All language subtitles for 59 Mafia Princess (2003)_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:44,211 PRINCESA DE LA MAFIA 2 00:02:09,920 --> 00:02:13,811 Necesita aceptar las leyes de la familia. Hicieron de ti quién eres. 3 00:02:16,120 --> 00:02:20,170 También tiene mucha sone, pues está casado con mi hermana. 4 00:02:20,320 --> 00:02:23,881 Para mí, es la mujer más bella del mundo. 5 00:02:24,080 --> 00:02:27,402 Y si me acuerdo bien, cuando nos conocemos... 6 00:02:27,800 --> 00:02:31,805 usted era un hombrecillo, nacido en el interior. 7 00:02:32,200 --> 00:02:38,560 Ahora, gracias a mí ya mi familia, está en la cima de la red. 8 00:02:39,080 --> 00:02:42,801 No diga a los periodistas que trabajamos para usted. 9 00:02:43,080 --> 00:02:45,924 No ponga de esa manera. No es verdad. 10 00:02:46,080 --> 00:02:48,924 Haz las cosas bien. Conseguirlo? 11 00:02:49,080 --> 00:02:52,846 Estoy cansado de seguir sus órdenes. Los tiempos cambiaron. 12 00:02:53,080 --> 00:02:55,242 Hoy mando a CSN. 13 00:02:55,520 --> 00:02:58,763 A través de mi red, quiero contar la verdad... 14 00:02:58,920 --> 00:03:04,962 lo que las otras no muestran. Y los documentales dan audiencia. 15 00:03:05,640 --> 00:03:08,041 Denunciamos la corrupción... 16 00:03:09,080 --> 00:03:11,401 uso incorrecto de la economía... 17 00:03:12,760 --> 00:03:16,003 y no dejaré que censure a mis periodistas. 18 00:03:16,480 --> 00:03:21,168 Creo que no entiendes. No puede hacer lo que quiere. 19 00:03:22,080 --> 00:03:25,527 Necesita hacer lo que digo. Apenas eso. 20 00:03:25,720 --> 00:03:27,609 No sirve de nada. 21 00:03:27,800 --> 00:03:33,170 Mis periodistas denunciarán la sordidez de Alfonso de Santos. 22 00:03:33,640 --> 00:03:36,325 - De ninguna manera. - Es temprano. 23 00:04:18,320 --> 00:04:21,369 ¿Qué paso? ¿Por que esta bravo? 24 00:04:21,600 --> 00:04:26,322 Hablé con su hermano. Quiere censurar nuestro agujero... 25 00:04:26,640 --> 00:04:28,449 sobre Alfonso de Santos. 26 00:04:28,640 --> 00:04:34,090 No voy a soportar. No puedo hacer eso con el equipo de la emisora. 27 00:04:35,280 --> 00:04:39,569 Él no es un tipo malo. Tiene problemas. 28 00:04:39,720 --> 00:04:41,802 Intente entenderlo. 29 00:04:41,960 --> 00:04:45,851 Desde que mi padre murió, lo hace todo por la familia. 30 00:04:46,080 --> 00:04:50,961 Maestro es muy viejo, y podrá morir pronto. 31 00:04:51,680 --> 00:04:53,728 Su hermano tiene hambre de poder. 32 00:04:54,040 --> 00:04:58,409 Las intrigas de él me sorprenden. ¿Por qué quiere proteger a Alfonso? 33 00:04:59,680 --> 00:05:04,811 No sé, pero no te olvides, eres mío. 34 00:14:00,440 --> 00:14:01,885 Me folla. 35 00:14:09,760 --> 00:14:11,330 Me folla. 36 00:14:20,920 --> 00:14:22,365 Eso, me jode. 37 00:16:51,600 --> 00:16:54,729 No te preocupes, Alfonso. Sé de todo. 38 00:16:55,360 --> 00:16:57,681 Y tendremos un nuevo director. 39 00:16:58,480 --> 00:17:00,960 Mi familia siempre ha sido buena para ti. 40 00:17:01,120 --> 00:17:03,851 Lo lamento para ti después. No se preocupe. Adiós. 41 00:17:23,640 --> 00:17:27,008 Querida, que delicia. Te amo. 42 00:17:27,240 --> 00:17:30,926 Es sólo por ti que consigo soportar a tu hermano. 43 00:17:34,120 --> 00:17:35,963 Te amo. 44 00:17:38,520 --> 00:17:40,329 ¿Quieres una bebida? 45 00:17:41,880 --> 00:17:43,291 Gracias. 46 00:18:38,640 --> 00:18:40,244 Toma. 47 00:19:41,000 --> 00:19:44,800 Muchas gracias. Si nuestro país estaba vivo... 48 00:19:45,120 --> 00:19:47,168 estar orgulloso de ti. 49 00:19:47,400 --> 00:19:51,007 Estaba cansada de él. Él no me excitaba más. 50 00:19:52,040 --> 00:19:54,964 Hermana, eres siempre una sorpresa. 51 00:19:56,840 --> 00:20:01,767 Pero vamos a hablar de Alfonso. Es hora de tratar con él. 52 00:20:02,280 --> 00:20:03,884 ¿Me ayudas? 53 00:20:31,360 --> 00:20:33,169 Lo siento, Chaser. 54 00:20:39,160 --> 00:20:44,041 Sabe que eso ha causado nuestros problemas. Necesita entender. 55 00:20:44,680 --> 00:20:48,571 Pero yo no sabía que Alfonso era miembro del grupo. 56 00:20:53,520 --> 00:20:59,209 No es necesario saberlo. Necesita hacer lo que digo. 57 00:21:03,960 --> 00:21:05,644 Yo haré lo que diga. 58 00:21:08,840 --> 00:21:10,569 Ahora sabes. 59 00:21:18,120 --> 00:21:21,249 - ¿Quien es esa chica? - Mi nueva novia. 60 00:21:25,720 --> 00:21:27,449 Me gustaría conocerla. 61 00:21:30,360 --> 00:21:32,089 Todo bien. 62 00:21:40,760 --> 00:21:43,969 Hola amor. Alessandra, este es Chaser. 63 00:21:44,200 --> 00:21:47,170 - Chasen esta es Alessandra. - Hola, mucho placer. 64 00:21:47,360 --> 00:21:51,649 Él es mi jefe. Y muy famoso. 65 00:21:53,480 --> 00:21:55,244 Escuchar... 66 00:21:55,720 --> 00:21:59,566 - Tú podrías... - Necesita decir algo a ella, Mike. 67 00:22:01,040 --> 00:22:02,565 Amor... 68 00:22:04,840 --> 00:22:06,001 ¿Está loco? 69 00:22:18,280 --> 00:22:20,328 Todo bien. Salud. 70 00:22:20,600 --> 00:22:23,206 Muy bien. Salud. 71 00:22:26,960 --> 00:22:28,803 Ven. Vamos a entrar. 72 00:36:09,360 --> 00:36:10,725 Bienvenidos. 73 00:36:10,880 --> 00:36:15,807 Como saben, hay nuevos miembros en la firma. 74 00:36:16,040 --> 00:36:20,170 Hoy están con nosotros. Y vamos a recibirlas bien. 75 00:50:02,800 --> 00:50:04,564 ¡Me huelen más auriculares! 76 00:50:06,120 --> 00:50:08,168 ¡Me jode! 77 00:50:12,840 --> 00:50:14,330 So. 78 00:50:16,360 --> 00:50:18,203 Me siento así. 79 00:50:36,040 --> 00:50:37,963 ¡Me huelen más auriculares! 80 00:52:32,880 --> 00:52:35,008 - Fue un placer conocerla. - Gracias. 81 00:52:35,200 --> 00:52:37,089 De nada. 82 00:52:39,800 --> 00:52:41,643 Entonces, ahora... 83 00:52:42,680 --> 00:52:47,766 es hora de retribuirme. Vamos! Sólo un poco. 84 00:52:48,000 --> 00:52:49,365 ¡No! 85 00:52:50,880 --> 00:52:52,769 Vaya, puta. 86 00:52:53,680 --> 00:52:55,648 Se va a arrepentir de eso. 87 00:52:59,000 --> 00:53:00,525 Escuchar. 88 00:53:02,480 --> 00:53:03,641 Amor... 89 00:53:08,840 --> 00:53:10,842 ¿Sabes que soy muy poderoso, no? 90 00:53:12,080 --> 00:53:14,970 Tal vez? Puedo ponerlo en problemas. 91 00:53:16,000 --> 00:53:19,049 Puedo hablar con su familia. Escuchar. 92 00:53:20,720 --> 00:53:25,851 Piense. Lo que quiero es lo que quieres. 93 00:53:26,880 --> 00:53:31,090 No dé trabajo. Sabes lo que quiero decir. 94 00:53:33,360 --> 00:53:35,442 Eres bonita. 95 01:05:25,720 --> 01:05:27,563 Estamos orgullosos de su trabajo. 96 01:05:27,760 --> 01:05:31,207 Por eso es el nuevo jefe de la red CSN. 97 01:05:31,480 --> 01:05:35,371 Y voy a explicarle por qué: Desde que empezó a trabajar para nosotros... 98 01:05:35,560 --> 01:05:40,805 como periodista, trabajó bien. Pero las cosas que aprendió... 99 01:05:41,360 --> 01:05:44,921 nunca salieron de la oficina. Eso es muy importante para nosotros. 100 01:05:45,080 --> 01:05:46,570 Muchas gracias. 101 01:05:47,080 --> 01:05:52,723 Gracias a usted, Chaser. El problema es que todos preguntan: 102 01:05:53,080 --> 01:05:57,563 ¿Quién y el nuevo jefe de la CSN? Quieren saber lo que hubo al otro. 103 01:05:58,880 --> 01:06:04,808 Está mono. Dijo a todos los que están en las manos de Neocrria... 104 01:06:05,240 --> 01:06:10,007 -irma de Giovanni. - ¡Bien! Hizo lo que debía. 105 01:06:10,320 --> 01:06:14,166 Siempre lo hace. No se preocupe. Va a dar todo temprano. 106 01:06:14,680 --> 01:06:17,763 Hasta más tarde. Muchas gracias. 107 01:06:32,680 --> 01:06:37,527 Maestro, necesito verlo ya. Sí, es urgente. 108 01:06:37,840 --> 01:06:40,081 Tengo un problema. 109 01:06:57,960 --> 01:07:01,089 General, pare con las investigaciones. 110 01:07:01,440 --> 01:07:04,808 No podemos dejar que nuestros amigos tengan problemas. 111 01:07:04,960 --> 01:07:08,521 El papá de ellos fueron los fundadores de nuestra orden. 112 01:07:08,800 --> 01:07:13,966 ¡Pertenece a la orden! Pero también soy responsable del Estado. 113 01:07:16,680 --> 01:07:19,604 Estado? ¿Qué le ha dado el Estado hasta ahora? 114 01:07:20,000 --> 01:07:23,288 El poder que tiene, quien le dio fue mi familia. 115 01:07:23,800 --> 01:07:26,246 Chaser, no acepto su posición. 116 01:07:26,680 --> 01:07:28,921 No se olvide que su padre respetaba el Estado... 117 01:07:29,080 --> 01:07:33,961 y prometió que la asociación nunca perjudicaría a la sociedad. 118 01:07:34,680 --> 01:07:39,402 General, usted se olvida rápido. Siempre seguimos el destino. 119 01:07:39,720 --> 01:07:43,566 ¿Qué es lo que el Estado hace por sus amigos modos por la mafia? 120 01:07:43,720 --> 01:07:47,088 Él les dio sustento? Y, recuerde... 121 01:07:47,280 --> 01:07:52,127 de empleo a su hijo en la CSN, no necesita ser mono por eso. 122 01:07:52,840 --> 01:07:57,482 Muy bien. Me quedar quieto, pero cuidado con el futuro. 123 01:07:57,720 --> 01:07:58,960 Está bien. 124 01:07:59,200 --> 01:08:03,649 Bien, hermanos, al final, siempre llegamos a un acuerdo. 125 01:08:09,040 --> 01:08:13,762 ¿Hola? Carmen? Sé que tu marido está fuera. 126 01:08:14,680 --> 01:08:16,603 Me gustaría encontrarla. 127 01:08:16,920 --> 01:08:18,649 Esta noche. 128 01:08:20,440 --> 01:08:23,091 Temprano. Te veo mas tarde. Adiós. 129 01:08:31,040 --> 01:08:34,249 No debería venir aquí. Se está arriesgando mucho. 130 01:08:35,040 --> 01:08:38,044 Pero no podía ocultar más. Quería verla. 131 01:08:38,240 --> 01:08:39,844 Aquí no. 132 01:08:43,800 --> 01:08:46,531 - Pero te amo. - No creo. 133 01:08:49,040 --> 01:08:52,328 No entiende. Te amo intensamente. 134 01:08:52,480 --> 01:08:54,801 Prueba para mí. 135 01:08:56,880 --> 01:08:58,882 Confía en mí. 136 01:19:11,880 --> 01:19:13,882 Me siento así. 137 01:19:28,640 --> 01:19:30,529 Me siento así. 138 01:20:12,120 --> 01:20:15,681 Me cuente algo sobre la historia. Me gustaría saber. 139 01:20:18,160 --> 01:20:23,166 Neocruta, escuche. Si le cuento la historia... 140 01:20:24,080 --> 01:20:29,450 Chaser me matará. Prefería evitar, si no se imponía. 141 01:20:30,280 --> 01:20:35,525 Si me cuenta la historia, seré muy buena contigo. 142 01:20:35,880 --> 01:20:39,362 Muy buena. Y sabe lo que eso quiere decir. 143 01:20:53,920 --> 01:20:55,570 No hable a nadie. 144 01:20:56,280 --> 01:20:58,362 Te voy a contar toda la historia. 145 01:20:59,400 --> 01:21:03,962 Pero tendrá que mantener el secreto. 146 01:21:04,960 --> 01:21:08,965 - ¿No hable a nadie, temprano? - Prometo. 147 01:21:11,320 --> 01:21:17,566 La historia es que Alfonso es su hermano. 148 01:21:20,200 --> 01:21:24,922 Eso quiere decir que usted y Alfonso tienen el mismo padre. 149 01:21:26,280 --> 01:21:28,567 Si eso va... 150 01:21:30,160 --> 01:21:33,004 será un gran escándalo. 151 01:21:33,480 --> 01:21:36,927 Su país perderá el empleo en la firma... 152 01:21:38,080 --> 01:21:41,562 El poder de su familia será perdido. 153 01:21:42,680 --> 01:21:48,961 Y Chaser, su hermano, hará cualquier cosa... 154 01:21:50,560 --> 01:21:53,803 para salvar el poder de la familia. 155 01:21:54,240 --> 01:21:55,924 Usted entiende? 156 01:21:57,680 --> 01:21:59,762 Entonces, Alfonso es mi hermano. 157 01:22:02,640 --> 01:22:04,165 Temprano. 158 01:22:07,040 --> 01:22:09,964 Entonces, amor, yo le conté todo. 159 01:22:10,640 --> 01:22:14,201 Ahora es tu turno de ser boquita conmigo. 160 01:22:14,480 --> 01:22:18,849 El negocio es negocio. Llega pene, amor. 161 01:22:21,480 --> 01:22:23,323 Llegó la hora. 162 01:33:25,520 --> 01:33:27,170 Me siento así. 163 01:33:28,320 --> 01:33:30,209 Me encanta su palo. 164 01:33:32,040 --> 01:33:33,610 Me gusta así. 165 01:37:58,800 --> 01:38:00,325 Seguro. 166 01:38:14,320 --> 01:38:16,448 Después hablaremos sobre eso. 167 01:38:17,080 --> 01:38:18,844 Seguro. 168 01:38:28,560 --> 01:38:32,007 - La gente se ve después. - ¿Después? 169 01:38:32,200 --> 01:38:36,410 - Con permiso, necesito ir. - Si claro. 170 01:38:37,400 --> 01:38:38,731 Bye! 171 01:38:47,760 --> 01:38:52,368 - Está yendo muy bien. - Ceno. Buenas noches. 172 01:38:57,720 --> 01:39:02,487 Estaba pensando que podíamos divertirnos mucho ahora. 173 01:39:02,881 --> 01:39:06,806 Tú y yo. ¿Por qué no hacemos amor? 174 01:39:07,000 --> 01:39:10,288 - Querido, aún no. - ¿Como asi? 175 01:39:11,880 --> 01:39:14,565 ¿Hacer el amor con ella? ¿Que crees? 176 01:39:14,760 --> 01:39:16,250 ¿Con ella? 177 01:39:24,480 --> 01:39:27,882 ¿Que está diciendo? Ella es muy buena. ¡Ella es linda! 178 01:39:28,080 --> 01:39:32,005 - Muy buena. ¿Y tu? - Por mi todo bien. 179 01:39:32,280 --> 01:39:33,964 Disfrutar. 180 01:39:34,680 --> 01:39:36,887 Ella es hermosa, no es? 181 01:57:16,600 --> 01:57:22,130 Hermanos: fui ordenado a comunicarles el matrimonio... 182 01:57:23,240 --> 01:57:27,564 de Neocritia con Alfonso de Santos. 183 01:57:27,800 --> 01:57:32,806 Espero que la unión de estas dos familias poderosas... 184 01:57:33,040 --> 01:57:35,486 aumente el poder del orden. 185 01:57:57,640 --> 01:58:01,326 - Ven acá, amor. Me besa. - Todavia no. Espera. 186 01:58:01,480 --> 01:58:05,166 - ¿Qué hay? Estamos casados. - Necesito mostrarle una cosa. 187 01:58:05,320 --> 01:58:07,800 Quédate aquí bien a gusto. 188 01:58:12,360 --> 01:58:15,967 - ¿Quieres alguna cosa? - Un whisky. 189 01:58:16,240 --> 01:58:18,129 Ya vengo. 190 01:59:17,120 --> 01:59:20,727 - Aquí está. - Salud. 191 01:59:20,920 --> 01:59:22,809 Salud. 192 01:59:28,080 --> 01:59:30,924 - ¿Estás bien? - Beba. Está bien. 193 01:59:39,480 --> 01:59:41,209 CS N en vivo. 194 01:59:43,280 --> 01:59:48,320 Y ahora, las noticias: El ejecutivo Alfonso de Santos... 195 01:59:48,480 --> 01:59:52,929 murió de enfermedad. Una gran pérdida para nuestra economía. 196 02:00:29,960 --> 02:00:34,841 Neocruta, no entiendo. ¿Por qué mató a Alfonso tan rápido? 197 02:00:35,041 --> 02:00:37,806 Me pareció que estaba enamorada de él. 198 02:00:38,520 --> 02:00:43,287 No quería transar con mi hermano. Y un chico cool... 199 02:00:43,600 --> 02:00:47,002 pero no quería transar antes de la boda. 200 02:00:47,800 --> 02:00:52,806 ¿Con permiso, pero en la fiesta de su casa, no se ha transado con él? 201 02:00:53,160 --> 02:00:58,530 No transamos. Él se llevó con Angela. Yo mandé. 202 02:00:59,440 --> 02:01:05,163 Si es para transar con mi hermano, quiero transar contigo. 203 02:01:11,600 --> 02:01:13,568 Temprano. Vamos. 15374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.