 . من خبر نداشتم که شما بادبزن رو نگه داشته بودین 154 00:09:08,040 --> 00:09:08,480 ، همچنین 155 00:09:08,480 --> 00:09:09,680 شما دوتا موقع مشاعره کردن 156 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 . با هم بحثتون شد 157 00:09:11,080 --> 00:09:12,320 . خیال کردم که کشتنش به نفع شما هم باشه 158 00:09:12,320 --> 00:09:13,160 ، این خیالات توئه 159 00:09:13,160 --> 00:09:14,760 . نه فکر شاهدخت 160 00:09:18,680 --> 00:09:19,360 چیزی که گفتی 161 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 . یه جورایی منطقیه 162 00:09:20,640 --> 00:09:22,480 ، اگه میخوای ژو جون جوئه رو بکشی 163 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 چرا از زنش انتقام نمیگیری؟ 164 00:09:26,760 --> 00:09:28,120 . این باعث میشه بیشتر از مرگ زجر بکشه 165 00:09:29,720 --> 00:09:30,520 چرا؟ 166 00:09:34,520 --> 00:09:35,080 ...من 167 00:09:35,080 --> 00:09:35,800 . من میدونم 168 00:09:35,800 --> 00:09:36,440 . میدونم 169 00:09:36,440 --> 00:09:37,360 . میدونم 170 00:09:37,560 --> 00:09:39,840 . من شو چون چون رو میکشم 171 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 . خوبه 172 00:09:42,920 --> 00:09:43,520 . باید برم 173 00:09:49,520 --> 00:09:50,680 . منو ترسوند 174 00:09:52,640 --> 00:09:54,240 . منو ترسوند 175 00:09:54,480 --> 00:09:55,800 . بذار بهت بگم 176 00:09:55,960 --> 00:09:56,400 ! هی 177 00:09:56,640 --> 00:09:58,160 . ذهنتو به کار بنداز 178 00:09:58,360 --> 00:10:00,200 . الان نمیتونی به چون چون صدمه بزنی 179 00:10:00,880 --> 00:10:02,560 . میدونم که هنوز بهش احساس داری 180 00:10:03,360 --> 00:10:04,920 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 181 00:10:05,080 --> 00:10:05,640 ، بذار بهت بگم 182 00:10:05,640 --> 00:10:07,080 . من قراره با هم گیرشون بندازم 183 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 . من یه فکری دارم 184 00:10:08,800 --> 00:10:10,160 ، باعث میشه یکم دق دلیت خالی بشه 185 00:10:10,440 --> 00:10:12,280 . و شاهزاده رو هم راضی میکنه 186 00:10:12,720 --> 00:10:13,400 . بیا اینجا ، بیا اینجا 187 00:10:15,440 --> 00:10:16,280 ما دوتا؟ 188 00:10:16,760 --> 00:10:17,840 . خودشه 189 00:10:23,400 --> 00:10:24,560 ، بانو شو 190 00:10:24,720 --> 00:10:27,120 . شیرینی هات خیلی خوشمزه ان 191 00:10:27,120 --> 00:10:28,440 . قشنگ به نظر میان 192 00:10:30,160 --> 00:10:31,080 . ارباب سون 193 00:10:33,240 --> 00:10:36,000 . شیرینی های شما سرشار از رنگ و عطر و طعم هستن 194 00:10:36,000 --> 00:10:37,520 ... بعد از دیدن شیرینی های زیبا و خوشمزه ی شما 195 00:10:38,160 --> 00:10:39,080 ، بانو شو 196 00:10:39,080 --> 00:10:41,040 .شاهدخت شین نینگ دچار اختلال خورد و خوراک شدن 197 00:10:41,040 --> 00:10:42,400 . ایشون دلش نمیخواد چیزی بخوره 198 00:10:42,600 --> 00:10:43,680 ملکه 199 00:10:43,680 --> 00:10:45,160 . میخواد به دیدنش بری 200 00:10:48,460 --> 00:10:50,620 [عمارت شاهدخت] 201 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 ، بانوی من 202 00:11:14,120 --> 00:11:15,400 اینها چی هستن؟ 203 00:11:15,680 --> 00:11:16,600 ، بانوی من 204 00:11:16,760 --> 00:11:17,720 این ها شیرینی هایی هستن که من مخصوصا برای شما 205 00:11:17,720 --> 00:11:19,400 . درست کردم 206 00:11:19,720 --> 00:11:21,520 گل معطر و سیب زمینی شیرین میتونه شما رو گرم . نگه داره و برای پوست هم مفیده 207 00:11:21,920 --> 00:11:23,880 . میگن قارچ پُریا و گردو ایمنی بدن رو تقویت میکنن 208 00:11:24,320 --> 00:11:26,560 ریشه نیلوفر آبی و خرمای قرمز پوست رو تغذیه میکنه . و خون رسانی رو بهبود می‌بخشه 209 00:11:26,560 --> 00:11:28,240 و شیرینی زالزالک هم‌ از موادی تهیه شده که 210 00:11:28,360 --> 00:11:30,320 . اشتهای شما رو تحریک میکنه 211 00:11:30,320 --> 00:11:31,360 این چیزها نه تنها میتونه اختلال خورد و خوراک شما رو ، درمان کنه 212 00:11:31,720 --> 00:11:33,120 . بلکه برای پوست شما هم‌ مفید هستن 213 00:11:41,840 --> 00:11:44,040 چی دوست دارید بخورید بانوی من؟ 214 00:11:48,320 --> 00:11:49,520 ، پنج روز پیش 215 00:11:49,520 --> 00:11:50,400 خواب دیدم که 216 00:11:50,800 --> 00:11:53,200 . یه ققنوس به طرف درخت ققنوس پرواز میکنه 217 00:11:53,480 --> 00:11:55,320 . پایین درخت یه شیرینی بود 218 00:11:55,680 --> 00:11:56,720 . یه گاز زدم 219 00:11:56,920 --> 00:11:59,520 . توی یه تیکه یخ آتیش بود 220 00:12:00,600 --> 00:12:02,000 ، از اون روز به بعد 221 00:12:02,200 --> 00:12:03,560 .‌دیگه چیزی نخوردم 222 00:12:04,440 --> 00:12:06,440 . من میدونم که تو بهترین استاد شیرینی پزی این شهری 223 00:12:06,960 --> 00:12:08,640 ، اگه بتونی این شیرینی رو واسم‌ درست کنی 224 00:12:09,400 --> 00:12:10,440 ، شاید 225 00:12:11,400 --> 00:12:12,440 .‌دوباره اشتهام رو بدست بیارم 226 00:12:13,880 --> 00:12:16,400 . مایلم امتحانش کنم بانوی من 227 00:12:17,640 --> 00:12:18,400 . امیدوارم به زودی ببینمت 228 00:12:19,920 --> 00:12:20,480 . بله ، بانوی من 229 00:12:33,200 --> 00:12:34,440 یه شیرینی توی خوابش؟ 230 00:12:34,720 --> 00:12:36,000 آتیش توی یه تیکه یخ؟ 231 00:12:36,680 --> 00:12:37,720 . چنین چیزی توی دنیا وجود نداره 232 00:12:39,520 --> 00:12:41,200 میتونم فکر کنم یخ رو از چه چیزی درست کنم 233 00:12:41,400 --> 00:12:42,920 .... در خصوص آتیش 234 00:12:46,400 --> 00:12:47,440 اون که نمبخواد آتیش بخوره آره؟ 235 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 . این رو بده بهش 236 00:12:49,120 --> 00:12:51,000 . مطمئنم که مثل آتیش گرمش میکنه 237 00:12:53,440 --> 00:12:55,080 . این میتونه جواب بده 238 00:12:56,280 --> 00:12:57,520 . دارم شوخی میکنم بابا 239 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 تو که نمیتونی با اینا شیرینی درست کنی ، میتونی؟ 240 00:12:59,440 --> 00:13:01,400 کی گفته نمیشه باهاش شیرینی پخت؟ 241 00:13:03,760 --> 00:13:06,440 می تونم از نشاسته ریشه نیلوفر آبی برای تهیه یخ استفاده کنم 242 00:13:06,440 --> 00:13:08,520 ، که روکش شفاف شیرینی میشه 243 00:13:08,520 --> 00:13:10,280 . و توی یه حفره خنکش میکنم 244 00:13:10,560 --> 00:13:11,760 باید موقعی که میبرمش به عمارتش 245 00:13:11,760 --> 00:13:12,720 . خنک بمونه 246 00:13:13,080 --> 00:13:13,840 ، در خصوص آتیش 247 00:13:13,840 --> 00:13:16,240 من از این فلفل تند 248 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 به علاوه ی تربچه له شده استفاده میکنم 249 00:13:18,880 --> 00:13:20,000 تا مخلفات داخل رو آماده کنم 250 00:13:20,000 --> 00:13:21,680 و اونا رو داخل پوست نشاسته ریشه نیلوفر آبی قرار میدم 251 00:13:22,360 --> 00:13:24,280 ! این دقیقا همون چیزیه که اون میخواد 252 00:13:25,960 --> 00:13:26,800 . کمک کن فلفل رو امتحان کنم 253 00:13:27,640 --> 00:13:28,360 . من که میگم نه 254 00:13:29,200 --> 00:13:31,480 . اما نگران یه چیزم 255 00:13:31,840 --> 00:13:33,320 . هرچی نباشه ، اون شاهدخته 256 00:13:33,560 --> 00:13:35,160 اگه اون تحمل فلفل رو نداشته باشه 257 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 و فلفل اذیتش کنه چی؟ 258 00:13:37,920 --> 00:13:39,320 . اون تنبیه‌مون میکنه 259 00:13:44,480 --> 00:13:45,200 . من یه فکری دارم 260 00:13:45,800 --> 00:13:46,880 بهش یه فنجون چای بده 261 00:13:46,880 --> 00:13:47,600 . که تندی رو آروم کنه 262 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 چه نوع چایی؟ 263 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 . چای ابر و پرنده 264 00:13:59,160 --> 00:14:00,560 چرا پوشوندیش؟ 265 00:14:00,800 --> 00:14:01,600 ، بانوی من 266 00:14:01,840 --> 00:14:03,840 . این کار برای اینه که خنک نگهش دارم تا آتیش یخ رو آب نکنه 267 00:14:07,600 --> 00:14:09,520 اون در واقع چیزی رو درست کرده که 268 00:14:09,840 --> 00:14:11,440 . به صورت تصادفی ساخته شده 269 00:14:12,360 --> 00:14:13,880 این چیزیه که توی خوابتون میخواستید؟ 270 00:14:15,120 --> 00:14:15,840 .دقیقا 271 00:14:35,160 --> 00:14:36,240 . لطفا چای بخورید 272 00:14:52,400 --> 00:14:54,600 . باهوشی که این فکر به سرت زده 273 00:14:55,160 --> 00:14:56,000 اما 274 00:14:56,160 --> 00:14:58,040 فوق العاده ترین چیز این شیرینی 275 00:14:58,360 --> 00:14:59,720 . این فنجون چای هست 276 00:15:00,360 --> 00:15:01,760 متاسفم ، تو این رو درست نکردی ، درست میگم؟ 277 00:15:02,080 --> 00:15:03,280 ، بانوی من 278 00:15:03,560 --> 00:15:04,640 شوهرم ، ژو جون جوئه 279 00:15:04,640 --> 00:15:05,880 . کسیه که این چای رو درست کرده 280 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 . این چای ابر و پرنده ی خاندان ژو هست 281 00:15:10,720 --> 00:15:11,760 . میخوام‌ ببینمش 282 00:15:13,900 --> 00:15:22,620 [عمارت شاهدخت] 283 00:15:20,320 --> 00:15:21,040 ، چون چون 284 00:15:23,080 --> 00:15:24,360 ، از وقتی شنیدم که بخاطر شین نینگ اومدی 285 00:15:24,360 --> 00:15:25,520 . همش نگرانت بودم 286 00:15:25,520 --> 00:15:26,360 میدونی چیه؟ 287 00:15:26,360 --> 00:15:28,160 ، وقتی که کوچیک بود یه خرس گازش گرفت 288 00:15:28,160 --> 00:15:29,960 و اون سرش رو برید 289 00:15:29,960 --> 00:15:31,760 . و به عنوان تزیین گذاشتش روی دیوار 290 00:15:31,760 --> 00:15:32,720 . نگران نباش 291 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 . من الان خوبم 292 00:15:34,680 --> 00:15:36,880 من حتی اختلال خورد و خوراکش هم درمان کردم 293 00:15:37,160 --> 00:15:38,880 . اون دستی که بهش غذا داده رو گاز نمیگیره 294 00:15:39,320 --> 00:15:40,200 . بیا بریم 295 00:15:42,520 --> 00:15:43,920 . من پاداشم رو نگرفتم 296 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 . بهت میدمش 297 00:15:45,880 --> 00:15:46,800 . میتونی روی من‌ حساب کنی 298 00:15:47,980 --> 00:15:51,020 [عمارت شاهدخت] 299 00:15:59,640 --> 00:16:00,320 ، علیاحضرت 300 00:16:00,320 --> 00:16:00,920 . سخت نگیر 301 00:16:02,040 --> 00:16:03,440 . مجبور نیستی از اون قوانین قدیمی پیروی کنی 302 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 من رو بخاطر آوردی؟ 303 00:16:13,080 --> 00:16:14,200 . من اون روز نمیدونستم که شما شاهدخت هستید 304 00:16:14,360 --> 00:16:15,200 . متاسفم اگه رفتار ناشایستی انجام دادم 305 00:16:15,720 --> 00:16:17,520 اون قاتل رو دستگیر کردید؟ 306 00:16:17,520 --> 00:16:18,720 . یه تصادف بود 307 00:16:19,000 --> 00:16:20,160 . ممنون که جون من رو نجات دادی 308 00:16:31,480 --> 00:16:32,400 . لطفا این چای رو بگیر 309 00:16:37,280 --> 00:16:38,160 بیاریدش 310 00:16:45,560 --> 00:16:46,360 تو بهم 311 00:16:46,360 --> 00:16:48,200 ، یه شیرینی بی نظیر دادی 312 00:16:48,360 --> 00:16:49,560 . و من قراره بهت پاداش بدم 313 00:16:50,440 --> 00:16:52,000 . این فکر زنم بود 314 00:16:52,440 --> 00:16:53,720 . من فقط داشتم بهش کمک میکردم 315 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 . بگیرش 316 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 چای ابر و پرنده ای که بهم دادی 317 00:16:57,200 --> 00:16:58,760 گنج خانوادگی تو هست ، مگه نه؟ 318 00:16:59,400 --> 00:17:00,440 ، گذشته از اینکه 319 00:17:00,800 --> 00:17:02,040 . تو زندگی من‌رو هم نجات دادی 320 00:17:02,760 --> 00:17:04,079 ، خیلی ازتون سپاسگزارم 321 00:17:04,720 --> 00:17:06,720 . اما همسرم معمولا از جواهرات استفاده نمیکنه 322 00:17:07,240 --> 00:17:08,280 . اون ازم خواست که سلام و عرض ارادتش رو به شما برسونم 323 00:17:09,440 --> 00:17:10,280 اگر مشکلی نیست ، از حضورتون مرخص بشم 324 00:17:22,960 --> 00:17:23,680 . عزیزم 325 00:17:24,160 --> 00:17:24,839 . عزیزم 326 00:17:25,920 --> 00:17:26,800 . برگشتی خونه 327 00:17:28,319 --> 00:17:29,440 ، سلام 328 00:17:29,440 --> 00:17:31,040 اینقدر دلت واسم تنگ شده بود؟ 329 00:17:34,600 --> 00:17:36,760 ، ما اختلال خورد و خوراکش رو درمان کردیم 330 00:17:36,760 --> 00:17:38,560 اونوقت اون هیچ پاداشی نداد؟ 331 00:17:39,040 --> 00:17:40,360 یا تو قایمش کردی؟ 332 00:17:43,240 --> 00:17:44,160 ، ژو جون جوئه 333 00:17:44,640 --> 00:17:46,920 داری واسه خودت پس انداز قایم میکنی؟ 334 00:17:49,920 --> 00:17:51,280 ، قرار بود شاهدخت بهت پاداش بده 335 00:17:51,680 --> 00:17:52,520 . اما من قبولش نکردم 336 00:17:53,120 --> 00:17:54,080 واسه چی؟ 337 00:17:54,720 --> 00:17:56,560 ما کلی وقت و نیرو واسش صرف کردیم 338 00:17:56,880 --> 00:17:58,440 چطور شد که بهش گفتی نه؟ 339 00:17:58,840 --> 00:18:00,680 . اون الان بهمون مدیونه 340 00:18:00,920 --> 00:18:02,560 این بهتر از هر پاداش دیگه ای نیست؟ 341 00:18:04,760 --> 00:18:05,800 اما ما 342 00:18:06,400 --> 00:18:08,280 واسه کلی شیرینی و چای ابر و پرنده 343 00:18:08,840 --> 00:18:10,240 . هزینه کردیم 344 00:18:11,320 --> 00:18:12,400 . معامله ی عادلانه ای نیست 345 00:18:14,280 --> 00:18:15,320 . ای پول پرست 346 00:18:15,760 --> 00:18:17,240 . یه جوری میگی که انگار من باهات خوب رفتار نمیکنم 347 00:18:20,600 --> 00:18:22,960 . پس باید ثابتش کنم 348 00:18:24,640 --> 00:18:25,480 چطوری میخوای ثابتش کنی؟ 349 00:18:26,960 --> 00:18:28,080 . با من‌بیا اینجا 350 00:18:38,400 --> 00:18:39,000 . بانو ژو 351 00:18:39,000 --> 00:18:39,720 ، چانگ‌گنگ 352 00:18:39,720 --> 00:18:40,440 ارباب رو دیدی؟ 353 00:18:40,720 --> 00:18:43,000 شاهدخت شین نینگ میخواست ببیندش برای همین به عمارت ایشون رفت 354 00:18:44,160 --> 00:18:44,720 . باشه 355 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 . علیاحضرت امروز من رو به اینجا خونده بودید 356 00:19:03,240 --> 00:19:04,120 میشه بپرسم علتش چیه؟ 357 00:19:04,120 --> 00:19:06,240 .پدرم یه نشان اجدادی داره 358 00:19:06,400 --> 00:19:07,880 یکم‌ مطالعه اش کردم 359 00:19:07,880 --> 00:19:10,040 . و متوجه شدم که بعضی از فصل هاش گم شده 360 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 ازت خواستم‌ بیای 361 00:19:12,320 --> 00:19:14,280 . که قسمت های گم شده رو پیدا کنی 362 00:19:15,240 --> 00:19:16,440 شنیدم 363 00:19:16,800 --> 00:19:18,560 توی بازی شون خیلی مهارت داری 364 00:19:20,080 --> 00:19:22,360 با هم همنوازی کنیم؟ 365 00:19:24,000 --> 00:19:25,880 . من سازم رو با خودم نیاوردم 366 00:19:26,120 --> 00:19:26,920 . شاید دفعه ی بعد 367 00:19:31,480 --> 00:19:32,800 . یکی که دوست داری رو بردار 368 00:19:40,720 --> 00:19:42,120 تو الان گفتی که 369 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 .‌دفعه ی بعد میخوای من‌ رو ببینی 370 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 . از شنیدنش خوشحالم 371 00:19:48,160 --> 00:19:48,800 ، علیاحضرت 372 00:19:49,000 --> 00:19:50,680 . من فقط سعی داشتم مودب باشم و در واقع ردش کردم 373 00:19:50,960 --> 00:19:52,840 "مثل وقتی که مردم میگن " باشه برای یه وقت دیگه 374 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 . معنیش اینه که امروز نه 375 00:19:54,600 --> 00:19:55,920 چرا امروز نه؟ 376 00:19:56,640 --> 00:19:58,600 ، اگه از هیچ کدوم از اون شون ها خوشت نمیاد 377 00:19:58,600 --> 00:20:00,120 به بینگ فنگ میگم 378 00:20:00,120 --> 00:20:00,960 . که از خونه ات مال خودتو بیاره 379 00:20:00,960 --> 00:20:01,640 . اشکال نداره 380 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 . همین خوبه 381 00:20:29,640 --> 00:20:30,360 ، ارباب ژو 382 00:20:30,920 --> 00:20:32,560 ، اگه امروز تمایلی نداری 383 00:20:32,880 --> 00:20:33,840 . شاید باید تمومش کنیم 384 00:20:37,600 --> 00:20:39,320 من نمیدونم چطور 385 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 . اون چای ابر و پرنده ای که دیروز آوردی رو درست کنم 386 00:20:40,800 --> 00:20:41,920 نظرت چیه بهم یادش بدی؟ 387 00:20:43,840 --> 00:20:44,960 درست کردن چای 388 00:20:45,240 --> 00:20:46,200 . معمولا کار خدمت کارهاست 389 00:20:46,920 --> 00:20:48,400 ، اگه واقعا میخواید که انجامش بدم 390 00:20:48,920 --> 00:20:49,880 . این کار رو میکنم 391 00:20:49,880 --> 00:20:50,520 . خوبه 392 00:21:43,200 --> 00:21:43,920 . علیاحضرت 393 00:21:43,920 --> 00:21:44,520 . بفرمایید 394 00:21:56,920 --> 00:21:57,680 . متاسفم 395 00:21:58,080 --> 00:21:58,760 . خوب نگهش نداشتم 396 00:21:58,760 --> 00:21:59,800 . خیلی داغ بود 397 00:22:01,960 --> 00:22:03,120 حتما قسمتمون این بوده 398 00:22:03,360 --> 00:22:05,480 که من بتونم 399 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 عطر چای ابر و پرنده رو بچشم 400 00:22:10,200 --> 00:22:10,760 . علیاحضرت 401 00:22:11,000 --> 00:22:11,640 . این پماد سوختگیه 402 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 . بذار اون انجامش بده 403 00:22:31,320 --> 00:22:32,000 ، علیاحضرت 404 00:22:32,320 --> 00:22:34,480 شنیدم که استفاده از پماد سوختگی معمولی 405 00:22:34,920 --> 00:22:36,360 . باعث به جا موندن جای زخم میشه 406 00:22:37,120 --> 00:22:38,200 . من یه دستورالعمل محلی بلدم 407 00:22:38,560 --> 00:22:39,520 نمیدونم میخواید 408 00:22:39,520 --> 00:22:40,400 . امتحانش کنید یا نه 409 00:22:41,680 --> 00:22:42,480 البته 410 00:22:44,840 --> 00:22:45,480 لطفا 411 00:22:45,480 --> 00:22:46,520 . مقداری گوشت خوک واسمون بیارید 412 00:23:14,280 --> 00:23:14,720 . بفرمایید 413 00:23:14,720 --> 00:23:15,320 . علیاحضرت 414 00:23:19,560 --> 00:23:20,080 . بسه 415 00:23:23,840 --> 00:23:24,520 ، علیاحضرت 416 00:23:24,520 --> 00:23:26,080 . یه نفر از عمارت ژو میخواد که ارباب ژو برگرده خونه 417 00:23:27,600 --> 00:23:28,520 ، اسم‌من چانگ گنگه 418 00:23:28,520 --> 00:23:29,440 . بانوی من 419 00:23:29,760 --> 00:23:30,360 ، علیاحضرت 420 00:23:30,640 --> 00:23:31,560 . این خدمتکار خونه ی منه 421 00:23:34,120 --> 00:23:34,600 ، ارباب 422 00:23:34,600 --> 00:23:35,440 . توی خونه مشکلی پیش اومده 423 00:23:35,440 --> 00:23:37,000 . لطفا برگردید به مغازه ی شیرینی پزی 424 00:23:38,080 --> 00:23:38,680 ، بانوی من 425 00:23:38,840 --> 00:23:39,600 . اگر اجازه بدید مرخص بشم 426 00:23:47,280 --> 00:23:48,240 . ما باید بریم اونجا 427 00:23:48,920 --> 00:23:49,880 . کمکشون کن 428 00:23:50,240 --> 00:23:50,960 ، پدر 429 00:23:51,320 --> 00:23:52,800 . این کار رو نکن 430 00:23:52,800 --> 00:23:53,640 ، هان شی پینگ 431 00:23:54,160 --> 00:23:55,440 ، تو شاید از زندان فرار کرده باشی 432 00:23:55,560 --> 00:23:56,480 . اما نمیتونی از شهر فرار کنی 433 00:23:56,800 --> 00:23:57,640 . بس کن دیگه 434 00:23:58,000 --> 00:23:58,800 اعلیحضرت خانواده ات رو 435 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 . از حکم اعدام معاف کردن 436 00:24:00,360 --> 00:24:01,800 . بهتره که به افراد بیگناه صدمه نزنی 437 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 . مزخرفه 438 00:24:03,800 --> 00:24:05,000 . منو از شهر ببر بیرون 439 00:24:05,880 --> 00:24:06,720 ، وگرنه 440 00:24:09,000 --> 00:24:10,720 . این افراد رو میکشم 441 00:24:11,960 --> 00:24:13,200 ، هر چوب بخوری که بسوزه 442 00:24:13,960 --> 00:24:15,040 . من یه نفر رو میکشم 443 00:24:26,720 --> 00:24:27,360 ، ارباب یه 444 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 میشه زنت رو قرض بگیرم؟ 445 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 . پدر . ژوژو 446 00:24:31,160 --> 00:24:32,000 . هرکی رو که میخوای بکش 447 00:24:32,280 --> 00:24:33,160 ، به هر حال ، هر چوب عودی که بسوزه 448 00:24:33,160 --> 00:24:34,320 . من یکی از انگشتاشو قطع میکنم 449 00:24:35,800 --> 00:24:37,080 . خوب بازی کردی 450 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 چطور به فکر خودم نرسید؟ 451 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 . بذار یه چیزی بهت بگم 452 00:24:41,040 --> 00:24:42,560 . هان شی پینگ الان دیگه زده به سرش 453 00:24:42,560 --> 00:24:44,320 . خشونت باید با خشونت روبرو بشه 454 00:24:44,840 --> 00:24:45,800 یه چانگ چینگ 455 00:24:46,080 --> 00:24:47,400 . تو خیلی بی رحمی 456 00:24:47,400 --> 00:24:48,000 ، ژو ژو 457 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 ، بخاطر اون آدمای بی گناه 458 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 . طاقت بیار 459 00:24:51,680 --> 00:24:52,800 . عوضی 460 00:24:52,800 --> 00:24:54,360 . انجامش بده ، ارباب هان 461 00:24:54,640 --> 00:24:56,200 . دامادت رو نا امید نکن 462 00:24:57,000 --> 00:24:57,680 . بسیار خب 463 00:24:59,280 --> 00:24:59,840 . باشه 464 00:25:00,600 --> 00:25:01,520 . باشه 465 00:25:02,320 --> 00:25:04,040 ، امروز یا تو زنده می مونی 466 00:25:04,040 --> 00:25:05,280 . یا من 467 00:25:05,600 --> 00:25:06,000 بیا 468 00:25:06,000 --> 00:25:06,560 پدر 469 00:25:06,560 --> 00:25:07,240 . زود باش 470 00:25:11,280 --> 00:25:13,040 . اعلیحضرت اینجاست 471 00:25:40,080 --> 00:25:40,960 دارید چکار می کنید؟ 472 00:25:41,200 --> 00:25:42,880 به افرادی که اینجا هستن اهمیت نمیدید؟ 473 00:25:43,160 --> 00:25:44,440 پس نقشه ات چیه؟ 474 00:25:47,440 --> 00:25:48,160 ، هان شی پینگ 475 00:25:48,880 --> 00:25:49,920 . بهت یه راه حل پیشنهاد میکنم 476 00:25:50,520 --> 00:25:51,600 ، اون افراد رو آزاد کن 477 00:25:51,880 --> 00:25:53,000 . منم قول میدم که بهت یه کالسکه بدم 478 00:25:53,000 --> 00:25:53,600 ، ارباب ژو 479 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 . به نظر فکر خوبی نمیاد 480 00:25:54,960 --> 00:25:55,680 . نگران نباش 481 00:25:55,680 --> 00:25:56,600 . بهم‌ اعتماد کن 482 00:25:58,600 --> 00:25:59,320 ، بینگ فنگ 483 00:26:01,960 --> 00:26:02,880 یه کالسکه واسش 484 00:26:03,520 --> 00:26:04,360 . پیدا کن 485 00:26:04,880 --> 00:26:05,440 . بله ، سرورم 486 00:26:06,280 --> 00:26:07,120 . خیلی سپاسگزارم ، سرورم 487 00:26:09,960 --> 00:26:10,720 ، هان شی پینگ 488 00:26:11,920 --> 00:26:13,560 . شاهدخت قبول کرد که بهت یه کالسکه بده 489 00:26:14,360 --> 00:26:15,440 . عالیه 490 00:26:16,440 --> 00:26:18,080 تا وقتی که چند فرسنگ از اینجا دور بشم 491 00:26:19,640 --> 00:26:20,360 قول میدم 492 00:26:21,520 --> 00:26:22,760 . بهت برش گردونم 493 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 . کالسکه اینجاست 494 00:26:29,840 --> 00:26:30,480 برو 495 00:26:36,920 --> 00:26:37,960 پدر 496 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 ! پدر 497 00:26:48,140 --> 00:26:52,860 [مغازه شیرینی فروشی چون چون] 498 00:26:56,600 --> 00:26:57,760 . روز روشنه 499 00:27:04,240 --> 00:27:05,560 علیاحضرت میتونم یه اسب قرض بگیرم؟ 500 00:27:05,920 --> 00:27:06,760 . میخوام کالسکه رو تعقیب کنم 501 00:27:06,760 --> 00:27:07,440 . نگران نباش 502 00:27:07,720 --> 00:27:08,720 . من ترتیب همه چیز رو میدم 503 00:27:12,800 --> 00:27:13,400 برو 504 00:27:15,240 --> 00:27:16,200 . حرکت کن ، حرکت کن ، حرکت کن 505 00:27:16,200 --> 00:27:17,320 . تندتر برو 506 00:27:21,000 --> 00:27:21,720 چی آماده کردی؟ 507 00:27:21,720 --> 00:27:23,080 . کمانداران در بالای دیوار. 508 00:27:23,080 --> 00:27:24,320 بمب توی کالسکه 509 00:27:25,840 --> 00:27:27,720 ، وقتی از راه برسه 510 00:27:28,240 --> 00:27:29,680 . کماندارها تیر پرتاب میکنن 511 00:27:30,000 --> 00:27:31,440 هان شی پینگ امروز 512 00:27:33,280 --> 00:27:34,560 . نمیتونه موفق به فرار بشه 513 00:27:38,840 --> 00:27:39,320 سریع 514 00:27:49,360 --> 00:27:50,080 سریعتر 515 00:27:50,240 --> 00:27:50,680 آره 516 00:27:50,680 --> 00:27:51,160 آره 517 00:27:51,400 --> 00:27:52,240 . تندتر 518 00:27:52,240 --> 00:27:52,840 آره 519 00:28:34,640 --> 00:28:35,800 ! جرات داری فرار کن 520 00:28:36,120 --> 00:28:37,720 . الان میتونم بکشمت 521 00:28:39,720 --> 00:28:57,720 . 522 00:30:00,680 --> 00:30:01,520 ، جون جوئه 523 00:30:03,400 --> 00:30:04,080 . چون چون 524 00:30:12,640 --> 00:30:13,280 بیا 525 00:31:30,280 --> 00:31:31,400 پدر 526 00:31:31,600 --> 00:31:32,440 ! پدر 527 00:31:32,440 --> 00:31:32,960 .ژو ژو 528 00:31:33,640 --> 00:31:35,560 . تو قول دادی که پدرم رو نجات میدی 529 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 . خفه شو 530 00:31:37,280 --> 00:31:38,080 . گریه نکن 531 00:31:38,520 --> 00:31:40,360 نمیبینی محافظم هم مرده؟ 532 00:31:40,560 --> 00:31:41,320 ، علیاحضرت 533 00:31:41,520 --> 00:31:42,320 . عصبانی نباشید 534 00:31:42,520 --> 00:31:43,760 . ژو ژو نسنجیده رفتار کرد 535 00:31:43,880 --> 00:31:45,560 . من خیلی وقته ژو جون جوئه رو میشناسم 536 00:31:45,560 --> 00:31:46,280 ، به هر چیزی که احتیاج دارید 537 00:31:46,280 --> 00:31:47,360 . میتونید همیشه بیاید پیش من 538 00:31:47,960 --> 00:31:49,280 ، تا وقتی که به حرف من گوش بدی 539 00:31:49,960 --> 00:31:51,840 قول میدم که تو از مجازات مربوط به خاندان هان معافی 540 00:31:51,840 --> 00:31:52,920 . بله ، حتما 541 00:31:55,080 --> 00:31:56,840 ! پدر 542 00:31:58,880 --> 00:32:00,160 ، علیاحضرت 543 00:32:00,400 --> 00:32:01,240 . شما دارید افراد بیگناه رو میکشید 544 00:32:01,880 --> 00:32:03,560 . هان شی پینگ باید امروز بمیره 545 00:32:03,560 --> 00:32:04,520 پس بینگ فنگ چی میشه؟ 546 00:32:05,040 --> 00:32:06,120 اون از دستورات شما پیروی کرد 547 00:32:06,760 --> 00:32:07,920 . و با تیرهای شما کشته شد 548 00:32:08,880 --> 00:32:10,040 . حق با توئه 549 00:32:10,800 --> 00:32:12,120 . یه مراسم خاکسپاری بزرگ واسش ترتیب میدم 550 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 ، بذارید یه چیزی بهتون بگم 551 00:32:25,080 --> 00:32:26,320 فکر نکنید میتونید فقط بخاطر اینکه شاهدخت هستید 552 00:32:26,720 --> 00:32:27,800 . هر کاری دلتون میخواد بکنید 553 00:32:34,840 --> 00:32:35,320 . بیا بریم 554 00:32:59,080 --> 00:33:00,400 ، اعلیحضرت 555 00:33:00,400 --> 00:33:01,320 . من ژو جون جوئه هستم 556 00:33:05,840 --> 00:33:06,720 . لطفا بلند شو 557 00:33:07,200 --> 00:33:08,400 . راحت باش 558 00:33:08,400 --> 00:33:09,600 . فقط ما دوتا هستیم 559 00:33:10,440 --> 00:33:11,240 . سپاسگزارم ، اعلیحضرت 560 00:33:13,760 --> 00:33:15,040 معلوم شد که 561 00:33:15,280 --> 00:33:16,240 برای پدرت 562 00:33:16,240 --> 00:33:17,840 . پاپوش درست کرده بودن 563 00:33:18,200 --> 00:33:20,480 من شخصی رو برای احیا کردن حیثیت خاندان ژو 564 00:33:20,480 --> 00:33:21,880 . تعیین کردم 565 00:33:22,400 --> 00:33:23,520 از این نتیجه 566 00:33:23,800 --> 00:33:24,760 خوشت میاد؟ 567 00:33:25,760 --> 00:33:26,880 . خیلی از شما سپاسگزارم ، اعلیحضرت 568 00:33:27,960 --> 00:33:28,600 . خواهش میکنم 569 00:33:28,600 --> 00:33:29,560 . لطفا بلند شو 570 00:33:34,320 --> 00:33:35,720 دلیل اینکه امروز ازت خواستم بیای 571 00:33:36,280 --> 00:33:37,600 . اینه که میخوام‌ بهت پاداش بدم 572 00:33:38,000 --> 00:33:38,760 بهم بگو 573 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 . چه چیزی میخوای 574 00:33:43,960 --> 00:33:44,480 ، عزیزم 575 00:33:44,480 --> 00:33:45,400 . اینو امتحان کن 576 00:33:45,400 --> 00:33:46,640 به نظرت کدومش بهترینه؟ 577 00:33:46,880 --> 00:33:48,600 میخوام این رو به شیرینی مخصوص مغازه تبدیل کنم 578 00:33:48,880 --> 00:33:50,240 ، همین که تو درستش کرده باشی 579 00:33:50,240 --> 00:33:51,080 . بهترینه 580 00:33:52,720 --> 00:33:53,840 حیف شد که 581 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 اون روز توی جشنواره 582 00:33:54,840 --> 00:33:56,160 . شکلات رو برنده نشدیم 583 00:33:57,080 --> 00:33:57,840 . نگران نباش 584 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 بهت قول میدم 585 00:33:59,280 --> 00:34:00,400 . واست گیرش میارم 586 00:34:02,760 --> 00:34:05,680 از غربی ها در مورد یه خوراکی شنیدم که 587 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 . اسمش شکلاته 588 00:34:07,840 --> 00:34:09,000 . لطفا این رو بهم جایزه بدید ، اعلیحضرت 589 00:34:10,840 --> 00:34:11,520 . مشکلی نیست 590 00:34:13,400 --> 00:34:14,239 ، خب 591 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 ، تو پرونده ی اشتباه رو حل کردی 592 00:34:16,560 --> 00:34:17,960 ،کمک کردی هان شی پینگ رو تعقیب کنیم 593 00:34:18,080 --> 00:34:19,080 . و از فرمانروای هشتم محافظت کردی 594 00:34:19,080 --> 00:34:20,560 ، تو همه ی این موفقیت ها رو بدست آوردی 595 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 و فقط همین یه درخواست کوچیک رو داری؟ 596 00:34:22,960 --> 00:34:24,719 . من نمیخوام ازت سوء استفاده کنم 597 00:34:26,000 --> 00:34:28,960 . بهت یه پاداش دیگه میدم 598 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 من میدونم که 599 00:34:30,800 --> 00:34:32,639 . تو دخترم رو به خوبی میشناختی 600 00:34:33,320 --> 00:34:35,159 . اون الان دم بخته 601 00:34:35,480 --> 00:34:37,639 . میخوام که اون با تو ازدواج کنه 602 00:34:37,960 --> 00:34:39,120 نظرت چیه؟ 603 00:34:40,040 --> 00:34:40,800 ، اعلیحضرت 604 00:34:41,120 --> 00:34:42,239 . من قبلا ازدواج کردم 605 00:34:42,600 --> 00:34:43,400 . متاسفم این کار پسندیده نیست 606 00:34:46,600 --> 00:34:48,199 . مهم نیست 607 00:34:48,600 --> 00:34:50,600 . تو جوون و باهوشی 608 00:34:51,000 --> 00:34:52,560 اشکالی نداره اگه 609 00:34:53,040 --> 00:34:54,120 تا وقتی که شین نینگ مهم ترین زنت باشه 610 00:34:54,920 --> 00:34:57,280 . اشکال نداره اگه چندین همسر و معشوقه داشته باشی 611 00:34:58,080 --> 00:35:00,320 . من هیچ وقت به تعدد زوجات فکر نکردم 612 00:35:00,320 --> 00:35:01,080 چی؟ 613 00:35:02,320 --> 00:35:04,920 تو دختر من رو دوست نداری؟ 614 00:35:04,920 --> 00:35:05,640 من چنین جسارتی نمیکنم 615 00:35:05,640 --> 00:35:07,480 . پس حل شد 616 00:35:08,080 --> 00:35:10,320 . برگرد به خونه ات و خودت رو آماده کن 617 00:35:11,440 --> 00:35:12,160 بله 618 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 . اعلیحضرت 619 00:35:32,760 --> 00:35:33,880 . ممنونم پدر 620 00:35:39,100 --> 00:35:42,900 [عمارت ژو] 621 00:35:44,440 --> 00:35:45,520 هرچه زودتر این نامه رو 622 00:35:45,680 --> 00:35:46,280 . به فوچون بفرست 623 00:35:46,760 --> 00:35:47,200 . باشه 624 00:35:47,200 --> 00:35:47,800 . ارباب ژو 625 00:35:52,080 --> 00:35:52,840 . ارباب ژو 626 00:35:55,960 --> 00:35:57,160 . زود برگشتین 627 00:35:57,440 --> 00:35:58,480 چرا اعلیحضرت میخواست شما رو ببینه؟ 628 00:35:58,920 --> 00:36:00,560 امپراتور بخاطر تعقیب کردن هان شی پینگ 629 00:36:00,560 --> 00:36:01,440 . بهم پاداش داد 630 00:36:02,640 --> 00:36:03,200 ببین 631 00:36:05,120 --> 00:36:05,800 . اینو ببین 632 00:36:06,960 --> 00:36:07,600 این چیه؟ 633 00:36:09,040 --> 00:36:10,080 . شکلات 634 00:36:10,440 --> 00:36:11,240 . امتحانش کن 635 00:36:11,240 --> 00:36:12,040 چه طعمی داره؟ 636 00:36:20,520 --> 00:36:21,240 . شیرینه 637 00:36:21,240 --> 00:36:21,920 . تو امتحانش کن 638 00:36:30,760 --> 00:36:31,680 . حق با توئه 639 00:36:31,800 --> 00:36:32,720 . شیرینه 640 00:36:35,520 --> 00:36:36,480 . خوبه 641 00:36:36,480 --> 00:36:37,680 . میتونم توی شیرینی هام ازش استفاده کنم 642 00:36:38,240 --> 00:36:39,840 ، حالا که قضیه ی پدرم رو حل کردم 643 00:36:39,840 --> 00:36:40,720 ، چند روز دیگه 644 00:36:40,880 --> 00:36:42,080 . میخوام برت گردونم به فوچون یه سری بزنی 645 00:36:43,160 --> 00:36:45,320 . روز عشق چینی داره میرسه 646 00:36:45,880 --> 00:36:47,320 . دلم میخواد با تو آتیش بازی رو تماشا کنم 647 00:36:47,320 --> 00:36:48,720 . مادر میخواد ما رو ببینه 648 00:36:49,040 --> 00:36:50,760 دفعه ی دیگه میریم آتیش بازی رو میبینیم ، باشه؟ 649 00:36:52,680 --> 00:36:53,560 . باشه 650 00:36:54,280 --> 00:36:55,200 ، اما این دفعه که برمیگردیم 651 00:36:55,200 --> 00:36:56,120 یه چیزی واسه ی مادر 652 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 بخریم؟ 653 00:36:57,640 --> 00:36:59,320 نظرت چیه؟ 654 00:36:59,600 --> 00:37:00,640 ، خب ، فکر کنم 655 00:37:01,000 --> 00:37:02,960 . بهتره که ببینه بچه ی خودمون رو واسش میاریم 656 00:37:05,120 --> 00:37:05,960 . بیخیال 657 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 . من میرم از شی ار میپرسم 658 00:37:07,800 --> 00:37:08,720 . اون باید بدونه 659 00:37:08,880 --> 00:37:09,440 . منم میام 660 00:37:20,160 --> 00:37:20,720 . منو بزن 661 00:37:21,920 --> 00:37:22,560 ، بانوی من 662 00:37:24,640 --> 00:37:25,960 . لطفا تحملم کن 663 00:37:25,960 --> 00:37:27,480 . تو ازم خواستی که باهات کنگ فو تمرین کنم 664 00:37:27,480 --> 00:37:28,840 تو نمیخوای که وقتت رو تلف کنم ، درسته؟ 665 00:37:31,440 --> 00:37:32,800 . اما درد داره 666 00:37:32,800 --> 00:37:33,840 . باید واسم بمالیش 667 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 . بخاطر اینه که مهارتات هنوز خوب نیست 668 00:37:35,640 --> 00:37:36,520 . باید بیشتر تمرین کنی 669 00:37:36,760 --> 00:37:37,360 . زود باش 670 00:37:38,960 --> 00:37:40,240 . نی دونگ لینگ 671 00:37:43,040 --> 00:37:43,840 . فرمانده فن 672 00:37:43,840 --> 00:37:44,200 بله 673 00:37:44,600 --> 00:37:45,640 . تو بیا باهاش تمرین کن 674 00:37:45,800 --> 00:37:46,480 . بله بانوی من 675 00:37:47,520 --> 00:37:48,320 تکون نخور 676 00:37:48,880 --> 00:37:50,360 قبل از اینکه حرکتی انجام بدی بهش فکر کن 677 00:37:50,600 --> 00:37:51,680 ، بهت گفته باشم 678 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 . من الان فرق کردم 679 00:37:53,960 --> 00:37:55,680 . من دیگه الان داماد فرمانروای هشتم هستم 680 00:37:55,680 --> 00:37:56,840 . نه هنوز 681 00:38:00,000 --> 00:38:00,480 . فرار نکن 682 00:38:04,520 --> 00:38:05,640 . خوشحالم که اینجایی 683 00:38:08,440 --> 00:38:09,160 ، داداش 684 00:38:09,360 --> 00:38:11,320 این مرد هیچ اخلاق رزمی نداره 685 00:38:11,520 --> 00:38:12,280 . اون الان منو اذیت کرد 686 00:38:12,280 --> 00:38:13,360 . یه کاری واسم بکن 687 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 . چون چون ، اینجایی 688 00:38:15,800 --> 00:38:16,400 شی ار 689 00:38:16,560 --> 00:38:17,160 . بیا بریم این اطراف 690 00:38:18,320 --> 00:38:19,080 ، خواهر 691 00:38:19,080 --> 00:38:20,480 ! ازم دفاع کن 692 00:38:21,320 --> 00:38:22,080 ، داداش 693 00:38:22,760 --> 00:38:24,320 . فکر میکنم فرمانده فن خیلی خوب انجامش داد 694 00:38:27,760 --> 00:38:29,480 تو هنوز رفیق منی؟ 695 00:38:29,600 --> 00:38:30,400 . انقدر غر نزن 696 00:38:30,800 --> 00:38:31,600 . من واسه یه مسئله ی مهم اومدم اینجا 697 00:38:34,080 --> 00:38:34,560 بیا 698 00:38:38,360 --> 00:38:39,080 ، داداش 699 00:38:39,440 --> 00:38:40,880 . چیز خوبیه 700 00:38:41,400 --> 00:38:42,760 ، وقتی با شاهدخت ازدواج کنی 701 00:38:42,760 --> 00:38:44,000 . ما با هم فک و فامیل میشیم 702 00:38:44,680 --> 00:38:46,320 اما چون چون خبر داره؟ 703 00:38:46,800 --> 00:38:47,800 . در مورد چی حرف میزنی؟ معلومه که خبر نداره 704 00:38:50,480 --> 00:38:52,760 . امپراتور این تصمیم رو گرفته 705 00:38:53,360 --> 00:38:54,440 چطوره که 706 00:38:55,320 --> 00:38:57,360 از پدر زنم بخوام که واست پا در میونی کنه؟ 707 00:38:57,520 --> 00:38:58,360 . فایده نداره 708 00:38:58,800 --> 00:39:00,080 . شین نینگ بیخیال نمیشه 709 00:39:01,480 --> 00:39:02,920 خب ، من میگم 710 00:39:03,800 --> 00:39:05,600 شاید با اینکه دلت نمیخواد 711 00:39:05,920 --> 00:39:06,960 . باید باهاش ازدواج کنی 712 00:39:11,960 --> 00:39:12,840 . باشه بابا 713 00:39:13,600 --> 00:39:14,400 . من دیگه در موردش حرفی نمیزنم 714 00:39:15,200 --> 00:39:16,200 . ببینم نقشه ات چیه 715 00:39:16,200 --> 00:39:17,360 میخوای چکار کنی؟ 716 00:39:18,240 --> 00:39:19,960 ، یه نامه به فوچون فرستادم 717 00:39:20,320 --> 00:39:21,520 . از مادرم خواستم که آماده بشه 718 00:39:21,840 --> 00:39:22,960 ، وقتی که حواس شاهدخت رو پرت کردم 719 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 با چون چون از اینجا میرم 720 00:39:24,120 --> 00:39:25,240 . باید فرصتی وجود داشته باشه 721 00:39:25,800 --> 00:39:26,840 ، اول به دیدن مادرم میرم 722 00:39:27,000 --> 00:39:27,840 . و بعد برای قدم بعدی نقشه میکشم 723 00:39:29,880 --> 00:39:31,760 میرید کجا؟ 724 00:39:31,760 --> 00:39:32,600 یه جایی که هیچ کس نشناسه رو پیدا میکنیم 725 00:39:32,600 --> 00:39:33,920 . و بعد اونجا زندگی میکنیم 726 00:39:34,360 --> 00:39:35,280 ، تا وقتی نتونن من رو پیدا کنن 727 00:39:35,840 --> 00:39:37,440 . نمیتونن مجبورم کنن که ازدواج کنم 728 00:39:38,560 --> 00:39:39,440 . تو خیلی وفاداری 729 00:40:06,240 --> 00:40:06,840 . شاهدخت 730 00:40:07,960 --> 00:40:08,920 چی شما رو به اینجا آورده؟ 731 00:40:09,560 --> 00:40:11,240 ، اومدم نامزدم رو ببینم 732 00:40:11,240 --> 00:40:12,000 نمیتونم؟ 733 00:40:12,240 --> 00:40:13,200 . البته که میتونید 734 00:40:13,400 --> 00:40:15,040 ، حوصله ام توی قصر سر رفته بود 735 00:40:15,200 --> 00:40:17,000 . و به پدرم گفتم که میخوام‌ برم یه جایی خوش بگذرونم 736 00:40:17,440 --> 00:40:18,720 اون پیشنهاد کرد که به دیدن تو بیام 737 00:40:18,720 --> 00:40:19,960 . و ازت بخوام‌ که با من‌ بیای 738 00:40:20,560 --> 00:40:21,040 ، عزیزم 739 00:40:21,040 --> 00:40:22,280 . ببین واست چی آوردم 740 00:40:25,560 --> 00:40:26,360 . ارباب شیائو 741 00:40:27,600 --> 00:40:27,960 ، نه 742 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 . شما شاهدخت هستید 743 00:40:30,720 --> 00:40:31,440 .‌بانوی من 744 00:40:31,440 --> 00:40:33,400 .‌تو اختلال خورد و خوراک من رو درمان کردی 745 00:40:33,560 --> 00:40:34,840 . دفعه ی دیگه که من‌رو دیدی انقدر محتاط نباش 746 00:40:35,680 --> 00:40:37,720 . پس من‌ دفعه ی دیگه خودمونی رفتار میکنم 747 00:40:38,640 --> 00:40:39,280 ، چون چون 748 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 . ما میخوایم‌ بریم بیرون 749 00:40:41,560 --> 00:40:42,640 . توی مغازه منتظرم بمون 750 00:40:43,480 --> 00:40:45,040 ، حالا که اون اینجاست 751 00:40:45,040 --> 00:40:46,480 . بیاید با هم بریم بیرون 752 00:40:47,000 --> 00:40:48,160 نظرت چیه ، چون چون؟ 753 00:40:48,280 --> 00:40:49,360 . اون باید به کسب و کار رسیدگی کنه 754 00:40:49,760 --> 00:40:50,800 . من باهاتون میام 755 00:40:53,520 --> 00:40:54,080 . به من گوش کن 756 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 . من زود بر میگردم 757 00:41:05,040 --> 00:41:05,960 به نظر میاد که 758 00:41:05,960 --> 00:41:07,520 . اون‌از نامزدی من و تو خبر نداره 759 00:41:07,920 --> 00:41:08,560 چرا؟ 760 00:41:08,960 --> 00:41:09,880 میترسی که ناراحت بشه 761 00:41:10,320 --> 00:41:11,440 و نمیخوای بهش بگی؟ 762 00:41:11,440 --> 00:41:12,600 . این تصمیم رو اعلیحضرت قبلا گرفته 763 00:41:12,840 --> 00:41:14,480 . چه بهش بگم یا نه ، نمیشه عوضش کرد 764 00:41:14,920 --> 00:41:16,320 . نگرانم توی زمان کوتاه نتونه این قضیه رو هضم کنه 765 00:41:16,520 --> 00:41:17,600 بعدا یه وقت مناسب پیدا میکنم 766 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 . که بهش بگم 767 00:41:19,040 --> 00:41:20,000 . اینجوری بهتره 768 00:41:20,000 --> 00:41:20,600 . بیا بریم 769 00:41:46,800 --> 00:41:47,160 بیا 770 00:41:47,160 --> 00:41:47,680 . بانوی من 771 00:42:02,240 --> 00:42:03,040 . ارباب ژو 772 00:42:03,920 --> 00:42:05,280 . انقدر سر به سر من نذار 773 00:42:05,480 --> 00:42:06,280 . ارباب ژو 774 00:42:06,440 --> 00:42:07,000 ارباب ژو 775 00:42:07,840 --> 00:42:08,520 ارباب ژو 776 00:42:21,440 --> 00:42:22,120 . ژو جون جوئه 777 00:42:22,120 --> 00:42:23,200 . نترس ، ارباب یه 778 00:42:23,200 --> 00:42:24,680 . من توی تیراندازی ماهرم 779 00:42:26,080 --> 00:42:28,360 . تیر اول رو قرار بود بانو پرتاب کنه 780 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 چطور جرات کردی 781 00:42:29,960 --> 00:42:30,720 ! بیای و تیر پرتاب کنی 782 00:42:30,720 --> 00:42:31,760 ، یه چانگ‌چینگ 783 00:42:31,760 --> 00:42:33,080 . تو فقط یه مقام رده چهارم دون پایه ای 784 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 چطور جرات میکنی به من‌، داماد اعلیحضرت امر و نهی کنی؟ 785 00:42:41,240 --> 00:42:41,840 ، بانوی من 786 00:42:42,240 --> 00:42:44,120 . میگن شما توی تیراندازی خیلی ماهر هستید 787 00:42:44,440 --> 00:42:45,760 نظرتون چیه که یه مسابقه بدیم؟ 788 00:42:45,760 --> 00:42:46,400 باشه 789 00:42:47,080 --> 00:42:49,520 میخوای شرطبندی کنیم؟ 790 00:42:49,960 --> 00:42:51,360 ، چون من تماما در اختیار شما هستم 791 00:42:51,840 --> 00:42:52,600 ، اگه ببازم 792 00:42:53,080 --> 00:42:54,280 . هر کاری بخواید میتونید بکنید 793 00:42:55,440 --> 00:42:56,040 . خوبه 794 00:43:00,400 --> 00:43:00,960 .شاهدخت 795 00:43:21,200 --> 00:43:21,760 . خوبه 796 00:43:23,240 --> 00:43:24,480 . آفرین ، مستقیم تیر پرتاب کردی 797 00:43:26,800 --> 00:43:27,360 ، بانوی من 798 00:43:27,680 --> 00:43:29,800 . حس میکنم اون یه ریگی به کفششه 799 00:43:31,560 --> 00:43:32,520 چی شده؟ 800 00:43:33,720 --> 00:43:34,560 . در موردش فکر کنید 801 00:43:34,560 --> 00:43:36,920 ، اون با شو چون چون رابطه ی عمیقی داشت 802 00:43:37,160 --> 00:43:37,960 چطور شد که به همین سادگی 803 00:43:37,960 --> 00:43:39,680 با نامزدی موافقت کرد؟ 804 00:43:40,120 --> 00:43:40,640 ، تازه چه برسه به اینکه 805 00:43:40,800 --> 00:43:42,480 . این دفعه به حرف شما هم گوش کرد 806 00:43:42,760 --> 00:43:43,640 مگه چکار دیگه ای میتونه بکنه؟ 807 00:43:44,320 --> 00:43:45,640 در برابر اعلیحضرت؟ 808 00:43:46,000 --> 00:43:46,960 ...خب ، من فکر میکنم 809 00:43:47,360 --> 00:43:47,920 ، علیاحضرت 810 00:43:48,280 --> 00:43:49,680 ممکنه که 811 00:43:49,680 --> 00:43:51,160 اون با شو چون چون توافق کرده که 812 00:43:51,160 --> 00:43:53,000 با هم از پایتخت برن 813 00:43:53,200 --> 00:43:54,720 و شما رو فریب بدن 814 00:43:56,000 --> 00:43:57,280 . به نظر درست میاد 815 00:43:59,040 --> 00:44:00,080 . برو ته و توش رو در بیار 816 00:44:00,400 --> 00:44:01,840 . با کمال میل 817 00:44:03,000 --> 00:44:03,960 . اگه اجازه بدید ، مرخص بشم 818 00:44:05,960 --> 00:44:23,960 از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید KoreFa.ir 819 00:44:33,960 --> 00:44:59,960 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir 63058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.