Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,261 --> 00:00:02,876
24 S07E24 Day 7 7 _00 AM - 8_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:16,320 --> 00:00:18,531
Tell me if you need more people,
I will get them for you.
3
00:00:18,656 --> 00:00:20,422
We don't need people
but to get lucky.
4
00:00:20,547 --> 00:00:23,531
The transmitter node on the laptop
is encrypted with multiple relays.
5
00:00:23,988 --> 00:00:26,734
- Can you source the transmission?
- I'm trying with a work-around.
6
00:00:27,368 --> 00:00:28,987
Call me as soon as
you have something.
7
00:00:29,155 --> 00:00:32,012
- They can't source the transmission?
- They're working on it.
8
00:00:32,137 --> 00:00:33,983
Chloe and Janis are doing
everything they can.
9
00:00:34,108 --> 00:00:36,587
Is there no other lead,
no other way to find my father?
10
00:00:36,712 --> 00:00:38,913
This is a good lead.
We have it 'cause of you.
11
00:00:39,081 --> 00:00:41,103
Yeah, except my father's dying.
12
00:00:41,228 --> 00:00:43,459
And we don't know
how much time he has left.
13
00:02:34,442 --> 00:02:35,442
Come in.
14
00:02:39,545 --> 00:02:41,160
What are you still doing here?
15
00:02:42,383 --> 00:02:45,233
Just finishing up
the conversation we started.
16
00:02:49,384 --> 00:02:51,629
I told you to escort Ethan
to the gate.
17
00:02:51,878 --> 00:02:54,283
Take him out of my office
and off the White House grounds.
18
00:02:54,408 --> 00:02:55,408
No, ma'am,
19
00:02:56,189 --> 00:02:57,839
I am not gonna do that.
20
00:02:58,799 --> 00:03:00,320
I'm calling security.
21
00:03:05,311 --> 00:03:07,779
Having me dig up dirt
on Noah Daniels is one thing.
22
00:03:07,904 --> 00:03:11,654
- This is a whole different animal.
- I'm aware of that, Martin.
23
00:03:12,189 --> 00:03:14,875
I want this to happen.
I want this person taken care of.
24
00:03:16,514 --> 00:03:17,914
It's Jonas Hodges.
25
00:03:23,017 --> 00:03:25,580
The digital card
you confiscated from me was blank.
26
00:03:26,703 --> 00:03:29,003
I gave the real one to Agent Pierce.
27
00:03:33,381 --> 00:03:35,214
How long have you known, Aaron?
28
00:03:35,904 --> 00:03:37,754
I had my suspicions, ma'am,
29
00:03:39,213 --> 00:03:41,163
but I was hoping I was wrong.
30
00:03:44,966 --> 00:03:46,616
I'll wait outside, Sir.
31
00:03:55,101 --> 00:03:58,336
- This doesn't tell the whole story.
- Sounds pretty clear to me.
32
00:03:58,461 --> 00:04:01,078
Hodges is dead, you're responsible.
33
00:04:01,203 --> 00:04:03,910
I know, but I tried
to stop it from happening.
34
00:04:04,430 --> 00:04:05,786
Save it, Olivia!
35
00:04:07,623 --> 00:04:10,166
You can't talk your way
out of this situation, not this time.
36
00:04:13,932 --> 00:04:15,382
All right, Ethan...
37
00:04:17,047 --> 00:04:18,049
You win.
38
00:04:19,380 --> 00:04:20,480
I'll resign.
39
00:04:21,173 --> 00:04:24,429
Come up with some excuse.
You could have your job again.
40
00:04:24,807 --> 00:04:27,433
- Everything will go...
- This isn't about getting my job back!
41
00:04:28,702 --> 00:04:30,252
It's about the truth!
42
00:04:30,377 --> 00:04:32,939
The truth could destroy
my mother's administration.
43
00:04:33,470 --> 00:04:37,109
I am fully aware of the implications
if this goes public.
44
00:04:37,774 --> 00:04:40,324
You don't have
to spell them out for me.
45
00:04:40,719 --> 00:04:42,240
Then what do you want?
46
00:04:46,896 --> 00:04:49,446
For the president
to take the next step.
47
00:04:50,625 --> 00:04:53,960
Whether she decides to prosecute this
or bury it, that's her call.
48
00:04:55,860 --> 00:04:57,755
But she needs to know the truth.
49
00:05:00,540 --> 00:05:02,590
I'll let you tell her yourself.
50
00:05:08,846 --> 00:05:10,610
I can't believe you're doing this.
51
00:05:11,354 --> 00:05:14,355
You're betraying everything
that you've ever worked for.
52
00:05:14,933 --> 00:05:16,531
You think this country failed you,
53
00:05:16,656 --> 00:05:19,193
I don't care what kind of ideology
you believe in now.
54
00:05:19,361 --> 00:05:20,864
This is no way to fight for it.
55
00:05:20,989 --> 00:05:23,406
What you're doing is wrong.
This is wrong, and you know it!
56
00:05:25,484 --> 00:05:26,826
Damn it, Tony, look at me!
57
00:05:32,289 --> 00:05:33,289
Please...
58
00:05:34,739 --> 00:05:37,139
As someone
who was once your friend...
59
00:05:38,289 --> 00:05:39,789
Let me die in peace.
60
00:05:41,220 --> 00:05:43,801
Don't let them use me
to kill innocent people.
61
00:05:46,244 --> 00:05:49,994
I have no intention of letting them
use you as a pathogen, Jack.
62
00:05:50,385 --> 00:05:53,024
- I never did.
- I overheard you.
63
00:05:53,149 --> 00:05:55,479
This was your idea.
You sold it to them.
64
00:05:56,405 --> 00:05:57,523
It was just a play.
65
00:05:58,984 --> 00:05:59,984
A play?
66
00:06:00,152 --> 00:06:02,069
To get the man
who's coming here right now.
67
00:06:04,114 --> 00:06:06,214
Took me three years to find him.
68
00:06:06,661 --> 00:06:09,285
Took me another year
to get him to meet me face-to-face.
69
00:06:10,510 --> 00:06:14,415
I had to prove myself to him
by taking down Jonas Hodges.
70
00:06:15,045 --> 00:06:18,442
I had to convince him
that I was a true believer in his cause.
71
00:06:18,567 --> 00:06:20,046
What are you talking about?
72
00:06:22,356 --> 00:06:23,406
His name...
73
00:06:24,236 --> 00:06:25,486
is Alan Wilson.
74
00:06:26,686 --> 00:06:28,345
He was the man behind Charles Logan.
75
00:06:29,289 --> 00:06:32,074
He's the one who ordered
the hit on David Palmer,
76
00:06:32,775 --> 00:06:34,699
He had Michelle killed
to cover his tracks.
77
00:06:34,980 --> 00:06:37,009
This is the man
who murdered my wife, Jack
78
00:06:37,878 --> 00:06:41,104
Everything that you've done today
is for personal revenge?
79
00:06:41,229 --> 00:06:43,200
- It's about justice.
- Justice.
80
00:06:44,537 --> 00:06:46,724
You killed innocent people, Tony!
81
00:06:46,849 --> 00:06:50,092
Ten times as many people would have died
if it hadn't been for me.
82
00:06:51,036 --> 00:06:54,328
The deeper I dug to find the person
responsible for Michelle's death,
83
00:06:55,025 --> 00:06:57,291
the more I kept running
into men like Jonas Hodges.
84
00:06:57,594 --> 00:07:00,294
They're the ones with
the crazy ideology, not me.
85
00:07:00,462 --> 00:07:02,421
I'm the one who had a plan
to bring them down.
86
00:07:03,061 --> 00:07:06,133
I'd enlisted Bill and Chloe to help me
track all the elements of this group.
87
00:07:06,815 --> 00:07:08,844
And when I finally got
what I wanted,
88
00:07:09,048 --> 00:07:11,206
they would turn them in
and shut them down.
89
00:07:13,142 --> 00:07:15,685
You screwed that all up,
didn't you, Jack?
90
00:07:16,682 --> 00:07:17,682
You see...
91
00:07:19,069 --> 00:07:21,850
I'm the one who saved lives today, Jack.
Not you.
92
00:07:23,069 --> 00:07:25,154
I'm the one who helped you
recover the CIP device,
93
00:07:25,279 --> 00:07:27,432
who warned you
about the White House attacks,
94
00:07:27,781 --> 00:07:30,582
I'm the one who stopped Jonas Hodges
from launching those missiles!
95
00:07:30,707 --> 00:07:32,812
You tell yourself whatever you want.
96
00:07:32,937 --> 00:07:35,684
You launched a biological attack
on Washington Center Station,
97
00:07:35,809 --> 00:07:37,298
If we hadn't gotten there in time,
98
00:07:37,423 --> 00:07:39,500
thousands of innocent people
would have been killed!
99
00:07:40,584 --> 00:07:43,534
I did what I had to do
to get Alan Wilson there.
100
00:07:44,251 --> 00:07:45,251
And now...
101
00:07:46,509 --> 00:07:47,717
he's gonna die.
102
00:07:49,678 --> 00:07:50,678
You kill him,
103
00:07:51,352 --> 00:07:54,568
and no one will ever know
the full extent of this conspiracy.
104
00:07:57,701 --> 00:07:59,145
I'm not gonna kill him, Jack...
105
00:08:03,398 --> 00:08:04,400
You are.
106
00:08:10,263 --> 00:08:11,323
Damn you, Tony.
107
00:08:11,706 --> 00:08:12,657
Damn you.
108
00:08:13,485 --> 00:08:15,585
I'm sorry that it has to be you.
109
00:08:16,496 --> 00:08:19,665
The truth is they wouldn't let me
within 50 feet of the guy.
110
00:08:21,801 --> 00:08:23,210
You're the one he's coming for.
111
00:08:24,207 --> 00:08:26,386
You're not honoring Michelle's life.
112
00:08:27,513 --> 00:08:31,363
You are reveling in her death,
and she would despise you for this.
113
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
We're clear.
114
00:09:03,775 --> 00:09:05,685
- When's Wilson coming?
- Soon.
115
00:09:05,810 --> 00:09:07,917
He wants to see
Bauer's medical record.
116
00:09:08,042 --> 00:09:09,506
It's right over there.
117
00:09:37,621 --> 00:09:39,545
Wilson doesn't know about us.
118
00:09:40,042 --> 00:09:42,652
And it's best to keep it that way,
at least for now.
119
00:09:44,626 --> 00:09:45,626
Sure.
120
00:09:47,677 --> 00:09:48,827
I understand.
121
00:09:52,445 --> 00:09:53,445
He's here.
122
00:09:58,163 --> 00:09:59,163
Ready?
123
00:10:04,947 --> 00:10:05,947
Let's go.
124
00:11:02,353 --> 00:11:04,125
Put your hands behind your head.
125
00:11:22,623 --> 00:11:23,724
We're all clear.
126
00:11:49,604 --> 00:11:50,604
Go ahead.
127
00:11:54,418 --> 00:11:56,067
That's far enough for you.
128
00:12:06,073 --> 00:12:07,623
This is Tony Almeida.
129
00:12:08,090 --> 00:12:10,688
- I've been looking forward to this.
- Yes, I know.
130
00:12:12,834 --> 00:12:14,034
Where's Bauer?
131
00:12:14,516 --> 00:12:16,767
Right inside.
Second door on the right.
132
00:12:18,532 --> 00:12:19,532
Need this.
133
00:12:26,722 --> 00:12:27,772
So, Cara...
134
00:12:28,761 --> 00:12:32,126
thinks you should be playing
a larger role in our organization.
135
00:12:32,766 --> 00:12:34,920
- You've been an asset.
- Thank you, sir.
136
00:12:35,781 --> 00:12:38,966
But I believe there's a lot more
I can bring to the table.
137
00:12:42,581 --> 00:12:45,475
But first, I want to see
Bauer's pathology report.
138
00:12:45,600 --> 00:12:46,932
I have it right here.
139
00:12:57,252 --> 00:12:59,302
This is the FBI!
You're surrounded!
140
00:12:59,738 --> 00:13:01,937
- Lay down your weapons!
- Fire at will!
141
00:13:02,062 --> 00:13:04,138
I repeat, lay down your weapons!
142
00:13:26,212 --> 00:13:27,139
Set us down!
143
00:14:09,457 --> 00:14:11,908
I need you to get me
to that green van! Go!
144
00:14:29,527 --> 00:14:32,403
Stay away from me, I'm wired with C4.
Tony's got the detonator.
145
00:14:32,955 --> 00:14:33,747
Stay away!
146
00:14:34,176 --> 00:14:36,694
Wait, I know this trigger mechanism.
I can disarm it.
147
00:14:37,793 --> 00:14:38,893
Where's Kim?
148
00:14:39,018 --> 00:14:40,068
She's safe.
149
00:14:41,257 --> 00:14:43,112
She's the reason
we were able to find you.
150
00:14:43,237 --> 00:14:46,013
Tony's been playing both sides
all along. You need to stop him.
151
00:14:46,138 --> 00:14:48,594
He's trying to kill the man
who's behind this conspiracy.
152
00:14:48,719 --> 00:14:50,144
His name is Alan Wilson.
153
00:14:50,269 --> 00:14:52,531
He was responsible
for killing Tony's wife Michelle.
154
00:14:52,656 --> 00:14:55,972
That's why he's doing this.
You want to end this for good,
155
00:14:56,097 --> 00:14:58,093
you need to stop Tony
from killing him.
156
00:14:58,218 --> 00:15:01,327
Otherwise, you're gonna lose any chance
of exposing the others.
157
00:15:01,452 --> 00:15:02,358
You're clear.
158
00:15:07,139 --> 00:15:08,139
Let's go!
159
00:15:15,020 --> 00:15:16,522
Woodside Industrial Complex.
160
00:15:16,647 --> 00:15:19,267
We're at the southeast quadrant
on our way to the perimeter.
161
00:15:19,392 --> 00:15:21,773
Call me when you have
an exfiltration point.
162
00:15:22,262 --> 00:15:23,570
How did this happen?
163
00:15:24,413 --> 00:15:26,963
- How did they track us?
- I don't know.
164
00:15:38,723 --> 00:15:40,058
Thank God you're okay.
165
00:15:40,321 --> 00:15:42,607
The extraction team will be here soon
but we gotta move.
166
00:16:03,443 --> 00:16:05,693
It took me a long time to find you.
167
00:16:07,781 --> 00:16:10,344
To peel back all the layers of people
you hide behind.
168
00:16:12,722 --> 00:16:14,272
But I stayed patient.
169
00:16:16,380 --> 00:16:19,065
Because ever since the day
you had her killed,
170
00:16:20,105 --> 00:16:22,255
the only thing that kept me alive
171
00:16:22,924 --> 00:16:24,316
was this moment right here.
172
00:16:24,933 --> 00:16:27,464
You sound like you were involved
in some kind of a tragedy
173
00:16:27,589 --> 00:16:29,302
but I had nothing to do with it.
174
00:16:38,066 --> 00:16:40,082
See, Michelle and me
175
00:16:40,461 --> 00:16:42,000
had gotten out of all this.
176
00:16:44,209 --> 00:16:45,909
We made it out together.
177
00:16:47,249 --> 00:16:49,849
And we were gonna start
a whole new life.
178
00:16:50,499 --> 00:16:51,999
Until you came along
179
00:16:53,591 --> 00:16:55,091
and took it all away
180
00:16:55,557 --> 00:16:56,957
in a split second.
181
00:17:08,780 --> 00:17:11,080
It wasn't just my wife you murdered.
182
00:17:13,576 --> 00:17:15,276
She was carrying my son.
183
00:17:21,514 --> 00:17:22,914
You killed my son!
184
00:17:23,320 --> 00:17:24,167
My son!
185
00:17:25,945 --> 00:17:26,945
And now,
186
00:17:27,728 --> 00:17:29,178
I'm gonna kill you.
187
00:17:37,197 --> 00:17:38,265
Tony, don't move!
188
00:17:41,228 --> 00:17:42,578
Tony, don't move!
189
00:17:57,525 --> 00:17:58,965
Get him out of here.
190
00:18:06,515 --> 00:18:09,155
These people think they can take
everything away from us, Jack!
191
00:18:09,280 --> 00:18:11,590
Somebody had to stop them!
And what'd you do?
192
00:18:12,391 --> 00:18:13,508
You ran away!
193
00:18:13,678 --> 00:18:15,427
That's right, you ran away, Jack!
194
00:18:15,936 --> 00:18:17,596
You're one of them now!
195
00:18:17,764 --> 00:18:19,056
Congratulations!
196
00:18:19,643 --> 00:18:22,099
How would Teri
feel about that, Jack?
197
00:18:23,499 --> 00:18:24,999
You lost your nerve!
198
00:18:27,645 --> 00:18:28,982
You're a coward, Jack!
199
00:19:09,192 --> 00:19:11,792
A lot of people died today
because of you.
200
00:19:12,810 --> 00:19:14,444
Including someone close to me.
201
00:19:17,718 --> 00:19:19,297
You will be charged with treason
202
00:19:19,422 --> 00:19:22,035
and conspiracy to launch
terrorist attacks against this country.
203
00:19:22,203 --> 00:19:25,538
The only way that I see you avoiding
the death penalty is by cooperating.
204
00:19:29,003 --> 00:19:31,411
Tell me who else is involved
in this conspiracy,
205
00:19:31,536 --> 00:19:32,712
and I'll make sure
206
00:19:32,882 --> 00:19:36,128
that your cooperation
is taken into account by the grand jury.
207
00:19:38,227 --> 00:19:41,304
How can I cooperate if I have no idea
what you're talking about?
208
00:19:43,071 --> 00:19:44,933
It's not gonna work, Wilson.
209
00:19:46,798 --> 00:19:48,774
Whatever this conspiracy is
210
00:19:48,899 --> 00:19:51,564
that you think that I'm a part of,
I guarantee
211
00:19:52,507 --> 00:19:55,927
you won't find a shred of material
evidence connecting me to it.
212
00:19:57,704 --> 00:19:59,354
In the eyes of the law,
213
00:19:59,819 --> 00:20:01,824
- I'm an innocent man.
- You son of a bitch!
214
00:20:03,614 --> 00:20:05,263
Anything else you need to say,
215
00:20:05,388 --> 00:20:07,888
- you can say to my attorneys.
- Ma'am.
216
00:20:08,209 --> 00:20:10,416
They're almost ready to take Bauer
to the hospital.
217
00:20:10,541 --> 00:20:11,867
You wanted a heads up.
218
00:20:24,098 --> 00:20:26,563
I give you Hydromorphone
to make the ride easier.
219
00:20:26,688 --> 00:20:28,774
It'll make you sleepy,
but it'll break the pain.
220
00:20:28,899 --> 00:20:29,999
No, not yet.
221
00:20:30,602 --> 00:20:31,602
Please.
222
00:20:40,367 --> 00:20:43,442
- Could you give us a moment?
- Dr. Macer wants you at the hospital.
223
00:20:43,567 --> 00:20:45,163
It's all right, she can wait.
224
00:20:53,031 --> 00:20:54,085
What happened?
225
00:20:54,657 --> 00:20:56,087
He's denying everything.
226
00:20:56,737 --> 00:20:58,881
Claims that we don't have a case
against him.
227
00:21:00,246 --> 00:21:01,346
Is he right?
228
00:21:02,065 --> 00:21:03,006
Maybe.
229
00:21:03,378 --> 00:21:07,379
Which means he has absolutely no reason
to tell us who else is involved in this.
230
00:21:09,224 --> 00:21:10,924
But I can make him talk.
231
00:21:12,276 --> 00:21:15,181
If we don't find these people,
one day they'll launch another attack,
232
00:21:15,306 --> 00:21:19,110
and I can't live with myself knowing
I could have done something to stop it.
233
00:21:25,587 --> 00:21:26,993
I don't know what to do.
234
00:21:29,613 --> 00:21:31,331
I can't tell you what to do.
235
00:21:32,952 --> 00:21:35,315
I've been wrestling with this one
my whole life.
236
00:21:36,438 --> 00:21:38,927
I see 15 people held hostage
on a bus,
237
00:21:39,217 --> 00:21:41,049
and everything else
goes out the window.
238
00:21:41,919 --> 00:21:43,968
And I will do whatever it takes
to save them,
239
00:21:44,138 --> 00:21:45,444
whatever it takes.
240
00:21:51,103 --> 00:21:52,719
I guess maybe I thought...
241
00:21:53,694 --> 00:21:55,044
if I save them...
242
00:21:57,022 --> 00:21:58,322
I'd save myself.
243
00:22:00,856 --> 00:22:02,737
Do you regret anything
you did today?
244
00:22:11,426 --> 00:22:13,776
Then again,
I don't work for the FBI.
245
00:22:14,983 --> 00:22:16,417
I don't understand.
246
00:22:17,519 --> 00:22:18,790
You took an oath.
247
00:22:20,187 --> 00:22:22,537
You made a promise
to uphold the law.
248
00:22:25,290 --> 00:22:28,421
When you cross that line,
it always starts off with a small step.
249
00:22:29,030 --> 00:22:30,780
Before you know it, you're running
250
00:22:30,905 --> 00:22:33,146
as fast as you can
in the wrong direction to justify
251
00:22:33,271 --> 00:22:35,336
what you started in the first place.
252
00:22:36,014 --> 00:22:39,164
These laws were written
by much smarter men than me.
253
00:22:39,839 --> 00:22:43,115
And in the end, I know that these laws
have to be more important
254
00:22:43,338 --> 00:22:46,385
than the 15 people on the bus.
I know that's right.
255
00:22:46,903 --> 00:22:47,953
In my mind,
256
00:22:48,541 --> 00:22:50,157
I know that's right.
257
00:22:53,197 --> 00:22:56,082
I just don't think my heart
could ever have lived with it.
258
00:23:00,702 --> 00:23:03,402
I guess the only advice
I can give you is...
259
00:23:06,020 --> 00:23:07,969
... try to make choices
that you can live with.
260
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
I don't know what to say.
261
00:23:31,366 --> 00:23:33,166
Don't say anything at all.
262
00:23:43,082 --> 00:23:45,182
Mr. Bauer, we really need to go.
263
00:24:18,343 --> 00:24:20,504
What are you doing out of bed?
264
00:24:26,691 --> 00:24:27,991
What's going on?
265
00:24:28,299 --> 00:24:30,749
Olivia wouldn't say
until you got here.
266
00:24:38,866 --> 00:24:41,066
You'll understand when I tell you.
267
00:24:42,057 --> 00:24:44,238
It's gonna be hard enough
to say once.
268
00:24:45,913 --> 00:24:47,413
I'm listening, Livy.
269
00:24:48,295 --> 00:24:49,695
What's this about?
270
00:24:54,019 --> 00:24:55,390
Jonas Hodges.
271
00:24:58,604 --> 00:25:00,088
He's dead because of me.
272
00:25:02,668 --> 00:25:06,118
Don't tell me you were the one
who leaked the information.
273
00:25:06,938 --> 00:25:08,488
It's worse than that.
274
00:25:11,950 --> 00:25:13,000
Talk to us.
275
00:25:19,492 --> 00:25:20,608
He killed Roger.
276
00:25:24,882 --> 00:25:26,632
Hodges killed my brother.
277
00:25:28,103 --> 00:25:31,077
And then you agreed
to put him into witness protection.
278
00:25:32,296 --> 00:25:35,039
And the thought of him getting away
was too much for me.
279
00:25:41,088 --> 00:25:42,772
So I called Martin Collier.
280
00:25:44,697 --> 00:25:45,897
He had once...
281
00:25:46,391 --> 00:25:49,691
told me he knew someone
who could do this kind of thing.
282
00:25:53,155 --> 00:25:54,455
You're saying...
283
00:25:55,222 --> 00:25:57,468
Collier hired someone
to kill Jonas Hodges?
284
00:26:02,138 --> 00:26:02,942
I did.
285
00:26:05,471 --> 00:26:06,778
I tried calling it off,
286
00:26:07,320 --> 00:26:10,025
but it was too late,
and everything was happening so fast.
287
00:26:12,544 --> 00:26:13,995
Who else knows about this?
288
00:26:18,588 --> 00:26:21,638
He has a recording
of my conversation with Martin.
289
00:26:22,485 --> 00:26:25,522
He's agreed not to turn it over
to the attorney general.
290
00:26:25,960 --> 00:26:29,027
He says he'll respect whatever
you decide to do with the evidence.
291
00:26:33,754 --> 00:26:36,893
- Mom, say something.
- How could you do this?
292
00:26:38,473 --> 00:26:40,642
How could you do something
so stupid?
293
00:26:40,767 --> 00:26:42,982
I'm sorry!
I tried to call it off, I swear!
294
00:26:43,481 --> 00:26:45,629
It doesn't matter, darling,
it happened!
295
00:26:45,754 --> 00:26:48,554
For God's sake, Allison,
stop yelling at her.
296
00:26:49,908 --> 00:26:51,240
Hodges killed our son.
297
00:26:51,964 --> 00:26:53,326
I know what he did.
298
00:26:53,725 --> 00:26:54,875
Then you know
299
00:26:55,116 --> 00:26:58,081
if anyone deserves to die, it's him.
300
00:26:59,351 --> 00:27:02,916
All you should be thinking about now
is how to protect our daughter.
301
00:27:04,685 --> 00:27:05,785
Protect her?
302
00:27:07,118 --> 00:27:08,118
How?
303
00:27:08,839 --> 00:27:10,301
Destroy that recording.
304
00:27:11,584 --> 00:27:13,184
And cover up a murder?
305
00:27:14,744 --> 00:27:17,462
Henry,
I can't just disregard the law!
306
00:27:17,696 --> 00:27:19,896
Allison, spare me your sanctimony.
307
00:27:20,565 --> 00:27:22,021
You're Olivia's mother.
308
00:27:22,757 --> 00:27:25,108
I'm also the president
of the United States.
309
00:27:25,395 --> 00:27:28,926
And our family's already paid
a steep enough price for that.
310
00:27:33,099 --> 00:27:34,784
What are you saying, Henry?
311
00:27:35,321 --> 00:27:37,471
You know exactly what I'm saying.
312
00:27:38,761 --> 00:27:41,212
Your job cost our son his life.
313
00:27:44,067 --> 00:27:46,017
That is a cruel thing to say.
314
00:27:49,087 --> 00:27:50,757
I couldn't have done anything
315
00:27:51,046 --> 00:27:53,761
- to prevent Roger's death.
- But you can do something about this.
316
00:27:56,129 --> 00:27:57,979
For God's sakes, Allison...
317
00:27:59,345 --> 00:28:01,295
We've already lost one child.
318
00:28:07,591 --> 00:28:09,734
Sorry, Madam President,
but there's some news
319
00:28:10,023 --> 00:28:11,653
from the Bureau you need to hear.
320
00:28:14,079 --> 00:28:15,079
Good news.
321
00:28:19,601 --> 00:28:21,601
I'll be down in a moment, Tim.
322
00:28:24,266 --> 00:28:25,316
Yes, ma'am.
323
00:28:31,340 --> 00:28:32,440
Go, Allison.
324
00:28:35,006 --> 00:28:36,356
But so help me...
325
00:28:38,194 --> 00:28:39,682
destroy that recording...
326
00:28:41,186 --> 00:28:43,486
and save what's left of this family.
327
00:29:13,719 --> 00:29:15,169
Dad, what did I do?
328
00:29:20,448 --> 00:29:21,890
We're going to figure this out.
329
00:29:23,500 --> 00:29:24,500
I'm sorry.
330
00:29:27,459 --> 00:29:28,959
We'll figure it out.
331
00:29:32,667 --> 00:29:35,863
He's a high-value suspect, make sure
you restrict access until I get there.
332
00:29:36,151 --> 00:29:38,008
Agent Walker's bringing him back
now.
333
00:29:38,133 --> 00:29:40,326
- What's their ETA?
- About 10 minutes.
334
00:29:40,613 --> 00:29:42,994
I'll be there in 20,
have transfer papers in order by then.
335
00:29:46,856 --> 00:29:48,206
Excuse me, Chloe?
336
00:29:48,609 --> 00:29:52,088
I've got to work on transfer papers,
so we'll have to schedule debriefing
337
00:29:52,376 --> 00:29:54,966
- for later.
- I can come back later, or tomorrow.
338
00:29:55,253 --> 00:29:56,418
You staying in town?
339
00:29:56,543 --> 00:29:58,052
I want to be here for Jack.
340
00:30:00,856 --> 00:30:03,391
I'd like to thank you
for all the help
341
00:30:03,678 --> 00:30:06,484
- you gave me today.
- Yeah, it was interesting.
342
00:30:06,609 --> 00:30:10,409
Given what you have to work with,
you're doing a pretty good job.
343
00:30:12,356 --> 00:30:14,694
I'll take that as a compliment.
Thank you.
344
00:30:15,346 --> 00:30:17,746
Good.
That's what it was meant to be.
345
00:30:51,873 --> 00:30:53,598
Because the pathogen was weaponized,
346
00:30:53,723 --> 00:30:56,023
the disease is at an advanced stage.
347
00:30:58,868 --> 00:31:00,156
I'm sorry, Mr. Bauer.
348
00:31:00,444 --> 00:31:02,825
All I can do is administer morphine,
349
00:31:03,113 --> 00:31:05,732
which will induce a coma,
but you won't feel any pain.
350
00:31:05,857 --> 00:31:06,957
No morphine.
351
00:31:07,154 --> 00:31:08,205
Not yet, please.
352
00:31:10,380 --> 00:31:12,752
Excuse me Dr. Macer,
Mr. Bauer has a visitor.
353
00:31:16,847 --> 00:31:17,673
All right.
354
00:31:23,340 --> 00:31:24,740
He'll see you now.
355
00:31:31,155 --> 00:31:32,455
I'll be outside.
356
00:31:42,734 --> 00:31:43,866
Thanks for coming.
357
00:31:45,275 --> 00:31:46,925
I was surprised to get your call.
358
00:31:48,961 --> 00:31:50,094
I'm dying.
359
00:31:54,526 --> 00:31:55,526
I know.
360
00:31:59,721 --> 00:32:01,606
I made so many mistakes.
361
00:32:02,462 --> 00:32:05,799
And I always thought that
I would have the time to correct them.
362
00:32:11,388 --> 00:32:12,465
You've the time.
363
00:32:13,587 --> 00:32:14,587
Right now.
364
00:32:19,152 --> 00:32:21,152
You don't know what I've done.
365
00:32:22,901 --> 00:32:25,199
We live in complex times.
366
00:32:27,136 --> 00:32:28,986
Nothing is black and white.
367
00:32:31,101 --> 00:32:32,551
But I do know this.
368
00:32:33,837 --> 00:32:35,641
I see before me a man,
369
00:32:36,829 --> 00:32:38,279
with all his flaws,
370
00:32:40,222 --> 00:32:41,771
and all his goodness.
371
00:32:43,547 --> 00:32:44,577
Simply a man.
372
00:32:59,752 --> 00:33:03,652
Let us both forgive ourselves
for all the wrongs that we have done.
373
00:33:17,783 --> 00:33:18,711
Thank you.
374
00:33:30,207 --> 00:33:31,207
It's time.
375
00:33:54,561 --> 00:33:56,033
Olivia, come and sit down.
376
00:33:56,820 --> 00:33:57,820
I can't.
377
00:34:39,347 --> 00:34:42,110
I never imagined that this job
378
00:34:43,525 --> 00:34:45,833
would be so hard on both of you.
379
00:34:47,892 --> 00:34:49,385
I had no idea
380
00:34:49,755 --> 00:34:51,380
of the price this family would pay.
381
00:34:53,300 --> 00:34:55,756
And for that, I am so sorry.
382
00:35:00,597 --> 00:35:01,678
But I have
383
00:35:02,347 --> 00:35:03,736
a sworn duty
384
00:35:04,407 --> 00:35:06,307
to enforce the Constitution.
385
00:35:08,836 --> 00:35:11,983
And failing to honor that oath
would be the worst kind of hypocrisy.
386
00:35:15,648 --> 00:35:16,489
I love you
387
00:35:16,657 --> 00:35:18,286
more than anything in this world.
388
00:35:18,411 --> 00:35:22,215
And I will do everything I can
to help you through this.
389
00:35:23,538 --> 00:35:26,499
But as president,
this is what I have to do,
390
00:35:28,190 --> 00:35:30,961
no matter how much
it breaks my heart.
391
00:35:34,014 --> 00:35:36,576
Agent Pierce will remand you
392
00:35:36,854 --> 00:35:38,304
to federal custody.
393
00:35:57,531 --> 00:36:00,331
I am escorting you
to the Justice Department,
394
00:36:01,233 --> 00:36:03,786
where you will be held
until formal charges
395
00:36:03,954 --> 00:36:05,304
have been issued.
396
00:36:23,279 --> 00:36:24,629
I'm sorry, honey.
397
00:37:38,889 --> 00:37:40,889
If you'd like to talk later...
398
00:37:47,801 --> 00:37:50,743
As much as I wanted
to cover this up,
399
00:37:52,362 --> 00:37:53,395
I couldn't.
400
00:37:54,272 --> 00:37:56,607
You don't have
to explain yourself to me.
401
00:37:56,970 --> 00:37:58,666
I understand completely.
402
00:37:59,153 --> 00:38:00,569
Henry doesn't.
403
00:38:03,021 --> 00:38:04,406
He'll come around.
404
00:38:05,034 --> 00:38:06,034
In time.
405
00:38:08,753 --> 00:38:10,703
I don't think he will, Ethan.
406
00:38:14,066 --> 00:38:15,316
I really don't.
407
00:38:21,297 --> 00:38:22,797
I've lost my family.
408
00:38:25,999 --> 00:38:27,364
I've lost everyone.
409
00:38:32,045 --> 00:38:33,293
Not everyone.
410
00:38:37,650 --> 00:38:40,042
Then you'll take back
your letter of resignation?
411
00:38:41,449 --> 00:38:42,849
If you want me to.
412
00:38:44,464 --> 00:38:45,464
I do.
413
00:38:48,938 --> 00:38:50,077
I need your help,
414
00:38:51,122 --> 00:38:52,079
I need it now.
415
00:38:53,282 --> 00:38:55,682
The FBI has taken a man
into custody.
416
00:38:55,807 --> 00:38:57,507
His name is Alan Wilson.
417
00:39:28,150 --> 00:39:29,929
Woods is on his way
to pick up Wilson,
418
00:39:30,054 --> 00:39:31,557
you need to sign the documents.
419
00:39:39,373 --> 00:39:40,523
What's wrong?
420
00:39:43,687 --> 00:39:44,987
What's going on?
421
00:39:46,035 --> 00:39:47,622
- Get out of here.
- Excuse me?
422
00:39:47,747 --> 00:39:49,970
- I said get out of here.
- What are you doing?
423
00:39:50,741 --> 00:39:51,764
Get out.
424
00:39:52,192 --> 00:39:55,601
Absolutely not. I'm staying right here
until Wilson is transferred.
425
00:39:57,342 --> 00:39:58,145
Fine.
426
00:39:58,372 --> 00:39:59,672
What are you...?
427
00:40:00,774 --> 00:40:02,941
- What are you doing?
- Put your hands over your head.
428
00:40:04,611 --> 00:40:06,311
I said do it now, Janis!
429
00:40:06,889 --> 00:40:08,939
Secure your hands to that pole.
430
00:40:09,435 --> 00:40:11,036
- Now!
- Okay.
431
00:40:11,459 --> 00:40:13,659
Just calm down, all right? Just...
432
00:40:15,050 --> 00:40:18,100
Renee, please don't do this.
Please don't do this.
433
00:40:19,657 --> 00:40:21,937
You've done your job.
You arrested him.
434
00:40:22,062 --> 00:40:24,213
Let the courts take it from here.
435
00:40:24,381 --> 00:40:25,581
Stop this now,
436
00:40:26,259 --> 00:40:27,809
before it's too late.
437
00:40:29,175 --> 00:40:32,970
Don't throw away your career.
This is absolutely insane.
438
00:40:39,284 --> 00:40:41,397
Larry would not have wanted this.
439
00:40:44,812 --> 00:40:47,062
Don't dishonor his death like this.
440
00:41:28,277 --> 00:41:28,986
Daddy.
441
00:41:31,980 --> 00:41:34,199
- I'm too late.
- He's still alive, Kim.
442
00:41:35,341 --> 00:41:36,910
We induced a coma to help
443
00:41:37,080 --> 00:41:39,286
ease him through
the harsher symptoms.
444
00:41:41,377 --> 00:41:42,691
My name is Gohar.
445
00:41:44,166 --> 00:41:45,316
I'm a friend.
446
00:41:46,967 --> 00:41:47,962
A friend?
447
00:41:50,216 --> 00:41:52,070
We spent the last
few minutes talking,
448
00:41:52,261 --> 00:41:54,635
and I can tell you he's accepted
what is happening.
449
00:41:57,653 --> 00:41:58,803
Maybe he has.
450
00:42:01,437 --> 00:42:02,575
But I haven't.
451
00:42:03,363 --> 00:42:05,897
The stem cell treatment
you told me about. Can we still do it?
452
00:42:07,136 --> 00:42:09,484
As I told you, it's experimental
and the odds of success
453
00:42:09,654 --> 00:42:12,446
- are very low.
- Just tell me if it's too late to try.
454
00:42:14,658 --> 00:42:15,965
Then I want to do it.
455
00:42:16,090 --> 00:42:18,309
- The risks...
- I understand the risks.
456
00:42:18,434 --> 00:42:20,823
And I know my father didn't want me
to take that chance,
457
00:42:20,948 --> 00:42:22,598
but it's my choice now,
458
00:42:23,286 --> 00:42:24,374
I made up my mind.
459
00:42:33,142 --> 00:42:34,401
This is Sunny Macer.
460
00:42:34,526 --> 00:42:36,589
I need immediate access
to a surgical suite.
461
00:42:36,714 --> 00:42:38,681
Have Dr. Rosen call me right away.
462
00:43:12,463 --> 00:43:13,813
I'm sorry, Daddy.
463
00:43:17,839 --> 00:43:19,939
But I'm not ready to let you go.
34176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.