All language subtitles for 24 S07E04 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E04 Day 7 11_00 AM - 12_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:12,133 --> 00:00:14,304 Tanner. Emerson spoke to his man inside the Bureau. 3 00:00:14,474 --> 00:00:16,396 - He says you're clear. - Good. 4 00:00:16,521 --> 00:00:19,101 I need to prep my men, so why don't you tell me what we need. 5 00:00:19,453 --> 00:00:21,691 I'll give you the specs when I get there. 6 00:00:22,062 --> 00:00:23,850 I'll engage him. Cover my flank. 7 00:00:24,801 --> 00:00:25,985 I can handle it. 8 00:00:30,201 --> 00:00:32,948 I don't understand. Almeida was orchestrating these attacks. 9 00:00:33,198 --> 00:00:35,576 If he doesn't have the CIP device, who does? 10 00:00:35,756 --> 00:00:37,370 Almeida's working for Juma. 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,747 This is Colonel Ike Dubaku. 12 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 We demand an immediate withdrawal 13 00:00:42,648 --> 00:00:44,627 of the U.S. Naval Strike Force 14 00:00:44,796 --> 00:00:46,379 by this time tomorrow... 15 00:00:47,054 --> 00:00:49,934 The American troops are still in position near our country. 16 00:00:50,059 --> 00:00:52,385 President Taylor just received your demands. 17 00:00:52,623 --> 00:00:55,346 Then perhaps it is time for a more forceful demonstration. 18 00:00:56,074 --> 00:00:57,658 I know about Samantha Roth. 19 00:00:57,783 --> 00:00:59,479 She's hiding something about 20 00:00:59,639 --> 00:01:01,686 - my son's murder. - He wasn't murdered. 21 00:01:01,980 --> 00:01:04,700 - I wasn't completely honest with you. - What do you mean? 22 00:01:04,912 --> 00:01:06,941 Roger didn't commit suicide, Mr. Taylor. 23 00:01:07,791 --> 00:01:09,031 He was murdered. 24 00:01:09,151 --> 00:01:12,006 Tony is not a terrorist. He's working with me. 25 00:01:12,126 --> 00:01:14,071 We're working outside the government. 26 00:01:14,196 --> 00:01:16,742 That's why we have to get Tony back undercover. 27 00:01:17,349 --> 00:01:19,374 You're not going to make it out of here. 28 00:01:19,499 --> 00:01:20,955 I said shut up. 29 00:01:23,092 --> 00:01:23,999 Get down! 30 00:01:26,045 --> 00:01:28,642 We got to get you out of here and back undercover. Go! 31 00:01:40,741 --> 00:01:41,766 Tony, let's go! 32 00:02:05,740 --> 00:02:09,293 Security saw Bauer and Almeida getting into a dark-colored panel van. 33 00:02:09,418 --> 00:02:11,556 - What direction were they heading? - West. 34 00:02:12,040 --> 00:02:15,414 - What's happening with D.O.T. cameras? - Traffic images aren't loading. 35 00:02:15,534 --> 00:02:17,343 - What do you mean? - Just what I said. 36 00:02:17,463 --> 00:02:20,400 The server's not responding. The hacker must be jamming the transmission. 37 00:02:20,520 --> 00:02:23,156 - How can they do that? - If I knew, I could get around it. 38 00:02:23,276 --> 00:02:25,964 Check ancillary security cams, ATMs, parking garages... 39 00:02:26,089 --> 00:02:27,646 there has to be something. 40 00:02:28,014 --> 00:02:30,885 Keep canvassing the area. Someone may have seen the vehicle. 41 00:02:31,010 --> 00:02:33,224 That... Fine. Let me know. 42 00:02:34,157 --> 00:02:35,751 No luck on municipal cameras. 43 00:02:35,876 --> 00:02:38,244 - They've someone running interference. - Damn it. 44 00:02:38,767 --> 00:02:41,584 Bauer must have worked out this escape with Almeida's people. 45 00:02:41,868 --> 00:02:44,166 I'm so sorry, Larry. He played me. 46 00:02:44,286 --> 00:02:46,325 Had me believing the Bureau was compromised... 47 00:02:46,450 --> 00:02:49,250 someone on the inside working against us. I realize it was him. 48 00:02:49,419 --> 00:02:51,128 Don't put this on yourself. 49 00:02:51,292 --> 00:02:53,313 - He played us both. - I should have seen it. 50 00:02:53,433 --> 00:02:54,954 Fine, take it downstairs. 51 00:02:55,074 --> 00:02:57,258 He's facing an indictment... years in prison. 52 00:02:57,590 --> 00:02:59,803 Almeida must have offered him a way out. 53 00:03:00,884 --> 00:03:04,255 - The White House is on line one. - I'll take it in the conference room. 54 00:03:05,990 --> 00:03:07,798 I'm going to make this right, Larry. 55 00:03:08,575 --> 00:03:11,132 Whatever it takes, I will find Bauer and Almeida. 56 00:03:11,257 --> 00:03:14,068 Throw in a CIP device, and maybe we'll be off the hook. 57 00:03:14,477 --> 00:03:16,062 What's the status of the shooter? 58 00:03:16,187 --> 00:03:20,116 He hasn't regained consciousness yet. But a print match is just coming up now. 59 00:03:22,116 --> 00:03:23,744 His name is Alan Tanner. 60 00:03:24,113 --> 00:03:27,706 He was former Special Forces, discharged after Desert Storm. 61 00:03:27,875 --> 00:03:29,917 - Discharged why? - Medical reasons. 62 00:03:30,042 --> 00:03:32,742 He made claims to having Gulf War Syndrome. 63 00:03:33,038 --> 00:03:35,782 Tried to sue the government, case was dismissed. 64 00:03:35,907 --> 00:03:38,248 I want to be informed the minute he's awake. 65 00:03:41,459 --> 00:03:43,013 I'm connecting you now. 66 00:03:44,348 --> 00:03:47,709 Agent Moss, this is Ethan Kanin. I'm here with the president. 67 00:03:48,700 --> 00:03:51,193 What are you doing about the situation? 68 00:03:51,318 --> 00:03:52,898 We put out an all-agency alert. 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,567 We understand apprehending Almeida is our top priority. 70 00:03:55,811 --> 00:03:57,027 How did he escape? 71 00:03:58,123 --> 00:04:01,699 He had the help of a former CTU agent that we mistakenly trusted. 72 00:04:02,240 --> 00:04:03,885 A man by the name of Jack Bauer. 73 00:04:05,311 --> 00:04:07,913 I thought he's in the middle of a Senate Investigative Hearing. 74 00:04:08,081 --> 00:04:09,098 That is correct. 75 00:04:09,223 --> 00:04:11,924 We issued a subpoena, excusing him from the hearings 76 00:04:12,049 --> 00:04:14,847 in order to enlist his help in apprehending Almeida. 77 00:04:15,155 --> 00:04:17,340 Now you're saying that these two men are allied? 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,690 - It would appear so. - My God... 79 00:04:20,288 --> 00:04:23,373 You and your people have royally screwed up, Agent Moss! 80 00:04:23,766 --> 00:04:26,180 Without Almeida, we have no way of finding Dubaku 81 00:04:26,462 --> 00:04:28,635 and no chance of recovering the CIP device. 82 00:04:28,977 --> 00:04:30,295 Let's stay on point. 83 00:04:30,420 --> 00:04:32,897 Agent Moss, are you working any other leads? 84 00:04:33,065 --> 00:04:36,274 Yes, Madame President. A confederate of Almeida's who was wounded today. 85 00:04:37,038 --> 00:04:39,814 He's out of surgery. We're waiting for him to regain consciousness. 86 00:04:39,934 --> 00:04:43,073 Do we have a time frame on when that might happen? 87 00:04:43,673 --> 00:04:45,017 No, madam. Not really. 88 00:04:45,420 --> 00:04:46,980 Let me be clear, Agent Moss: 89 00:04:47,105 --> 00:04:49,871 Recapturing Almeida and Bauer isn't just your top priority, 90 00:04:50,041 --> 00:04:52,535 - it's your only priority. - Yes, madam. 91 00:04:52,793 --> 00:04:54,084 Keep us posted, Agent. 92 00:04:55,830 --> 00:04:59,135 Bottom line: the Bureau is not going to be the answer to our prayers here. 93 00:04:59,260 --> 00:05:01,020 I'm afraid not. 94 00:05:01,145 --> 00:05:04,243 - How much time does that leave us? - Less than two hours. 95 00:05:05,296 --> 00:05:07,519 Dubaku's demand is that our forces retreat 96 00:05:07,644 --> 00:05:10,267 behind the 23rd meridian within 24 hours. 97 00:05:10,436 --> 00:05:13,524 Now, in order to meet that timetable, the fleet and Carrier Air Wing 98 00:05:14,061 --> 00:05:16,719 must start withdrawing by 1:00 at the latest. 99 00:05:17,159 --> 00:05:19,483 Which would effectively end our mission in Africa 100 00:05:19,608 --> 00:05:23,405 and condemn another 100,000 Sangalans to a certain and brutal death. 101 00:05:23,574 --> 00:05:27,300 On the other hand, if you authorize the invasion, 102 00:05:27,541 --> 00:05:30,871 Dubaku will undoubtedly engage the CIP device. 103 00:05:34,217 --> 00:05:37,057 How far has the FAA gotten with grounding aircraft? 104 00:05:37,775 --> 00:05:41,242 Still over a thousand planes in the air across the country waiting to land. 105 00:05:41,367 --> 00:05:44,564 Dubaku could bring down any one of them at any moment. 106 00:05:45,574 --> 00:05:46,387 Or... 107 00:05:46,948 --> 00:05:49,448 use the device for something far worse. 108 00:05:50,941 --> 00:05:54,645 I ran for office on the principle of non-negotiation with terrorists. 109 00:05:54,989 --> 00:05:57,952 How can I abandon that now, the very first time I'm tested? 110 00:05:58,546 --> 00:06:00,549 And, if I do so, won't I be telling Dubaku, 111 00:06:00,674 --> 00:06:02,047 and the rest of the world, 112 00:06:02,172 --> 00:06:03,904 that blackmailing America works? 113 00:06:04,357 --> 00:06:07,408 Madame President, those are questions for the future. 114 00:06:07,914 --> 00:06:10,076 We have a decision to make now. 115 00:06:22,764 --> 00:06:24,448 What do you call this place? 116 00:06:24,573 --> 00:06:26,510 We like to think of it as CTU. 117 00:06:26,678 --> 00:06:28,168 What's left of it, anyway. 118 00:06:38,273 --> 00:06:39,646 It's good to see you. 119 00:06:41,371 --> 00:06:44,528 - It's good to see you, too. - I'm glad you're with us. 120 00:06:45,029 --> 00:06:48,073 I'm not with anyone until someone starts answering some questions. 121 00:06:48,598 --> 00:06:51,684 Might as well start with you. Why the hell are you not dead? 122 00:06:52,841 --> 00:06:53,870 I was dead. 123 00:06:54,890 --> 00:06:56,206 For almost ten minutes. 124 00:06:57,273 --> 00:06:58,416 Or so I was told. 125 00:06:58,667 --> 00:06:59,542 By who? 126 00:06:59,712 --> 00:07:00,712 By him. 127 00:07:04,717 --> 00:07:06,095 His name's David Emerson. 128 00:07:06,786 --> 00:07:08,385 I don't know who he paid off at CTU, 129 00:07:08,549 --> 00:07:11,513 but his people Injected my body with a hypothermic compound, 130 00:07:11,727 --> 00:07:13,238 and was able to revive me. 131 00:07:13,358 --> 00:07:15,893 - Who's he and what does he want? - Independent contractor. 132 00:07:16,244 --> 00:07:18,405 Enlists ex-military and intelligence operatives, 133 00:07:18,530 --> 00:07:21,190 jobs them out to clients. Apparently, I fit the profile. 134 00:07:21,673 --> 00:07:22,767 What profile? 135 00:07:22,892 --> 00:07:25,902 Former employees with grievances against the federal government. 136 00:07:27,225 --> 00:07:30,240 Emerson had been keeping tabs on me ever since I left CTU. 137 00:07:30,968 --> 00:07:32,641 After Michelle was killed... 138 00:07:33,901 --> 00:07:35,788 he figured I'd make a good recruit. 139 00:07:36,179 --> 00:07:39,333 And everyone else thinking you're dead, so much the better. 140 00:07:40,812 --> 00:07:43,879 And since then, you've been working undercover to expose his operation? 141 00:07:51,123 --> 00:07:52,123 What? 142 00:07:53,495 --> 00:07:55,026 I was really working for him. 143 00:07:59,236 --> 00:08:00,340 I was angry. 144 00:08:00,835 --> 00:08:03,305 I hated the government for what it took from me. 145 00:08:06,352 --> 00:08:08,801 I ran Emerson's crew for more than three years. 146 00:08:10,218 --> 00:08:11,945 And I did some pretty bad things. 147 00:08:19,455 --> 00:08:21,173 What made you turn against him? 148 00:08:21,803 --> 00:08:23,046 The CIP device. 149 00:08:24,421 --> 00:08:25,709 Emerson had my crew 150 00:08:26,090 --> 00:08:28,317 stealing components to breach the firewall. 151 00:08:29,063 --> 00:08:30,713 I knew what that meant. 152 00:08:31,104 --> 00:08:34,127 Innocent Americans would die. And I didn't signed up for that. 153 00:08:34,252 --> 00:08:36,890 - Why didn't you call the authorities? - He couldn't. 154 00:08:37,059 --> 00:08:38,133 Why not? 155 00:08:38,258 --> 00:08:40,477 He found out Emerson's client was Dubaku. 156 00:08:43,978 --> 00:08:46,284 That's who has agents inside the government. 157 00:08:46,404 --> 00:08:49,415 The Juma regime controls Sangala's vast diamond wealth. 158 00:08:49,535 --> 00:08:51,612 Dubaku hasn't been shy about throwing it around. 159 00:08:51,781 --> 00:08:54,113 - How widespread is the corruption? - Pervasive. 160 00:08:54,233 --> 00:08:55,659 That's why Tony came to me. 161 00:08:56,014 --> 00:08:58,161 He didn't know how far or high up this thing went. 162 00:08:58,331 --> 00:09:00,080 Dubaku is the key to this thing. 163 00:09:00,415 --> 00:09:02,276 If we're going to uncover the conspiracy, 164 00:09:02,401 --> 00:09:04,698 we have to get to him before he leaves the U.S. 165 00:09:04,818 --> 00:09:07,295 That's why I have to get back under as soon as possible. 166 00:09:07,838 --> 00:09:10,070 There's a new job for me and my crew. 167 00:09:10,195 --> 00:09:13,431 I don't have the details, but I know that it'll get me to Dubaku. 168 00:09:14,373 --> 00:09:17,611 The challenge is going to be reinstalling Tony with Emerson. 169 00:09:17,736 --> 00:09:19,687 We have to assume Emerson knew Tony 170 00:09:19,847 --> 00:09:21,815 was in FBI custody and managed to escape. 171 00:09:21,935 --> 00:09:24,855 He's going to think Tony made a deal with the U.S. attorney. 172 00:09:25,037 --> 00:09:26,037 That's right. 173 00:09:36,080 --> 00:09:37,580 I can help you with this. 174 00:09:38,560 --> 00:09:39,661 Yes, you can. 175 00:09:42,234 --> 00:09:45,209 Outside of the three of you, who else is in this operation? 176 00:09:46,289 --> 00:09:47,293 It's just us. 177 00:09:47,873 --> 00:09:49,000 This is it. 178 00:09:54,988 --> 00:09:58,484 Please, tell me that you've got some proof that this conspiracy exists. 179 00:09:58,609 --> 00:10:00,766 Yes, we do. But only at the lowest level. 180 00:10:01,107 --> 00:10:03,601 We've just begun to scratch the surface. 181 00:10:14,894 --> 00:10:16,192 I'll work with you. 182 00:10:17,636 --> 00:10:20,706 But only because, right now, you are the only people that I trust. 183 00:10:22,259 --> 00:10:24,331 You give me one reason to question that, 184 00:10:24,495 --> 00:10:27,542 and I swear I will turn you in. You understand? 185 00:10:29,914 --> 00:10:32,381 Chloe, set up the call with Emerson. 186 00:10:33,701 --> 00:10:35,384 I found 2 freelancers. 187 00:10:35,738 --> 00:10:37,492 - Ex-Rangers. - You trust them? 188 00:10:38,180 --> 00:10:40,977 I've worked with them before. Litvak knows them, too. 189 00:10:42,033 --> 00:10:44,309 They may want to know more about the job. 190 00:10:44,583 --> 00:10:46,603 Only thing they need to know is what it pays. 191 00:10:47,941 --> 00:10:48,814 All right. 192 00:10:53,528 --> 00:10:54,499 It's me. 193 00:10:59,841 --> 00:11:00,882 Where are you? 194 00:11:01,007 --> 00:11:04,037 I'm at a parking garage, getting a car. I got away from the FBI. 195 00:11:04,253 --> 00:11:05,333 Yeah, I heard. 196 00:11:05,624 --> 00:11:08,040 I also heard it was Jack Bauer who broke you out. 197 00:11:08,296 --> 00:11:10,627 - That's right. - That doesn't make any sense. 198 00:11:10,791 --> 00:11:13,238 Bauer's working for them. He helped capture you. 199 00:11:13,363 --> 00:11:15,678 He didn't have a choice. He's on board now. 200 00:11:16,752 --> 00:11:19,952 - What do you mean "on board"? - You heard about the Senate Hearings? 201 00:11:20,072 --> 00:11:22,261 They're going to file criminal charges against him. 202 00:11:22,381 --> 00:11:24,282 I told him that if he helped us out, 203 00:11:24,407 --> 00:11:26,192 you could get him out of the country. 204 00:11:26,312 --> 00:11:28,937 If it weren't for Jack, I'd still be in custody. 205 00:11:29,527 --> 00:11:31,231 We can use him, I'm telling you. 206 00:11:31,836 --> 00:11:33,129 I don't know, Tony. 207 00:11:33,591 --> 00:11:35,360 Morgan's hiring new men now. 208 00:11:35,528 --> 00:11:38,449 Morgan's a thug. He can't run point on something this important. 209 00:11:38,574 --> 00:11:40,073 Let me do it like we planned. 210 00:11:40,198 --> 00:11:42,457 Bauer can take Tanner's place and we're good to go. 211 00:11:45,187 --> 00:11:47,623 All right, bring Bauer. We're at 2211 Chesterfield. 212 00:11:47,997 --> 00:11:49,756 - Right off Nolan. - Got it. 213 00:11:51,034 --> 00:11:52,028 He buy it? 214 00:11:52,907 --> 00:11:53,987 We'll see. 215 00:12:33,621 --> 00:12:35,420 Mr. Taylor, you were looking for me. 216 00:12:35,588 --> 00:12:37,097 Yes, I have to go out 217 00:12:37,217 --> 00:12:39,985 - and I need some transportation. - Certainly. Where will we be going? 218 00:12:40,110 --> 00:12:41,630 I'll direct you on the way. 219 00:12:42,102 --> 00:12:44,293 I need a destination for the manifest, sir. 220 00:12:44,418 --> 00:12:47,515 As before, I'd like you to keep this off the manifest. 221 00:12:47,848 --> 00:12:50,071 And no driver this time, just you and me. 222 00:12:51,483 --> 00:12:53,668 I thought we were through with all the subterfuge. 223 00:12:53,788 --> 00:12:55,393 Please just do as I ask. 224 00:12:55,879 --> 00:12:58,360 I'm sorry, sir, not without an explanation. 225 00:13:02,949 --> 00:13:04,399 It's Samantha Roth. 226 00:13:04,633 --> 00:13:07,526 She says she has new information regarding my son's death. 227 00:13:08,492 --> 00:13:10,385 I thought I was done with this, too. 228 00:13:10,505 --> 00:13:12,666 I didn't initiate this. She called me. 229 00:13:17,290 --> 00:13:19,521 I know you felt obligated to report my... 230 00:13:20,038 --> 00:13:22,085 my prior activities, and rightly so, 231 00:13:23,499 --> 00:13:26,895 but I would like to think that I can count on your loyalty when I ask for it. 232 00:13:31,154 --> 00:13:32,621 I could lose my job, sir. 233 00:13:34,149 --> 00:13:36,037 This will be the last time. 234 00:13:36,747 --> 00:13:37,753 I promise. 235 00:13:40,571 --> 00:13:41,639 Please. 236 00:13:43,388 --> 00:13:45,223 I'll call you when I secure a vehicle. 237 00:13:45,343 --> 00:13:46,340 Thank you. 238 00:13:50,060 --> 00:13:52,027 - Who was that? - Staff, nothing. 239 00:13:52,558 --> 00:13:54,661 - Here, can you help me with this? - Sure. 240 00:13:55,778 --> 00:13:58,079 It was a gift from my father. You remember? 241 00:13:58,462 --> 00:14:00,719 On the day I won back his seat in the Senate. 242 00:14:02,546 --> 00:14:05,099 Prime Minister Matobo has asked to see me. 243 00:14:05,224 --> 00:14:08,305 He's going to want to know why I haven't authorized the invasion yet. 244 00:14:08,939 --> 00:14:10,573 What're you going to tell him? 245 00:14:11,777 --> 00:14:12,845 I don't know. 246 00:14:14,957 --> 00:14:18,465 The American people elected you because they trust your judgment, 247 00:14:19,359 --> 00:14:22,307 and they're going to trust you to make the right call on this, too. 248 00:14:23,831 --> 00:14:25,697 I don't know what the right call is. 249 00:14:26,628 --> 00:14:27,816 The right call... 250 00:14:28,693 --> 00:14:30,288 is whatever you decide it is. 251 00:14:33,883 --> 00:14:37,334 - How many units in the field? - 17, all available agents are deployed. 252 00:14:37,983 --> 00:14:41,086 Widen the grid... we have to assume they've gotten outside our perimeter. 253 00:14:41,292 --> 00:14:42,299 On it. 254 00:14:45,254 --> 00:14:47,471 - Sean Hillinger. - Sean, its me. 255 00:14:48,217 --> 00:14:50,472 - Where are you? - I'm calling from the plane. 256 00:14:51,425 --> 00:14:52,714 You haven't landed yet? 257 00:14:52,834 --> 00:14:55,146 No, the pilot says we're in a holding pattern... 258 00:14:55,848 --> 00:14:57,812 but we keep circling and circling, 259 00:14:57,980 --> 00:15:00,165 and I can see other planes out the window, too... 260 00:15:00,285 --> 00:15:01,776 eight or nine, at least. 261 00:15:02,634 --> 00:15:04,152 Christina, sweetheart, relax. 262 00:15:04,974 --> 00:15:08,497 But the woman sitting next to me says she heard something about a near miss 263 00:15:08,622 --> 00:15:11,018 and a problem with the air traffic control system. 264 00:15:12,206 --> 00:15:13,968 Do you know anything about this? 265 00:15:15,116 --> 00:15:16,366 Yeah, it's true. 266 00:15:16,491 --> 00:15:18,458 The FAA has grounded some planes, 267 00:15:18,626 --> 00:15:20,101 but it's only a precaution. 268 00:15:21,390 --> 00:15:23,738 - Really? - Yeah, it was an isolated incident. 269 00:15:23,858 --> 00:15:25,344 You're going to be fine. 270 00:15:28,219 --> 00:15:30,607 I just... I got worried there for a minute. 271 00:15:30,961 --> 00:15:32,960 - You know how I am. - I do. 272 00:15:33,085 --> 00:15:36,017 Now, listen, I want you to call me as soon as you land. 273 00:15:36,142 --> 00:15:37,101 I will. 274 00:15:38,013 --> 00:15:38,936 I love you. 275 00:15:39,575 --> 00:15:40,825 I love you, too. 276 00:15:44,633 --> 00:15:45,840 Was that your wife? 277 00:15:46,967 --> 00:15:49,127 Janis told me her plane's still in the air. 278 00:15:50,242 --> 00:15:51,259 You okay? 279 00:15:51,914 --> 00:15:54,363 Okay, there's a maniac out there with the capability 280 00:15:54,488 --> 00:15:57,288 of bringing down planes at will, so, no, Erika, 281 00:15:57,457 --> 00:16:00,319 I'm not okay. Her flight is number 18 in the queue, 282 00:16:00,444 --> 00:16:03,883 so it'll be another two hours, at least, before hers gets clearance. 283 00:16:04,907 --> 00:16:05,907 I'm sorry. 284 00:16:06,691 --> 00:16:08,240 Is there anything I can do? 285 00:16:11,805 --> 00:16:14,102 There's nothing anybody can do, that's the problem. 286 00:16:18,221 --> 00:16:20,546 She's right here. I'll let her know. Thank you. 287 00:16:22,535 --> 00:16:24,444 I got off the phone with the hospital. 288 00:16:24,569 --> 00:16:26,947 - Tanner's regained consciousness. - Can he talk? 289 00:16:27,072 --> 00:16:29,287 He asked the doctor to make a phone call for him. 290 00:16:29,407 --> 00:16:31,215 - Who did he call? - Gage Whitney Pace, 291 00:16:31,335 --> 00:16:32,740 a law firm, I think. 292 00:16:33,163 --> 00:16:34,549 The second largest in DC. 293 00:16:34,674 --> 00:16:36,794 Go grab your laptop. You're coming with me. 294 00:16:36,919 --> 00:16:37,828 I am? 295 00:16:38,255 --> 00:16:39,130 Why? 296 00:16:39,255 --> 00:16:41,230 'Cause we must get to him before his lawyers 297 00:16:41,350 --> 00:16:43,193 and if I can get Almeida's location, 298 00:16:43,318 --> 00:16:46,130 I want you on-site to vet the intelligence to our field teams. 299 00:16:55,016 --> 00:16:56,389 Tell me about Emerson. 300 00:16:57,264 --> 00:16:58,294 He's British, 301 00:16:58,797 --> 00:16:59,900 former SAS. 302 00:17:00,257 --> 00:17:02,896 Urban warfare, sniping, close-quarter combat. 303 00:17:03,377 --> 00:17:05,269 Saw action in Beirut and Mogadishu. 304 00:17:06,122 --> 00:17:07,882 - So he's good. - Extremely. 305 00:17:08,683 --> 00:17:10,883 But he's not some wack job or ideologue. 306 00:17:11,426 --> 00:17:15,033 He's about two things... money and personal loyalty. 307 00:17:15,391 --> 00:17:17,160 Sounds like you still admire him. 308 00:17:17,380 --> 00:17:19,497 Listen, he treated me like a brother 309 00:17:19,617 --> 00:17:21,606 when I thought I had nobody else. 310 00:17:23,368 --> 00:17:25,039 Is this going to be a problem? 311 00:17:29,959 --> 00:17:31,796 I know he's on the wrong side of this. 312 00:17:32,274 --> 00:17:33,853 I'll do what has to be done. 313 00:17:52,280 --> 00:17:53,250 We're here. 314 00:18:08,336 --> 00:18:10,088 - Where's Emerson? - Inside. 315 00:18:10,584 --> 00:18:11,584 Come in. 316 00:18:21,479 --> 00:18:22,681 Good to see you. 317 00:18:25,747 --> 00:18:28,176 Take Mr. Bauer downstairs. I need to talk to Tony. 318 00:18:38,349 --> 00:18:39,684 What's going on? 319 00:18:40,032 --> 00:18:42,036 Bringing in Bauer is not worth the risk. 320 00:18:44,123 --> 00:18:45,593 What're you talking about? 321 00:18:51,923 --> 00:18:52,992 Have a seat. 322 00:18:54,223 --> 00:18:56,158 Mr. Emerson will be right with you. 323 00:19:04,602 --> 00:19:06,992 I'd still be in FBI custody if it wasn't for him. 324 00:19:07,117 --> 00:19:09,405 - You already made your case. - We can use him. 325 00:19:10,177 --> 00:19:11,582 I considered it... 326 00:19:12,091 --> 00:19:13,485 but I'm going a different way. 327 00:19:16,226 --> 00:19:17,488 I owe him, David. 328 00:19:17,657 --> 00:19:20,408 - You understand that? - Yeah, and I appreciate your loyalty. 329 00:19:20,533 --> 00:19:23,453 I always have, but this is business, Tony. 330 00:19:23,622 --> 00:19:26,705 You can't have a... an unknown factor like Jack Bauer 331 00:19:26,961 --> 00:19:28,723 coming in and messing things up. 332 00:19:32,648 --> 00:19:34,310 So, what, you're going to kill him? 333 00:19:39,156 --> 00:19:40,136 No, you are. 334 00:19:42,900 --> 00:19:44,306 They're going to kill him. 335 00:19:44,990 --> 00:19:47,173 - He'll get out of it. - What if he can't? 336 00:19:47,298 --> 00:19:50,927 Then Jack's death solidifies Tony's position in the crew. 337 00:19:51,895 --> 00:19:53,483 Tony was in FBI custody. 338 00:19:53,651 --> 00:19:55,652 If he'd gone back in there by himself, 339 00:19:55,821 --> 00:19:58,098 the suspicion would have rested on him alone. 340 00:19:58,223 --> 00:20:00,073 So by deflecting it onto Jack... 341 00:20:00,284 --> 00:20:02,092 We keep Tony's cover viable. 342 00:20:03,653 --> 00:20:05,620 You knew this might happen the whole time. 343 00:20:09,829 --> 00:20:10,829 So did Jack. 344 00:20:33,190 --> 00:20:34,543 Put your weapon down! 345 00:20:34,900 --> 00:20:37,109 Put your weapon down or I will kill him! 346 00:20:38,581 --> 00:20:41,518 I came here to do a job, not be double-crossed by you. 347 00:20:42,158 --> 00:20:44,443 You're already shorthanded. You need good men, 348 00:20:44,836 --> 00:20:46,331 not like these traffic cops. 349 00:20:46,967 --> 00:20:48,579 Look what I've done to them. 350 00:20:50,588 --> 00:20:53,109 I am here because I've got nowhere else to go. 351 00:20:53,514 --> 00:20:55,966 Tony said if I helped you, you get me out of the country. 352 00:20:58,851 --> 00:21:01,000 If you don't believe me, pull the trigger. 353 00:21:10,920 --> 00:21:13,356 What, are you crazy? Kill him! 354 00:21:19,593 --> 00:21:21,863 Kill him or I'm out of here. 355 00:21:27,832 --> 00:21:28,832 Fine. 356 00:21:54,209 --> 00:21:55,104 Keep it. 357 00:22:11,296 --> 00:22:14,794 Right, I need Flight 112 reassigned for immediate landing. 358 00:22:14,919 --> 00:22:17,584 So you're requesting a priority landing for Flight 112 359 00:22:17,753 --> 00:22:19,772 - out of Las Vegas? - This is not a request. 360 00:22:19,897 --> 00:22:22,528 I'm forwarding an urgent protocol from the White House. 361 00:22:22,648 --> 00:22:23,899 And your name was... 362 00:22:25,658 --> 00:22:28,113 Larry Moss, Special Agent in Charge. 363 00:22:28,775 --> 00:22:31,224 - This is a matter of national security. - Agent Moss, 364 00:22:31,392 --> 00:22:33,470 may I have your level five access number? 365 00:22:34,095 --> 00:22:36,674 6 2 2 3 5 1 0. 366 00:22:37,387 --> 00:22:38,486 Thank you, sir. 367 00:22:39,033 --> 00:22:41,353 Flight 112 is moved to the head of the queue 368 00:22:41,833 --> 00:22:44,241 - and should be on the ground shortly. - Thank you. 369 00:22:46,618 --> 00:22:47,832 President Taylor, 370 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 this is Colonel Ike Dubaku. 371 00:22:51,222 --> 00:22:53,272 As you have no doubt confirmed, 372 00:22:53,531 --> 00:22:56,881 the near-collision at JFK International was no accident. 373 00:22:58,140 --> 00:22:59,711 We have the CIP device. 374 00:23:01,392 --> 00:23:03,668 We have the capability to kill 375 00:23:03,793 --> 00:23:05,939 tens of thousands of Americans 376 00:23:07,315 --> 00:23:09,342 and we are prepared to do so. 377 00:23:10,412 --> 00:23:12,875 I wanted you to hear it for yourself, Prime Minister, 378 00:23:13,000 --> 00:23:15,047 so that you would understand my dilemma. 379 00:23:16,459 --> 00:23:17,510 I see. 380 00:23:19,115 --> 00:23:21,441 You are recalling the invasion force. 381 00:23:21,800 --> 00:23:24,027 Well, that determination has yet to be made. 382 00:23:24,195 --> 00:23:27,145 And this device over which Dubaku has control, 383 00:23:27,728 --> 00:23:29,970 it poses a significant risk to your people? 384 00:23:31,347 --> 00:23:32,714 It's a technology 385 00:23:32,839 --> 00:23:35,731 that has the potential for mass civilian casualties. 386 00:23:36,116 --> 00:23:39,014 And it puts the infrastructure of my country in grave jeopardy. 387 00:23:39,134 --> 00:23:41,377 - What of Sangala? - Believe me, no one 388 00:23:41,497 --> 00:23:43,754 is more aware of what's at stake than I. 389 00:23:44,200 --> 00:23:47,621 So you've been informed of the situation in Kasanga Province? 390 00:23:49,105 --> 00:23:51,846 Juma's troops are advancing on a refugee camp. 391 00:23:52,517 --> 00:23:54,496 Over 2,000 lives are threatened. 392 00:23:54,621 --> 00:23:56,184 Mostly women and children. 393 00:23:56,838 --> 00:23:59,441 There is also the matter of those soldiers who have, 394 00:23:59,940 --> 00:24:02,562 on the promise of American support, 395 00:24:02,682 --> 00:24:04,525 and joined my fighters on the ground. 396 00:24:05,948 --> 00:24:07,110 At least... 397 00:24:07,289 --> 00:24:10,722 provide us the weapons we need in order to defend ourselves. 398 00:24:11,455 --> 00:24:14,437 You've been patient with us before, Mr. Matobo. 399 00:24:14,562 --> 00:24:16,788 I can only ask that you be patient again. 400 00:24:19,083 --> 00:24:20,750 Now, if you'll excuse me. 401 00:24:23,111 --> 00:24:25,213 Madame President, I implore you, 402 00:24:25,482 --> 00:24:26,964 do not abandon my country. 403 00:24:27,292 --> 00:24:30,595 Mr. Matobo, I will do everything that I can. 404 00:24:32,533 --> 00:24:33,721 I count on you. 405 00:24:35,380 --> 00:24:36,268 Thank you. 406 00:24:49,265 --> 00:24:52,550 You didn't think that I would want to know about the refugees in Kasanga? 407 00:24:52,675 --> 00:24:54,874 Madame President, you have enough to think about 408 00:24:54,999 --> 00:24:56,931 without being burdened with details. 409 00:24:57,056 --> 00:24:59,117 Especially details that might push me toward 410 00:24:59,242 --> 00:25:00,863 proceeding with the invasion. 411 00:25:00,988 --> 00:25:01,813 Madam, 412 00:25:02,240 --> 00:25:06,230 you have to start focusing on alternatives to the invasion. 413 00:25:06,355 --> 00:25:09,097 Give me a good alternative and I'll consider it. 414 00:25:09,222 --> 00:25:12,212 I'm not saying it's a good alternative, but it's the only one. 415 00:25:13,592 --> 00:25:15,356 Comply with Dubaku's demands. 416 00:25:16,082 --> 00:25:17,951 Stand down the task force. 417 00:25:19,023 --> 00:25:20,624 That's your recommendation? 418 00:25:21,382 --> 00:25:22,897 - Back down? - It is. 419 00:25:23,803 --> 00:25:25,432 Damn it, Ethan, you heard Matobo. 420 00:25:25,557 --> 00:25:28,451 He's has fighters on the ground counting on us. 421 00:25:29,192 --> 00:25:32,183 Do you want me to be responsible for another Bay of Pigs? 422 00:25:32,308 --> 00:25:35,076 Kennedy survived the Bay of Pigs, and you'll survive this. 423 00:25:37,305 --> 00:25:39,933 A superpower has to act first and foremost 424 00:25:40,200 --> 00:25:42,075 in its own best interests. 425 00:25:42,923 --> 00:25:44,124 - Always? - Always. 426 00:25:44,566 --> 00:25:45,668 No apologies. 427 00:25:46,076 --> 00:25:47,912 What about allowing a third party 428 00:25:48,037 --> 00:25:50,846 to dictate its foreign policy does a superpower do that? 429 00:25:50,971 --> 00:25:53,332 Yes, if there's no other option. 430 00:25:53,656 --> 00:25:55,506 And right now, there's not. 431 00:25:59,465 --> 00:26:02,272 What have we heard about the search for Almeida and Bauer? 432 00:26:03,265 --> 00:26:04,265 Nothing, madam. 433 00:26:04,762 --> 00:26:06,114 Check with them anyway. 434 00:26:12,595 --> 00:26:13,988 No hard feelings, Jack? 435 00:26:16,809 --> 00:26:17,815 Forget it. 436 00:26:19,085 --> 00:26:21,787 Have to be careful in our profession. I'm sure you understand. 437 00:26:23,387 --> 00:26:25,368 - Yeah. - We all know the drill. 438 00:26:25,703 --> 00:26:29,086 Disagreements are fine, but when a decision's made, 439 00:26:30,034 --> 00:26:31,684 fall in or you're gone. 440 00:26:32,253 --> 00:26:34,032 I've heard a lot of guys say that. 441 00:26:35,088 --> 00:26:36,559 Good to know you mean it. 442 00:26:41,427 --> 00:26:43,157 Before you were subpoenaed, 443 00:26:43,556 --> 00:26:46,061 you traveled the world more than a year. 444 00:26:46,515 --> 00:26:47,416 Why? 445 00:26:50,567 --> 00:26:51,966 What were you looking for? 446 00:26:52,243 --> 00:26:55,367 It doesn't really matter. Whatever it was, I didn't find it. 447 00:26:55,807 --> 00:26:57,731 You must have known what was waiting. 448 00:26:57,851 --> 00:26:59,112 Why'd you come back? 449 00:26:59,237 --> 00:27:01,660 Wanted to know what it was like to walk into a propeller. 450 00:27:01,829 --> 00:27:02,885 That's funny. 451 00:27:04,354 --> 00:27:05,655 But no, really. 452 00:27:09,219 --> 00:27:10,168 Why? 453 00:27:13,061 --> 00:27:14,219 This is my home. 454 00:27:16,225 --> 00:27:19,720 That doesn't explain why you turned yourself in to the Justice Department. 455 00:27:21,764 --> 00:27:23,903 Tony said you were in Beirut and Mogadishu. 456 00:27:25,694 --> 00:27:26,944 And Afghanistan. 457 00:27:27,323 --> 00:27:28,323 Two tours. 458 00:27:28,550 --> 00:27:30,897 Went back a third time as a private contractor. 459 00:27:31,872 --> 00:27:33,572 Be polite, professional, 460 00:27:33,894 --> 00:27:36,236 and have a plan to kill everyone you meet, right? 461 00:27:37,158 --> 00:27:38,238 Pretty much. 462 00:27:39,110 --> 00:27:41,077 That's the question, isn't it? 463 00:27:41,202 --> 00:27:44,035 Where do the rules of engagement end and the crimes begin? 464 00:27:44,526 --> 00:27:46,247 You want to know why I came back? 465 00:27:46,735 --> 00:27:47,849 That's why. 466 00:27:48,813 --> 00:27:50,293 I'm not sure I follow. 467 00:27:50,729 --> 00:27:52,716 I just got tired of talking to myself. 468 00:27:53,233 --> 00:27:55,510 You see, I believe everything I did was right. 469 00:27:55,937 --> 00:27:58,009 So I wanted to start a dialogue. 470 00:27:58,517 --> 00:28:00,386 Come clean, set the record straight. 471 00:28:01,941 --> 00:28:04,290 - First mistake. - So I found out. 472 00:28:05,215 --> 00:28:07,073 No one who hasn't been to the edge 473 00:28:07,198 --> 00:28:09,991 and looked over can ever understand. 474 00:28:14,071 --> 00:28:15,730 It's good to have you on board. 475 00:28:17,309 --> 00:28:18,309 Yeah? 476 00:28:31,184 --> 00:28:32,460 What was that about? 477 00:28:32,628 --> 00:28:34,502 He's trying to get a handle on me. 478 00:28:34,738 --> 00:28:36,390 Watch yourself around him. 479 00:28:37,266 --> 00:28:39,134 And do not underestimate him. 480 00:28:39,950 --> 00:28:40,950 I won't. 481 00:28:46,901 --> 00:28:48,345 All right, listen up. 482 00:28:48,470 --> 00:28:51,126 - I just got the call. We're a go. - A go for what? 483 00:28:51,251 --> 00:28:53,254 We don't even know what the job is. 484 00:28:53,616 --> 00:28:56,176 Picking up a package, delivering it to our client. 485 00:28:56,296 --> 00:28:59,032 Here's the location. A residence 486 00:28:59,192 --> 00:29:02,160 - at 167 Foxhall Road. - It belongs to the State Department. 487 00:29:02,320 --> 00:29:05,063 Memorize the layout. We don't know the exact spot of the pickup yet, 488 00:29:05,188 --> 00:29:06,702 but probably the master suite. 489 00:29:07,062 --> 00:29:09,696 - The package is a person. - Yeah, it is. 490 00:29:12,978 --> 00:29:15,461 Former Prime Minister Matobo of Sangala. 491 00:29:16,334 --> 00:29:19,048 The assignment is to grab him and deliver him to Dubaku. 492 00:29:19,489 --> 00:29:22,259 He wants to ask him some questions, and as you can imagine, 493 00:29:22,427 --> 00:29:24,485 the colonel can be quite persuasive. 494 00:29:24,610 --> 00:29:26,578 Now, Matobo has tight security, 495 00:29:26,703 --> 00:29:29,368 so finish arming up, be prepared to engage. 496 00:29:29,493 --> 00:29:31,018 We roll in two minutes. 497 00:29:31,186 --> 00:29:34,180 They're going to kidnap Matobo. We've to alert somebody and stop this. 498 00:29:34,305 --> 00:29:35,523 No, we do nothing. 499 00:29:35,691 --> 00:29:38,146 You heard them, they're going to torture him and kill him. 500 00:29:38,266 --> 00:29:39,668 Unfortunately, yes. 501 00:29:41,041 --> 00:29:44,393 Matobo single-handedly led the fight against genocide in his country. 502 00:29:44,518 --> 00:29:46,825 - He doesn't deserve this. - I understand that. 503 00:29:46,994 --> 00:29:50,712 But if we don't go along with the grab, Jack and Tony will not find Dubaku, 504 00:29:50,837 --> 00:29:53,190 and we won't get to the bottom of this conspiracy. 505 00:29:54,483 --> 00:29:55,483 Agreed? 506 00:29:58,718 --> 00:29:59,718 Agreed. 507 00:30:28,165 --> 00:30:30,244 I don't want you to wait for me. 508 00:30:30,707 --> 00:30:32,913 Just drive away. I'll call when I need you. 509 00:30:33,322 --> 00:30:36,490 - You know I can't do that. - We're already off the manifest, Brian. 510 00:30:36,615 --> 00:30:38,590 She won't talk to me unless I'm alone. 511 00:30:41,640 --> 00:30:44,061 All right, I'll take up a position on the bridge. 512 00:30:44,181 --> 00:30:45,813 She'll never know I'm there. 513 00:30:48,016 --> 00:30:49,016 All right. 514 00:31:23,492 --> 00:31:24,929 - Mr. Taylor. - Sam. 515 00:31:25,054 --> 00:31:26,362 I can't stay long. 516 00:31:26,612 --> 00:31:28,279 What you told me on the phone, 517 00:31:29,232 --> 00:31:30,309 is it true? 518 00:31:30,633 --> 00:31:33,348 Yes, they killed Roger and made it look like a suicide. 519 00:31:33,518 --> 00:31:36,071 - Who? Who did this? - The same people who provided 520 00:31:36,191 --> 00:31:39,187 false documents to the SEC to show he'd been trading on inside information. 521 00:31:39,356 --> 00:31:40,940 - Who are they? - I don't know. 522 00:31:41,108 --> 00:31:43,274 They said that they'd kill me if I said anything. 523 00:31:43,443 --> 00:31:44,874 Easy, Sam. Easy. 524 00:31:48,203 --> 00:31:50,779 - I loved him. - I know you did, Sam. 525 00:31:51,386 --> 00:31:53,331 But, I really need to know what happened. 526 00:31:55,122 --> 00:31:57,793 Roger was tasked with auditing the brokers in his department. 527 00:31:57,913 --> 00:31:59,730 - That's how it started. - When was this? 528 00:31:59,850 --> 00:32:01,824 January. Early January. 529 00:32:02,250 --> 00:32:04,771 The compliance officer at his firm asked him to flag 530 00:32:04,896 --> 00:32:07,620 any undisclosed ownership in securities positions. 531 00:32:07,740 --> 00:32:09,889 - I don't understand. - Basically, kickbacks. 532 00:32:10,009 --> 00:32:11,749 But what he found was something else. 533 00:32:11,869 --> 00:32:14,472 Two of his portfolio managers had taken on a new client. 534 00:32:14,859 --> 00:32:17,157 The Bahamas branch of Switzerland's oldest bank: 535 00:32:17,282 --> 00:32:19,756 - Bank Lausanne International. - What was wrong with that? 536 00:32:19,876 --> 00:32:22,481 Bank Lausanne's records revealed that it was actively trading 537 00:32:22,601 --> 00:32:24,331 with firms doing business in Sangala. 538 00:32:24,456 --> 00:32:26,560 - Sangala? - It jumped out at Roger, too, 539 00:32:26,685 --> 00:32:29,383 for obvious reasons, and digging deeper, 540 00:32:29,508 --> 00:32:32,687 he uncovered other blind accounts that were copying the bank's trades. 541 00:32:32,812 --> 00:32:34,201 Which accounts? 542 00:32:35,121 --> 00:32:38,543 Accounts that were traced to a senior member of your wife's administration. 543 00:32:40,200 --> 00:32:40,957 Who? 544 00:32:41,733 --> 00:32:42,743 I don't know. 545 00:32:43,218 --> 00:32:46,884 But whoever it was had a vested interest in the proposed military action. 546 00:32:47,004 --> 00:32:48,852 Somebody who was betting against her, 547 00:32:48,972 --> 00:32:51,174 who didn't think she'd be able to pull it off politically? 548 00:32:51,294 --> 00:32:53,637 Betting heavily in 10,000-share blocks. 549 00:32:55,356 --> 00:32:58,642 Roger was a day or two away from presenting her with the evidence. 550 00:33:00,775 --> 00:33:01,991 It's all here. 551 00:33:03,147 --> 00:33:04,397 Account numbers, 552 00:33:04,769 --> 00:33:06,914 trading records, everything that he knew. 553 00:33:08,696 --> 00:33:10,619 I'm sorry that I can't help you out more. 554 00:33:10,739 --> 00:33:12,865 - Samantha... - I've given you all I can. 555 00:33:13,181 --> 00:33:15,533 Do what you have to do, but leave me out of it. 556 00:33:16,226 --> 00:33:16,952 Please? 557 00:33:20,361 --> 00:33:21,248 Thank you. 558 00:33:45,867 --> 00:33:46,989 Is Tanner in there? 559 00:33:47,114 --> 00:33:49,415 His condition is still listed as critical. 560 00:33:49,540 --> 00:33:52,905 - Are his lawyers here yet? - No. But they will be any minute. 561 00:33:53,073 --> 00:33:55,154 Get down to the lobby and keep an eye out for them. 562 00:33:55,274 --> 00:33:57,031 Call me when they enter the hospital. 563 00:33:57,156 --> 00:33:58,156 Got it. 564 00:34:09,570 --> 00:34:10,992 Hello, Mr. Tanner. 565 00:34:11,117 --> 00:34:13,926 I'm Agent Walker. This is Agent Gold. We're with the FBI. 566 00:34:14,090 --> 00:34:15,469 I think you remember me. 567 00:34:16,558 --> 00:34:19,013 I know you're in pain, so I'll make this brief. 568 00:34:19,496 --> 00:34:21,266 Tell me where Tony Almeida is. 569 00:34:24,317 --> 00:34:26,533 Does Almeida have another base of operations? 570 00:34:26,658 --> 00:34:28,783 Is that where the CIP device is? 571 00:34:29,945 --> 00:34:32,887 - My lawyers... - Cannot help you, Mr. Tanner. 572 00:34:33,594 --> 00:34:37,324 You're going to spend the rest of your life in prison if you don't cooperate. 573 00:34:37,619 --> 00:34:40,647 But if you do, I give you my word, I will personally vouch for you. 574 00:34:41,572 --> 00:34:44,961 Helping me find the device can go a long way to reducing your sentence. 575 00:34:46,819 --> 00:34:47,960 Is something funny? 576 00:34:50,725 --> 00:34:53,280 - They'd never let that happen. - Who is they? 577 00:34:53,571 --> 00:34:56,153 Colonel Dubaku? Is that who Almeida takes his orders from? 578 00:34:56,278 --> 00:34:57,720 Do you work for him too? 579 00:35:01,457 --> 00:35:02,457 Go away. 580 00:35:03,641 --> 00:35:05,144 Open your eyes, Mr. Tanner. 581 00:35:06,396 --> 00:35:07,969 I said open your eyes. 582 00:35:08,884 --> 00:35:09,957 Look at me! 583 00:35:10,082 --> 00:35:12,787 Is Dubaku here in this country? Does he have the device? 584 00:35:15,071 --> 00:35:16,287 Please. Renee... 585 00:35:19,983 --> 00:35:21,561 What are you doing? 586 00:35:23,858 --> 00:35:26,999 - Tanner's lawyers just arrived. - All right, thanks. 587 00:35:33,310 --> 00:35:35,594 His legal team is here. I need you to stall them. 588 00:35:35,755 --> 00:35:37,355 How am I supposed to do that? 589 00:35:37,475 --> 00:35:40,220 Make something up. Just keep them out of here as long as you can. 590 00:35:40,388 --> 00:35:42,639 - I'm not comfortable with this. - With what? 591 00:35:42,808 --> 00:35:44,701 We're breaking about 50 federal guidelines 592 00:35:44,821 --> 00:35:46,602 - just by being here. - Listen to me. 593 00:35:46,770 --> 00:35:50,380 - This man is our only lead. - That man asked for legal counsel. 594 00:35:50,505 --> 00:35:51,602 I heard him. 595 00:35:52,126 --> 00:35:54,401 Thousands of lives are at stake here. 596 00:35:54,912 --> 00:35:57,779 We either bend the rules a little bit or we lose this chance forever. 597 00:35:57,948 --> 00:36:00,324 I'm sorry. I just... I can't. 598 00:36:00,492 --> 00:36:03,887 Tony Almeida and Jack Bauer escaped custody on my watch. 599 00:36:04,012 --> 00:36:05,537 I have to make this right. 600 00:36:07,840 --> 00:36:09,875 You either help me or you don't. 601 00:36:39,197 --> 00:36:40,447 Excuse me, gentlemen. 602 00:36:42,743 --> 00:36:45,646 You're out of time, Mr. Tanner. Tell me what you know. 603 00:36:46,721 --> 00:36:48,794 You can do what you want to me. 604 00:36:48,919 --> 00:36:51,461 I'm not going to tell you a damn thing. 605 00:36:56,433 --> 00:36:57,965 Who do you work for? 606 00:37:01,098 --> 00:37:02,564 You can't do this... 607 00:37:03,305 --> 00:37:04,715 Where is Almeida? 608 00:37:04,990 --> 00:37:07,391 How do I find the CIP device? Tell me now. 609 00:37:09,720 --> 00:37:10,894 My lawyers... 610 00:37:36,382 --> 00:37:37,671 You can't do this. 611 00:37:38,595 --> 00:37:39,669 You're FBI. 612 00:37:41,160 --> 00:37:42,383 This is illegal. 613 00:37:44,638 --> 00:37:45,803 I have rights. 614 00:37:47,402 --> 00:37:50,052 I suggest you use your last breath wisely. 615 00:37:54,974 --> 00:37:56,076 Go to hell. 616 00:38:17,374 --> 00:38:19,650 I assure you, I'm taking this very seriously. 617 00:38:19,775 --> 00:38:22,767 - Then tell us where our client is. - He was moved for security reasons. 618 00:38:22,892 --> 00:38:25,342 Into the annex? Then why isn't he there? 619 00:38:25,467 --> 00:38:27,791 If I can just get on the phone, I'll call my office. 620 00:38:27,916 --> 00:38:31,308 - We'll get to the bottom of this... - We've had enough of your help. 621 00:38:32,184 --> 00:38:34,875 - I'm genuinely confused too. - Excuse me. 622 00:38:35,374 --> 00:38:37,903 We're trying to find our client, Mr. Alan Tanner. 623 00:38:38,028 --> 00:38:39,103 Just a minute. 624 00:38:41,903 --> 00:38:44,137 I've got a ventilator malfunction. 625 00:38:45,074 --> 00:38:46,678 Damn it! He's coding! 626 00:38:46,803 --> 00:38:48,882 Get a team and a crash cart over here, STAT! 627 00:38:49,007 --> 00:38:50,744 Room 421, Tanner. 628 00:38:53,566 --> 00:38:55,231 It's blocked or something. 629 00:38:55,356 --> 00:38:58,335 - We have to get in there! - I'm trying to! It won't push. 630 00:38:58,503 --> 00:39:00,466 Open this door! This is an emergency! 631 00:39:01,757 --> 00:39:04,508 - I can't get the door open. - Is somebody in there with him? 632 00:39:09,097 --> 00:39:12,710 - He's all yours, Counselor. - Wait a minute. We need to talk to you! 633 00:39:13,239 --> 00:39:15,315 You don't want to know, Janis. Don't ask. 634 00:39:15,440 --> 00:39:17,985 Have agent Alves drive you back to the office. 635 00:39:22,468 --> 00:39:24,198 - Hillinger. - Let me speak to Larry. 636 00:39:24,856 --> 00:39:27,032 Sir, I've got Walker on the line. 637 00:39:30,743 --> 00:39:32,884 - Did you get anything? - I have a lead on Almeida. 638 00:39:33,009 --> 00:39:36,061 There's a plot in place against the former prime minister Sangala. 639 00:39:36,898 --> 00:39:39,333 Tanner says Almeida's crew has a plan to abduct him. 640 00:39:39,458 --> 00:39:40,931 - When? - Pretty much now. 641 00:39:41,051 --> 00:39:43,585 If Almeida's still a part of this and we can get there before him, 642 00:39:43,710 --> 00:39:45,585 - we can set a trap. - All right. 643 00:39:46,061 --> 00:39:49,052 I'll alert the prime minister's security detail and scramble a Tac Team. 644 00:39:49,403 --> 00:39:51,527 Matobo's housed in a State Department residence: 645 00:39:51,652 --> 00:39:54,837 - 167 Foxhall Road. - I'm on my way. 646 00:39:54,962 --> 00:39:57,897 - Do not go in alone. Wait for backup. - Right. 647 00:40:11,606 --> 00:40:13,368 - Is this Major Etolo? - It is. 648 00:40:13,536 --> 00:40:16,079 This is Agent Larry Moss, FBI. This is not a drill. 649 00:40:16,272 --> 00:40:19,249 Code: alpha alpha delta. Lock the prime minister down. 650 00:40:19,374 --> 00:40:21,892 - I repeat, lock him down. - Yes, sir. 651 00:40:51,096 --> 00:40:52,281 We're clear. Go. 652 00:41:00,939 --> 00:41:03,000 - Where's Matobo?! - I don't know... 653 00:41:03,170 --> 00:41:04,242 Where is he? 654 00:41:06,088 --> 00:41:07,129 I got him! 655 00:41:23,032 --> 00:41:25,773 Drop the weapon! Now! Put the gun down! 656 00:41:25,942 --> 00:41:27,147 On your knees! 657 00:41:29,445 --> 00:41:31,090 Where is Matobo? 658 00:41:31,308 --> 00:41:33,774 You will not be able to get to him now. 659 00:42:14,173 --> 00:42:15,615 What is happening, Ule? 660 00:42:15,945 --> 00:42:17,620 Who is doing this to us? 661 00:42:18,146 --> 00:42:20,671 Stay calm. It's going to be all right. 662 00:42:27,524 --> 00:42:28,336 It's dead. 663 00:42:32,011 --> 00:42:34,593 - What you got? - It's a safe room, reinforced concrete. 664 00:42:35,974 --> 00:42:37,971 Why the hell didn't we know about this? 665 00:42:41,527 --> 00:42:43,351 You have 3 s to open the door. 666 00:42:43,519 --> 00:42:44,810 - One... - I can't. 667 00:42:45,883 --> 00:42:48,230 - Two... - It can't be unlocked from the outside. 668 00:42:48,355 --> 00:42:50,529 It can only be opened from the inside. 669 00:42:59,077 --> 00:43:00,674 If we leave here without Matobo, 670 00:43:00,799 --> 00:43:02,829 we lose our only chance of getting at Dubaku. 52627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.