All language subtitles for 24 S07E21 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E21 Day 7 4 _00 AM - 5_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,202 --> 00:00:14,847 Have you secured the canister? 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,683 I'm afraid not, ma'am. Our suspect escaped beyond the perimeter. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,686 I was told that the area was locked down. What happened? 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,016 He had help from Tony Almeida. 6 00:00:23,691 --> 00:00:25,232 Almeida? He was working for us. 7 00:00:25,719 --> 00:00:27,071 It only appeared that way. 8 00:00:27,196 --> 00:00:30,196 Apparently, he pursued his own agenda, trying to get his hands on the canister. 9 00:00:30,364 --> 00:00:33,074 - We're all regrouping to develop leads. - I may have one. 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,034 As Hodges was taken into custody, 11 00:00:35,202 --> 00:00:39,206 he yelled at me about some larger group that would continue on after his arrest. 12 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 If that's the case, we need to talk to him. 13 00:00:41,910 --> 00:00:43,834 I need you to call the attorney general 14 00:00:44,002 --> 00:00:46,837 and draft a witness protection agreement for Jonas Hodges. 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,758 There's no other way he'll talk. 16 00:00:48,883 --> 00:00:50,925 This man murdered your son, 17 00:00:51,093 --> 00:00:53,260 not to mention hundreds of innocent civilians. 18 00:00:54,231 --> 00:00:56,514 Is there anything else that I can do for you? 19 00:00:56,845 --> 00:00:59,141 Other than kill Jonas Hodges, no. 20 00:01:00,093 --> 00:01:01,477 I didn't mean that. 21 00:01:02,126 --> 00:01:04,772 You're right. We shouldn't be talking about this over the phone. 22 00:01:04,940 --> 00:01:07,566 - How soon can you be here? - How's 15 minutes sound? 23 00:01:08,610 --> 00:01:09,868 The plan was to launch 24 00:01:09,993 --> 00:01:13,197 simultaneous attacks early next year in multiple cities, 25 00:01:13,365 --> 00:01:16,200 so the public would finally see that the government can't protect them. 26 00:01:16,368 --> 00:01:18,856 They'd demand drastic measures, and we'd step in. 27 00:01:19,321 --> 00:01:21,853 We were going to supply the enemies that want to destroy this country. 28 00:01:21,978 --> 00:01:23,332 Muhammed this, Achmed that. 29 00:01:23,500 --> 00:01:26,252 I need the names of the people that you are working with. 30 00:01:26,420 --> 00:01:29,171 - I don't have any... - I want the names! 31 00:01:29,715 --> 00:01:32,842 Another attack today is all we need to push this thing right over the edge. 32 00:01:33,010 --> 00:01:34,664 This is no time to pull back. 33 00:01:35,454 --> 00:01:36,637 We take that canister 34 00:01:37,095 --> 00:01:40,057 - and finish the job off today. - I'll contact the group. 35 00:01:40,363 --> 00:01:42,351 The attack will be attributed to this man: 36 00:01:42,733 --> 00:01:44,228 Jibraan Al-Zarian. 37 00:01:44,396 --> 00:01:47,481 We're talking about launching a new operation in the next few hours 38 00:01:47,649 --> 00:01:49,427 and with only one canister. 39 00:01:49,552 --> 00:01:51,555 The plan for this operation was already in place. 40 00:01:51,680 --> 00:01:53,571 We'd just be accelerating the timetable. 41 00:01:53,739 --> 00:01:56,824 Jonas Hodges was a loose cannon, and the group is well rid of him, 42 00:01:56,992 --> 00:01:59,201 but, in his lunacy, he did us a favor. 43 00:01:59,326 --> 00:02:00,327 I say we take it. 44 00:02:00,495 --> 00:02:01,495 Hamid! 45 00:02:02,350 --> 00:02:04,081 Keep your mouth shut and no one gets hurt. 46 00:02:04,249 --> 00:02:05,599 - You understand? - Yes! 47 00:02:39,927 --> 00:02:41,869 How much more time do you need? 48 00:02:41,994 --> 00:02:44,252 The material's almost finished downloading. 49 00:02:44,377 --> 00:02:46,405 Financial records are in place. 50 00:02:47,250 --> 00:02:50,127 I'm gonna need about another 15 minutes to alter the time stamps. 51 00:02:51,484 --> 00:02:52,484 Good. 52 00:03:06,385 --> 00:03:08,001 I'm gonna take this off. 53 00:03:08,464 --> 00:03:11,607 You yell for help, you and your brother die. Understand? 54 00:03:22,901 --> 00:03:24,342 Who are you people? 55 00:03:26,172 --> 00:03:28,951 You're putting Jihadi propaganda on my computer. 56 00:03:30,003 --> 00:03:31,814 These weapons... You're... 57 00:03:32,630 --> 00:03:35,381 You're trying to make me look like a terrorist. Why? 58 00:03:37,136 --> 00:03:38,736 Listen to me, Jibraan. 59 00:03:40,267 --> 00:03:42,674 There's only one thing you need to know. 60 00:03:43,848 --> 00:03:46,220 If you don't do exactly as I say, 61 00:03:47,521 --> 00:03:50,875 you're going to watch your younger brother die right in front of your eyes. 62 00:03:52,190 --> 00:03:53,254 And then... 63 00:03:54,555 --> 00:03:55,850 I'm gonna kill you. 64 00:03:57,654 --> 00:03:58,654 However... 65 00:03:59,745 --> 00:04:01,161 if you cooperate... 66 00:04:03,152 --> 00:04:05,286 there's a good chance you will live through this. 67 00:04:08,304 --> 00:04:10,104 What do you want me to do? 68 00:04:10,375 --> 00:04:11,433 First off... 69 00:04:12,262 --> 00:04:15,170 you're going to read this statement in front of a camera, 70 00:04:15,338 --> 00:04:17,855 and you're going to read it like you mean it. 71 00:04:18,447 --> 00:04:21,302 No, this is insane. I can't read this. I'm not going to do this. 72 00:04:21,855 --> 00:04:24,471 Okay, see, that sounds to me like you think you have a choice. 73 00:04:25,069 --> 00:04:27,057 Please, this is not right. You can't do this to us. 74 00:04:27,585 --> 00:04:28,635 Okay, fine. 75 00:04:29,564 --> 00:04:31,103 Okay, please don't hurt him. 76 00:04:35,434 --> 00:04:36,650 I'll do whatever you say. 77 00:04:53,306 --> 00:04:55,946 I'll give you five minutes to look that over. 78 00:05:05,961 --> 00:05:08,046 I just finished the first sweep with the CTU servers. 79 00:05:08,171 --> 00:05:10,768 - There's been no chatter, no activity. - You updated the watch list? 80 00:05:11,075 --> 00:05:13,979 Yes, everyone on that list is already under surveillance by law enforcement. 81 00:05:14,147 --> 00:05:16,475 If one of them was gonna do something, we would know about it. 82 00:05:16,600 --> 00:05:19,443 - We have to widen our parameter. - To include what? 83 00:05:22,022 --> 00:05:25,009 I want you to check out every Muslim in the Washington D.C. area. 84 00:05:25,134 --> 00:05:27,460 Target anyone who's working in a sensitive government position 85 00:05:27,585 --> 00:05:30,490 or in a place that might get hit. Then start pulling the files 86 00:05:30,615 --> 00:05:33,512 on every political activist working in the Muslim community. 87 00:05:33,637 --> 00:05:35,223 Also, I want you to contact INS. 88 00:05:35,348 --> 00:05:37,876 I want a list of every recent immigrant from an Islamic country. 89 00:05:38,001 --> 00:05:40,756 - Has anybody heard of racial profiling? - Janis, not now. 90 00:05:43,805 --> 00:05:45,116 No, she's right. 91 00:05:49,580 --> 00:05:53,072 You're right, this is racial profiling. I don't like it any more than you do, 92 00:05:53,197 --> 00:05:56,523 but Hodges told me specifically that he was going to utilize Muslim extremists 93 00:05:56,648 --> 00:05:58,816 in an effort to offload the blame for this attack. 94 00:05:58,984 --> 00:06:01,551 I need to know who he's working with, and we're running out of time. 95 00:06:01,676 --> 00:06:04,055 I don't know a better way of doing this. 96 00:06:04,386 --> 00:06:06,389 So if you do, please tell me now. 97 00:06:11,017 --> 00:06:12,579 Okay, thank you. 98 00:06:17,746 --> 00:06:19,628 I need you to run down the list of... 99 00:06:25,947 --> 00:06:28,929 - I'm sorry, I forgot what I was saying. - INS records, Jack? 100 00:06:30,059 --> 00:06:32,813 Yeah, run those down first and then work backwards. 101 00:06:32,938 --> 00:06:33,938 Excuse me. 102 00:06:36,861 --> 00:06:39,411 This is the second time he's done this. He keeps forgetting things, 103 00:06:39,536 --> 00:06:41,859 - he looks like hell. - He's doing pretty well, considering. 104 00:06:42,791 --> 00:06:44,361 Considering? Considering what? 105 00:06:45,152 --> 00:06:46,196 He didn't tell you? 106 00:06:46,538 --> 00:06:47,724 Tell me what? 107 00:06:48,795 --> 00:06:50,951 If there's something wrong with Jack, tell me now. 108 00:06:51,119 --> 00:06:53,829 He's sick, Chloe. He was infected with the prion variant. 109 00:06:55,707 --> 00:06:56,707 How? 110 00:06:56,875 --> 00:06:58,780 He was trying to recover the bioweapon canisters 111 00:06:58,905 --> 00:07:00,794 and one of them ruptured. He was exposed. 112 00:07:01,314 --> 00:07:04,395 - Oh, my God. - Sorry, he didn't want you to worry. 113 00:07:23,063 --> 00:07:26,528 - Why didn't you tell me you were sick? - It doesn't matter. 114 00:07:27,658 --> 00:07:29,323 It doesn't matter? I'm your friend. 115 00:07:29,491 --> 00:07:31,617 We need to stay focused on finding Tony. 116 00:07:31,785 --> 00:07:33,202 You should be in the hospital. 117 00:07:38,151 --> 00:07:40,151 There's no treatment for this. 118 00:07:41,255 --> 00:07:42,594 There's no cure. 119 00:07:45,782 --> 00:07:47,382 So you're telling me you're dying? 120 00:07:53,431 --> 00:07:54,431 How long? 121 00:07:55,585 --> 00:07:56,585 A day, 122 00:07:57,227 --> 00:07:58,227 maybe two. 123 00:08:12,956 --> 00:08:16,417 I've been taking this anti-seizure medicine to keep me on my feet. 124 00:08:16,997 --> 00:08:18,660 It's been working so far. 125 00:08:22,220 --> 00:08:23,355 Oh, my God. 126 00:08:24,528 --> 00:08:25,838 I'm so sorry. 127 00:08:28,312 --> 00:08:29,906 Chloe, it's all right. 128 00:08:31,615 --> 00:08:33,081 I've accepted it... 129 00:08:34,446 --> 00:08:36,481 and I need you to accept it, too. 130 00:08:40,571 --> 00:08:43,542 Whatever time I've got left, I want it to matter. 131 00:08:45,519 --> 00:08:47,069 We need to find Tony, 132 00:08:48,567 --> 00:08:49,820 put an end to this. 133 00:08:58,607 --> 00:09:00,494 I can't do this without you. 134 00:09:02,152 --> 00:09:04,419 Please, I need you to go back to work. 135 00:09:25,148 --> 00:09:27,460 We strike this blow for our brothers and sisters 136 00:09:27,585 --> 00:09:30,457 who have died at the hands of this corrupt nation. 137 00:09:31,278 --> 00:09:34,740 Hour is here, and we are ready for the war that is to come. 138 00:09:36,199 --> 00:09:40,203 Our fighters will not rest until America lies crippled and dying, 139 00:09:41,938 --> 00:09:45,508 her streets running with blood, and her people begging for mercy, 140 00:09:46,075 --> 00:09:47,738 but there will be none... 141 00:09:48,759 --> 00:09:49,803 only our vengeance. 142 00:09:49,928 --> 00:09:51,265 We have a problem. 143 00:09:51,538 --> 00:09:53,238 - What is it? - Police. 144 00:10:00,308 --> 00:10:02,768 Why don't you close down the computer and get out of sight. 145 00:10:06,163 --> 00:10:08,588 Take everything down and watch the brother. 146 00:10:11,048 --> 00:10:12,264 You need to come with me. 147 00:10:12,389 --> 00:10:15,364 - What is happening? - There are two police officers outside. 148 00:10:15,886 --> 00:10:17,951 I want you to find out what they want 149 00:10:18,076 --> 00:10:21,036 and convince them that everything is okay in here. 150 00:10:22,109 --> 00:10:23,109 Jibraan, 151 00:10:24,174 --> 00:10:25,499 don't try to warn them. 152 00:10:33,581 --> 00:10:35,384 DCPD. Open the door, please. 153 00:10:43,062 --> 00:10:44,062 Yes? 154 00:10:44,324 --> 00:10:45,477 "Jibrain" Al-Zarian? 155 00:10:45,893 --> 00:10:47,219 Jibraan Al-Zarian. 156 00:10:47,344 --> 00:10:49,189 We got a call from one of your neighbors. 157 00:10:49,357 --> 00:10:51,794 They said they heard some yelling coming from your apartment, 158 00:10:51,919 --> 00:10:53,986 saw people they didn't recognize enter the premises, 159 00:10:54,613 --> 00:10:56,500 thought there might be some trouble. 160 00:10:58,464 --> 00:11:01,512 No, everything is fine. Those were friends of mine. 161 00:11:02,174 --> 00:11:03,912 And what about the yelling? 162 00:11:04,738 --> 00:11:06,587 We got into an argument. 163 00:11:06,712 --> 00:11:09,251 They were drinking a little too much. It was nothing. 164 00:11:10,374 --> 00:11:12,362 Where are your friends now, sir? 165 00:11:15,382 --> 00:11:18,252 You know, they got too loud, so I asked them to leave. 166 00:11:18,377 --> 00:11:19,833 They won't be back. 167 00:11:20,892 --> 00:11:22,848 I'm very sorry for the noise. 168 00:11:24,684 --> 00:11:26,834 It won't happen again. I promise. 169 00:11:28,322 --> 00:11:30,322 Just keep it down from now on. 170 00:11:30,458 --> 00:11:32,149 - I will. - Have a good night. 171 00:11:32,588 --> 00:11:33,588 You, too. 172 00:11:52,094 --> 00:11:53,253 All right, we're clear. 173 00:11:56,141 --> 00:11:57,741 You did good, Jibraan. 174 00:11:57,927 --> 00:12:00,509 We have to finish reading this statement before we take off. 175 00:12:00,634 --> 00:12:01,678 Where are we going? 176 00:12:03,161 --> 00:12:04,723 Don't worry about that. 177 00:12:04,891 --> 00:12:06,808 You just keep doing as we say, 178 00:12:06,976 --> 00:12:10,270 and you and your brother are gonna make it through this, all right? 179 00:12:11,131 --> 00:12:12,181 Set him up. 180 00:12:24,947 --> 00:12:26,900 ... and there will be none, 181 00:12:27,025 --> 00:12:28,475 only our vengeance. 182 00:12:29,078 --> 00:12:31,128 And this is only the beginning. 183 00:12:31,654 --> 00:12:33,654 We will strike again and again 184 00:12:33,980 --> 00:12:37,283 in the name of all that is great and righteous. 185 00:12:52,288 --> 00:12:54,044 I think I've got something. 186 00:12:54,379 --> 00:12:56,241 Agent Walker? What is it? 187 00:12:56,366 --> 00:12:59,377 One of the filters just flagged this. I just finished vetting it. 188 00:12:59,502 --> 00:13:01,947 These are multiple deposits over a period of six months. 189 00:13:02,115 --> 00:13:04,234 They're from an overseas Muslim relief organization 190 00:13:04,359 --> 00:13:06,671 called the Islamic League for World Peace. 191 00:13:06,796 --> 00:13:10,132 A total of two million dollars to the Washington Continental Bank. 192 00:13:10,257 --> 00:13:12,440 Every penny of it was withdrawn within 30 minutes. 193 00:13:12,565 --> 00:13:14,321 What name's on the account? 194 00:13:16,087 --> 00:13:17,212 Jibraan Al-Zarian. 195 00:13:17,668 --> 00:13:20,173 He's 27 years old, moved here from Pakistan on a student visa 196 00:13:20,341 --> 00:13:21,626 four years ago. 197 00:13:22,824 --> 00:13:24,916 This is his personal web account. 198 00:13:25,188 --> 00:13:27,598 These are some of the sites he's been looking at recently. 199 00:13:27,723 --> 00:13:29,995 - We got an address on him? - No. 200 00:13:30,120 --> 00:13:31,906 This address is false. It doesn't exist. 201 00:13:32,031 --> 00:13:34,702 Yeah, his visa expired. He probably doesn't want to be found. 202 00:13:34,827 --> 00:13:37,061 He does have a personal reference on his INS form. 203 00:13:37,186 --> 00:13:38,817 - Who? - Muhtadi Gohar. 204 00:13:38,985 --> 00:13:41,903 He lives at the G Street Mosque in Georgetown. He's the imam there. 205 00:13:42,389 --> 00:13:45,309 He might be able to help us find Al-Zarian. We need to talk to him. 206 00:13:45,434 --> 00:13:48,243 Put out an APB on Al-Zarian, run it through the interagency database. 207 00:13:48,411 --> 00:13:50,745 See what else you can find. Fax everything over to the car. 208 00:13:50,913 --> 00:13:52,014 Great work. 209 00:13:54,194 --> 00:13:55,266 Jack, wait. 210 00:13:55,859 --> 00:13:57,847 Are you sure you're up for this? 211 00:13:59,621 --> 00:14:00,964 I have to see this through. 212 00:14:02,427 --> 00:14:03,427 Please. 213 00:14:04,709 --> 00:14:05,742 I can help. 214 00:14:08,492 --> 00:14:09,492 Let's go. 215 00:14:13,568 --> 00:14:14,568 Come in. 216 00:14:15,634 --> 00:14:18,746 - Ma'am, Mr. Collier to see you. - Thank you, Agent Pierce. 217 00:14:18,871 --> 00:14:20,136 That'll be all. 218 00:14:24,465 --> 00:14:28,393 - I appreciate you coming, Martin. - It's been a long time. You look good. 219 00:14:29,043 --> 00:14:30,043 Thanks. 220 00:14:30,688 --> 00:14:31,738 So, Olivia, 221 00:14:32,351 --> 00:14:35,316 I know why you asked me here, but I have to tell you, 222 00:14:35,615 --> 00:14:38,536 having me dig up dirt on Noah Daniels is one thing. 223 00:14:38,661 --> 00:14:40,587 This is a whole different animal. 224 00:14:40,893 --> 00:14:42,602 I'm aware of that, Martin. 225 00:14:42,727 --> 00:14:45,561 I want this to happen. I want this person taken care of. 226 00:14:47,871 --> 00:14:48,887 It's Jonas Hodges. 227 00:14:49,417 --> 00:14:50,910 - Starkwood? - Yes. 228 00:14:51,776 --> 00:14:53,808 What in God's name do you have against him? 229 00:14:54,097 --> 00:14:56,359 I don't know how much of this will get out, 230 00:14:56,484 --> 00:14:58,629 but Hodges was behind everything that happened today, 231 00:14:58,754 --> 00:15:01,416 from the planes going down to the attack on the White House. 232 00:15:01,541 --> 00:15:03,091 - What? - It's true. 233 00:15:04,213 --> 00:15:06,488 He's also responsible for the death of my brother. 234 00:15:07,924 --> 00:15:10,123 I thought your brother killed himself. 235 00:15:10,679 --> 00:15:13,495 He was murdered, and Hodges was responsible. 236 00:15:14,381 --> 00:15:15,381 But why? 237 00:15:16,149 --> 00:15:19,269 It's complicated, Martin, and I don't have time to go into it. 238 00:15:19,394 --> 00:15:21,378 All you need to know is Hodges worked a deal. 239 00:15:21,970 --> 00:15:25,531 Witness Protection. My mother approved it, and he's going free... 240 00:15:25,656 --> 00:15:28,552 - unless someone intervenes. - Okay, can I give you a little advice? 241 00:15:29,470 --> 00:15:31,263 - What? - This is big game. Walk away. 242 00:15:33,022 --> 00:15:34,849 - I can't do that. - Once this happens, 243 00:15:35,017 --> 00:15:36,987 once it goes through, you can never go back. 244 00:15:37,112 --> 00:15:39,015 You will live with it for the rest of your life. 245 00:15:39,140 --> 00:15:42,524 I don't need a lecture on conscience from you, of all people. 246 00:15:49,447 --> 00:15:51,347 I have thought this through. 247 00:15:53,745 --> 00:15:57,497 What I can't live with is that monster getting away with this. 248 00:15:58,540 --> 00:16:00,540 He has to pay for what he did. 249 00:16:08,031 --> 00:16:09,729 So, where's Hodges now? 250 00:16:10,094 --> 00:16:11,669 In FBI custody, 251 00:16:11,794 --> 00:16:13,094 downtown bureau. 252 00:16:13,795 --> 00:16:15,037 Deal has been signed. 253 00:16:15,162 --> 00:16:17,851 He's being released into witness protection within the hour. 254 00:16:18,773 --> 00:16:20,020 Here's his itinerary. 255 00:16:22,892 --> 00:16:25,562 When he walks out that door, we lose him. 256 00:16:25,687 --> 00:16:28,776 He disappears forever. This has got to happen fast. 257 00:16:38,951 --> 00:16:39,951 All right. 258 00:16:40,660 --> 00:16:42,113 I'll make a call. 259 00:16:42,238 --> 00:16:44,461 I'll get you contact information, a price, 260 00:16:45,115 --> 00:16:47,213 and instructions on how to transfer the funds. 261 00:16:48,405 --> 00:16:49,405 Thank you. 262 00:16:51,224 --> 00:16:52,927 You'll hear from me soon. 263 00:17:19,669 --> 00:17:21,669 This is U.S. Marshal Sullivan. 264 00:17:22,437 --> 00:17:24,379 I'm placing you in his custody. 265 00:17:25,000 --> 00:17:26,670 He'll take you to witness protection. 266 00:17:29,724 --> 00:17:32,271 Thank you for your hospitality, young lady. 267 00:17:35,756 --> 00:17:39,512 This dossier outlines your new identity, your new place of residence, 268 00:17:40,301 --> 00:17:42,811 all the information you're going to need to make this transition. 269 00:17:46,345 --> 00:17:48,645 Robert Tippett? That's my new name? 270 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 Yes, sir. 271 00:17:53,543 --> 00:17:55,252 Sounds like a dog breed. 272 00:17:58,141 --> 00:18:00,997 Our first stop is the WITT-SEC facility in Colorado. 273 00:18:01,122 --> 00:18:03,434 We'll put the finishing touches on your new biography, 274 00:18:03,559 --> 00:18:05,159 fabricate your new ID, 275 00:18:05,856 --> 00:18:07,043 get you into counseling. 276 00:18:07,761 --> 00:18:08,811 Counseling? 277 00:18:10,044 --> 00:18:13,194 It helps entrants deal with their new circumstances. 278 00:18:14,023 --> 00:18:15,860 Son, you know who I am. Do I impress you 279 00:18:15,985 --> 00:18:18,847 as someone who needs therapy to cope with new circumstances? 280 00:18:20,062 --> 00:18:22,058 The service is available if you want it, sir, 281 00:18:22,562 --> 00:18:24,643 courtesy of the American taxpayer. 282 00:18:25,717 --> 00:18:28,217 You think I'm getting off easy, don't you? 283 00:18:28,342 --> 00:18:29,899 I don't think anything. 284 00:18:32,642 --> 00:18:34,237 I can smell attitude, son, 285 00:18:35,438 --> 00:18:37,752 and you're giving it off pretty thick. 286 00:18:38,715 --> 00:18:40,271 I've lost everything. 287 00:18:41,483 --> 00:18:43,083 My company, my family, 288 00:18:43,424 --> 00:18:45,420 and most importantly, my name. 289 00:18:46,933 --> 00:18:50,754 You know how much blood and sweat went into making that name mean something? 290 00:18:53,415 --> 00:18:56,427 We leave for Andrews Air Force Base in 30 minutes. 291 00:18:56,552 --> 00:18:58,252 I suggest you get ready. 292 00:19:34,350 --> 00:19:35,350 I'm fine. 293 00:19:38,673 --> 00:19:41,594 We don't even know that they've done anything yet. They could be innocent. 294 00:19:41,719 --> 00:19:43,177 Innocent? You heard Hodges. 295 00:19:43,302 --> 00:19:45,765 They're gonna use sleeper cells to carry out these attacks. 296 00:19:45,890 --> 00:19:48,979 Al-Zarian might not be knowingly complicit about what happened today, 297 00:19:49,104 --> 00:19:50,739 but innocent? No. 298 00:19:57,707 --> 00:20:00,740 This is Agent Walker with FBI. Mr. Gohar? 299 00:20:02,622 --> 00:20:05,737 We're sorry to bother you at such a late hour, but we need your help. 300 00:20:05,996 --> 00:20:08,998 - My help? - To stop a potential terrorist attack. 301 00:20:14,692 --> 00:20:15,692 Mr. Gohar? 302 00:20:17,955 --> 00:20:18,967 I know you. 303 00:20:20,661 --> 00:20:22,220 My name is Jack Bauer. 304 00:20:23,602 --> 00:20:24,602 Of course. 305 00:20:25,719 --> 00:20:27,963 I watched your testimony on television. 306 00:20:28,088 --> 00:20:30,395 Sir, can we talk to you inside? 307 00:20:31,381 --> 00:20:32,381 Please. 308 00:20:59,466 --> 00:21:00,466 What do you want? 309 00:21:00,634 --> 00:21:02,570 We're looking for a man who worships here. 310 00:21:02,695 --> 00:21:04,846 We believe he may be helping to plan another attack 311 00:21:05,014 --> 00:21:06,639 that may be happening soon, in D.C. 312 00:21:07,911 --> 00:21:10,398 I knew the blame would eventually fall on us. 313 00:21:10,523 --> 00:21:13,062 His name is Jibraan Al-Zarian. Do you know him? 314 00:21:14,457 --> 00:21:16,446 And why do you think he's a terrorist? 315 00:21:16,571 --> 00:21:18,421 He fits a specific profile. 316 00:21:18,829 --> 00:21:21,576 - You mean, he is a Muslim. - He's a Pakistani national. 317 00:21:21,701 --> 00:21:24,470 His VISA lapsed a year ago. And he has no legal address. 318 00:21:24,595 --> 00:21:27,046 He listed you as a personal reference on his INS form. 319 00:21:27,171 --> 00:21:30,176 Where someone worships is private information, protected by law. 320 00:21:30,301 --> 00:21:33,875 Finding Al-Zarian is the only way to prevent an attack against civilians. 321 00:21:34,043 --> 00:21:36,377 So, I ask you again, sir, do you know him? 322 00:21:39,730 --> 00:21:41,130 Look at the photo! 323 00:21:46,706 --> 00:21:49,950 Yes, I know him. But he is not a terrorist! 324 00:21:50,075 --> 00:21:51,684 What makes you so sure? 325 00:21:52,628 --> 00:21:55,497 Jibraan has come to me many times for spiritual advice. 326 00:21:55,622 --> 00:21:56,872 I know the man. 327 00:21:57,435 --> 00:21:59,930 He is not violent and he is not an extremist. 328 00:22:00,055 --> 00:22:02,320 We have evidence that indicates otherwise. 329 00:22:02,488 --> 00:22:04,674 - I would like to see this evidence. - Listen to me. 330 00:22:04,799 --> 00:22:06,774 We did not come here to debate this with you. 331 00:22:06,899 --> 00:22:08,854 - Where does he live? - I don't know. 332 00:22:08,979 --> 00:22:10,586 - Where does he work? - I don't know. 333 00:22:10,711 --> 00:22:13,790 - And I don't believe you! - But you expect me to believe you? 334 00:22:14,817 --> 00:22:17,393 I watched your hearing at the Senate, I know what you have done. 335 00:22:17,518 --> 00:22:20,045 So, tell me why should I believe anything you say to me? 336 00:22:20,170 --> 00:22:21,858 First because you don't have a choice. 337 00:22:21,983 --> 00:22:23,925 Second, because I am telling you the truth! 338 00:22:24,727 --> 00:22:26,719 The truth is that you come into a house of worship 339 00:22:26,887 --> 00:22:28,721 with information you should not have, 340 00:22:28,889 --> 00:22:32,681 an outrageous accusation, no legal warrant, and threaten me. 341 00:22:32,806 --> 00:22:35,691 - I have not threatened you. - Not yet. 342 00:22:36,583 --> 00:22:39,954 - But we both know where this is going. - If you're so sure he's innocent, 343 00:22:40,079 --> 00:22:42,151 why are you afraid to tell us where he is? 344 00:22:42,319 --> 00:22:44,946 - Where is he? - I told you, I don't know. 345 00:22:46,395 --> 00:22:48,895 But even if I did, I would say nothing. 346 00:22:50,029 --> 00:22:52,733 I would not help you arrest an innocent man. 347 00:22:55,221 --> 00:22:57,407 - This is Agent Walker. - It's Janis. 348 00:22:57,585 --> 00:22:59,711 A DCPD officer recognized Jibraan Al-Zarian 349 00:23:00,138 --> 00:23:02,906 from a domestic disturbance call he took 15 minutes ago. 350 00:23:03,031 --> 00:23:06,002 The address is 2700 Eastbrook, Apartment 3. 351 00:23:06,127 --> 00:23:08,163 Good. Coordinate with DCPD. Set up an envelope 352 00:23:08,288 --> 00:23:10,763 and put the building under surveillance. We'll be there in 10 min. 353 00:23:10,931 --> 00:23:12,785 We have an address on Al-Zarian. Let's go. 354 00:23:12,910 --> 00:23:14,201 - Turn around. - Why? 355 00:23:14,326 --> 00:23:17,337 I said turn around. Put your hands up, now! 356 00:23:17,462 --> 00:23:18,563 What are you doing? 357 00:23:18,731 --> 00:23:21,031 I'm not letting him call Al-Zarian before we get there. 358 00:23:21,156 --> 00:23:22,918 - He's coming with us. - You have no right! 359 00:23:23,043 --> 00:23:25,175 - I have done nothing wrong! - Shut up! 360 00:23:27,656 --> 00:23:29,115 ... there will be none, 361 00:23:29,671 --> 00:23:31,004 only our vengeance. 362 00:23:33,199 --> 00:23:35,056 And this is only the beginning. 363 00:23:36,655 --> 00:23:40,355 We will strike again and again in the name of all that is great 364 00:23:40,481 --> 00:23:41,385 and righteous. 365 00:23:41,510 --> 00:23:42,810 All right, fine. 366 00:23:44,784 --> 00:23:46,692 The staging team's ready and waiting on us. 367 00:23:46,817 --> 00:23:48,384 This'll be uploaded in 2 minutes. 368 00:23:49,430 --> 00:23:50,430 Good. 369 00:23:58,218 --> 00:23:59,854 We're getting ready to move out. 370 00:24:01,337 --> 00:24:03,491 I'm gonna need you to talk to your brother. 371 00:24:03,616 --> 00:24:05,466 Tell him what we discussed. 372 00:24:06,396 --> 00:24:08,146 Go ahead and wake him up. 373 00:24:09,642 --> 00:24:11,032 Please, I can't do this. 374 00:24:13,248 --> 00:24:14,398 Yes, you can. 375 00:24:15,287 --> 00:24:16,287 And you will. 376 00:24:17,026 --> 00:24:19,123 How do I know you won't kill Hamid anyway? 377 00:24:20,150 --> 00:24:23,461 Because we need him to tell the police that his brother's a terrorist. 378 00:24:24,758 --> 00:24:25,808 Believe me, 379 00:24:26,526 --> 00:24:28,926 you're saving his life by doing this. 380 00:24:29,426 --> 00:24:30,760 Come on, let's go. 381 00:24:39,061 --> 00:24:40,061 Calm down. 382 00:24:40,418 --> 00:24:42,898 - Don't be scared. - Jibraan, what is this? 383 00:24:44,065 --> 00:24:47,310 Sorry we had to do it this way. You're not gonna be hurt anymore. 384 00:24:47,435 --> 00:24:49,739 We? Who is we? What's happening? 385 00:24:49,864 --> 00:24:52,448 - I'll explain everything to you. - Who's he? 386 00:24:56,292 --> 00:24:57,492 He's a friend. 387 00:24:57,830 --> 00:25:00,123 Your friend? I know your friends. I've never seen him before. 388 00:25:00,291 --> 00:25:02,083 That's because I have kept him from you. 389 00:25:02,471 --> 00:25:04,168 What are you talking about? 390 00:25:04,808 --> 00:25:06,758 I have to tell you something. 391 00:25:07,838 --> 00:25:10,038 I'm not the person you think I am. 392 00:25:11,283 --> 00:25:12,093 What? 393 00:25:12,261 --> 00:25:15,211 I hate what this country has done to our people. 394 00:25:15,812 --> 00:25:17,862 And I'm working with these men. 395 00:25:18,925 --> 00:25:20,883 They're gonna help me strike back against the evil 396 00:25:21,008 --> 00:25:22,494 that has been done to us. 397 00:25:22,619 --> 00:25:23,719 Strike back? 398 00:25:24,782 --> 00:25:26,566 I can't say any more than that. 399 00:25:28,725 --> 00:25:30,175 I don't believe it. 400 00:25:30,500 --> 00:25:32,905 This country brought us in, gave us a home, 401 00:25:33,073 --> 00:25:35,740 - that's what you always said. - Yeah, that was a lie. 402 00:25:36,991 --> 00:25:40,538 I have been protecting you from this rage I've always felt inside. 403 00:25:40,706 --> 00:25:43,507 But now it is time for you to know the truth. 404 00:25:44,156 --> 00:25:46,481 It was the Americans who killed our parents, Hamid. 405 00:25:46,606 --> 00:25:48,456 I'm going to make them pay. 406 00:25:48,748 --> 00:25:51,370 What have you done to my brother? You've poisoned his mind. 407 00:25:51,495 --> 00:25:52,943 They haven't done anything to me. 408 00:25:53,068 --> 00:25:55,583 It is very important you accept what I'm saying to you. 409 00:25:55,708 --> 00:25:57,221 Why are you telling me this? 410 00:25:58,258 --> 00:26:00,908 When they'll ask you why I did what I did, 411 00:26:02,254 --> 00:26:03,561 I want you to tell them. 412 00:26:05,057 --> 00:26:08,384 No one will blame you for anything. You have done nothing wrong. 413 00:26:10,864 --> 00:26:12,853 I know this is very difficult 414 00:26:13,975 --> 00:26:15,448 for you to understand. 415 00:26:16,195 --> 00:26:18,095 But over time, you will see. 416 00:26:21,470 --> 00:26:22,622 I love you, Hamid. 417 00:26:33,261 --> 00:26:34,461 You said today 418 00:26:36,396 --> 00:26:38,346 was a bad day to be a Muslim. 419 00:26:41,211 --> 00:26:43,351 It's an even worse day to be your brother. 420 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 Let's go. 421 00:26:48,632 --> 00:26:49,987 Staging area's ready. 422 00:26:50,112 --> 00:26:52,742 - You stay here and finish up. - Understood. 423 00:26:52,867 --> 00:26:54,517 Jibraan, don't do this. 424 00:26:57,836 --> 00:26:59,636 - Everything set? - Yeah. 425 00:26:59,839 --> 00:27:01,273 Was the brother convinced? 426 00:27:01,398 --> 00:27:02,548 I'm not sure. 427 00:27:02,673 --> 00:27:04,577 But even if he wasn't, 428 00:27:04,702 --> 00:27:06,457 once the attack happens, he will be. 429 00:27:07,123 --> 00:27:08,123 Let's go. 430 00:27:29,572 --> 00:27:30,572 Hello? 431 00:27:35,070 --> 00:27:37,427 Martin Collier said you'd be expecting my call. 432 00:27:37,552 --> 00:27:40,246 He gave me the target's itinerary. I'm set to go. 433 00:27:42,495 --> 00:27:44,398 Good, so the terms are acceptable. 434 00:27:44,523 --> 00:27:45,523 They are. 435 00:27:45,648 --> 00:27:47,847 I just need you to transfer the funds. 436 00:27:48,834 --> 00:27:50,167 What's the account number? 437 00:27:50,466 --> 00:27:54,467 International banking code is victor-6-bravo-1-bravo-1. 438 00:27:55,841 --> 00:27:58,873 Account number: 0-5-9-9-0-7 439 00:27:59,256 --> 00:28:00,021 2-4 440 00:28:00,456 --> 00:28:01,343 7-7. 441 00:28:02,148 --> 00:28:04,612 After the funds have been transferred, I'll proceed. 442 00:28:04,737 --> 00:28:06,721 There'll be no need to have any further contact. 443 00:28:06,846 --> 00:28:08,846 All right, but what are you... 444 00:28:27,388 --> 00:28:28,640 Excuse me, Ms. Taylor. 445 00:28:28,765 --> 00:28:31,783 I thought you should know your father has asked to see you. 446 00:28:32,167 --> 00:28:33,423 My father's here? 447 00:28:33,548 --> 00:28:36,412 In light of the potential bioweapon attack, 448 00:28:36,537 --> 00:28:39,647 the President ordered him moved to the White House for his safety. 449 00:28:39,772 --> 00:28:41,116 Thank you, Aaron. 450 00:28:41,241 --> 00:28:44,096 I just have something to take care of. Tell them I'll be right there. 451 00:28:44,513 --> 00:28:45,563 Yes, ma'am. 452 00:29:24,515 --> 00:29:27,066 You've reached Martin Collier. Please leave a message. 453 00:29:28,149 --> 00:29:29,670 Martin, it's Olivia Taylor. 454 00:29:29,795 --> 00:29:32,603 I spoke to the contact, but I couldn't go through with it. 455 00:29:34,242 --> 00:29:36,373 I decided to take your advice and walk away. 456 00:29:36,498 --> 00:29:38,698 Please call me as soon as you can. 457 00:29:49,955 --> 00:29:53,249 It's Chloe, I found something weird about these hits on Jibraan Al-Zarian. 458 00:29:53,650 --> 00:29:55,751 - Go ahead. - I said that the 2 million dollars 459 00:29:55,956 --> 00:29:58,522 was deposited into his account over a period of six months? 460 00:29:58,647 --> 00:30:00,547 That wasn't right. They were backdated. 461 00:30:00,672 --> 00:30:02,606 - What do you mean? - One of the trace algorithms 462 00:30:02,731 --> 00:30:06,173 caught a discrepancy, all that money was really just deposited 30 minutes ago. 463 00:30:06,298 --> 00:30:08,264 What about the extremist websites he was visiting? 464 00:30:08,763 --> 00:30:10,434 Same thing with the time stamps. 465 00:30:10,559 --> 00:30:12,351 The hits were backdated 30 minutes ago. 466 00:30:12,582 --> 00:30:14,316 Are you absolutely positive? 467 00:30:14,693 --> 00:30:15,899 It looks that way. 468 00:30:16,024 --> 00:30:17,824 Jibraan could be innocent. 469 00:30:18,817 --> 00:30:19,817 Thanks. 470 00:30:21,393 --> 00:30:22,428 What's going on? 471 00:30:22,553 --> 00:30:25,895 Chloe found evidence that Jibraan is being set up. He's been framed. 472 00:30:26,020 --> 00:30:27,741 Why would Almeida frame an innocent man? 473 00:30:28,233 --> 00:30:30,745 They wouldn't want to risk the attack not being carried out properly. 474 00:30:30,870 --> 00:30:32,617 How could I be so stupid? 475 00:30:33,749 --> 00:30:36,398 An innocent man is so much easier to control. 476 00:30:36,523 --> 00:30:40,060 All they needed was a Muslim, they could create whatever background they wanted. 477 00:30:43,260 --> 00:30:44,710 Give me your hands. 478 00:30:47,180 --> 00:30:48,304 I am surprised. 479 00:30:49,002 --> 00:30:50,502 Why? You were right. 480 00:30:51,037 --> 00:30:52,437 Not about Jibraan. 481 00:30:53,218 --> 00:30:54,719 My experience with the authorities, 482 00:30:54,844 --> 00:30:58,647 the police is that they will go to any lengths not to admit they were wrong. 483 00:30:59,103 --> 00:31:01,795 Even at the expense of an innocent man's life. 484 00:31:02,685 --> 00:31:04,585 At least you didn't do that. 485 00:31:06,493 --> 00:31:08,414 Please know that I forgive you. 486 00:31:08,539 --> 00:31:10,839 I'm not asking for your forgiveness. 487 00:31:12,386 --> 00:31:14,543 Then I hope you can at least forgive yourself. 488 00:31:16,492 --> 00:31:18,692 I gave up on that a long time ago. 489 00:31:22,506 --> 00:31:25,708 It's never to late to turn towards God, Mr. Bauer. 490 00:31:34,595 --> 00:31:36,445 - That's enough? - Thanks. 491 00:31:36,719 --> 00:31:37,811 Thank you. 492 00:31:39,578 --> 00:31:41,281 You don't need to stay with me. 493 00:31:41,406 --> 00:31:44,043 But they know where to find me if they need me. 494 00:31:45,791 --> 00:31:48,921 I thought it was important for you to hear what's going on. 495 00:31:49,697 --> 00:31:51,325 And for you to understand 496 00:31:51,493 --> 00:31:53,032 why I did what I did. 497 00:31:53,157 --> 00:31:55,058 You're the President, sweetheart. 498 00:31:55,183 --> 00:31:57,283 You don't owe me an explanation. 499 00:31:59,126 --> 00:32:00,426 There's my girl. 500 00:32:04,814 --> 00:32:07,749 Livy, you can squeeze a bit harder. I won't break. 501 00:32:07,874 --> 00:32:08,884 I might! 502 00:32:11,290 --> 00:32:14,740 - Sorry I couldn't come to the hospital. - Don't be silly. 503 00:32:15,127 --> 00:32:17,927 You're a godsend being here helping your mom. 504 00:32:18,674 --> 00:32:21,453 Just knowing you two were speaking again, 505 00:32:21,578 --> 00:32:23,857 let alone working together, that's enough. 506 00:32:24,656 --> 00:32:27,454 Henry, I'm not sure that our détente 507 00:32:27,821 --> 00:32:29,571 is holding at the moment. 508 00:32:33,860 --> 00:32:36,829 Your mother told me about the deal she made with Jonas Hodges. 509 00:32:38,900 --> 00:32:41,350 And I know you, understandably, have... 510 00:32:42,234 --> 00:32:44,134 serious concerns about that. 511 00:32:46,809 --> 00:32:48,709 I've had some time to think. 512 00:32:50,033 --> 00:32:52,133 To put myself in Mom's position. 513 00:32:53,454 --> 00:32:55,180 To be objective 514 00:32:55,348 --> 00:32:56,648 and pragmatic... 515 00:32:57,251 --> 00:32:59,351 the way a good leader should be. 516 00:32:59,476 --> 00:33:00,476 Has to be. 517 00:33:01,714 --> 00:33:04,144 I know that decision was horrible for you. 518 00:33:04,797 --> 00:33:06,297 But I do understand. 519 00:33:07,984 --> 00:33:10,534 I'm sorry I made the choice even harder. 520 00:33:12,461 --> 00:33:15,460 Jonas Hodges will face judgment one day. 521 00:33:16,437 --> 00:33:18,621 If not in this life, in the next. 522 00:33:49,440 --> 00:33:50,490 Mr. Tippet. 523 00:33:58,646 --> 00:33:59,646 Sorry. 524 00:34:00,714 --> 00:34:02,605 It's gonna take me a while to get used to that. 525 00:34:02,730 --> 00:34:03,830 Always does. 526 00:34:04,388 --> 00:34:06,330 I'll need to confiscate the wallet. 527 00:34:06,455 --> 00:34:09,296 We can't let you hold on to anything that ties you to your former life. 528 00:34:15,106 --> 00:34:16,406 And the picture. 529 00:34:31,764 --> 00:34:33,864 You like your job, Mr. Sullivan? 530 00:34:34,248 --> 00:34:35,848 It has its challenges. 531 00:34:36,119 --> 00:34:37,969 You strike me as someone... 532 00:34:38,229 --> 00:34:41,425 who wouldn't be totally satisfied ferrying prisoners around. 533 00:34:42,444 --> 00:34:44,373 I don't plan on doing this my entire life. 534 00:34:45,789 --> 00:34:47,189 Good to hear that. 535 00:34:48,294 --> 00:34:50,850 Maybe you and I can do some work together some day. 536 00:34:52,622 --> 00:34:55,122 I don't intend to be Mr. Tippet forever. 537 00:35:18,194 --> 00:35:19,992 Sign here acknowledging transfer. 538 00:35:55,495 --> 00:35:59,185 FBI's identified the man they believe is going to carry out the attack. 539 00:35:59,866 --> 00:36:02,510 Bauer and Walker are on their way to a possible location for him. 540 00:36:02,635 --> 00:36:05,194 Have they found out anything that would give us an idea of the target 541 00:36:05,319 --> 00:36:06,955 - or a timetable? - No. 542 00:36:07,123 --> 00:36:09,249 Nothing actionable. Not yet. Madam President. 543 00:36:13,059 --> 00:36:14,259 This is Woods. 544 00:36:16,873 --> 00:36:18,023 Are you sure? 545 00:36:21,544 --> 00:36:22,941 How did this happen? 546 00:36:25,298 --> 00:36:27,261 Call me as soon as you know more. 547 00:36:32,290 --> 00:36:33,315 What is it, Tim? 548 00:36:34,419 --> 00:36:37,027 - Jonas Hodges was just killed. - What? How? 549 00:36:37,475 --> 00:36:39,613 Car bomb. As he was leaving FBI. 550 00:36:41,003 --> 00:36:43,432 What else do they know? Are there any suspects? 551 00:36:43,557 --> 00:36:44,557 Not yet. 552 00:36:45,607 --> 00:36:46,607 Excuse me. 553 00:36:53,956 --> 00:36:56,171 My guess is this was an inside job. 554 00:36:56,714 --> 00:36:57,714 Inside job? 555 00:36:58,129 --> 00:36:59,299 Whoever ordered the hit 556 00:36:59,467 --> 00:37:01,788 knew exactly when and where Hodges was being transported. 557 00:37:01,913 --> 00:37:02,913 Damn it! 558 00:37:04,654 --> 00:37:05,770 Get on top of this. 559 00:37:05,895 --> 00:37:08,392 I want to know exactly how this happened. 560 00:37:16,943 --> 00:37:17,993 Ms. Taylor, 561 00:37:19,956 --> 00:37:21,446 is everything all right? 562 00:37:21,986 --> 00:37:22,986 It's fine. 563 00:37:23,111 --> 00:37:24,561 I'll be right back. 564 00:37:34,109 --> 00:37:35,294 Hodges is dead! 565 00:37:36,085 --> 00:37:38,255 Calm down. We shouldn't be talking on the phone. 566 00:37:38,423 --> 00:37:41,234 You don't understand, there's been a terrible mistake. 567 00:37:41,359 --> 00:37:44,088 I spoke to the man whose number you gave me. 568 00:37:44,213 --> 00:37:46,234 But I didn't go through with it. I couldn't. 569 00:37:46,359 --> 00:37:48,640 - Didn't you get my message? - I said calm down. 570 00:37:48,808 --> 00:37:51,643 I can't! Hodges is dead, I'm responsible. 571 00:37:51,929 --> 00:37:54,632 We cannot have this conversation over the phone. Do you understand? 572 00:37:54,757 --> 00:37:56,440 Do you realize what could happen to me? 573 00:37:56,608 --> 00:37:58,354 You need to stop talking now. 574 00:37:58,479 --> 00:38:00,707 Do you hear me? Take a deep breath, listen to me. 575 00:38:00,832 --> 00:38:03,235 - All right, we'll hang up, okay? - All right. 576 00:38:03,360 --> 00:38:04,489 I'm listening. 577 00:38:05,935 --> 00:38:08,532 - Can you get to Pershing Park? - No, not right now. 578 00:38:08,657 --> 00:38:10,802 - I'm in a meeting with my mother. - Fine. I'll wait. 579 00:38:10,927 --> 00:38:12,497 Get there as fast as you can. 580 00:38:13,109 --> 00:38:15,138 We'll talk about this face-to-face. 581 00:38:15,996 --> 00:38:16,996 All right. 582 00:38:35,608 --> 00:38:36,958 Thank you, Aaron. 583 00:38:58,970 --> 00:39:00,367 What do you have, Agent? 584 00:39:00,492 --> 00:39:02,687 Armed hostile in the back room, holding a hostage. 585 00:39:02,812 --> 00:39:05,467 - What about Almeida? - He's not in there. See for yourself. 586 00:39:05,937 --> 00:39:08,178 - Reed, give us another look. - Yes, sir. 587 00:39:12,325 --> 00:39:13,809 Move in closer on the hostage. 588 00:39:15,913 --> 00:39:17,952 - Is that who you're looking for? - No. 589 00:39:18,077 --> 00:39:20,177 That's Jibraan's brother, Hamid. 590 00:39:21,466 --> 00:39:24,035 They're using him as leverage, to make Jibraan do what they want. 591 00:39:24,160 --> 00:39:26,434 - How can you be sure? - 'Cause that's what I would've done. 592 00:39:26,559 --> 00:39:28,544 It is imperative that we take this hostile alive. 593 00:39:28,669 --> 00:39:31,323 He's our only shot at finding out where this attack is going taking place. 594 00:39:31,448 --> 00:39:34,496 - I've already informed my men. - I want to run point on this. 595 00:39:35,703 --> 00:39:36,703 Thanks. 596 00:39:37,906 --> 00:39:40,025 You're going to stay here with the backup teams. 597 00:39:40,150 --> 00:39:42,157 Are you sure that's such a good idea? 598 00:39:42,282 --> 00:39:43,282 What? 599 00:39:43,966 --> 00:39:46,378 Agent Bauer... he doesn't seem to be too well. 600 00:39:46,503 --> 00:39:49,053 - Maybe you should be in charge. - I am. 601 00:39:52,725 --> 00:39:54,504 Jack was infected with the bioweapon. 602 00:39:54,629 --> 00:39:56,990 The same one that they are going to use in this attack. 603 00:39:57,115 --> 00:39:59,255 - He should be in the hospital. - There is no treatment. 604 00:39:59,380 --> 00:40:01,098 He probably has less than a day to live. 605 00:40:01,223 --> 00:40:04,619 So if he is strong enough, trust me, he's the best person for this job. 606 00:40:05,338 --> 00:40:06,361 I'm sorry, 607 00:40:06,889 --> 00:40:09,124 - I didn't realize. - Agent Walker, 608 00:40:09,249 --> 00:40:10,349 we're ready. 609 00:40:10,557 --> 00:40:13,035 Please, Mr. Bauer, do what you can to save Hamid. 610 00:40:14,075 --> 00:40:16,288 We've checked the windows. We have a clear approach. 611 00:40:17,618 --> 00:40:20,268 - Let's go. - Agents, stay with Mr. Gohar. 612 00:40:56,829 --> 00:40:57,929 On my count. 613 00:40:58,767 --> 00:40:59,608 3... 614 00:40:59,828 --> 00:41:00,666 2... 615 00:41:00,791 --> 00:41:01,602 1. 616 00:41:08,921 --> 00:41:09,925 Hamid, stop! 617 00:41:10,750 --> 00:41:11,760 Put it down. 618 00:41:12,035 --> 00:41:13,666 We're FBI. We need him alive. 619 00:41:13,791 --> 00:41:16,098 - Put it down. - He made my brother into a terrorist. 620 00:41:16,266 --> 00:41:18,365 Your brother is not a terrorist. He's innocent. 621 00:41:18,490 --> 00:41:20,516 He's being set up. He's being forced to do this. 622 00:41:20,641 --> 00:41:21,561 What? 623 00:41:21,905 --> 00:41:23,885 The only one who can tell us where your brother is 624 00:41:24,010 --> 00:41:26,610 is that man right there. Now put it down. 625 00:41:28,903 --> 00:41:31,071 Stand up now, put your hands behind your head. 626 00:41:31,477 --> 00:41:32,477 Do it! 627 00:41:32,949 --> 00:41:34,749 Agent Walker, move in now. 628 00:41:35,622 --> 00:41:36,972 Move. On the bed. 629 00:41:40,605 --> 00:41:42,916 Damn it, he's bleeding out. We need a medic, now! 630 00:41:43,586 --> 00:41:45,436 We need a med team on site. 631 00:42:15,581 --> 00:42:16,881 Sit right there. 632 00:42:21,122 --> 00:42:22,406 Are you in their system? 633 00:42:22,531 --> 00:42:24,363 I've tapped into the security trunk line, 634 00:42:24,488 --> 00:42:27,609 I'm still looping in breakers to make sure the tap doesn't get flagged. 635 00:42:27,734 --> 00:42:29,983 Well, we're on a timetable here. 636 00:42:30,108 --> 00:42:33,099 - How much longer is it going to take? - 10, maybe 15 minutes. 637 00:42:33,455 --> 00:42:34,855 Hand me that case. 638 00:42:37,653 --> 00:42:39,306 What are you going to have me do? 639 00:42:40,385 --> 00:42:41,766 You'll find out soon enough. 640 00:42:50,604 --> 00:42:52,152 Is the subway on schedule? 641 00:42:52,731 --> 00:42:54,381 Yeah, it's on schedule. 49809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.