All language subtitles for 24 S07E24 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E24 Day 7 7 _00 AM - 8_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,531 Tell me if you need more people, I will get them for you. 3 00:00:18,656 --> 00:00:20,422 We don't need people but to get lucky. 4 00:00:20,547 --> 00:00:23,531 The transmitter node on the laptop is encrypted with multiple relays. 5 00:00:23,988 --> 00:00:26,734 - Can you source the transmission? - I'm trying with a work-around. 6 00:00:27,368 --> 00:00:28,987 Call me as soon as you have something. 7 00:00:29,155 --> 00:00:32,012 - They can't source the transmission? - They're working on it. 8 00:00:32,137 --> 00:00:33,983 Chloe and Janis are doing everything they can. 9 00:00:34,108 --> 00:00:36,587 Is there no other lead, no other way to find my father? 10 00:00:36,712 --> 00:00:38,913 This is a good lead. We have it 'cause of you. 11 00:00:39,081 --> 00:00:41,103 Yeah, except my father's dying. 12 00:00:41,228 --> 00:00:43,459 And we don't know how much time he has left. 13 00:02:34,442 --> 00:02:35,442 Come in. 14 00:02:39,545 --> 00:02:41,160 What are you still doing here? 15 00:02:42,383 --> 00:02:45,233 Just finishing up the conversation we started. 16 00:02:49,384 --> 00:02:51,629 I told you to escort Ethan to the gate. 17 00:02:51,878 --> 00:02:54,283 Take him out of my office and off the White House grounds. 18 00:02:54,408 --> 00:02:55,408 No, ma'am, 19 00:02:56,189 --> 00:02:57,839 I am not gonna do that. 20 00:02:58,799 --> 00:03:00,320 I'm calling security. 21 00:03:05,311 --> 00:03:07,779 Having me dig up dirt on Noah Daniels is one thing. 22 00:03:07,904 --> 00:03:11,654 - This is a whole different animal. - I'm aware of that, Martin. 23 00:03:12,189 --> 00:03:14,875 I want this to happen. I want this person taken care of. 24 00:03:16,514 --> 00:03:17,914 It's Jonas Hodges. 25 00:03:23,017 --> 00:03:25,580 The digital card you confiscated from me was blank. 26 00:03:26,703 --> 00:03:29,003 I gave the real one to Agent Pierce. 27 00:03:33,381 --> 00:03:35,214 How long have you known, Aaron? 28 00:03:35,904 --> 00:03:37,754 I had my suspicions, ma'am, 29 00:03:39,213 --> 00:03:41,163 but I was hoping I was wrong. 30 00:03:44,966 --> 00:03:46,616 I'll wait outside, Sir. 31 00:03:55,101 --> 00:03:58,336 - This doesn't tell the whole story. - Sounds pretty clear to me. 32 00:03:58,461 --> 00:04:01,078 Hodges is dead, you're responsible. 33 00:04:01,203 --> 00:04:03,910 I know, but I tried to stop it from happening. 34 00:04:04,430 --> 00:04:05,786 Save it, Olivia! 35 00:04:07,623 --> 00:04:10,166 You can't talk your way out of this situation, not this time. 36 00:04:13,932 --> 00:04:15,382 All right, Ethan... 37 00:04:17,047 --> 00:04:18,049 You win. 38 00:04:19,380 --> 00:04:20,480 I'll resign. 39 00:04:21,173 --> 00:04:24,429 Come up with some excuse. You could have your job again. 40 00:04:24,807 --> 00:04:27,433 - Everything will go... - This isn't about getting my job back! 41 00:04:28,702 --> 00:04:30,252 It's about the truth! 42 00:04:30,377 --> 00:04:32,939 The truth could destroy my mother's administration. 43 00:04:33,470 --> 00:04:37,109 I am fully aware of the implications if this goes public. 44 00:04:37,774 --> 00:04:40,324 You don't have to spell them out for me. 45 00:04:40,719 --> 00:04:42,240 Then what do you want? 46 00:04:46,896 --> 00:04:49,446 For the president to take the next step. 47 00:04:50,625 --> 00:04:53,960 Whether she decides to prosecute this or bury it, that's her call. 48 00:04:55,860 --> 00:04:57,755 But she needs to know the truth. 49 00:05:00,540 --> 00:05:02,590 I'll let you tell her yourself. 50 00:05:08,846 --> 00:05:10,610 I can't believe you're doing this. 51 00:05:11,354 --> 00:05:14,355 You're betraying everything that you've ever worked for. 52 00:05:14,933 --> 00:05:16,531 You think this country failed you, 53 00:05:16,656 --> 00:05:19,193 I don't care what kind of ideology you believe in now. 54 00:05:19,361 --> 00:05:20,864 This is no way to fight for it. 55 00:05:20,989 --> 00:05:23,406 What you're doing is wrong. This is wrong, and you know it! 56 00:05:25,484 --> 00:05:26,826 Damn it, Tony, look at me! 57 00:05:32,289 --> 00:05:33,289 Please... 58 00:05:34,739 --> 00:05:37,139 As someone who was once your friend... 59 00:05:38,289 --> 00:05:39,789 Let me die in peace. 60 00:05:41,220 --> 00:05:43,801 Don't let them use me to kill innocent people. 61 00:05:46,244 --> 00:05:49,994 I have no intention of letting them use you as a pathogen, Jack. 62 00:05:50,385 --> 00:05:53,024 - I never did. - I overheard you. 63 00:05:53,149 --> 00:05:55,479 This was your idea. You sold it to them. 64 00:05:56,405 --> 00:05:57,523 It was just a play. 65 00:05:58,984 --> 00:05:59,984 A play? 66 00:06:00,152 --> 00:06:02,069 To get the man who's coming here right now. 67 00:06:04,114 --> 00:06:06,214 Took me three years to find him. 68 00:06:06,661 --> 00:06:09,285 Took me another year to get him to meet me face-to-face. 69 00:06:10,510 --> 00:06:14,415 I had to prove myself to him by taking down Jonas Hodges. 70 00:06:15,045 --> 00:06:18,442 I had to convince him that I was a true believer in his cause. 71 00:06:18,567 --> 00:06:20,046 What are you talking about? 72 00:06:22,356 --> 00:06:23,406 His name... 73 00:06:24,236 --> 00:06:25,486 is Alan Wilson. 74 00:06:26,686 --> 00:06:28,345 He was the man behind Charles Logan. 75 00:06:29,289 --> 00:06:32,074 He's the one who ordered the hit on David Palmer, 76 00:06:32,775 --> 00:06:34,699 He had Michelle killed to cover his tracks. 77 00:06:34,980 --> 00:06:37,009 This is the man who murdered my wife, Jack 78 00:06:37,878 --> 00:06:41,104 Everything that you've done today is for personal revenge? 79 00:06:41,229 --> 00:06:43,200 - It's about justice. - Justice. 80 00:06:44,537 --> 00:06:46,724 You killed innocent people, Tony! 81 00:06:46,849 --> 00:06:50,092 Ten times as many people would have died if it hadn't been for me. 82 00:06:51,036 --> 00:06:54,328 The deeper I dug to find the person responsible for Michelle's death, 83 00:06:55,025 --> 00:06:57,291 the more I kept running into men like Jonas Hodges. 84 00:06:57,594 --> 00:07:00,294 They're the ones with the crazy ideology, not me. 85 00:07:00,462 --> 00:07:02,421 I'm the one who had a plan to bring them down. 86 00:07:03,061 --> 00:07:06,133 I'd enlisted Bill and Chloe to help me track all the elements of this group. 87 00:07:06,815 --> 00:07:08,844 And when I finally got what I wanted, 88 00:07:09,048 --> 00:07:11,206 they would turn them in and shut them down. 89 00:07:13,142 --> 00:07:15,685 You screwed that all up, didn't you, Jack? 90 00:07:16,682 --> 00:07:17,682 You see... 91 00:07:19,069 --> 00:07:21,850 I'm the one who saved lives today, Jack. Not you. 92 00:07:23,069 --> 00:07:25,154 I'm the one who helped you recover the CIP device, 93 00:07:25,279 --> 00:07:27,432 who warned you about the White House attacks, 94 00:07:27,781 --> 00:07:30,582 I'm the one who stopped Jonas Hodges from launching those missiles! 95 00:07:30,707 --> 00:07:32,812 You tell yourself whatever you want. 96 00:07:32,937 --> 00:07:35,684 You launched a biological attack on Washington Center Station, 97 00:07:35,809 --> 00:07:37,298 If we hadn't gotten there in time, 98 00:07:37,423 --> 00:07:39,500 thousands of innocent people would have been killed! 99 00:07:40,584 --> 00:07:43,534 I did what I had to do to get Alan Wilson there. 100 00:07:44,251 --> 00:07:45,251 And now... 101 00:07:46,509 --> 00:07:47,717 he's gonna die. 102 00:07:49,678 --> 00:07:50,678 You kill him, 103 00:07:51,352 --> 00:07:54,568 and no one will ever know the full extent of this conspiracy. 104 00:07:57,701 --> 00:07:59,145 I'm not gonna kill him, Jack... 105 00:08:03,398 --> 00:08:04,400 You are. 106 00:08:10,263 --> 00:08:11,323 Damn you, Tony. 107 00:08:11,706 --> 00:08:12,657 Damn you. 108 00:08:13,485 --> 00:08:15,585 I'm sorry that it has to be you. 109 00:08:16,496 --> 00:08:19,665 The truth is they wouldn't let me within 50 feet of the guy. 110 00:08:21,801 --> 00:08:23,210 You're the one he's coming for. 111 00:08:24,207 --> 00:08:26,386 You're not honoring Michelle's life. 112 00:08:27,513 --> 00:08:31,363 You are reveling in her death, and she would despise you for this. 113 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 We're clear. 114 00:09:03,775 --> 00:09:05,685 - When's Wilson coming? - Soon. 115 00:09:05,810 --> 00:09:07,917 He wants to see Bauer's medical record. 116 00:09:08,042 --> 00:09:09,506 It's right over there. 117 00:09:37,621 --> 00:09:39,545 Wilson doesn't know about us. 118 00:09:40,042 --> 00:09:42,652 And it's best to keep it that way, at least for now. 119 00:09:44,626 --> 00:09:45,626 Sure. 120 00:09:47,677 --> 00:09:48,827 I understand. 121 00:09:52,445 --> 00:09:53,445 He's here. 122 00:09:58,163 --> 00:09:59,163 Ready? 123 00:10:04,947 --> 00:10:05,947 Let's go. 124 00:11:02,353 --> 00:11:04,125 Put your hands behind your head. 125 00:11:22,623 --> 00:11:23,724 We're all clear. 126 00:11:49,604 --> 00:11:50,604 Go ahead. 127 00:11:54,418 --> 00:11:56,067 That's far enough for you. 128 00:12:06,073 --> 00:12:07,623 This is Tony Almeida. 129 00:12:08,090 --> 00:12:10,688 - I've been looking forward to this. - Yes, I know. 130 00:12:12,834 --> 00:12:14,034 Where's Bauer? 131 00:12:14,516 --> 00:12:16,767 Right inside. Second door on the right. 132 00:12:18,532 --> 00:12:19,532 Need this. 133 00:12:26,722 --> 00:12:27,772 So, Cara... 134 00:12:28,761 --> 00:12:32,126 thinks you should be playing a larger role in our organization. 135 00:12:32,766 --> 00:12:34,920 - You've been an asset. - Thank you, sir. 136 00:12:35,781 --> 00:12:38,966 But I believe there's a lot more I can bring to the table. 137 00:12:42,581 --> 00:12:45,475 But first, I want to see Bauer's pathology report. 138 00:12:45,600 --> 00:12:46,932 I have it right here. 139 00:12:57,252 --> 00:12:59,302 This is the FBI! You're surrounded! 140 00:12:59,738 --> 00:13:01,937 - Lay down your weapons! - Fire at will! 141 00:13:02,062 --> 00:13:04,138 I repeat, lay down your weapons! 142 00:13:26,212 --> 00:13:27,139 Set us down! 143 00:14:09,457 --> 00:14:11,908 I need you to get me to that green van! Go! 144 00:14:29,527 --> 00:14:32,403 Stay away from me, I'm wired with C4. Tony's got the detonator. 145 00:14:32,955 --> 00:14:33,747 Stay away! 146 00:14:34,176 --> 00:14:36,694 Wait, I know this trigger mechanism. I can disarm it. 147 00:14:37,793 --> 00:14:38,893 Where's Kim? 148 00:14:39,018 --> 00:14:40,068 She's safe. 149 00:14:41,257 --> 00:14:43,112 She's the reason we were able to find you. 150 00:14:43,237 --> 00:14:46,013 Tony's been playing both sides all along. You need to stop him. 151 00:14:46,138 --> 00:14:48,594 He's trying to kill the man who's behind this conspiracy. 152 00:14:48,719 --> 00:14:50,144 His name is Alan Wilson. 153 00:14:50,269 --> 00:14:52,531 He was responsible for killing Tony's wife Michelle. 154 00:14:52,656 --> 00:14:55,972 That's why he's doing this. You want to end this for good, 155 00:14:56,097 --> 00:14:58,093 you need to stop Tony from killing him. 156 00:14:58,218 --> 00:15:01,327 Otherwise, you're gonna lose any chance of exposing the others. 157 00:15:01,452 --> 00:15:02,358 You're clear. 158 00:15:07,139 --> 00:15:08,139 Let's go! 159 00:15:15,020 --> 00:15:16,522 Woodside Industrial Complex. 160 00:15:16,647 --> 00:15:19,267 We're at the southeast quadrant on our way to the perimeter. 161 00:15:19,392 --> 00:15:21,773 Call me when you have an exfiltration point. 162 00:15:22,262 --> 00:15:23,570 How did this happen? 163 00:15:24,413 --> 00:15:26,963 - How did they track us? - I don't know. 164 00:15:38,723 --> 00:15:40,058 Thank God you're okay. 165 00:15:40,321 --> 00:15:42,607 The extraction team will be here soon but we gotta move. 166 00:16:03,443 --> 00:16:05,693 It took me a long time to find you. 167 00:16:07,781 --> 00:16:10,344 To peel back all the layers of people you hide behind. 168 00:16:12,722 --> 00:16:14,272 But I stayed patient. 169 00:16:16,380 --> 00:16:19,065 Because ever since the day you had her killed, 170 00:16:20,105 --> 00:16:22,255 the only thing that kept me alive 171 00:16:22,924 --> 00:16:24,316 was this moment right here. 172 00:16:24,933 --> 00:16:27,464 You sound like you were involved in some kind of a tragedy 173 00:16:27,589 --> 00:16:29,302 but I had nothing to do with it. 174 00:16:38,066 --> 00:16:40,082 See, Michelle and me 175 00:16:40,461 --> 00:16:42,000 had gotten out of all this. 176 00:16:44,209 --> 00:16:45,909 We made it out together. 177 00:16:47,249 --> 00:16:49,849 And we were gonna start a whole new life. 178 00:16:50,499 --> 00:16:51,999 Until you came along 179 00:16:53,591 --> 00:16:55,091 and took it all away 180 00:16:55,557 --> 00:16:56,957 in a split second. 181 00:17:08,780 --> 00:17:11,080 It wasn't just my wife you murdered. 182 00:17:13,576 --> 00:17:15,276 She was carrying my son. 183 00:17:21,514 --> 00:17:22,914 You killed my son! 184 00:17:23,320 --> 00:17:24,167 My son! 185 00:17:25,945 --> 00:17:26,945 And now, 186 00:17:27,728 --> 00:17:29,178 I'm gonna kill you. 187 00:17:37,197 --> 00:17:38,265 Tony, don't move! 188 00:17:41,228 --> 00:17:42,578 Tony, don't move! 189 00:17:57,525 --> 00:17:58,965 Get him out of here. 190 00:18:06,515 --> 00:18:09,155 These people think they can take everything away from us, Jack! 191 00:18:09,280 --> 00:18:11,590 Somebody had to stop them! And what'd you do? 192 00:18:12,391 --> 00:18:13,508 You ran away! 193 00:18:13,678 --> 00:18:15,427 That's right, you ran away, Jack! 194 00:18:15,936 --> 00:18:17,596 You're one of them now! 195 00:18:17,764 --> 00:18:19,056 Congratulations! 196 00:18:19,643 --> 00:18:22,099 How would Teri feel about that, Jack? 197 00:18:23,499 --> 00:18:24,999 You lost your nerve! 198 00:18:27,645 --> 00:18:28,982 You're a coward, Jack! 199 00:19:09,192 --> 00:19:11,792 A lot of people died today because of you. 200 00:19:12,810 --> 00:19:14,444 Including someone close to me. 201 00:19:17,718 --> 00:19:19,297 You will be charged with treason 202 00:19:19,422 --> 00:19:22,035 and conspiracy to launch terrorist attacks against this country. 203 00:19:22,203 --> 00:19:25,538 The only way that I see you avoiding the death penalty is by cooperating. 204 00:19:29,003 --> 00:19:31,411 Tell me who else is involved in this conspiracy, 205 00:19:31,536 --> 00:19:32,712 and I'll make sure 206 00:19:32,882 --> 00:19:36,128 that your cooperation is taken into account by the grand jury. 207 00:19:38,227 --> 00:19:41,304 How can I cooperate if I have no idea what you're talking about? 208 00:19:43,071 --> 00:19:44,933 It's not gonna work, Wilson. 209 00:19:46,798 --> 00:19:48,774 Whatever this conspiracy is 210 00:19:48,899 --> 00:19:51,564 that you think that I'm a part of, I guarantee 211 00:19:52,507 --> 00:19:55,927 you won't find a shred of material evidence connecting me to it. 212 00:19:57,704 --> 00:19:59,354 In the eyes of the law, 213 00:19:59,819 --> 00:20:01,824 - I'm an innocent man. - You son of a bitch! 214 00:20:03,614 --> 00:20:05,263 Anything else you need to say, 215 00:20:05,388 --> 00:20:07,888 - you can say to my attorneys. - Ma'am. 216 00:20:08,209 --> 00:20:10,416 They're almost ready to take Bauer to the hospital. 217 00:20:10,541 --> 00:20:11,867 You wanted a heads up. 218 00:20:24,098 --> 00:20:26,563 I give you Hydromorphone to make the ride easier. 219 00:20:26,688 --> 00:20:28,774 It'll make you sleepy, but it'll break the pain. 220 00:20:28,899 --> 00:20:29,999 No, not yet. 221 00:20:30,602 --> 00:20:31,602 Please. 222 00:20:40,367 --> 00:20:43,442 - Could you give us a moment? - Dr. Macer wants you at the hospital. 223 00:20:43,567 --> 00:20:45,163 It's all right, she can wait. 224 00:20:53,031 --> 00:20:54,085 What happened? 225 00:20:54,657 --> 00:20:56,087 He's denying everything. 226 00:20:56,737 --> 00:20:58,881 Claims that we don't have a case against him. 227 00:21:00,246 --> 00:21:01,346 Is he right? 228 00:21:02,065 --> 00:21:03,006 Maybe. 229 00:21:03,378 --> 00:21:07,379 Which means he has absolutely no reason to tell us who else is involved in this. 230 00:21:09,224 --> 00:21:10,924 But I can make him talk. 231 00:21:12,276 --> 00:21:15,181 If we don't find these people, one day they'll launch another attack, 232 00:21:15,306 --> 00:21:19,110 and I can't live with myself knowing I could have done something to stop it. 233 00:21:25,587 --> 00:21:26,993 I don't know what to do. 234 00:21:29,613 --> 00:21:31,331 I can't tell you what to do. 235 00:21:32,952 --> 00:21:35,315 I've been wrestling with this one my whole life. 236 00:21:36,438 --> 00:21:38,927 I see 15 people held hostage on a bus, 237 00:21:39,217 --> 00:21:41,049 and everything else goes out the window. 238 00:21:41,919 --> 00:21:43,968 And I will do whatever it takes to save them, 239 00:21:44,138 --> 00:21:45,444 whatever it takes. 240 00:21:51,103 --> 00:21:52,719 I guess maybe I thought... 241 00:21:53,694 --> 00:21:55,044 if I save them... 242 00:21:57,022 --> 00:21:58,322 I'd save myself. 243 00:22:00,856 --> 00:22:02,737 Do you regret anything you did today? 244 00:22:11,426 --> 00:22:13,776 Then again, I don't work for the FBI. 245 00:22:14,983 --> 00:22:16,417 I don't understand. 246 00:22:17,519 --> 00:22:18,790 You took an oath. 247 00:22:20,187 --> 00:22:22,537 You made a promise to uphold the law. 248 00:22:25,290 --> 00:22:28,421 When you cross that line, it always starts off with a small step. 249 00:22:29,030 --> 00:22:30,780 Before you know it, you're running 250 00:22:30,905 --> 00:22:33,146 as fast as you can in the wrong direction to justify 251 00:22:33,271 --> 00:22:35,336 what you started in the first place. 252 00:22:36,014 --> 00:22:39,164 These laws were written by much smarter men than me. 253 00:22:39,839 --> 00:22:43,115 And in the end, I know that these laws have to be more important 254 00:22:43,338 --> 00:22:46,385 than the 15 people on the bus. I know that's right. 255 00:22:46,903 --> 00:22:47,953 In my mind, 256 00:22:48,541 --> 00:22:50,157 I know that's right. 257 00:22:53,197 --> 00:22:56,082 I just don't think my heart could ever have lived with it. 258 00:23:00,702 --> 00:23:03,402 I guess the only advice I can give you is... 259 00:23:06,020 --> 00:23:07,969 ... try to make choices that you can live with. 260 00:23:18,875 --> 00:23:20,625 I don't know what to say. 261 00:23:31,366 --> 00:23:33,166 Don't say anything at all. 262 00:23:43,082 --> 00:23:45,182 Mr. Bauer, we really need to go. 263 00:24:18,343 --> 00:24:20,504 What are you doing out of bed? 264 00:24:26,691 --> 00:24:27,991 What's going on? 265 00:24:28,299 --> 00:24:30,749 Olivia wouldn't say until you got here. 266 00:24:38,866 --> 00:24:41,066 You'll understand when I tell you. 267 00:24:42,057 --> 00:24:44,238 It's gonna be hard enough to say once. 268 00:24:45,913 --> 00:24:47,413 I'm listening, Livy. 269 00:24:48,295 --> 00:24:49,695 What's this about? 270 00:24:54,019 --> 00:24:55,390 Jonas Hodges. 271 00:24:58,604 --> 00:25:00,088 He's dead because of me. 272 00:25:02,668 --> 00:25:06,118 Don't tell me you were the one who leaked the information. 273 00:25:06,938 --> 00:25:08,488 It's worse than that. 274 00:25:11,950 --> 00:25:13,000 Talk to us. 275 00:25:19,492 --> 00:25:20,608 He killed Roger. 276 00:25:24,882 --> 00:25:26,632 Hodges killed my brother. 277 00:25:28,103 --> 00:25:31,077 And then you agreed to put him into witness protection. 278 00:25:32,296 --> 00:25:35,039 And the thought of him getting away was too much for me. 279 00:25:41,088 --> 00:25:42,772 So I called Martin Collier. 280 00:25:44,697 --> 00:25:45,897 He had once... 281 00:25:46,391 --> 00:25:49,691 told me he knew someone who could do this kind of thing. 282 00:25:53,155 --> 00:25:54,455 You're saying... 283 00:25:55,222 --> 00:25:57,468 Collier hired someone to kill Jonas Hodges? 284 00:26:02,138 --> 00:26:02,942 I did. 285 00:26:05,471 --> 00:26:06,778 I tried calling it off, 286 00:26:07,320 --> 00:26:10,025 but it was too late, and everything was happening so fast. 287 00:26:12,544 --> 00:26:13,995 Who else knows about this? 288 00:26:18,588 --> 00:26:21,638 He has a recording of my conversation with Martin. 289 00:26:22,485 --> 00:26:25,522 He's agreed not to turn it over to the attorney general. 290 00:26:25,960 --> 00:26:29,027 He says he'll respect whatever you decide to do with the evidence. 291 00:26:33,754 --> 00:26:36,893 - Mom, say something. - How could you do this? 292 00:26:38,473 --> 00:26:40,642 How could you do something so stupid? 293 00:26:40,767 --> 00:26:42,982 I'm sorry! I tried to call it off, I swear! 294 00:26:43,481 --> 00:26:45,629 It doesn't matter, darling, it happened! 295 00:26:45,754 --> 00:26:48,554 For God's sake, Allison, stop yelling at her. 296 00:26:49,908 --> 00:26:51,240 Hodges killed our son. 297 00:26:51,964 --> 00:26:53,326 I know what he did. 298 00:26:53,725 --> 00:26:54,875 Then you know 299 00:26:55,116 --> 00:26:58,081 if anyone deserves to die, it's him. 300 00:26:59,351 --> 00:27:02,916 All you should be thinking about now is how to protect our daughter. 301 00:27:04,685 --> 00:27:05,785 Protect her? 302 00:27:07,118 --> 00:27:08,118 How? 303 00:27:08,839 --> 00:27:10,301 Destroy that recording. 304 00:27:11,584 --> 00:27:13,184 And cover up a murder? 305 00:27:14,744 --> 00:27:17,462 Henry, I can't just disregard the law! 306 00:27:17,696 --> 00:27:19,896 Allison, spare me your sanctimony. 307 00:27:20,565 --> 00:27:22,021 You're Olivia's mother. 308 00:27:22,757 --> 00:27:25,108 I'm also the president of the United States. 309 00:27:25,395 --> 00:27:28,926 And our family's already paid a steep enough price for that. 310 00:27:33,099 --> 00:27:34,784 What are you saying, Henry? 311 00:27:35,321 --> 00:27:37,471 You know exactly what I'm saying. 312 00:27:38,761 --> 00:27:41,212 Your job cost our son his life. 313 00:27:44,067 --> 00:27:46,017 That is a cruel thing to say. 314 00:27:49,087 --> 00:27:50,757 I couldn't have done anything 315 00:27:51,046 --> 00:27:53,761 - to prevent Roger's death. - But you can do something about this. 316 00:27:56,129 --> 00:27:57,979 For God's sakes, Allison... 317 00:27:59,345 --> 00:28:01,295 We've already lost one child. 318 00:28:07,591 --> 00:28:09,734 Sorry, Madam President, but there's some news 319 00:28:10,023 --> 00:28:11,653 from the Bureau you need to hear. 320 00:28:14,079 --> 00:28:15,079 Good news. 321 00:28:19,601 --> 00:28:21,601 I'll be down in a moment, Tim. 322 00:28:24,266 --> 00:28:25,316 Yes, ma'am. 323 00:28:31,340 --> 00:28:32,440 Go, Allison. 324 00:28:35,006 --> 00:28:36,356 But so help me... 325 00:28:38,194 --> 00:28:39,682 destroy that recording... 326 00:28:41,186 --> 00:28:43,486 and save what's left of this family. 327 00:29:13,719 --> 00:29:15,169 Dad, what did I do? 328 00:29:20,448 --> 00:29:21,890 We're going to figure this out. 329 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 I'm sorry. 330 00:29:27,459 --> 00:29:28,959 We'll figure it out. 331 00:29:32,667 --> 00:29:35,863 He's a high-value suspect, make sure you restrict access until I get there. 332 00:29:36,151 --> 00:29:38,008 Agent Walker's bringing him back now. 333 00:29:38,133 --> 00:29:40,326 - What's their ETA? - About 10 minutes. 334 00:29:40,613 --> 00:29:42,994 I'll be there in 20, have transfer papers in order by then. 335 00:29:46,856 --> 00:29:48,206 Excuse me, Chloe? 336 00:29:48,609 --> 00:29:52,088 I've got to work on transfer papers, so we'll have to schedule debriefing 337 00:29:52,376 --> 00:29:54,966 - for later. - I can come back later, or tomorrow. 338 00:29:55,253 --> 00:29:56,418 You staying in town? 339 00:29:56,543 --> 00:29:58,052 I want to be here for Jack. 340 00:30:00,856 --> 00:30:03,391 I'd like to thank you for all the help 341 00:30:03,678 --> 00:30:06,484 - you gave me today. - Yeah, it was interesting. 342 00:30:06,609 --> 00:30:10,409 Given what you have to work with, you're doing a pretty good job. 343 00:30:12,356 --> 00:30:14,694 I'll take that as a compliment. Thank you. 344 00:30:15,346 --> 00:30:17,746 Good. That's what it was meant to be. 345 00:30:51,873 --> 00:30:53,598 Because the pathogen was weaponized, 346 00:30:53,723 --> 00:30:56,023 the disease is at an advanced stage. 347 00:30:58,868 --> 00:31:00,156 I'm sorry, Mr. Bauer. 348 00:31:00,444 --> 00:31:02,825 All I can do is administer morphine, 349 00:31:03,113 --> 00:31:05,732 which will induce a coma, but you won't feel any pain. 350 00:31:05,857 --> 00:31:06,957 No morphine. 351 00:31:07,154 --> 00:31:08,205 Not yet, please. 352 00:31:10,380 --> 00:31:12,752 Excuse me Dr. Macer, Mr. Bauer has a visitor. 353 00:31:16,847 --> 00:31:17,673 All right. 354 00:31:23,340 --> 00:31:24,740 He'll see you now. 355 00:31:31,155 --> 00:31:32,455 I'll be outside. 356 00:31:42,734 --> 00:31:43,866 Thanks for coming. 357 00:31:45,275 --> 00:31:46,925 I was surprised to get your call. 358 00:31:48,961 --> 00:31:50,094 I'm dying. 359 00:31:54,526 --> 00:31:55,526 I know. 360 00:31:59,721 --> 00:32:01,606 I made so many mistakes. 361 00:32:02,462 --> 00:32:05,799 And I always thought that I would have the time to correct them. 362 00:32:11,388 --> 00:32:12,465 You've the time. 363 00:32:13,587 --> 00:32:14,587 Right now. 364 00:32:19,152 --> 00:32:21,152 You don't know what I've done. 365 00:32:22,901 --> 00:32:25,199 We live in complex times. 366 00:32:27,136 --> 00:32:28,986 Nothing is black and white. 367 00:32:31,101 --> 00:32:32,551 But I do know this. 368 00:32:33,837 --> 00:32:35,641 I see before me a man, 369 00:32:36,829 --> 00:32:38,279 with all his flaws, 370 00:32:40,222 --> 00:32:41,771 and all his goodness. 371 00:32:43,547 --> 00:32:44,577 Simply a man. 372 00:32:59,752 --> 00:33:03,652 Let us both forgive ourselves for all the wrongs that we have done. 373 00:33:17,783 --> 00:33:18,711 Thank you. 374 00:33:30,207 --> 00:33:31,207 It's time. 375 00:33:54,561 --> 00:33:56,033 Olivia, come and sit down. 376 00:33:56,820 --> 00:33:57,820 I can't. 377 00:34:39,347 --> 00:34:42,110 I never imagined that this job 378 00:34:43,525 --> 00:34:45,833 would be so hard on both of you. 379 00:34:47,892 --> 00:34:49,385 I had no idea 380 00:34:49,755 --> 00:34:51,380 of the price this family would pay. 381 00:34:53,300 --> 00:34:55,756 And for that, I am so sorry. 382 00:35:00,597 --> 00:35:01,678 But I have 383 00:35:02,347 --> 00:35:03,736 a sworn duty 384 00:35:04,407 --> 00:35:06,307 to enforce the Constitution. 385 00:35:08,836 --> 00:35:11,983 And failing to honor that oath would be the worst kind of hypocrisy. 386 00:35:15,648 --> 00:35:16,489 I love you 387 00:35:16,657 --> 00:35:18,286 more than anything in this world. 388 00:35:18,411 --> 00:35:22,215 And I will do everything I can to help you through this. 389 00:35:23,538 --> 00:35:26,499 But as president, this is what I have to do, 390 00:35:28,190 --> 00:35:30,961 no matter how much it breaks my heart. 391 00:35:34,014 --> 00:35:36,576 Agent Pierce will remand you 392 00:35:36,854 --> 00:35:38,304 to federal custody. 393 00:35:57,531 --> 00:36:00,331 I am escorting you to the Justice Department, 394 00:36:01,233 --> 00:36:03,786 where you will be held until formal charges 395 00:36:03,954 --> 00:36:05,304 have been issued. 396 00:36:23,279 --> 00:36:24,629 I'm sorry, honey. 397 00:37:38,889 --> 00:37:40,889 If you'd like to talk later... 398 00:37:47,801 --> 00:37:50,743 As much as I wanted to cover this up, 399 00:37:52,362 --> 00:37:53,395 I couldn't. 400 00:37:54,272 --> 00:37:56,607 You don't have to explain yourself to me. 401 00:37:56,970 --> 00:37:58,666 I understand completely. 402 00:37:59,153 --> 00:38:00,569 Henry doesn't. 403 00:38:03,021 --> 00:38:04,406 He'll come around. 404 00:38:05,034 --> 00:38:06,034 In time. 405 00:38:08,753 --> 00:38:10,703 I don't think he will, Ethan. 406 00:38:14,066 --> 00:38:15,316 I really don't. 407 00:38:21,297 --> 00:38:22,797 I've lost my family. 408 00:38:25,999 --> 00:38:27,364 I've lost everyone. 409 00:38:32,045 --> 00:38:33,293 Not everyone. 410 00:38:37,650 --> 00:38:40,042 Then you'll take back your letter of resignation? 411 00:38:41,449 --> 00:38:42,849 If you want me to. 412 00:38:44,464 --> 00:38:45,464 I do. 413 00:38:48,938 --> 00:38:50,077 I need your help, 414 00:38:51,122 --> 00:38:52,079 I need it now. 415 00:38:53,282 --> 00:38:55,682 The FBI has taken a man into custody. 416 00:38:55,807 --> 00:38:57,507 His name is Alan Wilson. 417 00:39:28,150 --> 00:39:29,929 Woods is on his way to pick up Wilson, 418 00:39:30,054 --> 00:39:31,557 you need to sign the documents. 419 00:39:39,373 --> 00:39:40,523 What's wrong? 420 00:39:43,687 --> 00:39:44,987 What's going on? 421 00:39:46,035 --> 00:39:47,622 - Get out of here. - Excuse me? 422 00:39:47,747 --> 00:39:49,970 - I said get out of here. - What are you doing? 423 00:39:50,741 --> 00:39:51,764 Get out. 424 00:39:52,192 --> 00:39:55,601 Absolutely not. I'm staying right here until Wilson is transferred. 425 00:39:57,342 --> 00:39:58,145 Fine. 426 00:39:58,372 --> 00:39:59,672 What are you...? 427 00:40:00,774 --> 00:40:02,941 - What are you doing? - Put your hands over your head. 428 00:40:04,611 --> 00:40:06,311 I said do it now, Janis! 429 00:40:06,889 --> 00:40:08,939 Secure your hands to that pole. 430 00:40:09,435 --> 00:40:11,036 - Now! - Okay. 431 00:40:11,459 --> 00:40:13,659 Just calm down, all right? Just... 432 00:40:15,050 --> 00:40:18,100 Renee, please don't do this. Please don't do this. 433 00:40:19,657 --> 00:40:21,937 You've done your job. You arrested him. 434 00:40:22,062 --> 00:40:24,213 Let the courts take it from here. 435 00:40:24,381 --> 00:40:25,581 Stop this now, 436 00:40:26,259 --> 00:40:27,809 before it's too late. 437 00:40:29,175 --> 00:40:32,970 Don't throw away your career. This is absolutely insane. 438 00:40:39,284 --> 00:40:41,397 Larry would not have wanted this. 439 00:40:44,812 --> 00:40:47,062 Don't dishonor his death like this. 440 00:41:28,277 --> 00:41:28,986 Daddy. 441 00:41:31,980 --> 00:41:34,199 - I'm too late. - He's still alive, Kim. 442 00:41:35,341 --> 00:41:36,910 We induced a coma to help 443 00:41:37,080 --> 00:41:39,286 ease him through the harsher symptoms. 444 00:41:41,377 --> 00:41:42,691 My name is Gohar. 445 00:41:44,166 --> 00:41:45,316 I'm a friend. 446 00:41:46,967 --> 00:41:47,962 A friend? 447 00:41:50,216 --> 00:41:52,070 We spent the last few minutes talking, 448 00:41:52,261 --> 00:41:54,635 and I can tell you he's accepted what is happening. 449 00:41:57,653 --> 00:41:58,803 Maybe he has. 450 00:42:01,437 --> 00:42:02,575 But I haven't. 451 00:42:03,363 --> 00:42:05,897 The stem cell treatment you told me about. Can we still do it? 452 00:42:07,136 --> 00:42:09,484 As I told you, it's experimental and the odds of success 453 00:42:09,654 --> 00:42:12,446 - are very low. - Just tell me if it's too late to try. 454 00:42:14,658 --> 00:42:15,965 Then I want to do it. 455 00:42:16,090 --> 00:42:18,309 - The risks... - I understand the risks. 456 00:42:18,434 --> 00:42:20,823 And I know my father didn't want me to take that chance, 457 00:42:20,948 --> 00:42:22,598 but it's my choice now, 458 00:42:23,286 --> 00:42:24,374 I made up my mind. 459 00:42:33,142 --> 00:42:34,401 This is Sunny Macer. 460 00:42:34,526 --> 00:42:36,589 I need immediate access to a surgical suite. 461 00:42:36,714 --> 00:42:38,681 Have Dr. Rosen call me right away. 462 00:43:12,463 --> 00:43:13,813 I'm sorry, Daddy. 463 00:43:17,839 --> 00:43:19,939 But I'm not ready to let you go. 34176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.