Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,656
Oh, man, look at those waves.
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,056
Rad!
3
00:00:24,170 --> 00:00:26,560
Looking good, Ty. Tuck that back leg.
4
00:00:27,430 --> 00:00:28,666
That's it.
5
00:00:28,690 --> 00:00:30,656
Center your feet.
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,019
Knees and shoulders soft.
7
00:00:33,043 --> 00:00:36,283
Good. Now flex for the college
girls on spring break.
8
00:00:38,440 --> 00:00:40,666
Nice job, you just wiped out.
9
00:00:40,690 --> 00:00:42,224
Whatever. Just wait.
10
00:00:42,248 --> 00:00:43,664
When these babies come in,
11
00:00:43,688 --> 00:00:45,836
I'll be shootin' the curl
at Steamer Lane.
12
00:00:45,860 --> 00:00:47,421
Slow down, Silver Surfer.
13
00:00:47,445 --> 00:00:48,883
Let's master dry land first.
14
00:00:48,907 --> 00:00:50,076
Come on, I'm ready for a wave.
15
00:00:50,100 --> 00:00:53,176
No way. Mom would have a cow.
16
00:00:53,200 --> 00:00:56,846
Next summer, you and me,
Steamer Lane, okay?
17
00:00:56,870 --> 00:00:58,702
I'm gonna catch this set.
18
00:00:58,726 --> 00:00:59,756
Watch my footwork, okay?
19
00:00:59,780 --> 00:01:01,040
Okay.
20
00:01:01,580 --> 00:01:03,259
And don't forget your sunscreen.
21
00:01:03,283 --> 00:01:04,843
Thanks, Mom.
22
00:01:12,230 --> 00:01:13,280
Hey!
23
00:01:14,550 --> 00:01:15,550
Wait up.
24
00:01:19,650 --> 00:01:20,990
Hey!
25
00:01:25,129 --> 00:01:26,435
Hey, wait up!
26
00:01:26,459 --> 00:01:27,875
Tyler, what are you doing?
27
00:01:27,899 --> 00:01:29,525
Turn around, you're gonna
get me in trouble.
28
00:01:29,549 --> 00:01:32,249
Only if someone finds out. Come on.
29
00:01:32,273 --> 00:01:33,945
I'll stick right beside you, I promise.
30
00:01:33,969 --> 00:01:35,659
Please?
31
00:01:37,399 --> 00:01:39,249
And you'll do whatever I say?
32
00:01:40,059 --> 00:01:41,619
I'll do whatever you say.
33
00:01:43,979 --> 00:01:45,610
- Okay, fine.
- Whoo! Ha!
34
00:01:55,159 --> 00:01:56,218
How about that one?
35
00:01:56,242 --> 00:01:57,738
Not right. Let it go.
36
00:01:57,762 --> 00:02:00,055
You've been saying "let it go"
for like an hour.
37
00:02:00,395 --> 00:02:02,121
It's been like five minutes.
38
00:02:02,145 --> 00:02:04,625
And you have to wait for the
right break. That's part of it.
39
00:02:05,091 --> 00:02:06,641
Alright, this one looks good.
40
00:02:06,665 --> 00:02:08,981
That one? That's a baby wave.
41
00:02:09,005 --> 00:02:12,055
Perfect for a baby.
Start paddling. Come on, go.
42
00:02:13,162 --> 00:02:14,411
Harder!
43
00:02:14,435 --> 00:02:15,801
Paddle, paddle, paddle!
44
00:02:15,825 --> 00:02:17,595
Hard. Harder.
45
00:02:22,835 --> 00:02:24,571
- Tyler!
- What?
46
00:02:24,595 --> 00:02:26,905
Paddle towards me! Come on. Hurry!
47
00:02:32,345 --> 00:02:34,825
Hurry, hurry! Hurry!
48
00:02:40,515 --> 00:02:41,955
Tyler!
49
00:02:47,875 --> 00:02:49,501
Tyler!
50
00:02:49,525 --> 00:02:51,215
Tyler, where are you?
51
00:02:53,934 --> 00:02:55,334
Tyler!
52
00:02:57,574 --> 00:02:59,254
Tyler!
53
00:03:04,295 --> 00:03:05,735
Come on, come on.
54
00:03:09,135 --> 00:03:10,851
Help! I need help!
55
00:03:32,235 --> 00:03:33,755
Oh, my God. Help!
56
00:03:35,175 --> 00:03:36,765
Please help!
57
00:03:37,665 --> 00:03:39,725
Help, somebody, please!
58
00:03:40,835 --> 00:03:42,725
Get him out of the water.
59
00:03:44,335 --> 00:03:45,481
Go call 9-1-1.
60
00:03:45,505 --> 00:03:47,981
There's a pay phone just down the beach.
61
00:03:48,005 --> 00:03:48,981
Go.
62
00:03:49,005 --> 00:03:50,111
9-1-1.
63
00:03:59,615 --> 00:04:01,011
9-1-1, what's your emergency?
64
00:04:01,035 --> 00:04:03,421
My little brother.
He just got sucked under by wave.
65
00:04:03,445 --> 00:04:05,081
I got him, but he's not moving.
66
00:04:05,105 --> 00:04:07,191
Can you tell
me where you're calling from?
67
00:04:07,215 --> 00:04:08,581
LA County Beach. By the pier.
68
00:04:08,605 --> 00:04:10,171
I'm sending help to you.
69
00:04:10,195 --> 00:04:12,271
- Are you with your brother now?
- No.
70
00:04:12,295 --> 00:04:13,691
He's back at the beach
with the lifeguard.
71
00:04:13,715 --> 00:04:15,531
Okay. How old is your brother?
72
00:04:15,555 --> 00:04:17,681
He's ten. He just turned ten.
73
00:04:17,705 --> 00:04:20,181
Are your parents there?
74
00:04:20,205 --> 00:04:21,851
No. We went out alone.
75
00:04:21,875 --> 00:04:23,931
We shouldn't have.
It's my fault. It's all my fault.
76
00:04:23,955 --> 00:04:25,261
Can you tell me your name?
77
00:04:25,285 --> 00:04:26,911
Owen.
78
00:04:26,935 --> 00:04:28,621
My name is Owen Strand.
79
00:04:28,645 --> 00:04:31,945
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
80
00:04:32,555 --> 00:04:34,361
California?
81
00:04:34,385 --> 00:04:36,611
I still ain't never
made it out to California.
82
00:04:36,635 --> 00:04:37,871
It's just like Texas,
83
00:04:37,895 --> 00:04:40,291
with less humidity
and higher gas prices.
84
00:04:40,315 --> 00:04:42,781
So I should be back
in time for my shift,
85
00:04:42,805 --> 00:04:44,281
but if my flight gets delayed,
86
00:04:44,305 --> 00:04:45,891
I want you to be my acting captain.
87
00:04:45,915 --> 00:04:48,641
Always, but our next shift's
in 36 hours.
88
00:04:48,665 --> 00:04:50,801
That gonna give you time
to do everything you gotta do?
89
00:04:50,825 --> 00:04:54,471
Well, when I talked
to his wife on the phone,
90
00:04:54,495 --> 00:04:56,291
she said he didn't have much time.
91
00:04:56,315 --> 00:04:57,641
So, I don't wanna take up
92
00:04:57,665 --> 00:04:59,481
any more than I absolutely have to.
93
00:04:59,505 --> 00:05:02,391
Yeah, but, I mean, this is
your daddy you're talkin' about.
94
00:05:02,415 --> 00:05:04,561
Yeah, my daddy who never
bothered to call or write
95
00:05:04,585 --> 00:05:06,145
since I was 13.
96
00:05:07,015 --> 00:05:08,811
Oh, Cap. I...
97
00:05:08,835 --> 00:05:11,571
Are-are you sure you should be
going out there by yourself?
98
00:05:11,595 --> 00:05:13,401
I mean, my guess is you'd probably like
99
00:05:13,425 --> 00:05:14,591
a little moral support.
100
00:05:14,615 --> 00:05:15,983
No. I appreciate that.
101
00:05:16,007 --> 00:05:17,331
But I wouldn't want
your first time in California
102
00:05:17,355 --> 00:05:18,981
to be visiting a nursing home.
103
00:05:19,005 --> 00:05:21,321
No, I ain't talking about me.
104
00:05:21,345 --> 00:05:22,501
I'm talking about your son.
105
00:05:22,525 --> 00:05:24,491
Oh, TK? No, no, he can't come.
106
00:05:24,515 --> 00:05:26,821
Why not? 'Cause he's...
he's bad luck on a airplane?
107
00:05:26,845 --> 00:05:29,921
No reason to traumatize
a third generation.
108
00:05:34,035 --> 00:05:35,123
Hello?
109
00:05:35,147 --> 00:05:36,421
This is an automated recording
110
00:05:36,445 --> 00:05:38,671
from the Austin Department
of Corrections.
111
00:05:38,695 --> 00:05:40,801
Will you accept a collect call from...
112
00:05:40,825 --> 00:05:42,725
Wyatt Harris.
113
00:05:48,315 --> 00:05:50,351
- Thanks for coming to get me.
- Don't mention it.
114
00:05:50,375 --> 00:05:52,077
It's exactly what I wanted to do today,
115
00:05:52,101 --> 00:05:54,775
spend a little quality time
with your bail bondsman.
116
00:05:56,565 --> 00:05:58,301
What the hell were you thinkin'?
117
00:05:58,325 --> 00:05:59,825
Guess I wasn't.
118
00:06:00,475 --> 00:06:01,631
Yeah, I guess not.
119
00:06:01,655 --> 00:06:03,381
I mean, vandalism, Wyatt?
120
00:06:03,737 --> 00:06:05,367
Hang on, man.
121
00:06:06,111 --> 00:06:07,481
Be honest with me.
122
00:06:08,145 --> 00:06:10,995
Them other boys bully you into this?
123
00:06:11,335 --> 00:06:12,551
No.
124
00:06:12,575 --> 00:06:14,201
No. Why would you even say that?
125
00:06:14,225 --> 00:06:16,777
Because this ain't like you, son.
126
00:06:17,464 --> 00:06:18,984
How would you know?
127
00:06:21,495 --> 00:06:23,141
Yeah, alright, fair point.
128
00:06:23,165 --> 00:06:26,491
Maybe this is just a side of you
that I've never seen before,
129
00:06:26,515 --> 00:06:28,095
but I don't know if I like it.
130
00:06:29,685 --> 00:06:31,051
Look, like I told you back there,
131
00:06:31,075 --> 00:06:32,789
I, I appreciate you coming down,
132
00:06:32,813 --> 00:06:34,671
but I don't want to put you out
more than I already have,
133
00:06:34,695 --> 00:06:35,911
so I got it from here. Don't...
134
00:06:35,935 --> 00:06:37,561
You got what?
135
00:06:37,585 --> 00:06:40,081
I'll just order an Uber and go
meet up with some of the guys.
136
00:06:40,105 --> 00:06:41,945
No, you're gonna get in the truck.
137
00:06:42,695 --> 00:06:44,154
Judd, I'm not.
138
00:06:44,178 --> 00:06:45,843
Wyatt, get your ass in the damn truck
139
00:06:45,867 --> 00:06:47,995
or you're liable to see
a different side of me too.
140
00:06:58,775 --> 00:07:00,523
Why don't you go get showered up,
141
00:07:00,547 --> 00:07:02,070
see if you can get the clink off you.
142
00:07:02,094 --> 00:07:03,681
I was only there for like two hours.
143
00:07:03,705 --> 00:07:05,271
Hey, it's not the time
for sass right now, okay?
144
00:07:05,295 --> 00:07:07,685
We'll talk about next steps
when you get out.
145
00:07:10,115 --> 00:07:11,931
- Hey, Wyatt.
- Hi, Grace.
146
00:07:11,955 --> 00:07:13,871
Hey, sorry I put you guys out.
147
00:07:13,895 --> 00:07:16,271
There are some fresh towels
in the bathroom closet.
148
00:07:16,295 --> 00:07:17,861
Thanks.
149
00:07:18,084 --> 00:07:21,104
Wyatt, I'm gonna need your phone.
150
00:07:21,625 --> 00:07:23,305
My phone? Why?
151
00:07:23,329 --> 00:07:25,247
So that you don't go
texting your friends
152
00:07:25,271 --> 00:07:27,513
about defacing more public property
153
00:07:27,537 --> 00:07:30,541
or knocking over old ladies'
mailboxes or God knows what.
154
00:07:30,565 --> 00:07:32,371
I don't even know what that means.
155
00:07:32,395 --> 00:07:34,125
It means give me your phone.
156
00:07:36,604 --> 00:07:37,904
Fine.
157
00:07:38,801 --> 00:07:40,251
But I'm not unlocking it.
158
00:07:46,700 --> 00:07:49,329
That poor kid.
He seems upset for real, Judd.
159
00:07:49,354 --> 00:07:50,424
Yeah, he got caught.
160
00:07:50,449 --> 00:07:51,585
I mean, what the hell was he doing?
161
00:07:51,609 --> 00:07:53,185
He's tagging a damn billboard out there
162
00:07:53,209 --> 00:07:54,595
in the middle of morning rush.
163
00:07:54,619 --> 00:07:55,925
What'd he tag it with anyway?
164
00:07:55,949 --> 00:07:57,205
He basically told everybody
165
00:07:57,229 --> 00:07:58,685
on southbound I-35
166
00:07:58,709 --> 00:08:00,855
to stick it where the sun don't shine.
167
00:08:00,879 --> 00:08:03,195
That doesn't even sound
like the Wyatt we know, Judd.
168
00:08:03,219 --> 00:08:04,955
No, it don't.
169
00:08:04,979 --> 00:08:06,775
So then what do you
think's going on with him?
170
00:08:06,799 --> 00:08:09,535
I don't know. He didn't say five
words to me the whole way home.
171
00:08:09,559 --> 00:08:11,369
What about Marlene, what'd she say?
172
00:08:12,079 --> 00:08:13,465
Uh...
173
00:08:13,489 --> 00:08:15,125
You haven't told Marlene, Judd?
174
00:08:15,149 --> 00:08:17,295
I-I, you know, I didn't want the boy
175
00:08:17,319 --> 00:08:18,895
to be in Dutch with his mama too.
176
00:08:18,919 --> 00:08:21,419
Get that woman on the phone right now.
177
00:08:23,329 --> 00:08:26,215
Hey, Marlene. You got me and Grace both.
178
00:08:26,239 --> 00:08:27,625
Howdy, Grace.
179
00:08:27,649 --> 00:08:30,125
Hey, Marlene. Where you at right now?
180
00:08:30,149 --> 00:08:33,055
Oh, a horse show out in Santa Fe.
181
00:08:33,079 --> 00:08:35,225
- What's going on?
- So, listen...
182
00:08:35,249 --> 00:08:37,805
Wyatt went and got himself
arrested this morning.
183
00:08:37,829 --> 00:08:39,225
Vandalism.
184
00:08:39,249 --> 00:08:40,795
Ah, he's...
185
00:08:41,551 --> 00:08:43,387
Why don't you seem surprised?
186
00:08:43,519 --> 00:08:44,655
Yeah, because I'm not.
187
00:08:44,679 --> 00:08:46,645
He's been acting out something fierce
188
00:08:46,669 --> 00:08:48,165
for, like, the past two months.
189
00:08:48,189 --> 00:08:50,735
- You have any idea why?
- Think I do.
190
00:08:50,759 --> 00:08:53,155
It all started right after
Stanley and I got engaged.
191
00:08:53,179 --> 00:08:54,765
Does Wyatt not care for him?
192
00:08:54,789 --> 00:08:56,620
I always thought Wyatt loved him.
193
00:08:56,644 --> 00:08:59,345
You know, he's been in
the picture since he was ten.
194
00:08:59,369 --> 00:09:00,995
And...
195
00:09:01,019 --> 00:09:03,415
well, now I'm not so sure.
196
00:09:03,439 --> 00:09:05,495
Y'all, I-I hate to ask this,
197
00:09:05,519 --> 00:09:07,495
but I'm gonna be on the road
the rest of the week.
198
00:09:07,519 --> 00:09:09,335
Is there any way you could maybe
199
00:09:09,359 --> 00:09:11,685
keep an eye on him till I get back?
200
00:09:11,709 --> 00:09:12,835
Of course.
201
00:09:12,859 --> 00:09:14,765
I really appreciate it.
202
00:09:14,789 --> 00:09:16,195
Listen, my event's about to start.
203
00:09:16,219 --> 00:09:18,695
I'm so sorry. I promise
I'll call you back soon, okay?
204
00:09:18,719 --> 00:09:20,525
Okay. You take care, Marlene.
205
00:09:20,549 --> 00:09:21,955
Thanks, y'all.
206
00:09:21,979 --> 00:09:24,035
Okay, so, it sounds like
207
00:09:24,059 --> 00:09:26,269
there's a little more to this story.
208
00:09:26,819 --> 00:09:28,229
Hmm.
209
00:09:58,919 --> 00:10:00,429
Tyler!
210
00:10:03,599 --> 00:10:04,815
Help! Somebody!
211
00:10:04,839 --> 00:10:06,439
Help, somebody, please!
212
00:10:11,749 --> 00:10:12,895
How's the swell?
213
00:10:12,919 --> 00:10:15,069
Ugh, total mushburger today.
214
00:10:15,759 --> 00:10:17,235
Yeah, I hate that.
215
00:10:17,259 --> 00:10:19,015
Yeah, maybe it'd be better at sunset.
216
00:10:19,039 --> 00:10:21,579
Yep. Hey, you surf?
217
00:10:22,539 --> 00:10:24,185
It's been a minute or two.
218
00:10:24,209 --> 00:10:26,835
Sounds like a good
time to get back out there, bruh.
219
00:10:35,869 --> 00:10:38,219
Help. Over here!
220
00:10:42,209 --> 00:10:46,099
...22, 23, 24, 25, 26, 27.
221
00:10:49,069 --> 00:10:51,045
Alright, on three.
Let's package him for transport.
222
00:10:51,069 --> 00:10:52,195
Alright. Yep.
223
00:10:52,219 --> 00:10:54,455
One, two, three.
224
00:10:54,479 --> 00:10:57,569
- Got him?
- Yep. Watch it.
225
00:11:14,409 --> 00:11:16,885
Yep, this is your Uncle Cash's ranch.
226
00:11:16,909 --> 00:11:18,755
Well, you didn't have
to bring me all the way out here.
227
00:11:18,779 --> 00:11:21,465
It's not like I was gonna
try to make a break for it.
228
00:11:21,489 --> 00:11:22,575
Well, you never know.
229
00:11:22,599 --> 00:11:24,485
This way, if you try
to make a break for it,
230
00:11:24,509 --> 00:11:26,805
the wild hogs will eat you.
231
00:11:26,829 --> 00:11:29,395
If the rattlesnakes don't get you first.
232
00:11:29,419 --> 00:11:30,825
I'll keep that in mind.
233
00:11:34,349 --> 00:11:36,575
Is that him? Uncle Cash?
234
00:11:36,599 --> 00:11:38,595
No, that little feller right there,
235
00:11:38,619 --> 00:11:40,075
that's your granddaddy.
236
00:11:40,099 --> 00:11:41,425
Wow.
237
00:11:41,449 --> 00:11:44,765
Well, is this the grandchild
I've been hearing about?
238
00:11:44,789 --> 00:11:47,148
Daddy, this here is Wyatt.
239
00:11:47,849 --> 00:11:50,165
You don't look like
a juvenile delinquent.
240
00:11:50,189 --> 00:11:52,085
You a juvenile delinquent?
241
00:11:52,109 --> 00:11:53,925
Yeah, not usually.
242
00:11:55,869 --> 00:11:58,049
Come on in here.
243
00:12:00,209 --> 00:12:03,025
Well, your old man says
that you're trouble.
244
00:12:03,049 --> 00:12:05,695
Oh, no, no, I'm not trouble.
245
00:12:05,719 --> 00:12:07,195
Says he ain't trouble.
246
00:12:07,219 --> 00:12:10,845
How come was it you
got arrested and put in jail?
247
00:12:10,869 --> 00:12:13,035
Yeah, it's not really a good story, sir.
248
00:12:13,059 --> 00:12:14,766
I just did something stupid.
249
00:12:14,790 --> 00:12:16,855
Cops busted me and...
250
00:12:18,209 --> 00:12:20,005
Well, you got something in common
251
00:12:20,029 --> 00:12:22,195
with your old man by that measure.
252
00:12:22,219 --> 00:12:23,955
Yeah, what measure is that?
253
00:12:23,979 --> 00:12:25,635
Well, doin' something boneheaded
254
00:12:25,659 --> 00:12:29,524
so you can win a free trip
to the county jail.
255
00:12:30,149 --> 00:12:32,055
He did not tell me that one.
256
00:12:32,079 --> 00:12:33,315
Come here.
257
00:12:33,339 --> 00:12:36,209
I wanna introduce you to Boone here.
258
00:12:38,079 --> 00:12:40,375
Now you're gonna need a hat.
259
00:12:43,159 --> 00:12:44,805
You're doin' alright up there?
260
00:12:44,829 --> 00:12:45,895
Yeah, I think I got it.
261
00:12:45,919 --> 00:12:48,165
Well, he's pretty good with city folk,
262
00:12:48,189 --> 00:12:51,055
but sometimes
he can get a little ornery.
263
00:12:51,079 --> 00:12:53,479
My advice to you is, uh...
264
00:12:55,929 --> 00:12:59,735
Well... I guess he don't
need any advice.
265
00:13:05,482 --> 00:13:08,332
Juddy, what-what is
the matter with that boy?
266
00:13:08,929 --> 00:13:10,405
I don't know.
267
00:13:10,429 --> 00:13:13,000
I think he's havin' some trouble at home
268
00:13:13,024 --> 00:13:15,575
but, you know, he won't
talk to me about it.
269
00:13:15,599 --> 00:13:16,696
Yeah.
270
00:13:17,209 --> 00:13:19,005
Give him time.
271
00:13:19,029 --> 00:13:23,585
I'll tell you, a couple hours
horseback under God's open sky,
272
00:13:23,609 --> 00:13:26,219
it does you a lot more good than...
273
00:13:27,389 --> 00:13:28,925
any therapy you can have.
274
00:13:28,949 --> 00:13:30,365
That's my experience.
275
00:13:30,389 --> 00:13:32,875
What?
276
00:13:32,899 --> 00:13:35,115
I-I just I love the idea that you know
277
00:13:35,139 --> 00:13:37,508
anything at all about therapy.
278
00:13:37,532 --> 00:13:40,435
Well, I've had physical therapy
for my hand.
279
00:13:40,459 --> 00:13:43,035
I-I had to squeeze a ball.
280
00:13:43,059 --> 00:13:45,105
Maybe you can stop bustin' mine.
281
00:13:45,129 --> 00:13:47,445
That'll be the day.
282
00:13:48,819 --> 00:13:50,055
Yeah.
283
00:14:04,149 --> 00:14:05,295
Can I help you?
284
00:14:05,319 --> 00:14:07,985
Um, I'm here to see Walter Strand.
285
00:14:08,009 --> 00:14:09,805
Are you family?
286
00:14:10,068 --> 00:14:11,068
Uh, yes.
287
00:14:11,142 --> 00:14:12,245
Of course, you are.
288
00:14:12,269 --> 00:14:14,825
So touching the way all you Strands
289
00:14:14,849 --> 00:14:15,975
show up for each other.
290
00:14:15,999 --> 00:14:18,091
You'd be surprised how rare it is.
291
00:14:19,689 --> 00:14:22,537
Here you go. Room 127.
292
00:14:22,562 --> 00:14:24,208
Down the hall, on your left.
293
00:14:24,232 --> 00:14:26,272
- Thank you.
- Mm-hm.
294
00:14:32,392 --> 00:14:34,048
We can schedule early or late.
295
00:14:34,072 --> 00:14:35,458
Uh...
296
00:14:35,482 --> 00:14:37,782
I don't know, hon, I don't know.
297
00:14:40,658 --> 00:14:42,888
It's not a problem, sir, I can help you.
298
00:14:45,072 --> 00:14:46,752
There you go!
299
00:14:48,312 --> 00:14:49,962
Nice and easy.
300
00:14:59,432 --> 00:15:01,272
Let's let him rest.
301
00:15:42,792 --> 00:15:44,678
Can't believe this.
302
00:15:44,702 --> 00:15:46,528
My sweet boy.
303
00:15:46,552 --> 00:15:47,608
It's gonna be alright.
304
00:15:47,632 --> 00:15:49,038
The doctor said he was optimistic.
305
00:15:49,062 --> 00:15:50,822
He said he can't be sure.
306
00:15:51,492 --> 00:15:52,688
How long was he under?
307
00:15:52,712 --> 00:15:54,448
Sweetheart, he doesn't know.
308
00:15:54,472 --> 00:15:56,288
Just try to think, Owen.
309
00:15:56,312 --> 00:15:57,662
He doesn't know.
310
00:15:58,665 --> 00:15:59,776
Hey.
311
00:16:00,642 --> 00:16:03,028
Getting him out of the water,
312
00:16:03,052 --> 00:16:04,808
calling 9-1-1,
313
00:16:04,832 --> 00:16:06,991
Tyler's lucky you were there.
314
00:16:07,016 --> 00:16:09,077
Oh, God. There's the doctor.
315
00:16:24,002 --> 00:16:26,602
No!
316
00:16:27,102 --> 00:16:29,562
No! No!
317
00:16:30,102 --> 00:16:31,862
No!
318
00:16:51,952 --> 00:16:53,588
And now, bringing back
319
00:16:53,612 --> 00:16:55,088
one of my personal favorites,
320
00:16:55,112 --> 00:16:58,698
the one and only Total Skin Care System.
321
00:16:58,722 --> 00:17:01,778
This face lotion,
along with the night cream...
322
00:17:01,802 --> 00:17:04,892
I tried to buy
an electric blanket last night.
323
00:17:06,652 --> 00:17:07,708
I'm sorry?
324
00:17:07,732 --> 00:17:09,598
Oh, from-from that.
325
00:17:09,622 --> 00:17:10,599
Oh, yeah.
326
00:17:10,623 --> 00:17:12,288
Eh, total sucker, right?
327
00:17:12,312 --> 00:17:15,438
They showed this staged scene
of this old man,
328
00:17:15,462 --> 00:17:17,108
he was reading to his grandkids,
329
00:17:17,132 --> 00:17:19,532
and he had the blanket over his legs.
330
00:17:20,201 --> 00:17:21,507
What happened?
331
00:17:21,532 --> 00:17:22,768
What?
332
00:17:22,892 --> 00:17:24,888
You said you tried to buy it.
333
00:17:24,912 --> 00:17:27,388
Oh, I waited too long and they ran out.
334
00:17:27,412 --> 00:17:29,448
You believe that?
335
00:17:29,472 --> 00:17:31,548
Man, I always thought
that was just some sales hype
336
00:17:31,572 --> 00:17:34,542
when they said,
"Act now, limited-time offer."
337
00:17:37,489 --> 00:17:40,136
I guess in a place like this,
338
00:17:40,161 --> 00:17:42,710
everything is a limited-time offer.
339
00:17:50,388 --> 00:17:52,058
You have family in here?
340
00:17:52,662 --> 00:17:54,158
My father.
341
00:17:54,182 --> 00:17:55,572
Same.
342
00:17:57,537 --> 00:17:59,853
They-they keep telling me I gotta...
343
00:17:59,932 --> 00:18:02,908
I gotta say what I need to say.
344
00:18:02,932 --> 00:18:06,662
But, uh, I'm not sure
I know how to do that.
345
00:18:08,202 --> 00:18:10,008
Hard words to find.
346
00:18:10,032 --> 00:18:13,508
Yeah, looked like last night maybe he...
347
00:18:13,532 --> 00:18:17,802
I'd gone in there
and I just sat with him.
348
00:18:19,132 --> 00:18:20,722
I thought they would come.
349
00:18:21,282 --> 00:18:22,508
What happened?
350
00:18:22,532 --> 00:18:23,678
Well, I ended up
351
00:18:23,702 --> 00:18:25,338
trying to buy an electric blanket.
352
00:18:27,372 --> 00:18:30,102
How's he doing, your old man?
353
00:18:31,372 --> 00:18:32,762
Not well.
354
00:18:33,596 --> 00:18:35,942
Even harder than you thought
it would be, right?
355
00:18:39,712 --> 00:18:40,712
Yeah.
356
00:18:40,972 --> 00:18:43,378
There was this one day a few months ago
357
00:18:43,402 --> 00:18:45,138
when he was still home.
358
00:18:45,162 --> 00:18:48,638
I went over there for lunch
and he was...
359
00:18:48,662 --> 00:18:51,368
he was wearing his favorite shirt.
360
00:18:51,392 --> 00:18:53,128
It's this old flannel thing.
361
00:18:53,152 --> 00:18:56,978
He's had it since
I was maybe, I don't know, 12?
362
00:18:57,002 --> 00:18:59,038
Always reminded me of that lumberjack,
363
00:18:59,062 --> 00:19:01,962
you know, the one from the,
the, uh, paper towels.
364
00:19:04,842 --> 00:19:06,218
He'd just gotten so frail.
365
00:19:06,242 --> 00:19:08,602
The thing was just hanging off of him.
366
00:19:10,522 --> 00:19:12,022
Like he was a coat hanger.
367
00:19:18,772 --> 00:19:20,652
What was he like before?
368
00:19:22,574 --> 00:19:24,164
Your father.
369
00:19:26,554 --> 00:19:28,184
Did you ever play Little League?
370
00:19:28,942 --> 00:19:30,518
- Sure.
- Yeah.
371
00:19:30,542 --> 00:19:32,838
There's always that one dad who, um,
372
00:19:32,862 --> 00:19:35,126
you know, would cheer a little too loud
373
00:19:35,600 --> 00:19:38,578
or argue with the ump
when his kid struck out,
374
00:19:38,602 --> 00:19:40,688
stay after the game, hitting fly balls
375
00:19:40,712 --> 00:19:43,678
into the outfield until it got dark.
376
00:19:43,702 --> 00:19:44,972
That was him.
377
00:19:46,542 --> 00:19:47,972
My dad wasn't like that.
378
00:19:50,062 --> 00:19:51,762
Was he tough on you?
379
00:19:54,142 --> 00:19:55,942
He was an empty chair.
380
00:19:57,712 --> 00:19:59,652
I haven't spoken to him in years.
381
00:20:01,142 --> 00:20:02,612
But you're here now.
382
00:20:03,242 --> 00:20:04,698
Well...
383
00:20:04,722 --> 00:20:06,278
That's the thing about not speaking,
384
00:20:06,302 --> 00:20:07,822
you end up with a lot to say.
385
00:20:08,722 --> 00:20:11,278
And I'm not sure I can do it.
386
00:20:11,302 --> 00:20:13,292
Hard words to find.
387
00:20:14,822 --> 00:20:19,458
Robert, your father's awake.
He's asking for you.
388
00:20:19,482 --> 00:20:21,962
Well, excuse me.
389
00:20:24,002 --> 00:20:27,238
Listen, a little unsolicited advice.
390
00:20:27,262 --> 00:20:29,722
If you have something to say...
391
00:20:30,762 --> 00:20:32,682
I'd find a way to say it.
392
00:20:54,862 --> 00:20:57,828
Seems like old
Boone's taking a liking to you.
393
00:20:57,852 --> 00:20:59,082
Yeah, he's a good boy.
394
00:21:00,442 --> 00:21:03,292
Well, even a good boy can turn.
395
00:21:04,802 --> 00:21:05,882
Really?
396
00:21:07,802 --> 00:21:10,168
I mean, I don't know how much
of a runway I have with you.
397
00:21:10,192 --> 00:21:11,428
You know, ever since I met you,
398
00:21:11,452 --> 00:21:14,698
you've been nothing
but considerate and kind.
399
00:21:14,722 --> 00:21:17,348
Now you're runnin' around
the streets acting like a vandal.
400
00:21:17,651 --> 00:21:20,341
Just kinda makes me
wanna know what's going on.
401
00:21:22,042 --> 00:21:23,198
I don't know.
402
00:21:23,314 --> 00:21:25,700
Just been kinda
pissed off lately, I guess.
403
00:21:25,725 --> 00:21:28,621
Yeah, your mom said as much.
404
00:21:28,804 --> 00:21:30,370
That don't got nothin'
to do with the fact
405
00:21:30,394 --> 00:21:32,566
that she's fixin' to get hitched, do it?
406
00:21:32,643 --> 00:21:33,793
No.
407
00:21:33,974 --> 00:21:36,130
No, Stanley's, he's fine, he's...
408
00:21:36,154 --> 00:21:39,290
always been decent to me.
I'm glad he's marrying my mom.
409
00:21:39,314 --> 00:21:42,092
- You know, I'm happy for them.
- Well, you don't seem happy.
410
00:21:42,116 --> 00:21:43,528
And your mom said
you've been raising Cain
411
00:21:43,552 --> 00:21:44,630
for the last couple of months,
412
00:21:44,654 --> 00:21:47,174
and that lines up pretty flush
with her engagement.
413
00:21:48,824 --> 00:21:50,804
That's not all it lines up with.
414
00:21:52,824 --> 00:21:54,390
You're talking about me?
415
00:21:54,414 --> 00:21:55,820
Are you mad at me?
416
00:21:55,844 --> 00:21:57,184
Not at you.
417
00:21:59,104 --> 00:22:01,490
Yeah, maybe a little at you.
I don't know.
418
00:22:01,514 --> 00:22:02,660
Okay.
419
00:22:02,684 --> 00:22:04,660
Is it somethin' I said?
420
00:22:04,684 --> 00:22:06,070
We not treat you right?
421
00:22:06,094 --> 00:22:07,670
Oh, yeah, you've been great.
422
00:22:07,694 --> 00:22:09,650
Seriously, really, really great.
423
00:22:09,674 --> 00:22:11,154
That's kinda the problem.
424
00:22:12,524 --> 00:22:14,534
I guess I don't follow, Wyatt.
425
00:22:16,884 --> 00:22:17,987
Me either.
426
00:22:20,124 --> 00:22:23,850
Look, Judd, when I, when I
first came to look for you,
427
00:22:23,874 --> 00:22:27,554
I never really felt like I was
missing anything in my life...
428
00:22:28,634 --> 00:22:30,014
until I met you.
429
00:22:31,624 --> 00:22:35,680
It's like, the more I get to know
you guys, the cooler you are
430
00:22:35,704 --> 00:22:39,460
and-and... the madder I get.
431
00:22:39,484 --> 00:22:41,774
- So you're mad?
- Yeah. 'Cause it's like...
432
00:22:43,054 --> 00:22:45,190
Like, where were you
that whole time, you know.
433
00:22:45,214 --> 00:22:48,190
'Cause that's time that
we could have spent together.
434
00:22:48,214 --> 00:22:50,040
But we never, we never got to
and we never will.
435
00:22:50,064 --> 00:22:53,360
And-and I don't, I just feel
like I got robbed of it.
436
00:22:53,384 --> 00:22:55,550
Wyatt, your mama did the best
that she could with you.
437
00:22:55,574 --> 00:22:58,140
I'm not mad at my mom! Okay?
438
00:22:58,164 --> 00:22:59,294
I'm-I'm just...
439
00:23:00,314 --> 00:23:01,674
I'm just mad.
440
00:23:04,700 --> 00:23:07,470
It's whatever. It's pointless.
Uh, it's not anybody's fault.
441
00:23:07,494 --> 00:23:09,554
So let's just forget about it, alright?
442
00:23:14,184 --> 00:23:15,830
Come on.
443
00:23:18,164 --> 00:23:21,060
Hold up a minute now, Wyatt.
Let's talk about this.
444
00:23:21,084 --> 00:23:22,890
What's the point? What's the point?
445
00:23:22,914 --> 00:23:24,320
Whoa, Wyatt, stop!
446
00:23:24,344 --> 00:23:25,650
Judd, I'm not gonna talk about it.
447
00:23:25,674 --> 00:23:27,320
Back up, back up, back up.
448
00:23:27,344 --> 00:23:28,410
Whoa.
449
00:23:28,434 --> 00:23:30,324
Whoa, whoa.
450
00:23:31,594 --> 00:23:33,230
Whoa, whoa, whoa, whoa.
451
00:23:35,094 --> 00:23:37,784
Judd!
452
00:23:41,784 --> 00:23:42,910
Hey.
453
00:23:42,934 --> 00:23:44,080
You okay?
454
00:23:44,104 --> 00:23:46,004
Yeah. Yeah, I'm okay.
455
00:23:46,774 --> 00:23:48,170
Did Romeo bolt on me?
456
00:23:48,194 --> 00:23:50,530
- Yeah.
- Oh! That coward.
457
00:23:50,554 --> 00:23:52,440
Do me a favor. Don't tell
your granddaddy about it.
458
00:23:52,464 --> 00:23:54,510
I don't think he'd ever
let me live it down.
459
00:23:54,534 --> 00:23:56,180
Uh...
460
00:23:56,204 --> 00:23:57,503
What? What?
461
00:23:58,954 --> 00:24:01,014
I don't think you're okay.
462
00:24:02,624 --> 00:24:04,176
No, I reckon I ain't.
463
00:24:09,384 --> 00:24:10,424
Ow!
464
00:24:10,448 --> 00:24:11,790
- Ow!
- Oh, my God, it's really broken.
465
00:24:11,814 --> 00:24:12,940
What are we gonna do?
What do we do, Judd?
466
00:24:12,964 --> 00:24:14,870
First just slow down your breathing
467
00:24:14,894 --> 00:24:16,192
or we're both gonna pass out.
468
00:24:16,216 --> 00:24:17,639
And then tell me that big-ass snake
469
00:24:17,663 --> 00:24:19,960
- ain't around here nowhere.
- I don't see it.
470
00:24:19,984 --> 00:24:21,560
Alright, good, keep an eye out
471
00:24:21,584 --> 00:24:23,204
while I call Grace.
472
00:24:24,964 --> 00:24:26,560
Oh, damn it.
473
00:24:26,584 --> 00:24:28,140
Your phone's at the house.
474
00:24:28,164 --> 00:24:29,640
This is bad. This is really bad.
475
00:24:29,664 --> 00:24:31,401
There ain't nothin' to worry about
476
00:24:31,425 --> 00:24:32,880
'cause Romeo's gonna
run back to the barn,
477
00:24:32,904 --> 00:24:34,780
your granddaddy will come
looking for us.
478
00:24:34,804 --> 00:24:36,817
- How long is that gonna take?
- I don't know.
479
00:24:36,841 --> 00:24:38,630
There's a pocket knife
in Boone's saddlebag.
480
00:24:38,654 --> 00:24:39,890
Go bring it to me, please.
481
00:24:40,181 --> 00:24:41,531
Oh, God.
482
00:24:43,664 --> 00:24:45,310
I need you to cut that pant off
483
00:24:45,334 --> 00:24:47,774
so we can see what we're
working with right quick.
484
00:24:52,354 --> 00:24:54,074
Yeah! Aah...
485
00:24:55,284 --> 00:24:56,980
Ohh!
486
00:24:57,004 --> 00:25:00,858
Okay. Okay. Let's get that boot off.
487
00:25:01,684 --> 00:25:03,490
Yeah, pull it off.
488
00:25:03,514 --> 00:25:06,490
Oh! God! God! Good God!
489
00:25:06,514 --> 00:25:07,830
Sorry.
490
00:25:07,854 --> 00:25:09,330
Good. Get that sock off.
491
00:25:09,354 --> 00:25:11,270
Ah, sh...
492
00:25:11,294 --> 00:25:15,090
Alright. That's good.
There's not a lot of blood down there.
493
00:25:15,114 --> 00:25:16,670
That's not a lot of blood?
494
00:25:16,694 --> 00:25:18,930
Yeah, if it'd hit an artery,
you'd have just found a puddle.
495
00:25:18,954 --> 00:25:22,290
So, next step,
we gotta check the circulation.
496
00:25:22,314 --> 00:25:23,505
You ever taken a pulse?
497
00:25:23,529 --> 00:25:25,236
Uh, no, I don't think so, no.
498
00:25:25,260 --> 00:25:27,360
Easy. Take two fingers, put it
under my ankle bone right there.
499
00:25:27,384 --> 00:25:29,854
Should feel like a little heartbeat.
500
00:25:30,634 --> 00:25:33,450
- Oh...
- I can't.
501
00:25:33,474 --> 00:25:35,520
I can't find... I can't find it.
I can't feel it.
502
00:25:35,544 --> 00:25:37,784
I can't feel your hand neither.
503
00:25:38,494 --> 00:25:39,450
That's not good, is it?
504
00:25:40,714 --> 00:25:42,470
Okay, the reason you can't feel a pulse
505
00:25:42,494 --> 00:25:44,810
is because the bone's pressed up
against the artery
506
00:25:44,834 --> 00:25:46,880
cutting off the blood flow.
507
00:25:46,904 --> 00:25:49,550
There's no circulation,
so you're gonna...
508
00:25:49,574 --> 00:25:52,040
- You're gonna have to reset it.
- What do you mean reset it?
509
00:25:52,064 --> 00:25:54,039
You're gonna have to
snap it back in place.
510
00:25:54,063 --> 00:25:56,060
Snap it? Like with my bare...
No, I can't do that.
511
00:25:56,084 --> 00:25:57,560
We gotta bring you to, like, a hospital.
512
00:25:57,584 --> 00:25:59,470
I can ride the horses back
or something, but I...
513
00:25:59,494 --> 00:26:00,730
There ain't no time for that, Wyatt.
514
00:26:00,754 --> 00:26:01,900
Wait. I don't know.
What if I make it worse?
515
00:26:01,924 --> 00:26:03,380
I don't know what I'm doing, Judd.
516
00:26:03,404 --> 00:26:04,660
Hey, Wyatt, look at the damn thing.
517
00:26:04,684 --> 00:26:06,070
You ain't gonna make it worse.
518
00:26:06,094 --> 00:26:07,810
I need you to grab the ankle
519
00:26:07,834 --> 00:26:10,170
and pull down strong and fast.
520
00:26:10,194 --> 00:26:13,075
And I need you to try to shift
the bone back into place.
521
00:26:13,099 --> 00:26:14,728
I'm gonna be sick.
I think I'm gonna be sick.
522
00:26:14,752 --> 00:26:17,154
Hey, hey, hey, hey, look, look,
look, look, look, look, look.
523
00:26:18,424 --> 00:26:21,660
I need your help, okay?
524
00:26:21,684 --> 00:26:23,400
- It don't gotta be perfect.
- Okay.
525
00:26:23,424 --> 00:26:25,290
Just get that bone off the artery
526
00:26:25,314 --> 00:26:27,027
so we can get
the circulation going again.
527
00:26:27,051 --> 00:26:28,350
The doctors can take care
of the rest of it.
528
00:26:28,374 --> 00:26:30,518
How do I, how do I know
if I'm gonna do it right?
529
00:26:30,542 --> 00:26:32,760
If you do it right, I'm probably
gonna scream and pass out.
530
00:26:32,784 --> 00:26:34,451
But you will feel the pulse.
531
00:26:35,147 --> 00:26:37,407
- Wyatt, you can do it.
- Alright.
532
00:26:38,384 --> 00:26:39,850
Yeah.
533
00:26:39,874 --> 00:26:41,010
Let's go.
534
00:26:42,034 --> 00:26:45,280
Oh, sorry.
535
00:26:45,304 --> 00:26:46,824
Do you want me to, like, let you know,
536
00:26:46,848 --> 00:26:48,465
like, count down
or should I just surprise you?
537
00:26:48,489 --> 00:26:50,430
If that's easy for you,
count from three or something.
538
00:26:55,804 --> 00:26:57,404
I think I did it.
539
00:26:58,384 --> 00:27:00,034
It worked. It worked!
540
00:27:02,154 --> 00:27:03,272
Judd?
541
00:27:04,394 --> 00:27:05,534
Judd!
542
00:27:25,094 --> 00:27:26,560
- Dad?
- Hey, son.
543
00:27:26,584 --> 00:27:28,230
What's going on?
544
00:27:28,672 --> 00:27:31,908
Nothing. Just wanted to check in,
see how you're doing.
545
00:27:31,932 --> 00:27:34,078
I'm good. Me and Carlos
are just hanging out.
546
00:27:34,102 --> 00:27:36,228
Might order sushi in a little bit.
547
00:27:36,252 --> 00:27:37,728
That sounds nice.
548
00:27:37,752 --> 00:27:38,918
You're more than welcome to join us.
549
00:27:38,942 --> 00:27:40,572
Oh, no, no, you guys...
550
00:27:41,442 --> 00:27:43,202
You guys do your thing.
551
00:27:44,032 --> 00:27:46,238
Where... Where are you?
552
00:27:46,262 --> 00:27:47,348
Just out for a drive.
553
00:27:47,372 --> 00:27:49,442
Listen, I won't keep you.
I-I just, um...
554
00:27:50,452 --> 00:27:52,372
I just wanted to say that I love you.
555
00:27:53,272 --> 00:27:54,698
And that I'm proud of you.
556
00:27:56,032 --> 00:27:57,502
I don't tell you that enough.
557
00:27:59,052 --> 00:28:01,262
I'm proud of you too.
558
00:28:01,722 --> 00:28:03,582
And, um, also...
559
00:28:04,772 --> 00:28:07,072
I'm sorry that we don't talk
as much as we used to.
560
00:28:08,132 --> 00:28:09,671
I'm gonna work on that.
561
00:28:10,212 --> 00:28:12,268
That's... That's not your fault, Dad.
562
00:28:12,292 --> 00:28:14,938
Yes, it is. I'm your father.
563
00:28:14,962 --> 00:28:17,398
Well, I'm your son,
so it's on both of us.
564
00:28:19,642 --> 00:28:22,402
Well, then, sounds like
we should try to do better.
565
00:28:23,312 --> 00:28:24,888
- Okay.
- Enjoy your sushi.
566
00:28:24,912 --> 00:28:26,458
Tell Carlos I said hi.
567
00:28:26,482 --> 00:28:28,948
I will. Love you, Dad.
568
00:28:30,642 --> 00:28:32,372
Did he seem weird to you?
569
00:28:33,142 --> 00:28:35,458
A little maybe, yeah.
570
00:28:35,482 --> 00:28:38,252
Is it just me or did I hear seagulls?
571
00:28:43,932 --> 00:28:47,078
Owen, get in the car.
572
00:28:47,102 --> 00:28:50,138
- I don't want to go.
- We have to.
573
00:28:50,162 --> 00:28:52,248
But this is our house.
574
00:28:52,272 --> 00:28:55,488
Well,
we'll have a new house in New York.
575
00:28:55,512 --> 00:28:58,328
You'll like it there.
The buildings are so tall.
576
00:28:58,352 --> 00:28:59,978
I wanna stay.
577
00:29:00,002 --> 00:29:01,978
We can't stay.
578
00:29:02,002 --> 00:29:04,238
- Come on, in the car.
- No.
579
00:29:04,262 --> 00:29:06,362
I said, get in the car.
580
00:29:07,692 --> 00:29:09,658
Why are you letting this happen?
581
00:29:09,682 --> 00:29:10,988
Owen...
582
00:29:11,012 --> 00:29:13,078
Why aren't you fighting?
Don't you want us to stay?
583
00:29:13,102 --> 00:29:14,998
You're my dad.
584
00:29:15,022 --> 00:29:16,348
Owen...
585
00:29:16,372 --> 00:29:17,462
we need to go.
586
00:29:18,312 --> 00:29:20,542
Please, sweetheart.
587
00:29:22,272 --> 00:29:23,852
Go with your mother.
588
00:30:16,082 --> 00:30:17,978
Excuse me. I'm sorry to intrude.
589
00:30:18,002 --> 00:30:19,388
Oh.
590
00:30:19,412 --> 00:30:21,562
I was wondering if you'd be back.
591
00:30:24,032 --> 00:30:26,942
I'm Helen, Walter's wife.
592
00:30:29,262 --> 00:30:31,352
Your Owen, aren't you?
593
00:30:31,592 --> 00:30:34,172
If you know my name,
he must have told you about me.
594
00:30:37,952 --> 00:30:40,168
What are you doing here, Owen?
595
00:30:40,192 --> 00:30:41,688
I have some things I need to say to him.
596
00:30:41,712 --> 00:30:44,858
To a man who's barely conscious anymore?
597
00:30:44,882 --> 00:30:46,762
What good would it do?
598
00:30:48,052 --> 00:30:49,472
I don't know.
599
00:30:50,702 --> 00:30:52,626
He's dying, Owen.
600
00:30:53,112 --> 00:30:55,142
Now I know you're angry,
601
00:30:55,972 --> 00:30:58,452
but he's still your father.
602
00:30:58,626 --> 00:31:01,426
Can't you let him have his peace?
603
00:31:01,712 --> 00:31:02,712
Mom?
604
00:31:04,292 --> 00:31:06,612
Let this man say what he needs to say...
605
00:31:07,722 --> 00:31:09,242
to his father.
606
00:31:10,302 --> 00:31:11,532
He deserves that.
607
00:31:12,322 --> 00:31:13,782
They both do.
608
00:31:14,802 --> 00:31:16,712
Let's take a walk in the garden.
609
00:31:30,582 --> 00:31:32,182
Judd?
610
00:31:32,592 --> 00:31:33,642
Judd!
611
00:31:36,992 --> 00:31:38,638
Sorry.
612
00:31:38,662 --> 00:31:41,682
I couldn't get you to wake up
and I didn't wanna slap you.
613
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
Uh, you want some water?
614
00:31:51,842 --> 00:31:53,168
How long was I out?
615
00:31:53,192 --> 00:31:55,452
Uh, I don't know. A while.
616
00:31:57,102 --> 00:31:58,988
I, uh, I wrapped your leg.
617
00:31:59,012 --> 00:32:00,678
Let me know if it's too tight.
618
00:32:00,702 --> 00:32:02,912
Oh, oh, oh.
619
00:32:03,852 --> 00:32:05,178
Where you learn how to do that?
620
00:32:05,202 --> 00:32:07,258
- The Walking Dead.
- Ha!
621
00:32:07,282 --> 00:32:09,998
I didn't know that was
an educational program.
622
00:32:10,022 --> 00:32:13,018
Them zombies didn't learn you
how to make a rescue litter,
623
00:32:13,042 --> 00:32:14,278
by chance, did they?
624
00:32:14,302 --> 00:32:16,472
You mean like the one you're laying on?
625
00:32:18,212 --> 00:32:19,548
Oh...
626
00:32:19,572 --> 00:32:21,352
That's my boy.
627
00:32:24,482 --> 00:32:25,522
Hey.
628
00:32:26,362 --> 00:32:28,032
Judd, um...
629
00:32:29,302 --> 00:32:32,188
I'm sorry for unloading
on you back there.
630
00:32:32,212 --> 00:32:33,688
You didn't deserve that.
631
00:32:33,712 --> 00:32:36,188
That wasn't no unloading.
You're just angry.
632
00:32:39,222 --> 00:32:41,868
Hell, I'm angry too.
633
00:32:41,892 --> 00:32:45,222
I'm angry 'cause
I got this wonderful kid.
634
00:32:45,572 --> 00:32:48,378
I hardly know nothin' about him.
635
00:32:48,658 --> 00:32:50,438
I'm angry 'cause
I didn't get to teach him
636
00:32:50,462 --> 00:32:52,710
how to drive a stick shift or shave.
637
00:32:52,734 --> 00:32:54,183
Well, if it makes you feel any better,
638
00:32:54,207 --> 00:32:56,048
I still don't know how
to drive a stick shift.
639
00:32:56,285 --> 00:32:57,975
We should remedy that.
640
00:32:59,072 --> 00:33:00,808
Yeah.
641
00:33:00,832 --> 00:33:02,392
Let's go.
642
00:33:06,842 --> 00:33:10,228
Alright, buddy. Come on, let's go.
643
00:33:10,252 --> 00:33:13,078
No, no, no, no, no, no, no.
644
00:33:13,102 --> 00:33:15,748
No.
645
00:33:15,772 --> 00:33:17,398
Wyatt, it's okay.
646
00:33:17,422 --> 00:33:19,412
You did the best you could, son.
647
00:33:20,755 --> 00:33:22,955
You did everything you could.
648
00:33:24,167 --> 00:33:25,463
Hey, Judd?
649
00:33:25,831 --> 00:33:28,034
Uh, don't go to sleep, okay?
650
00:33:28,059 --> 00:33:29,589
Just stay up for me, Judd, okay?
651
00:33:30,702 --> 00:33:31,827
Judd?
652
00:33:33,772 --> 00:33:34,772
Judd?
653
00:33:38,172 --> 00:33:39,322
Dad? Dad?
654
00:33:39,462 --> 00:33:41,608
Dad, I need you to stay with me, okay?
655
00:33:41,632 --> 00:33:44,022
You stay here. I need you, okay?
656
00:33:44,952 --> 00:33:46,602
I'm right here with you, kiddo.
657
00:33:54,402 --> 00:33:55,532
Listen.
658
00:34:01,847 --> 00:34:03,216
I think it's Grandpa!
659
00:34:03,240 --> 00:34:04,618
Hey!
660
00:34:04,642 --> 00:34:05,838
Over here!
661
00:34:05,862 --> 00:34:07,708
Hey, over here!
662
00:34:22,582 --> 00:34:25,472
I could pass you on the street
and have no idea.
663
00:34:30,442 --> 00:34:32,648
I had it all worked out on the plane.
664
00:34:32,672 --> 00:34:34,192
Big speech.
665
00:34:35,172 --> 00:34:37,068
Pretty blistering too.
666
00:34:37,092 --> 00:34:39,041
About how you were just a bastard
667
00:34:39,065 --> 00:34:41,242
who couldn't wait to just
walk away from his family.
668
00:34:44,439 --> 00:34:45,579
But...
669
00:34:47,328 --> 00:34:49,558
that's not really
how it happened, is it?
670
00:34:51,782 --> 00:34:52,962
We walked away...
671
00:34:54,428 --> 00:34:56,058
and you stayed.
672
00:34:57,885 --> 00:35:01,475
Just started yourself another family.
673
00:35:05,702 --> 00:35:07,848
Helen seems nice.
674
00:35:07,872 --> 00:35:10,592
Must have been something
back in the day.
675
00:35:13,105 --> 00:35:15,535
And Robert. Oof!
676
00:35:18,435 --> 00:35:20,485
You have quite a devoted son...
677
00:35:21,492 --> 00:35:23,048
Dad.
678
00:35:23,491 --> 00:35:24,947
You see, all this time I thought
679
00:35:24,972 --> 00:35:27,122
that you just
didn't want to be a father.
680
00:35:29,452 --> 00:35:32,162
Turns out you just didn't
want to be a father to me.
681
00:35:37,209 --> 00:35:39,799
And I'm not sure that I blame you.
682
00:35:42,138 --> 00:35:43,648
After everything...
683
00:35:46,215 --> 00:35:48,385
I'm the one who broke the family.
684
00:35:55,365 --> 00:35:56,965
Dad, I'm sorry.
685
00:36:01,115 --> 00:36:02,495
I'm...
686
00:36:04,011 --> 00:36:06,101
I'm sorry I couldn't save him.
687
00:36:07,868 --> 00:36:10,368
I tried. I swear to God, I tried.
688
00:36:15,272 --> 00:36:18,842
I'm so, so sorry.
689
00:36:25,482 --> 00:36:28,082
It's not your fault, son.
690
00:36:32,018 --> 00:36:33,578
Dad.
691
00:36:34,575 --> 00:36:36,035
You were just a...
692
00:36:36,759 --> 00:36:38,305
a kid, Owen.
693
00:36:39,998 --> 00:36:41,608
Nobody blamed you.
694
00:36:42,327 --> 00:36:43,887
I was his big brother.
695
00:36:43,912 --> 00:36:45,632
I should have kept him safe.
696
00:36:46,835 --> 00:36:50,065
This world is not a safe place.
697
00:36:51,176 --> 00:36:52,816
You should know that...
698
00:36:55,169 --> 00:36:56,939
fire captain.
699
00:36:59,542 --> 00:37:01,762
That's a hell of a line of work.
700
00:37:04,196 --> 00:37:06,216
I don't know where you get the guts.
701
00:37:07,525 --> 00:37:08,845
Not from me.
702
00:37:10,502 --> 00:37:13,732
I am a selfish son of a bitch,
703
00:37:15,035 --> 00:37:16,625
a coward...
704
00:37:19,146 --> 00:37:20,736
and a weak man.
705
00:37:22,842 --> 00:37:25,012
I couldn't ease your pain
706
00:37:26,105 --> 00:37:28,095
because I couldn't face my own.
707
00:37:30,893 --> 00:37:33,673
And you didn't break up our family, son.
708
00:37:35,233 --> 00:37:36,843
Grief did that.
709
00:37:38,513 --> 00:37:39,883
And I just...
710
00:37:42,253 --> 00:37:43,933
I just let it happen.
711
00:37:48,413 --> 00:37:50,143
I hope you can forgive me.
712
00:38:00,593 --> 00:38:02,743
I'll tell you what, I'm gonna try.
713
00:38:04,423 --> 00:38:05,743
Well...
714
00:38:07,433 --> 00:38:09,333
You forgive yourself first.
715
00:38:30,453 --> 00:38:31,773
Hey.
716
00:38:38,519 --> 00:38:40,189
Did you find the words?
717
00:38:41,603 --> 00:38:44,083
The words found me.
718
00:38:45,133 --> 00:38:46,323
Good.
719
00:38:47,323 --> 00:38:49,969
Thank you for...
720
00:38:50,153 --> 00:38:51,783
giving me the time in there.
721
00:38:52,746 --> 00:38:55,216
I'm... I'm Robert, by the way.
722
00:38:56,532 --> 00:38:57,912
Owen.
723
00:38:58,732 --> 00:39:00,792
It's nice to meet you, Owen.
724
00:39:01,073 --> 00:39:02,553
You too.
725
00:39:06,173 --> 00:39:07,763
Hey, Owen?
726
00:39:09,269 --> 00:39:11,019
Don't be a stranger.
727
00:39:22,433 --> 00:39:23,479
Really, Dad?
728
00:39:23,503 --> 00:39:25,239
He wrote, "Break a leg."
729
00:39:26,453 --> 00:39:28,579
At least I didn't write,
"Break the other one."
730
00:39:28,603 --> 00:39:31,169
Goodness, Dad, you're incorrigible.
731
00:39:31,193 --> 00:39:32,989
Is it okay if I sign something next?
732
00:39:33,013 --> 00:39:34,989
Yeah, sure. Go ahead.
Knock yourself out.
733
00:39:35,013 --> 00:39:38,159
Dad? Don't think
we didn't notice that you haven't
734
00:39:38,183 --> 00:39:40,669
- touched your jackfruit taco.
- You know what?
735
00:39:40,693 --> 00:39:43,339
If this thing was laying in my yard,
736
00:39:43,363 --> 00:39:46,359
I would call the vet for my dog.
737
00:39:46,383 --> 00:39:48,276
Now, no offense.
738
00:39:48,300 --> 00:39:49,929
- Gracie, I...
- Oh. Listen.
739
00:39:49,953 --> 00:39:51,509
There is none taken, okay?
740
00:39:51,533 --> 00:39:52,679
We were skeptical at first too,
741
00:39:52,703 --> 00:39:54,849
but we have officially been converted.
742
00:39:54,873 --> 00:39:57,679
The only time I was ever
converted was to Lutheran
743
00:39:57,703 --> 00:40:01,178
and that was for Juddy's mom there.
744
00:40:01,203 --> 00:40:03,179
And we all know how that turned out.
745
00:40:03,203 --> 00:40:04,829
You just sat here and watched me
746
00:40:04,853 --> 00:40:06,089
read Charlie Green Eggs and Ham.
747
00:40:06,113 --> 00:40:07,659
You already forgot
the point of that book.
748
00:40:07,683 --> 00:40:10,999
You know, if this thing
had some eggs and ham in it,
749
00:40:11,023 --> 00:40:12,339
it'd be a whole lot better.
750
00:40:12,363 --> 00:40:14,759
Goodness. What are we
gonna do with him, Wyatt?
751
00:40:14,783 --> 00:40:16,169
This man is stuck in his ways.
752
00:40:16,193 --> 00:40:19,249
Come on, Grandpa. Just one bite, please.
753
00:40:19,273 --> 00:40:21,919
Well, that's ain't fair.
754
00:40:21,943 --> 00:40:25,439
Pull that "G word" on an old man.
755
00:40:25,463 --> 00:40:28,393
Oh, hell, alright, I'll take a bite.
756
00:40:31,303 --> 00:40:32,393
Hmm?
757
00:40:33,305 --> 00:40:34,851
Hmm.
758
00:40:35,043 --> 00:40:36,539
You know, that ain't bad.
759
00:40:38,793 --> 00:40:40,029
Grace is an amazing cook.
760
00:40:40,053 --> 00:40:42,769
Thank you, Wyatt.
You about done, Stuart?
761
00:40:42,793 --> 00:40:45,129
- I'm done, honey.
- Let me help with those.
762
00:40:45,153 --> 00:40:47,699
Wyatt, you keep on, your mama
might not get you back.
763
00:40:47,723 --> 00:40:49,073
Right?
764
00:40:49,583 --> 00:40:51,373
Come on.
765
00:40:53,563 --> 00:40:57,083
So what'd your son write
on your stump there?
766
00:41:02,313 --> 00:41:07,383
Says, "Get well soon... Dad."
767
00:41:11,513 --> 00:41:13,183
That's pretty cool.
768
00:41:13,773 --> 00:41:15,233
He's a good boy.
769
00:41:16,183 --> 00:41:17,813
Yeah, he is.
770
00:41:19,183 --> 00:41:22,329
I know I gave you all kinds
of hell growing up...
771
00:41:23,673 --> 00:41:27,203
but I sure am glad
that I got to be your boy.
772
00:41:29,013 --> 00:41:31,659
Yeah, the one week out of every month
773
00:41:31,683 --> 00:41:33,419
when I wasn't on that rig.
774
00:41:33,443 --> 00:41:34,839
It may have been
one week out of every month,
775
00:41:34,863 --> 00:41:37,509
but it was every month.
776
00:41:37,533 --> 00:41:38,963
You know what I mean?
777
00:41:40,523 --> 00:41:42,169
Hey.
778
00:41:42,193 --> 00:41:45,429
You're gettin' a little soft
there in your old age.
779
00:41:45,453 --> 00:41:46,473
Maybe.
780
00:41:49,953 --> 00:41:52,103
Or maybe I'm just feeling blessed.
781
00:41:53,813 --> 00:41:55,313
Me too, son.
782
00:43:47,153 --> 00:43:49,423
Captioned by Point.360
54013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.