All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s03e16.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:19,656 Oh, man, look at those waves. 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,056 Rad! 3 00:00:24,170 --> 00:00:26,560 Looking good, Ty. Tuck that back leg. 4 00:00:27,430 --> 00:00:28,666 That's it. 5 00:00:28,690 --> 00:00:30,656 Center your feet. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,019 Knees and shoulders soft. 7 00:00:33,043 --> 00:00:36,283 Good. Now flex for the college girls on spring break. 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,666 Nice job, you just wiped out. 9 00:00:40,690 --> 00:00:42,224 Whatever. Just wait. 10 00:00:42,248 --> 00:00:43,664 When these babies come in, 11 00:00:43,688 --> 00:00:45,836 I'll be shootin' the curl at Steamer Lane. 12 00:00:45,860 --> 00:00:47,421 Slow down, Silver Surfer. 13 00:00:47,445 --> 00:00:48,883 Let's master dry land first. 14 00:00:48,907 --> 00:00:50,076 Come on, I'm ready for a wave. 15 00:00:50,100 --> 00:00:53,176 No way. Mom would have a cow. 16 00:00:53,200 --> 00:00:56,846 Next summer, you and me, Steamer Lane, okay? 17 00:00:56,870 --> 00:00:58,702 I'm gonna catch this set. 18 00:00:58,726 --> 00:00:59,756 Watch my footwork, okay? 19 00:00:59,780 --> 00:01:01,040 Okay. 20 00:01:01,580 --> 00:01:03,259 And don't forget your sunscreen. 21 00:01:03,283 --> 00:01:04,843 Thanks, Mom. 22 00:01:12,230 --> 00:01:13,280 Hey! 23 00:01:14,550 --> 00:01:15,550 Wait up. 24 00:01:19,650 --> 00:01:20,990 Hey! 25 00:01:25,129 --> 00:01:26,435 Hey, wait up! 26 00:01:26,459 --> 00:01:27,875 Tyler, what are you doing? 27 00:01:27,899 --> 00:01:29,525 Turn around, you're gonna get me in trouble. 28 00:01:29,549 --> 00:01:32,249 Only if someone finds out. Come on. 29 00:01:32,273 --> 00:01:33,945 I'll stick right beside you, I promise. 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,659 Please? 31 00:01:37,399 --> 00:01:39,249 And you'll do whatever I say? 32 00:01:40,059 --> 00:01:41,619 I'll do whatever you say. 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,610 - Okay, fine. - Whoo! Ha! 34 00:01:55,159 --> 00:01:56,218 How about that one? 35 00:01:56,242 --> 00:01:57,738 Not right. Let it go. 36 00:01:57,762 --> 00:02:00,055 You've been saying "let it go" for like an hour. 37 00:02:00,395 --> 00:02:02,121 It's been like five minutes. 38 00:02:02,145 --> 00:02:04,625 And you have to wait for the right break. That's part of it. 39 00:02:05,091 --> 00:02:06,641 Alright, this one looks good. 40 00:02:06,665 --> 00:02:08,981 That one? That's a baby wave. 41 00:02:09,005 --> 00:02:12,055 Perfect for a baby. Start paddling. Come on, go. 42 00:02:13,162 --> 00:02:14,411 Harder! 43 00:02:14,435 --> 00:02:15,801 Paddle, paddle, paddle! 44 00:02:15,825 --> 00:02:17,595 Hard. Harder. 45 00:02:22,835 --> 00:02:24,571 - Tyler! - What? 46 00:02:24,595 --> 00:02:26,905 Paddle towards me! Come on. Hurry! 47 00:02:32,345 --> 00:02:34,825 Hurry, hurry! Hurry! 48 00:02:40,515 --> 00:02:41,955 Tyler! 49 00:02:47,875 --> 00:02:49,501 Tyler! 50 00:02:49,525 --> 00:02:51,215 Tyler, where are you? 51 00:02:53,934 --> 00:02:55,334 Tyler! 52 00:02:57,574 --> 00:02:59,254 Tyler! 53 00:03:04,295 --> 00:03:05,735 Come on, come on. 54 00:03:09,135 --> 00:03:10,851 Help! I need help! 55 00:03:32,235 --> 00:03:33,755 Oh, my God. Help! 56 00:03:35,175 --> 00:03:36,765 Please help! 57 00:03:37,665 --> 00:03:39,725 Help, somebody, please! 58 00:03:40,835 --> 00:03:42,725 Get him out of the water. 59 00:03:44,335 --> 00:03:45,481 Go call 9-1-1. 60 00:03:45,505 --> 00:03:47,981 There's a pay phone just down the beach. 61 00:03:48,005 --> 00:03:48,981 Go. 62 00:03:49,005 --> 00:03:50,111 9-1-1. 63 00:03:59,615 --> 00:04:01,011 9-1-1, what's your emergency? 64 00:04:01,035 --> 00:04:03,421 My little brother. He just got sucked under by wave. 65 00:04:03,445 --> 00:04:05,081 I got him, but he's not moving. 66 00:04:05,105 --> 00:04:07,191 Can you tell me where you're calling from? 67 00:04:07,215 --> 00:04:08,581 LA County Beach. By the pier. 68 00:04:08,605 --> 00:04:10,171 I'm sending help to you. 69 00:04:10,195 --> 00:04:12,271 - Are you with your brother now? - No. 70 00:04:12,295 --> 00:04:13,691 He's back at the beach with the lifeguard. 71 00:04:13,715 --> 00:04:15,531 Okay. How old is your brother? 72 00:04:15,555 --> 00:04:17,681 He's ten. He just turned ten. 73 00:04:17,705 --> 00:04:20,181 Are your parents there? 74 00:04:20,205 --> 00:04:21,851 No. We went out alone. 75 00:04:21,875 --> 00:04:23,931 We shouldn't have. It's my fault. It's all my fault. 76 00:04:23,955 --> 00:04:25,261 Can you tell me your name? 77 00:04:25,285 --> 00:04:26,911 Owen. 78 00:04:26,935 --> 00:04:28,621 My name is Owen Strand. 79 00:04:28,645 --> 00:04:31,945 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 80 00:04:32,555 --> 00:04:34,361 California? 81 00:04:34,385 --> 00:04:36,611 I still ain't never made it out to California. 82 00:04:36,635 --> 00:04:37,871 It's just like Texas, 83 00:04:37,895 --> 00:04:40,291 with less humidity and higher gas prices. 84 00:04:40,315 --> 00:04:42,781 So I should be back in time for my shift, 85 00:04:42,805 --> 00:04:44,281 but if my flight gets delayed, 86 00:04:44,305 --> 00:04:45,891 I want you to be my acting captain. 87 00:04:45,915 --> 00:04:48,641 Always, but our next shift's in 36 hours. 88 00:04:48,665 --> 00:04:50,801 That gonna give you time to do everything you gotta do? 89 00:04:50,825 --> 00:04:54,471 Well, when I talked to his wife on the phone, 90 00:04:54,495 --> 00:04:56,291 she said he didn't have much time. 91 00:04:56,315 --> 00:04:57,641 So, I don't wanna take up 92 00:04:57,665 --> 00:04:59,481 any more than I absolutely have to. 93 00:04:59,505 --> 00:05:02,391 Yeah, but, I mean, this is your daddy you're talkin' about. 94 00:05:02,415 --> 00:05:04,561 Yeah, my daddy who never bothered to call or write 95 00:05:04,585 --> 00:05:06,145 since I was 13. 96 00:05:07,015 --> 00:05:08,811 Oh, Cap. I... 97 00:05:08,835 --> 00:05:11,571 Are-are you sure you should be going out there by yourself? 98 00:05:11,595 --> 00:05:13,401 I mean, my guess is you'd probably like 99 00:05:13,425 --> 00:05:14,591 a little moral support. 100 00:05:14,615 --> 00:05:15,983 No. I appreciate that. 101 00:05:16,007 --> 00:05:17,331 But I wouldn't want your first time in California 102 00:05:17,355 --> 00:05:18,981 to be visiting a nursing home. 103 00:05:19,005 --> 00:05:21,321 No, I ain't talking about me. 104 00:05:21,345 --> 00:05:22,501 I'm talking about your son. 105 00:05:22,525 --> 00:05:24,491 Oh, TK? No, no, he can't come. 106 00:05:24,515 --> 00:05:26,821 Why not? 'Cause he's... he's bad luck on a airplane? 107 00:05:26,845 --> 00:05:29,921 No reason to traumatize a third generation. 108 00:05:34,035 --> 00:05:35,123 Hello? 109 00:05:35,147 --> 00:05:36,421 This is an automated recording 110 00:05:36,445 --> 00:05:38,671 from the Austin Department of Corrections. 111 00:05:38,695 --> 00:05:40,801 Will you accept a collect call from... 112 00:05:40,825 --> 00:05:42,725 Wyatt Harris. 113 00:05:48,315 --> 00:05:50,351 - Thanks for coming to get me. - Don't mention it. 114 00:05:50,375 --> 00:05:52,077 It's exactly what I wanted to do today, 115 00:05:52,101 --> 00:05:54,775 spend a little quality time with your bail bondsman. 116 00:05:56,565 --> 00:05:58,301 What the hell were you thinkin'? 117 00:05:58,325 --> 00:05:59,825 Guess I wasn't. 118 00:06:00,475 --> 00:06:01,631 Yeah, I guess not. 119 00:06:01,655 --> 00:06:03,381 I mean, vandalism, Wyatt? 120 00:06:03,737 --> 00:06:05,367 Hang on, man. 121 00:06:06,111 --> 00:06:07,481 Be honest with me. 122 00:06:08,145 --> 00:06:10,995 Them other boys bully you into this? 123 00:06:11,335 --> 00:06:12,551 No. 124 00:06:12,575 --> 00:06:14,201 No. Why would you even say that? 125 00:06:14,225 --> 00:06:16,777 Because this ain't like you, son. 126 00:06:17,464 --> 00:06:18,984 How would you know? 127 00:06:21,495 --> 00:06:23,141 Yeah, alright, fair point. 128 00:06:23,165 --> 00:06:26,491 Maybe this is just a side of you that I've never seen before, 129 00:06:26,515 --> 00:06:28,095 but I don't know if I like it. 130 00:06:29,685 --> 00:06:31,051 Look, like I told you back there, 131 00:06:31,075 --> 00:06:32,789 I, I appreciate you coming down, 132 00:06:32,813 --> 00:06:34,671 but I don't want to put you out more than I already have, 133 00:06:34,695 --> 00:06:35,911 so I got it from here. Don't... 134 00:06:35,935 --> 00:06:37,561 You got what? 135 00:06:37,585 --> 00:06:40,081 I'll just order an Uber and go meet up with some of the guys. 136 00:06:40,105 --> 00:06:41,945 No, you're gonna get in the truck. 137 00:06:42,695 --> 00:06:44,154 Judd, I'm not. 138 00:06:44,178 --> 00:06:45,843 Wyatt, get your ass in the damn truck 139 00:06:45,867 --> 00:06:47,995 or you're liable to see a different side of me too. 140 00:06:58,775 --> 00:07:00,523 Why don't you go get showered up, 141 00:07:00,547 --> 00:07:02,070 see if you can get the clink off you. 142 00:07:02,094 --> 00:07:03,681 I was only there for like two hours. 143 00:07:03,705 --> 00:07:05,271 Hey, it's not the time for sass right now, okay? 144 00:07:05,295 --> 00:07:07,685 We'll talk about next steps when you get out. 145 00:07:10,115 --> 00:07:11,931 - Hey, Wyatt. - Hi, Grace. 146 00:07:11,955 --> 00:07:13,871 Hey, sorry I put you guys out. 147 00:07:13,895 --> 00:07:16,271 There are some fresh towels in the bathroom closet. 148 00:07:16,295 --> 00:07:17,861 Thanks. 149 00:07:18,084 --> 00:07:21,104 Wyatt, I'm gonna need your phone. 150 00:07:21,625 --> 00:07:23,305 My phone? Why? 151 00:07:23,329 --> 00:07:25,247 So that you don't go texting your friends 152 00:07:25,271 --> 00:07:27,513 about defacing more public property 153 00:07:27,537 --> 00:07:30,541 or knocking over old ladies' mailboxes or God knows what. 154 00:07:30,565 --> 00:07:32,371 I don't even know what that means. 155 00:07:32,395 --> 00:07:34,125 It means give me your phone. 156 00:07:36,604 --> 00:07:37,904 Fine. 157 00:07:38,801 --> 00:07:40,251 But I'm not unlocking it. 158 00:07:46,700 --> 00:07:49,329 That poor kid. He seems upset for real, Judd. 159 00:07:49,354 --> 00:07:50,424 Yeah, he got caught. 160 00:07:50,449 --> 00:07:51,585 I mean, what the hell was he doing? 161 00:07:51,609 --> 00:07:53,185 He's tagging a damn billboard out there 162 00:07:53,209 --> 00:07:54,595 in the middle of morning rush. 163 00:07:54,619 --> 00:07:55,925 What'd he tag it with anyway? 164 00:07:55,949 --> 00:07:57,205 He basically told everybody 165 00:07:57,229 --> 00:07:58,685 on southbound I-35 166 00:07:58,709 --> 00:08:00,855 to stick it where the sun don't shine. 167 00:08:00,879 --> 00:08:03,195 That doesn't even sound like the Wyatt we know, Judd. 168 00:08:03,219 --> 00:08:04,955 No, it don't. 169 00:08:04,979 --> 00:08:06,775 So then what do you think's going on with him? 170 00:08:06,799 --> 00:08:09,535 I don't know. He didn't say five words to me the whole way home. 171 00:08:09,559 --> 00:08:11,369 What about Marlene, what'd she say? 172 00:08:12,079 --> 00:08:13,465 Uh... 173 00:08:13,489 --> 00:08:15,125 You haven't told Marlene, Judd? 174 00:08:15,149 --> 00:08:17,295 I-I, you know, I didn't want the boy 175 00:08:17,319 --> 00:08:18,895 to be in Dutch with his mama too. 176 00:08:18,919 --> 00:08:21,419 Get that woman on the phone right now. 177 00:08:23,329 --> 00:08:26,215 Hey, Marlene. You got me and Grace both. 178 00:08:26,239 --> 00:08:27,625 Howdy, Grace. 179 00:08:27,649 --> 00:08:30,125 Hey, Marlene. Where you at right now? 180 00:08:30,149 --> 00:08:33,055 Oh, a horse show out in Santa Fe. 181 00:08:33,079 --> 00:08:35,225 - What's going on? - So, listen... 182 00:08:35,249 --> 00:08:37,805 Wyatt went and got himself arrested this morning. 183 00:08:37,829 --> 00:08:39,225 Vandalism. 184 00:08:39,249 --> 00:08:40,795 Ah, he's... 185 00:08:41,551 --> 00:08:43,387 Why don't you seem surprised? 186 00:08:43,519 --> 00:08:44,655 Yeah, because I'm not. 187 00:08:44,679 --> 00:08:46,645 He's been acting out something fierce 188 00:08:46,669 --> 00:08:48,165 for, like, the past two months. 189 00:08:48,189 --> 00:08:50,735 - You have any idea why? - Think I do. 190 00:08:50,759 --> 00:08:53,155 It all started right after Stanley and I got engaged. 191 00:08:53,179 --> 00:08:54,765 Does Wyatt not care for him? 192 00:08:54,789 --> 00:08:56,620 I always thought Wyatt loved him. 193 00:08:56,644 --> 00:08:59,345 You know, he's been in the picture since he was ten. 194 00:08:59,369 --> 00:09:00,995 And... 195 00:09:01,019 --> 00:09:03,415 well, now I'm not so sure. 196 00:09:03,439 --> 00:09:05,495 Y'all, I-I hate to ask this, 197 00:09:05,519 --> 00:09:07,495 but I'm gonna be on the road the rest of the week. 198 00:09:07,519 --> 00:09:09,335 Is there any way you could maybe 199 00:09:09,359 --> 00:09:11,685 keep an eye on him till I get back? 200 00:09:11,709 --> 00:09:12,835 Of course. 201 00:09:12,859 --> 00:09:14,765 I really appreciate it. 202 00:09:14,789 --> 00:09:16,195 Listen, my event's about to start. 203 00:09:16,219 --> 00:09:18,695 I'm so sorry. I promise I'll call you back soon, okay? 204 00:09:18,719 --> 00:09:20,525 Okay. You take care, Marlene. 205 00:09:20,549 --> 00:09:21,955 Thanks, y'all. 206 00:09:21,979 --> 00:09:24,035 Okay, so, it sounds like 207 00:09:24,059 --> 00:09:26,269 there's a little more to this story. 208 00:09:26,819 --> 00:09:28,229 Hmm. 209 00:09:58,919 --> 00:10:00,429 Tyler! 210 00:10:03,599 --> 00:10:04,815 Help! Somebody! 211 00:10:04,839 --> 00:10:06,439 Help, somebody, please! 212 00:10:11,749 --> 00:10:12,895 How's the swell? 213 00:10:12,919 --> 00:10:15,069 Ugh, total mushburger today. 214 00:10:15,759 --> 00:10:17,235 Yeah, I hate that. 215 00:10:17,259 --> 00:10:19,015 Yeah, maybe it'd be better at sunset. 216 00:10:19,039 --> 00:10:21,579 Yep. Hey, you surf? 217 00:10:22,539 --> 00:10:24,185 It's been a minute or two. 218 00:10:24,209 --> 00:10:26,835 Sounds like a good time to get back out there, bruh. 219 00:10:35,869 --> 00:10:38,219 Help. Over here! 220 00:10:42,209 --> 00:10:46,099 ...22, 23, 24, 25, 26, 27. 221 00:10:49,069 --> 00:10:51,045 Alright, on three. Let's package him for transport. 222 00:10:51,069 --> 00:10:52,195 Alright. Yep. 223 00:10:52,219 --> 00:10:54,455 One, two, three. 224 00:10:54,479 --> 00:10:57,569 - Got him? - Yep. Watch it. 225 00:11:14,409 --> 00:11:16,885 Yep, this is your Uncle Cash's ranch. 226 00:11:16,909 --> 00:11:18,755 Well, you didn't have to bring me all the way out here. 227 00:11:18,779 --> 00:11:21,465 It's not like I was gonna try to make a break for it. 228 00:11:21,489 --> 00:11:22,575 Well, you never know. 229 00:11:22,599 --> 00:11:24,485 This way, if you try to make a break for it, 230 00:11:24,509 --> 00:11:26,805 the wild hogs will eat you. 231 00:11:26,829 --> 00:11:29,395 If the rattlesnakes don't get you first. 232 00:11:29,419 --> 00:11:30,825 I'll keep that in mind. 233 00:11:34,349 --> 00:11:36,575 Is that him? Uncle Cash? 234 00:11:36,599 --> 00:11:38,595 No, that little feller right there, 235 00:11:38,619 --> 00:11:40,075 that's your granddaddy. 236 00:11:40,099 --> 00:11:41,425 Wow. 237 00:11:41,449 --> 00:11:44,765 Well, is this the grandchild I've been hearing about? 238 00:11:44,789 --> 00:11:47,148 Daddy, this here is Wyatt. 239 00:11:47,849 --> 00:11:50,165 You don't look like a juvenile delinquent. 240 00:11:50,189 --> 00:11:52,085 You a juvenile delinquent? 241 00:11:52,109 --> 00:11:53,925 Yeah, not usually. 242 00:11:55,869 --> 00:11:58,049 Come on in here. 243 00:12:00,209 --> 00:12:03,025 Well, your old man says that you're trouble. 244 00:12:03,049 --> 00:12:05,695 Oh, no, no, I'm not trouble. 245 00:12:05,719 --> 00:12:07,195 Says he ain't trouble. 246 00:12:07,219 --> 00:12:10,845 How come was it you got arrested and put in jail? 247 00:12:10,869 --> 00:12:13,035 Yeah, it's not really a good story, sir. 248 00:12:13,059 --> 00:12:14,766 I just did something stupid. 249 00:12:14,790 --> 00:12:16,855 Cops busted me and... 250 00:12:18,209 --> 00:12:20,005 Well, you got something in common 251 00:12:20,029 --> 00:12:22,195 with your old man by that measure. 252 00:12:22,219 --> 00:12:23,955 Yeah, what measure is that? 253 00:12:23,979 --> 00:12:25,635 Well, doin' something boneheaded 254 00:12:25,659 --> 00:12:29,524 so you can win a free trip to the county jail. 255 00:12:30,149 --> 00:12:32,055 He did not tell me that one. 256 00:12:32,079 --> 00:12:33,315 Come here. 257 00:12:33,339 --> 00:12:36,209 I wanna introduce you to Boone here. 258 00:12:38,079 --> 00:12:40,375 Now you're gonna need a hat. 259 00:12:43,159 --> 00:12:44,805 You're doin' alright up there? 260 00:12:44,829 --> 00:12:45,895 Yeah, I think I got it. 261 00:12:45,919 --> 00:12:48,165 Well, he's pretty good with city folk, 262 00:12:48,189 --> 00:12:51,055 but sometimes he can get a little ornery. 263 00:12:51,079 --> 00:12:53,479 My advice to you is, uh... 264 00:12:55,929 --> 00:12:59,735 Well... I guess he don't need any advice. 265 00:13:05,482 --> 00:13:08,332 Juddy, what-what is the matter with that boy? 266 00:13:08,929 --> 00:13:10,405 I don't know. 267 00:13:10,429 --> 00:13:13,000 I think he's havin' some trouble at home 268 00:13:13,024 --> 00:13:15,575 but, you know, he won't talk to me about it. 269 00:13:15,599 --> 00:13:16,696 Yeah. 270 00:13:17,209 --> 00:13:19,005 Give him time. 271 00:13:19,029 --> 00:13:23,585 I'll tell you, a couple hours horseback under God's open sky, 272 00:13:23,609 --> 00:13:26,219 it does you a lot more good than... 273 00:13:27,389 --> 00:13:28,925 any therapy you can have. 274 00:13:28,949 --> 00:13:30,365 That's my experience. 275 00:13:30,389 --> 00:13:32,875 What? 276 00:13:32,899 --> 00:13:35,115 I-I just I love the idea that you know 277 00:13:35,139 --> 00:13:37,508 anything at all about therapy. 278 00:13:37,532 --> 00:13:40,435 Well, I've had physical therapy for my hand. 279 00:13:40,459 --> 00:13:43,035 I-I had to squeeze a ball. 280 00:13:43,059 --> 00:13:45,105 Maybe you can stop bustin' mine. 281 00:13:45,129 --> 00:13:47,445 That'll be the day. 282 00:13:48,819 --> 00:13:50,055 Yeah. 283 00:14:04,149 --> 00:14:05,295 Can I help you? 284 00:14:05,319 --> 00:14:07,985 Um, I'm here to see Walter Strand. 285 00:14:08,009 --> 00:14:09,805 Are you family? 286 00:14:10,068 --> 00:14:11,068 Uh, yes. 287 00:14:11,142 --> 00:14:12,245 Of course, you are. 288 00:14:12,269 --> 00:14:14,825 So touching the way all you Strands 289 00:14:14,849 --> 00:14:15,975 show up for each other. 290 00:14:15,999 --> 00:14:18,091 You'd be surprised how rare it is. 291 00:14:19,689 --> 00:14:22,537 Here you go. Room 127. 292 00:14:22,562 --> 00:14:24,208 Down the hall, on your left. 293 00:14:24,232 --> 00:14:26,272 - Thank you. - Mm-hm. 294 00:14:32,392 --> 00:14:34,048 We can schedule early or late. 295 00:14:34,072 --> 00:14:35,458 Uh... 296 00:14:35,482 --> 00:14:37,782 I don't know, hon, I don't know. 297 00:14:40,658 --> 00:14:42,888 It's not a problem, sir, I can help you. 298 00:14:45,072 --> 00:14:46,752 There you go! 299 00:14:48,312 --> 00:14:49,962 Nice and easy. 300 00:14:59,432 --> 00:15:01,272 Let's let him rest. 301 00:15:42,792 --> 00:15:44,678 Can't believe this. 302 00:15:44,702 --> 00:15:46,528 My sweet boy. 303 00:15:46,552 --> 00:15:47,608 It's gonna be alright. 304 00:15:47,632 --> 00:15:49,038 The doctor said he was optimistic. 305 00:15:49,062 --> 00:15:50,822 He said he can't be sure. 306 00:15:51,492 --> 00:15:52,688 How long was he under? 307 00:15:52,712 --> 00:15:54,448 Sweetheart, he doesn't know. 308 00:15:54,472 --> 00:15:56,288 Just try to think, Owen. 309 00:15:56,312 --> 00:15:57,662 He doesn't know. 310 00:15:58,665 --> 00:15:59,776 Hey. 311 00:16:00,642 --> 00:16:03,028 Getting him out of the water, 312 00:16:03,052 --> 00:16:04,808 calling 9-1-1, 313 00:16:04,832 --> 00:16:06,991 Tyler's lucky you were there. 314 00:16:07,016 --> 00:16:09,077 Oh, God. There's the doctor. 315 00:16:24,002 --> 00:16:26,602 No! 316 00:16:27,102 --> 00:16:29,562 No! No! 317 00:16:30,102 --> 00:16:31,862 No! 318 00:16:51,952 --> 00:16:53,588 And now, bringing back 319 00:16:53,612 --> 00:16:55,088 one of my personal favorites, 320 00:16:55,112 --> 00:16:58,698 the one and only Total Skin Care System. 321 00:16:58,722 --> 00:17:01,778 This face lotion, along with the night cream... 322 00:17:01,802 --> 00:17:04,892 I tried to buy an electric blanket last night. 323 00:17:06,652 --> 00:17:07,708 I'm sorry? 324 00:17:07,732 --> 00:17:09,598 Oh, from-from that. 325 00:17:09,622 --> 00:17:10,599 Oh, yeah. 326 00:17:10,623 --> 00:17:12,288 Eh, total sucker, right? 327 00:17:12,312 --> 00:17:15,438 They showed this staged scene of this old man, 328 00:17:15,462 --> 00:17:17,108 he was reading to his grandkids, 329 00:17:17,132 --> 00:17:19,532 and he had the blanket over his legs. 330 00:17:20,201 --> 00:17:21,507 What happened? 331 00:17:21,532 --> 00:17:22,768 What? 332 00:17:22,892 --> 00:17:24,888 You said you tried to buy it. 333 00:17:24,912 --> 00:17:27,388 Oh, I waited too long and they ran out. 334 00:17:27,412 --> 00:17:29,448 You believe that? 335 00:17:29,472 --> 00:17:31,548 Man, I always thought that was just some sales hype 336 00:17:31,572 --> 00:17:34,542 when they said, "Act now, limited-time offer." 337 00:17:37,489 --> 00:17:40,136 I guess in a place like this, 338 00:17:40,161 --> 00:17:42,710 everything is a limited-time offer. 339 00:17:50,388 --> 00:17:52,058 You have family in here? 340 00:17:52,662 --> 00:17:54,158 My father. 341 00:17:54,182 --> 00:17:55,572 Same. 342 00:17:57,537 --> 00:17:59,853 They-they keep telling me I gotta... 343 00:17:59,932 --> 00:18:02,908 I gotta say what I need to say. 344 00:18:02,932 --> 00:18:06,662 But, uh, I'm not sure I know how to do that. 345 00:18:08,202 --> 00:18:10,008 Hard words to find. 346 00:18:10,032 --> 00:18:13,508 Yeah, looked like last night maybe he... 347 00:18:13,532 --> 00:18:17,802 I'd gone in there and I just sat with him. 348 00:18:19,132 --> 00:18:20,722 I thought they would come. 349 00:18:21,282 --> 00:18:22,508 What happened? 350 00:18:22,532 --> 00:18:23,678 Well, I ended up 351 00:18:23,702 --> 00:18:25,338 trying to buy an electric blanket. 352 00:18:27,372 --> 00:18:30,102 How's he doing, your old man? 353 00:18:31,372 --> 00:18:32,762 Not well. 354 00:18:33,596 --> 00:18:35,942 Even harder than you thought it would be, right? 355 00:18:39,712 --> 00:18:40,712 Yeah. 356 00:18:40,972 --> 00:18:43,378 There was this one day a few months ago 357 00:18:43,402 --> 00:18:45,138 when he was still home. 358 00:18:45,162 --> 00:18:48,638 I went over there for lunch and he was... 359 00:18:48,662 --> 00:18:51,368 he was wearing his favorite shirt. 360 00:18:51,392 --> 00:18:53,128 It's this old flannel thing. 361 00:18:53,152 --> 00:18:56,978 He's had it since I was maybe, I don't know, 12? 362 00:18:57,002 --> 00:18:59,038 Always reminded me of that lumberjack, 363 00:18:59,062 --> 00:19:01,962 you know, the one from the, the, uh, paper towels. 364 00:19:04,842 --> 00:19:06,218 He'd just gotten so frail. 365 00:19:06,242 --> 00:19:08,602 The thing was just hanging off of him. 366 00:19:10,522 --> 00:19:12,022 Like he was a coat hanger. 367 00:19:18,772 --> 00:19:20,652 What was he like before? 368 00:19:22,574 --> 00:19:24,164 Your father. 369 00:19:26,554 --> 00:19:28,184 Did you ever play Little League? 370 00:19:28,942 --> 00:19:30,518 - Sure. - Yeah. 371 00:19:30,542 --> 00:19:32,838 There's always that one dad who, um, 372 00:19:32,862 --> 00:19:35,126 you know, would cheer a little too loud 373 00:19:35,600 --> 00:19:38,578 or argue with the ump when his kid struck out, 374 00:19:38,602 --> 00:19:40,688 stay after the game, hitting fly balls 375 00:19:40,712 --> 00:19:43,678 into the outfield until it got dark. 376 00:19:43,702 --> 00:19:44,972 That was him. 377 00:19:46,542 --> 00:19:47,972 My dad wasn't like that. 378 00:19:50,062 --> 00:19:51,762 Was he tough on you? 379 00:19:54,142 --> 00:19:55,942 He was an empty chair. 380 00:19:57,712 --> 00:19:59,652 I haven't spoken to him in years. 381 00:20:01,142 --> 00:20:02,612 But you're here now. 382 00:20:03,242 --> 00:20:04,698 Well... 383 00:20:04,722 --> 00:20:06,278 That's the thing about not speaking, 384 00:20:06,302 --> 00:20:07,822 you end up with a lot to say. 385 00:20:08,722 --> 00:20:11,278 And I'm not sure I can do it. 386 00:20:11,302 --> 00:20:13,292 Hard words to find. 387 00:20:14,822 --> 00:20:19,458 Robert, your father's awake. He's asking for you. 388 00:20:19,482 --> 00:20:21,962 Well, excuse me. 389 00:20:24,002 --> 00:20:27,238 Listen, a little unsolicited advice. 390 00:20:27,262 --> 00:20:29,722 If you have something to say... 391 00:20:30,762 --> 00:20:32,682 I'd find a way to say it. 392 00:20:54,862 --> 00:20:57,828 Seems like old Boone's taking a liking to you. 393 00:20:57,852 --> 00:20:59,082 Yeah, he's a good boy. 394 00:21:00,442 --> 00:21:03,292 Well, even a good boy can turn. 395 00:21:04,802 --> 00:21:05,882 Really? 396 00:21:07,802 --> 00:21:10,168 I mean, I don't know how much of a runway I have with you. 397 00:21:10,192 --> 00:21:11,428 You know, ever since I met you, 398 00:21:11,452 --> 00:21:14,698 you've been nothing but considerate and kind. 399 00:21:14,722 --> 00:21:17,348 Now you're runnin' around the streets acting like a vandal. 400 00:21:17,651 --> 00:21:20,341 Just kinda makes me wanna know what's going on. 401 00:21:22,042 --> 00:21:23,198 I don't know. 402 00:21:23,314 --> 00:21:25,700 Just been kinda pissed off lately, I guess. 403 00:21:25,725 --> 00:21:28,621 Yeah, your mom said as much. 404 00:21:28,804 --> 00:21:30,370 That don't got nothin' to do with the fact 405 00:21:30,394 --> 00:21:32,566 that she's fixin' to get hitched, do it? 406 00:21:32,643 --> 00:21:33,793 No. 407 00:21:33,974 --> 00:21:36,130 No, Stanley's, he's fine, he's... 408 00:21:36,154 --> 00:21:39,290 always been decent to me. I'm glad he's marrying my mom. 409 00:21:39,314 --> 00:21:42,092 - You know, I'm happy for them. - Well, you don't seem happy. 410 00:21:42,116 --> 00:21:43,528 And your mom said you've been raising Cain 411 00:21:43,552 --> 00:21:44,630 for the last couple of months, 412 00:21:44,654 --> 00:21:47,174 and that lines up pretty flush with her engagement. 413 00:21:48,824 --> 00:21:50,804 That's not all it lines up with. 414 00:21:52,824 --> 00:21:54,390 You're talking about me? 415 00:21:54,414 --> 00:21:55,820 Are you mad at me? 416 00:21:55,844 --> 00:21:57,184 Not at you. 417 00:21:59,104 --> 00:22:01,490 Yeah, maybe a little at you. I don't know. 418 00:22:01,514 --> 00:22:02,660 Okay. 419 00:22:02,684 --> 00:22:04,660 Is it somethin' I said? 420 00:22:04,684 --> 00:22:06,070 We not treat you right? 421 00:22:06,094 --> 00:22:07,670 Oh, yeah, you've been great. 422 00:22:07,694 --> 00:22:09,650 Seriously, really, really great. 423 00:22:09,674 --> 00:22:11,154 That's kinda the problem. 424 00:22:12,524 --> 00:22:14,534 I guess I don't follow, Wyatt. 425 00:22:16,884 --> 00:22:17,987 Me either. 426 00:22:20,124 --> 00:22:23,850 Look, Judd, when I, when I first came to look for you, 427 00:22:23,874 --> 00:22:27,554 I never really felt like I was missing anything in my life... 428 00:22:28,634 --> 00:22:30,014 until I met you. 429 00:22:31,624 --> 00:22:35,680 It's like, the more I get to know you guys, the cooler you are 430 00:22:35,704 --> 00:22:39,460 and-and... the madder I get. 431 00:22:39,484 --> 00:22:41,774 - So you're mad? - Yeah. 'Cause it's like... 432 00:22:43,054 --> 00:22:45,190 Like, where were you that whole time, you know. 433 00:22:45,214 --> 00:22:48,190 'Cause that's time that we could have spent together. 434 00:22:48,214 --> 00:22:50,040 But we never, we never got to and we never will. 435 00:22:50,064 --> 00:22:53,360 And-and I don't, I just feel like I got robbed of it. 436 00:22:53,384 --> 00:22:55,550 Wyatt, your mama did the best that she could with you. 437 00:22:55,574 --> 00:22:58,140 I'm not mad at my mom! Okay? 438 00:22:58,164 --> 00:22:59,294 I'm-I'm just... 439 00:23:00,314 --> 00:23:01,674 I'm just mad. 440 00:23:04,700 --> 00:23:07,470 It's whatever. It's pointless. Uh, it's not anybody's fault. 441 00:23:07,494 --> 00:23:09,554 So let's just forget about it, alright? 442 00:23:14,184 --> 00:23:15,830 Come on. 443 00:23:18,164 --> 00:23:21,060 Hold up a minute now, Wyatt. Let's talk about this. 444 00:23:21,084 --> 00:23:22,890 What's the point? What's the point? 445 00:23:22,914 --> 00:23:24,320 Whoa, Wyatt, stop! 446 00:23:24,344 --> 00:23:25,650 Judd, I'm not gonna talk about it. 447 00:23:25,674 --> 00:23:27,320 Back up, back up, back up. 448 00:23:27,344 --> 00:23:28,410 Whoa. 449 00:23:28,434 --> 00:23:30,324 Whoa, whoa. 450 00:23:31,594 --> 00:23:33,230 Whoa, whoa, whoa, whoa. 451 00:23:35,094 --> 00:23:37,784 Judd! 452 00:23:41,784 --> 00:23:42,910 Hey. 453 00:23:42,934 --> 00:23:44,080 You okay? 454 00:23:44,104 --> 00:23:46,004 Yeah. Yeah, I'm okay. 455 00:23:46,774 --> 00:23:48,170 Did Romeo bolt on me? 456 00:23:48,194 --> 00:23:50,530 - Yeah. - Oh! That coward. 457 00:23:50,554 --> 00:23:52,440 Do me a favor. Don't tell your granddaddy about it. 458 00:23:52,464 --> 00:23:54,510 I don't think he'd ever let me live it down. 459 00:23:54,534 --> 00:23:56,180 Uh... 460 00:23:56,204 --> 00:23:57,503 What? What? 461 00:23:58,954 --> 00:24:01,014 I don't think you're okay. 462 00:24:02,624 --> 00:24:04,176 No, I reckon I ain't. 463 00:24:09,384 --> 00:24:10,424 Ow! 464 00:24:10,448 --> 00:24:11,790 - Ow! - Oh, my God, it's really broken. 465 00:24:11,814 --> 00:24:12,940 What are we gonna do? What do we do, Judd? 466 00:24:12,964 --> 00:24:14,870 First just slow down your breathing 467 00:24:14,894 --> 00:24:16,192 or we're both gonna pass out. 468 00:24:16,216 --> 00:24:17,639 And then tell me that big-ass snake 469 00:24:17,663 --> 00:24:19,960 - ain't around here nowhere. - I don't see it. 470 00:24:19,984 --> 00:24:21,560 Alright, good, keep an eye out 471 00:24:21,584 --> 00:24:23,204 while I call Grace. 472 00:24:24,964 --> 00:24:26,560 Oh, damn it. 473 00:24:26,584 --> 00:24:28,140 Your phone's at the house. 474 00:24:28,164 --> 00:24:29,640 This is bad. This is really bad. 475 00:24:29,664 --> 00:24:31,401 There ain't nothin' to worry about 476 00:24:31,425 --> 00:24:32,880 'cause Romeo's gonna run back to the barn, 477 00:24:32,904 --> 00:24:34,780 your granddaddy will come looking for us. 478 00:24:34,804 --> 00:24:36,817 - How long is that gonna take? - I don't know. 479 00:24:36,841 --> 00:24:38,630 There's a pocket knife in Boone's saddlebag. 480 00:24:38,654 --> 00:24:39,890 Go bring it to me, please. 481 00:24:40,181 --> 00:24:41,531 Oh, God. 482 00:24:43,664 --> 00:24:45,310 I need you to cut that pant off 483 00:24:45,334 --> 00:24:47,774 so we can see what we're working with right quick. 484 00:24:52,354 --> 00:24:54,074 Yeah! Aah... 485 00:24:55,284 --> 00:24:56,980 Ohh! 486 00:24:57,004 --> 00:25:00,858 Okay. Okay. Let's get that boot off. 487 00:25:01,684 --> 00:25:03,490 Yeah, pull it off. 488 00:25:03,514 --> 00:25:06,490 Oh! God! God! Good God! 489 00:25:06,514 --> 00:25:07,830 Sorry. 490 00:25:07,854 --> 00:25:09,330 Good. Get that sock off. 491 00:25:09,354 --> 00:25:11,270 Ah, sh... 492 00:25:11,294 --> 00:25:15,090 Alright. That's good. There's not a lot of blood down there. 493 00:25:15,114 --> 00:25:16,670 That's not a lot of blood? 494 00:25:16,694 --> 00:25:18,930 Yeah, if it'd hit an artery, you'd have just found a puddle. 495 00:25:18,954 --> 00:25:22,290 So, next step, we gotta check the circulation. 496 00:25:22,314 --> 00:25:23,505 You ever taken a pulse? 497 00:25:23,529 --> 00:25:25,236 Uh, no, I don't think so, no. 498 00:25:25,260 --> 00:25:27,360 Easy. Take two fingers, put it under my ankle bone right there. 499 00:25:27,384 --> 00:25:29,854 Should feel like a little heartbeat. 500 00:25:30,634 --> 00:25:33,450 - Oh... - I can't. 501 00:25:33,474 --> 00:25:35,520 I can't find... I can't find it. I can't feel it. 502 00:25:35,544 --> 00:25:37,784 I can't feel your hand neither. 503 00:25:38,494 --> 00:25:39,450 That's not good, is it? 504 00:25:40,714 --> 00:25:42,470 Okay, the reason you can't feel a pulse 505 00:25:42,494 --> 00:25:44,810 is because the bone's pressed up against the artery 506 00:25:44,834 --> 00:25:46,880 cutting off the blood flow. 507 00:25:46,904 --> 00:25:49,550 There's no circulation, so you're gonna... 508 00:25:49,574 --> 00:25:52,040 - You're gonna have to reset it. - What do you mean reset it? 509 00:25:52,064 --> 00:25:54,039 You're gonna have to snap it back in place. 510 00:25:54,063 --> 00:25:56,060 Snap it? Like with my bare... No, I can't do that. 511 00:25:56,084 --> 00:25:57,560 We gotta bring you to, like, a hospital. 512 00:25:57,584 --> 00:25:59,470 I can ride the horses back or something, but I... 513 00:25:59,494 --> 00:26:00,730 There ain't no time for that, Wyatt. 514 00:26:00,754 --> 00:26:01,900 Wait. I don't know. What if I make it worse? 515 00:26:01,924 --> 00:26:03,380 I don't know what I'm doing, Judd. 516 00:26:03,404 --> 00:26:04,660 Hey, Wyatt, look at the damn thing. 517 00:26:04,684 --> 00:26:06,070 You ain't gonna make it worse. 518 00:26:06,094 --> 00:26:07,810 I need you to grab the ankle 519 00:26:07,834 --> 00:26:10,170 and pull down strong and fast. 520 00:26:10,194 --> 00:26:13,075 And I need you to try to shift the bone back into place. 521 00:26:13,099 --> 00:26:14,728 I'm gonna be sick. I think I'm gonna be sick. 522 00:26:14,752 --> 00:26:17,154 Hey, hey, hey, hey, look, look, look, look, look, look, look. 523 00:26:18,424 --> 00:26:21,660 I need your help, okay? 524 00:26:21,684 --> 00:26:23,400 - It don't gotta be perfect. - Okay. 525 00:26:23,424 --> 00:26:25,290 Just get that bone off the artery 526 00:26:25,314 --> 00:26:27,027 so we can get the circulation going again. 527 00:26:27,051 --> 00:26:28,350 The doctors can take care of the rest of it. 528 00:26:28,374 --> 00:26:30,518 How do I, how do I know if I'm gonna do it right? 529 00:26:30,542 --> 00:26:32,760 If you do it right, I'm probably gonna scream and pass out. 530 00:26:32,784 --> 00:26:34,451 But you will feel the pulse. 531 00:26:35,147 --> 00:26:37,407 - Wyatt, you can do it. - Alright. 532 00:26:38,384 --> 00:26:39,850 Yeah. 533 00:26:39,874 --> 00:26:41,010 Let's go. 534 00:26:42,034 --> 00:26:45,280 Oh, sorry. 535 00:26:45,304 --> 00:26:46,824 Do you want me to, like, let you know, 536 00:26:46,848 --> 00:26:48,465 like, count down or should I just surprise you? 537 00:26:48,489 --> 00:26:50,430 If that's easy for you, count from three or something. 538 00:26:55,804 --> 00:26:57,404 I think I did it. 539 00:26:58,384 --> 00:27:00,034 It worked. It worked! 540 00:27:02,154 --> 00:27:03,272 Judd? 541 00:27:04,394 --> 00:27:05,534 Judd! 542 00:27:25,094 --> 00:27:26,560 - Dad? - Hey, son. 543 00:27:26,584 --> 00:27:28,230 What's going on? 544 00:27:28,672 --> 00:27:31,908 Nothing. Just wanted to check in, see how you're doing. 545 00:27:31,932 --> 00:27:34,078 I'm good. Me and Carlos are just hanging out. 546 00:27:34,102 --> 00:27:36,228 Might order sushi in a little bit. 547 00:27:36,252 --> 00:27:37,728 That sounds nice. 548 00:27:37,752 --> 00:27:38,918 You're more than welcome to join us. 549 00:27:38,942 --> 00:27:40,572 Oh, no, no, you guys... 550 00:27:41,442 --> 00:27:43,202 You guys do your thing. 551 00:27:44,032 --> 00:27:46,238 Where... Where are you? 552 00:27:46,262 --> 00:27:47,348 Just out for a drive. 553 00:27:47,372 --> 00:27:49,442 Listen, I won't keep you. I-I just, um... 554 00:27:50,452 --> 00:27:52,372 I just wanted to say that I love you. 555 00:27:53,272 --> 00:27:54,698 And that I'm proud of you. 556 00:27:56,032 --> 00:27:57,502 I don't tell you that enough. 557 00:27:59,052 --> 00:28:01,262 I'm proud of you too. 558 00:28:01,722 --> 00:28:03,582 And, um, also... 559 00:28:04,772 --> 00:28:07,072 I'm sorry that we don't talk as much as we used to. 560 00:28:08,132 --> 00:28:09,671 I'm gonna work on that. 561 00:28:10,212 --> 00:28:12,268 That's... That's not your fault, Dad. 562 00:28:12,292 --> 00:28:14,938 Yes, it is. I'm your father. 563 00:28:14,962 --> 00:28:17,398 Well, I'm your son, so it's on both of us. 564 00:28:19,642 --> 00:28:22,402 Well, then, sounds like we should try to do better. 565 00:28:23,312 --> 00:28:24,888 - Okay. - Enjoy your sushi. 566 00:28:24,912 --> 00:28:26,458 Tell Carlos I said hi. 567 00:28:26,482 --> 00:28:28,948 I will. Love you, Dad. 568 00:28:30,642 --> 00:28:32,372 Did he seem weird to you? 569 00:28:33,142 --> 00:28:35,458 A little maybe, yeah. 570 00:28:35,482 --> 00:28:38,252 Is it just me or did I hear seagulls? 571 00:28:43,932 --> 00:28:47,078 Owen, get in the car. 572 00:28:47,102 --> 00:28:50,138 - I don't want to go. - We have to. 573 00:28:50,162 --> 00:28:52,248 But this is our house. 574 00:28:52,272 --> 00:28:55,488 Well, we'll have a new house in New York. 575 00:28:55,512 --> 00:28:58,328 You'll like it there. The buildings are so tall. 576 00:28:58,352 --> 00:28:59,978 I wanna stay. 577 00:29:00,002 --> 00:29:01,978 We can't stay. 578 00:29:02,002 --> 00:29:04,238 - Come on, in the car. - No. 579 00:29:04,262 --> 00:29:06,362 I said, get in the car. 580 00:29:07,692 --> 00:29:09,658 Why are you letting this happen? 581 00:29:09,682 --> 00:29:10,988 Owen... 582 00:29:11,012 --> 00:29:13,078 Why aren't you fighting? Don't you want us to stay? 583 00:29:13,102 --> 00:29:14,998 You're my dad. 584 00:29:15,022 --> 00:29:16,348 Owen... 585 00:29:16,372 --> 00:29:17,462 we need to go. 586 00:29:18,312 --> 00:29:20,542 Please, sweetheart. 587 00:29:22,272 --> 00:29:23,852 Go with your mother. 588 00:30:16,082 --> 00:30:17,978 Excuse me. I'm sorry to intrude. 589 00:30:18,002 --> 00:30:19,388 Oh. 590 00:30:19,412 --> 00:30:21,562 I was wondering if you'd be back. 591 00:30:24,032 --> 00:30:26,942 I'm Helen, Walter's wife. 592 00:30:29,262 --> 00:30:31,352 Your Owen, aren't you? 593 00:30:31,592 --> 00:30:34,172 If you know my name, he must have told you about me. 594 00:30:37,952 --> 00:30:40,168 What are you doing here, Owen? 595 00:30:40,192 --> 00:30:41,688 I have some things I need to say to him. 596 00:30:41,712 --> 00:30:44,858 To a man who's barely conscious anymore? 597 00:30:44,882 --> 00:30:46,762 What good would it do? 598 00:30:48,052 --> 00:30:49,472 I don't know. 599 00:30:50,702 --> 00:30:52,626 He's dying, Owen. 600 00:30:53,112 --> 00:30:55,142 Now I know you're angry, 601 00:30:55,972 --> 00:30:58,452 but he's still your father. 602 00:30:58,626 --> 00:31:01,426 Can't you let him have his peace? 603 00:31:01,712 --> 00:31:02,712 Mom? 604 00:31:04,292 --> 00:31:06,612 Let this man say what he needs to say... 605 00:31:07,722 --> 00:31:09,242 to his father. 606 00:31:10,302 --> 00:31:11,532 He deserves that. 607 00:31:12,322 --> 00:31:13,782 They both do. 608 00:31:14,802 --> 00:31:16,712 Let's take a walk in the garden. 609 00:31:30,582 --> 00:31:32,182 Judd? 610 00:31:32,592 --> 00:31:33,642 Judd! 611 00:31:36,992 --> 00:31:38,638 Sorry. 612 00:31:38,662 --> 00:31:41,682 I couldn't get you to wake up and I didn't wanna slap you. 613 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 Uh, you want some water? 614 00:31:51,842 --> 00:31:53,168 How long was I out? 615 00:31:53,192 --> 00:31:55,452 Uh, I don't know. A while. 616 00:31:57,102 --> 00:31:58,988 I, uh, I wrapped your leg. 617 00:31:59,012 --> 00:32:00,678 Let me know if it's too tight. 618 00:32:00,702 --> 00:32:02,912 Oh, oh, oh. 619 00:32:03,852 --> 00:32:05,178 Where you learn how to do that? 620 00:32:05,202 --> 00:32:07,258 - The Walking Dead. - Ha! 621 00:32:07,282 --> 00:32:09,998 I didn't know that was an educational program. 622 00:32:10,022 --> 00:32:13,018 Them zombies didn't learn you how to make a rescue litter, 623 00:32:13,042 --> 00:32:14,278 by chance, did they? 624 00:32:14,302 --> 00:32:16,472 You mean like the one you're laying on? 625 00:32:18,212 --> 00:32:19,548 Oh... 626 00:32:19,572 --> 00:32:21,352 That's my boy. 627 00:32:24,482 --> 00:32:25,522 Hey. 628 00:32:26,362 --> 00:32:28,032 Judd, um... 629 00:32:29,302 --> 00:32:32,188 I'm sorry for unloading on you back there. 630 00:32:32,212 --> 00:32:33,688 You didn't deserve that. 631 00:32:33,712 --> 00:32:36,188 That wasn't no unloading. You're just angry. 632 00:32:39,222 --> 00:32:41,868 Hell, I'm angry too. 633 00:32:41,892 --> 00:32:45,222 I'm angry 'cause I got this wonderful kid. 634 00:32:45,572 --> 00:32:48,378 I hardly know nothin' about him. 635 00:32:48,658 --> 00:32:50,438 I'm angry 'cause I didn't get to teach him 636 00:32:50,462 --> 00:32:52,710 how to drive a stick shift or shave. 637 00:32:52,734 --> 00:32:54,183 Well, if it makes you feel any better, 638 00:32:54,207 --> 00:32:56,048 I still don't know how to drive a stick shift. 639 00:32:56,285 --> 00:32:57,975 We should remedy that. 640 00:32:59,072 --> 00:33:00,808 Yeah. 641 00:33:00,832 --> 00:33:02,392 Let's go. 642 00:33:06,842 --> 00:33:10,228 Alright, buddy. Come on, let's go. 643 00:33:10,252 --> 00:33:13,078 No, no, no, no, no, no, no. 644 00:33:13,102 --> 00:33:15,748 No. 645 00:33:15,772 --> 00:33:17,398 Wyatt, it's okay. 646 00:33:17,422 --> 00:33:19,412 You did the best you could, son. 647 00:33:20,755 --> 00:33:22,955 You did everything you could. 648 00:33:24,167 --> 00:33:25,463 Hey, Judd? 649 00:33:25,831 --> 00:33:28,034 Uh, don't go to sleep, okay? 650 00:33:28,059 --> 00:33:29,589 Just stay up for me, Judd, okay? 651 00:33:30,702 --> 00:33:31,827 Judd? 652 00:33:33,772 --> 00:33:34,772 Judd? 653 00:33:38,172 --> 00:33:39,322 Dad? Dad? 654 00:33:39,462 --> 00:33:41,608 Dad, I need you to stay with me, okay? 655 00:33:41,632 --> 00:33:44,022 You stay here. I need you, okay? 656 00:33:44,952 --> 00:33:46,602 I'm right here with you, kiddo. 657 00:33:54,402 --> 00:33:55,532 Listen. 658 00:34:01,847 --> 00:34:03,216 I think it's Grandpa! 659 00:34:03,240 --> 00:34:04,618 Hey! 660 00:34:04,642 --> 00:34:05,838 Over here! 661 00:34:05,862 --> 00:34:07,708 Hey, over here! 662 00:34:22,582 --> 00:34:25,472 I could pass you on the street and have no idea. 663 00:34:30,442 --> 00:34:32,648 I had it all worked out on the plane. 664 00:34:32,672 --> 00:34:34,192 Big speech. 665 00:34:35,172 --> 00:34:37,068 Pretty blistering too. 666 00:34:37,092 --> 00:34:39,041 About how you were just a bastard 667 00:34:39,065 --> 00:34:41,242 who couldn't wait to just walk away from his family. 668 00:34:44,439 --> 00:34:45,579 But... 669 00:34:47,328 --> 00:34:49,558 that's not really how it happened, is it? 670 00:34:51,782 --> 00:34:52,962 We walked away... 671 00:34:54,428 --> 00:34:56,058 and you stayed. 672 00:34:57,885 --> 00:35:01,475 Just started yourself another family. 673 00:35:05,702 --> 00:35:07,848 Helen seems nice. 674 00:35:07,872 --> 00:35:10,592 Must have been something back in the day. 675 00:35:13,105 --> 00:35:15,535 And Robert. Oof! 676 00:35:18,435 --> 00:35:20,485 You have quite a devoted son... 677 00:35:21,492 --> 00:35:23,048 Dad. 678 00:35:23,491 --> 00:35:24,947 You see, all this time I thought 679 00:35:24,972 --> 00:35:27,122 that you just didn't want to be a father. 680 00:35:29,452 --> 00:35:32,162 Turns out you just didn't want to be a father to me. 681 00:35:37,209 --> 00:35:39,799 And I'm not sure that I blame you. 682 00:35:42,138 --> 00:35:43,648 After everything... 683 00:35:46,215 --> 00:35:48,385 I'm the one who broke the family. 684 00:35:55,365 --> 00:35:56,965 Dad, I'm sorry. 685 00:36:01,115 --> 00:36:02,495 I'm... 686 00:36:04,011 --> 00:36:06,101 I'm sorry I couldn't save him. 687 00:36:07,868 --> 00:36:10,368 I tried. I swear to God, I tried. 688 00:36:15,272 --> 00:36:18,842 I'm so, so sorry. 689 00:36:25,482 --> 00:36:28,082 It's not your fault, son. 690 00:36:32,018 --> 00:36:33,578 Dad. 691 00:36:34,575 --> 00:36:36,035 You were just a... 692 00:36:36,759 --> 00:36:38,305 a kid, Owen. 693 00:36:39,998 --> 00:36:41,608 Nobody blamed you. 694 00:36:42,327 --> 00:36:43,887 I was his big brother. 695 00:36:43,912 --> 00:36:45,632 I should have kept him safe. 696 00:36:46,835 --> 00:36:50,065 This world is not a safe place. 697 00:36:51,176 --> 00:36:52,816 You should know that... 698 00:36:55,169 --> 00:36:56,939 fire captain. 699 00:36:59,542 --> 00:37:01,762 That's a hell of a line of work. 700 00:37:04,196 --> 00:37:06,216 I don't know where you get the guts. 701 00:37:07,525 --> 00:37:08,845 Not from me. 702 00:37:10,502 --> 00:37:13,732 I am a selfish son of a bitch, 703 00:37:15,035 --> 00:37:16,625 a coward... 704 00:37:19,146 --> 00:37:20,736 and a weak man. 705 00:37:22,842 --> 00:37:25,012 I couldn't ease your pain 706 00:37:26,105 --> 00:37:28,095 because I couldn't face my own. 707 00:37:30,893 --> 00:37:33,673 And you didn't break up our family, son. 708 00:37:35,233 --> 00:37:36,843 Grief did that. 709 00:37:38,513 --> 00:37:39,883 And I just... 710 00:37:42,253 --> 00:37:43,933 I just let it happen. 711 00:37:48,413 --> 00:37:50,143 I hope you can forgive me. 712 00:38:00,593 --> 00:38:02,743 I'll tell you what, I'm gonna try. 713 00:38:04,423 --> 00:38:05,743 Well... 714 00:38:07,433 --> 00:38:09,333 You forgive yourself first. 715 00:38:30,453 --> 00:38:31,773 Hey. 716 00:38:38,519 --> 00:38:40,189 Did you find the words? 717 00:38:41,603 --> 00:38:44,083 The words found me. 718 00:38:45,133 --> 00:38:46,323 Good. 719 00:38:47,323 --> 00:38:49,969 Thank you for... 720 00:38:50,153 --> 00:38:51,783 giving me the time in there. 721 00:38:52,746 --> 00:38:55,216 I'm... I'm Robert, by the way. 722 00:38:56,532 --> 00:38:57,912 Owen. 723 00:38:58,732 --> 00:39:00,792 It's nice to meet you, Owen. 724 00:39:01,073 --> 00:39:02,553 You too. 725 00:39:06,173 --> 00:39:07,763 Hey, Owen? 726 00:39:09,269 --> 00:39:11,019 Don't be a stranger. 727 00:39:22,433 --> 00:39:23,479 Really, Dad? 728 00:39:23,503 --> 00:39:25,239 He wrote, "Break a leg." 729 00:39:26,453 --> 00:39:28,579 At least I didn't write, "Break the other one." 730 00:39:28,603 --> 00:39:31,169 Goodness, Dad, you're incorrigible. 731 00:39:31,193 --> 00:39:32,989 Is it okay if I sign something next? 732 00:39:33,013 --> 00:39:34,989 Yeah, sure. Go ahead. Knock yourself out. 733 00:39:35,013 --> 00:39:38,159 Dad? Don't think we didn't notice that you haven't 734 00:39:38,183 --> 00:39:40,669 - touched your jackfruit taco. - You know what? 735 00:39:40,693 --> 00:39:43,339 If this thing was laying in my yard, 736 00:39:43,363 --> 00:39:46,359 I would call the vet for my dog. 737 00:39:46,383 --> 00:39:48,276 Now, no offense. 738 00:39:48,300 --> 00:39:49,929 - Gracie, I... - Oh. Listen. 739 00:39:49,953 --> 00:39:51,509 There is none taken, okay? 740 00:39:51,533 --> 00:39:52,679 We were skeptical at first too, 741 00:39:52,703 --> 00:39:54,849 but we have officially been converted. 742 00:39:54,873 --> 00:39:57,679 The only time I was ever converted was to Lutheran 743 00:39:57,703 --> 00:40:01,178 and that was for Juddy's mom there. 744 00:40:01,203 --> 00:40:03,179 And we all know how that turned out. 745 00:40:03,203 --> 00:40:04,829 You just sat here and watched me 746 00:40:04,853 --> 00:40:06,089 read Charlie Green Eggs and Ham. 747 00:40:06,113 --> 00:40:07,659 You already forgot the point of that book. 748 00:40:07,683 --> 00:40:10,999 You know, if this thing had some eggs and ham in it, 749 00:40:11,023 --> 00:40:12,339 it'd be a whole lot better. 750 00:40:12,363 --> 00:40:14,759 Goodness. What are we gonna do with him, Wyatt? 751 00:40:14,783 --> 00:40:16,169 This man is stuck in his ways. 752 00:40:16,193 --> 00:40:19,249 Come on, Grandpa. Just one bite, please. 753 00:40:19,273 --> 00:40:21,919 Well, that's ain't fair. 754 00:40:21,943 --> 00:40:25,439 Pull that "G word" on an old man. 755 00:40:25,463 --> 00:40:28,393 Oh, hell, alright, I'll take a bite. 756 00:40:31,303 --> 00:40:32,393 Hmm? 757 00:40:33,305 --> 00:40:34,851 Hmm. 758 00:40:35,043 --> 00:40:36,539 You know, that ain't bad. 759 00:40:38,793 --> 00:40:40,029 Grace is an amazing cook. 760 00:40:40,053 --> 00:40:42,769 Thank you, Wyatt. You about done, Stuart? 761 00:40:42,793 --> 00:40:45,129 - I'm done, honey. - Let me help with those. 762 00:40:45,153 --> 00:40:47,699 Wyatt, you keep on, your mama might not get you back. 763 00:40:47,723 --> 00:40:49,073 Right? 764 00:40:49,583 --> 00:40:51,373 Come on. 765 00:40:53,563 --> 00:40:57,083 So what'd your son write on your stump there? 766 00:41:02,313 --> 00:41:07,383 Says, "Get well soon... Dad." 767 00:41:11,513 --> 00:41:13,183 That's pretty cool. 768 00:41:13,773 --> 00:41:15,233 He's a good boy. 769 00:41:16,183 --> 00:41:17,813 Yeah, he is. 770 00:41:19,183 --> 00:41:22,329 I know I gave you all kinds of hell growing up... 771 00:41:23,673 --> 00:41:27,203 but I sure am glad that I got to be your boy. 772 00:41:29,013 --> 00:41:31,659 Yeah, the one week out of every month 773 00:41:31,683 --> 00:41:33,419 when I wasn't on that rig. 774 00:41:33,443 --> 00:41:34,839 It may have been one week out of every month, 775 00:41:34,863 --> 00:41:37,509 but it was every month. 776 00:41:37,533 --> 00:41:38,963 You know what I mean? 777 00:41:40,523 --> 00:41:42,169 Hey. 778 00:41:42,193 --> 00:41:45,429 You're gettin' a little soft there in your old age. 779 00:41:45,453 --> 00:41:46,473 Maybe. 780 00:41:49,953 --> 00:41:52,103 Or maybe I'm just feeling blessed. 781 00:41:53,813 --> 00:41:55,313 Me too, son. 782 00:43:47,153 --> 00:43:49,423 Captioned by Point.360 54013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.