All language subtitles for 24 S06E03 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,897 24 S06E03 Day 6 8_00 AM - 9_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,759 --> 00:00:15,717 America has been victimized again. 3 00:00:15,988 --> 00:00:18,245 Last night terrorist attack in San Antonio 4 00:00:18,257 --> 00:00:20,408 was not the latest in this series of bombings 5 00:00:20,436 --> 00:00:23,044 that began 11 weeks ago in 10 different cities. 6 00:00:28,509 --> 00:00:29,984 Retrieve the package. 7 00:00:31,098 --> 00:00:32,474 Call me when you have it. 8 00:00:42,051 --> 00:00:44,312 - What happened? - You shouldn't have come here, Scott. 9 00:00:44,594 --> 00:00:45,992 I don't wanna hurt you... 10 00:00:46,214 --> 00:00:48,447 But I will unless you do exactly what I say. 11 00:00:49,311 --> 00:00:51,082 I'm Mr Al-Rezani's attorney. 12 00:00:51,083 --> 00:00:52,705 There's no terrorist here. 13 00:00:53,607 --> 00:00:55,056 Yes, this is Sandra Palmer. 14 00:00:55,064 --> 00:00:56,441 I'd like to speak with my brother. 15 00:00:56,461 --> 00:00:58,472 The FBI was just here 16 00:00:58,491 --> 00:01:01,486 and they wanted access to the IAA personel records. 17 00:01:01,520 --> 00:01:02,525 You know I have to do 18 00:01:02,531 --> 00:01:04,316 whatever I can to stop this attacks. 19 00:01:04,323 --> 00:01:07,011 All that includes giving the law inforcement the autority 20 00:01:07,018 --> 00:01:08,804 to follow up whatever single lead they get. 21 00:01:08,810 --> 00:01:10,273 I can't find the files. 22 00:01:10,306 --> 00:01:11,562 They've been erased. 23 00:01:11,577 --> 00:01:14,494 Don't bother trying to recall them. I used the shredding program. 24 00:01:14,505 --> 00:01:16,001 Sandra, what're you doing? 25 00:01:16,109 --> 00:01:17,314 You're under arrest. 26 00:01:17,333 --> 00:01:18,828 Take Mr Al-Rezani in custody. 27 00:01:18,844 --> 00:01:20,843 Wait a minute, he has nothing to do with this. 28 00:01:22,105 --> 00:01:23,960 Don't move. Where is Assad? 29 00:01:24,604 --> 00:01:25,996 Put down your weapon. 30 00:01:26,331 --> 00:01:27,749 I came here alone. 31 00:01:27,961 --> 00:01:29,199 Fayed has set you up. 32 00:01:29,423 --> 00:01:31,821 He provided CTU with the coordinates to this house. 33 00:01:32,564 --> 00:01:34,116 Move! Move! 34 00:01:36,875 --> 00:01:39,497 I've gotten most of my people and the governments that support us 35 00:01:39,510 --> 00:01:41,208 to agree to a cease fire with the West. 36 00:01:41,216 --> 00:01:43,409 And that's Fayed wants to sabotage? - Yes. 37 00:01:43,503 --> 00:01:45,082 But finding Fayed is the key. 38 00:01:45,243 --> 00:01:46,543 These are Fayed's men. 39 00:01:46,901 --> 00:01:48,254 They're going in the subway. 40 00:01:48,263 --> 00:01:49,574 I can't let 'em get on the train. 41 00:01:49,575 --> 00:01:51,419 Only the bomber is getting on the train. 42 00:01:52,257 --> 00:01:53,655 The other man is the handler. 43 00:01:53,675 --> 00:01:55,787 You follow the handler. I'm going after the bomber. 44 00:02:04,121 --> 00:02:05,222 It's a bomb! 45 00:02:19,593 --> 00:02:22,196 - We're heading in your direction. - I copy that. I'll find you. 46 00:02:22,205 --> 00:02:24,997 Just stay with the handler. He's our only connection to Fayed. 47 00:02:26,675 --> 00:02:31,223 The following takes place between 8:00 a.m. and 9:00 a.m.(del vo) 48 00:02:41,316 --> 00:02:42,791 You still have Fayed's man in sight? 49 00:02:42,796 --> 00:02:45,323 He's in a grey Sedan, about 6 cars ahead. 50 00:02:58,607 --> 00:03:00,455 - Yes. - Are you on schedulled? 51 00:03:00,660 --> 00:03:02,717 Yeah, there was some traffic around Union Station. 52 00:03:02,726 --> 00:03:05,134 - But I'm on the road now. - There has been a change. 53 00:03:05,374 --> 00:03:08,509 I need you to make that stop in Newhall before you come back here. 54 00:03:08,684 --> 00:03:11,118 The Americans will be feeling helpless now. 55 00:03:11,295 --> 00:03:12,995 I'm making the call. 56 00:03:14,009 --> 00:03:17,078 The casualty estimates in St Louis is resumed to 112. 57 00:03:17,409 --> 00:03:19,960 The mall attack in Baltimore is even worse. 58 00:03:20,346 --> 00:03:21,537 Over 200 dead. 59 00:03:22,777 --> 00:03:24,085 Many of them children. 60 00:03:25,207 --> 00:03:26,217 My God. 61 00:03:28,011 --> 00:03:29,684 What about the bomb in Los Angeles? 62 00:03:29,685 --> 00:03:31,281 We confirmed that Jack Bauer 63 00:03:31,294 --> 00:03:32,916 averted the attack at the Union Station. 64 00:03:33,144 --> 00:03:34,973 Passive surveillance from Metro Transit 65 00:03:34,992 --> 00:03:37,079 has also confirmed he's working with Assad. 66 00:03:37,392 --> 00:03:38,917 Have you been able to contact him? 67 00:03:38,921 --> 00:03:40,635 No, sir. Jack's been dark since he called 68 00:03:40,655 --> 00:03:42,632 to warn us about Fayed. We didn't listen. 69 00:03:43,402 --> 00:03:44,747 I didn't listen. 70 00:03:47,320 --> 00:03:50,438 We're receiving a call from Fayed. He demands to speak with the President. 71 00:03:50,454 --> 00:03:54,362 Mr President, we're receivnig a call on a scrambled channel from Fayed, sir. 72 00:03:54,427 --> 00:03:56,310 He's demanding to speak with you. 73 00:03:56,537 --> 00:03:57,991 Put him on. 74 00:04:03,345 --> 00:04:04,749 This is President Palmer. 75 00:04:04,764 --> 00:04:06,381 Mr President, 76 00:04:06,493 --> 00:04:09,498 we've proven we can strike at you anytime anywhere. 77 00:04:10,052 --> 00:04:12,593 But I'm prepared to offer you a cease-fire. 78 00:04:13,572 --> 00:04:16,135 - If you meet my demands. - Your demands? 79 00:04:17,382 --> 00:04:19,746 Fayed we match your demands before, remember? 80 00:04:19,951 --> 00:04:22,703 When you deceived us about Assad being the one behind these attacks. 81 00:04:22,781 --> 00:04:25,724 And now you expect me to just accept your assurances of a cease-fire. 82 00:04:25,745 --> 00:04:28,703 I expect you'll take any action that holds a promise of avoiding the loss 83 00:04:28,732 --> 00:04:30,111 of more american lives. 84 00:04:32,085 --> 00:04:33,127 What do you want? 85 00:04:34,315 --> 00:04:37,537 You're holding 110 so called enemy combattants 86 00:04:38,038 --> 00:04:40,073 at your Palmdale military facility. 87 00:04:40,138 --> 00:04:42,358 In violation of the international law. 88 00:04:43,254 --> 00:04:45,724 You must have all these freedom fighters 89 00:04:46,265 --> 00:04:47,849 on a non-military aircraft 90 00:04:47,865 --> 00:04:49,874 in the air by the end of the hour. 91 00:04:50,931 --> 00:04:53,075 The pilot will be informed of the destination 92 00:04:53,085 --> 00:04:55,421 once the plane is outside your country's airspace. 93 00:04:55,543 --> 00:04:56,850 Even if I agree to this 94 00:04:56,856 --> 00:04:59,420 - there is not enough time for us to-- - You'll find a way. 95 00:04:59,749 --> 00:05:02,338 Because if you don't release the prisonners by the deadline, 96 00:05:02,412 --> 00:05:05,491 the consequences will be immediate and devastating. 97 00:05:07,057 --> 00:05:09,839 I will only make this offer once, Mr President. 98 00:05:10,561 --> 00:05:12,119 For your country's sake... 99 00:05:12,592 --> 00:05:13,851 I hope you accept it. 100 00:05:18,588 --> 00:05:21,114 Is it even possible, that's what these attacks have been about? 101 00:05:21,124 --> 00:05:22,750 Releasing the prisonners at Palmdale? 102 00:05:22,769 --> 00:05:24,724 Sir, I feel it's wishful thinking to assume 103 00:05:24,734 --> 00:05:26,226 this is Fayed's endgame. 104 00:05:28,343 --> 00:05:29,692 Bill, contact Palmdale. 105 00:05:29,837 --> 00:05:32,406 Find out exactly what will be involved in making this happen. 106 00:05:32,432 --> 00:05:33,430 Yes, sir. 107 00:05:33,442 --> 00:05:34,559 Mr President... 108 00:05:34,617 --> 00:05:36,923 you cannot seriously consider 109 00:05:36,936 --> 00:05:38,829 giving in to this man's demands. 110 00:05:39,092 --> 00:05:42,203 I mean you said yourself: Fayed cannot be trusted. 111 00:05:42,215 --> 00:05:43,405 No, he can't. 112 00:05:43,941 --> 00:05:46,528 And, Tom, I don't believe for one second he has any intention 113 00:05:46,544 --> 00:05:48,926 of stopping these attacks. Not permanently. 114 00:05:49,038 --> 00:05:51,695 But going along with this buys us more time to find Fayed. 115 00:05:51,704 --> 00:05:52,968 At the very least, 116 00:05:52,975 --> 00:05:54,959 it gives the country a respite from the bombings. 117 00:05:54,963 --> 00:05:58,545 Sir, you'd be releasing 110 extremely dangerous terrorists. 118 00:05:58,744 --> 00:06:00,874 Karen, I am very well aware of that. 119 00:06:02,105 --> 00:06:04,501 But unless we find Fayed, I may be forced to. 120 00:06:18,852 --> 00:06:20,291 - We got a problem. - What? 121 00:06:20,315 --> 00:06:21,452 He's heading north. 122 00:06:21,519 --> 00:06:23,108 The farther he gets outside of the city, 123 00:06:23,127 --> 00:06:24,785 the less traffic we'll have to hide in. 124 00:06:24,858 --> 00:06:27,878 It's gonna be more difficult to track him all the way without him seing us. 125 00:06:27,889 --> 00:06:30,252 - What else can we do? - We need to call CTU. 126 00:06:30,452 --> 00:06:32,004 They can give us satellite coverage. 127 00:06:32,017 --> 00:06:35,063 No, I said no CTU. They killed my men, they tried to kill me! 128 00:06:35,074 --> 00:06:37,784 That's because Fayed made them believe you were behind the bombings. 129 00:06:37,803 --> 00:06:39,658 I do not work with my enemies. 130 00:06:40,301 --> 00:06:41,939 You're working with one now. 131 00:06:43,955 --> 00:06:46,336 You might hate this country, you might hate its values 132 00:06:46,533 --> 00:06:48,198 but if you were serious about disarming, 133 00:06:48,231 --> 00:06:50,846 about bringing your organization and others to the table, 134 00:06:50,981 --> 00:06:53,101 then you know you have to compromise. 135 00:06:53,264 --> 00:06:55,098 That is your political reality. 136 00:06:56,806 --> 00:06:59,193 Who's to say they won't put me in prison once they have me? 137 00:06:59,215 --> 00:07:00,587 I can't tell you they won't. 138 00:07:00,626 --> 00:07:03,281 But right now, that is our only lead to Fayed. 139 00:07:07,986 --> 00:07:09,000 Make the call. 140 00:07:10,600 --> 00:07:11,614 Thank you. 141 00:07:12,168 --> 00:07:14,021 Morris, I need you to load this. 142 00:07:14,675 --> 00:07:15,678 What is it? 143 00:07:15,726 --> 00:07:17,410 The President just got a call from Fayed. 144 00:07:17,416 --> 00:07:19,644 He demands we release all the prisonners from Palmdale. 145 00:07:19,682 --> 00:07:22,040 We need to valid each one in case he goes through with it. 146 00:07:22,059 --> 00:07:24,731 What he wants is some pretty serious high grade terrorist suspect. 147 00:07:24,732 --> 00:07:26,800 Calm down, no one's not even go. 148 00:07:27,522 --> 00:07:28,668 Excuse-me... 149 00:07:29,341 --> 00:07:30,996 Are you refusing to do this? 150 00:07:31,250 --> 00:07:33,600 I think you should give this one to the girls in Archives. 151 00:07:33,614 --> 00:07:35,885 I'm working on Fayed threats, that's more important. 152 00:07:35,972 --> 00:07:38,171 Okay, I don't really care what you think is important. 153 00:07:38,210 --> 00:07:40,208 It's not your place to tell me what's important. 154 00:07:40,266 --> 00:07:42,545 Just calm down. I'm trying to help you do your job. 155 00:07:42,794 --> 00:07:44,768 You have to evaluate directives that come down. 156 00:07:44,815 --> 00:07:47,779 You can't just keep wasting the time of your most important analysts. 157 00:07:47,786 --> 00:07:48,798 - I'm not... - Morris. 158 00:07:48,806 --> 00:07:50,360 What? What? 159 00:07:51,149 --> 00:07:53,494 I want you to put filters on each one of these files. 160 00:07:53,847 --> 00:07:57,010 If I don't have results on my screen in 20 minutes you are outta here. 161 00:07:58,251 --> 00:07:59,416 Grow up. 162 00:08:01,010 --> 00:08:02,942 - O'Brian. - Chloe, this is Jack. 163 00:08:04,790 --> 00:08:06,684 I didn't think I'd ever hear your voice again. 164 00:08:06,703 --> 00:08:09,138 I don't have a lotta time. I need to speak to Bill Buchanan. 165 00:08:09,176 --> 00:08:10,220 Hold on. 166 00:08:11,580 --> 00:08:12,650 Buchanan. 167 00:08:12,686 --> 00:08:13,993 It's Jack on line 1. 168 00:08:15,394 --> 00:08:17,370 - Jack, where are you? - I'm in a car with Assad. 169 00:08:17,384 --> 00:08:19,666 We're tracking one of the suspects in the train bombing. 170 00:08:19,724 --> 00:08:22,430 We know you're working with Assad. Are you sure you can trust him? 171 00:08:22,668 --> 00:08:23,714 I think so. 172 00:08:25,064 --> 00:08:26,167 What do you need, Jack? 173 00:08:26,203 --> 00:08:28,205 The suspect's on Florence crossing Ormond. 174 00:08:28,224 --> 00:08:30,158 We believe is ultimately gonna lead us to Fayed 175 00:08:30,173 --> 00:08:32,066 but we need Chloe to give us satellite support. 176 00:08:32,105 --> 00:08:34,196 Loggin' on to the NSA server now. 177 00:08:34,802 --> 00:08:36,879 Jack, Fayed just contacted the President Palmer 178 00:08:36,893 --> 00:08:39,735 and demanded he releases the prisonners we're holding in Palmdale. 179 00:08:39,755 --> 00:08:41,243 What's the President's position? 180 00:08:41,507 --> 00:08:43,455 If we don't find Fayed by the 9:00 a.m. deadline 181 00:08:43,511 --> 00:08:44,893 I believe he'll go through with it. 182 00:08:44,913 --> 00:08:47,354 This could take me at least 10 min to get satellite coverage. 183 00:08:47,366 --> 00:08:49,744 I had to send the repositionning orders for the sub server. 184 00:08:49,782 --> 00:08:51,807 That's too long, the suspects is entering route 7. 185 00:08:51,825 --> 00:08:53,389 If we try to follow him, he'll see us. 186 00:08:53,922 --> 00:08:55,191 Chloe, can you speed up access? 187 00:08:55,216 --> 00:08:58,217 No, the sat queue's overloaded, the entire country's on high alert. 188 00:08:58,236 --> 00:09:01,083 We'll use CalTrans cameras to track him till the satellite reposition. 189 00:09:01,084 --> 00:09:02,925 If there was a traffic camera on route 7. 190 00:09:02,935 --> 00:09:04,137 There isn't, I already looked. 191 00:09:04,176 --> 00:09:06,420 You're gonna have to figure out another way to track him 192 00:09:06,439 --> 00:09:07,648 until we get the satellite up. 193 00:09:07,715 --> 00:09:09,936 - Where's yout nearest tac team? - Curtis has a unit... 194 00:09:09,954 --> 00:09:10,996 12 miles away. 195 00:09:11,009 --> 00:09:13,119 Send him in my direction. I'll get back to you. 196 00:09:15,889 --> 00:09:17,670 Do you think this man will recognize you? 197 00:09:17,671 --> 00:09:20,005 No. What do you have in mind? 198 00:09:21,625 --> 00:09:23,074 Curtis Manning on com. 199 00:09:23,918 --> 00:09:25,235 Curtis, I just spoke to Jack. 200 00:09:25,264 --> 00:09:27,476 He's surveilling one of Fayed's men and needs backup. 201 00:09:27,499 --> 00:09:29,911 - Where is he? - Last known was Florence Blvd 202 00:09:29,912 --> 00:09:31,399 near the entrance to Route 7. 203 00:09:31,907 --> 00:09:34,000 He's running this operation with Assad. 204 00:09:35,255 --> 00:09:36,745 Did I hear that correctly? 205 00:09:36,906 --> 00:09:38,754 We're working with Assad? 206 00:09:38,935 --> 00:09:41,469 Your orders are to rendez-vous with them and lend support. 207 00:09:41,673 --> 00:09:44,596 All warants on Assad are resended for the time being. Understood? 208 00:09:46,557 --> 00:09:47,669 Curtis? 209 00:09:48,841 --> 00:09:50,098 We're on our way. 210 00:09:55,087 --> 00:09:56,164 Don't get up! 211 00:11:02,948 --> 00:11:05,609 What's wrong with you? I know you saw me coming! 212 00:11:05,677 --> 00:11:08,409 - It was my right of way! - You tell me I don't know how to drive? 213 00:11:09,089 --> 00:11:10,160 I'm talking to you! 214 00:11:10,499 --> 00:11:12,490 Hey, you're alright? I saw the whole thing. 215 00:11:12,527 --> 00:11:14,638 Get out of here! This is got nothing to do with you. 216 00:11:14,653 --> 00:11:16,489 I'm a witness! You drove straight into him! 217 00:11:16,608 --> 00:11:17,825 What is it with you, people? 218 00:11:18,323 --> 00:11:19,715 You're gonna stick up for him? 219 00:11:20,268 --> 00:11:22,231 Fine. I'll wait here until the police arrives. 220 00:11:24,425 --> 00:11:25,660 Screw both of you. 221 00:11:26,194 --> 00:11:27,263 Screw you! 222 00:11:27,640 --> 00:11:28,599 Where are you going? 223 00:11:29,769 --> 00:11:31,280 Hey, this is your fault! 224 00:11:32,837 --> 00:11:34,441 I saw his licence for the police. 225 00:11:35,123 --> 00:11:37,556 I can't wait for the police. I can't drive this. 226 00:11:38,063 --> 00:11:40,666 I need to be somewhere. I'll just have to deal with this later. 227 00:11:41,178 --> 00:11:42,302 Where are you going? 228 00:11:43,316 --> 00:11:45,371 Newhall. I was getting on route 7. 229 00:11:46,380 --> 00:11:48,597 I can take you to Newhall, I'll drop you there. Come. 230 00:11:49,550 --> 00:11:50,578 - Come! - Thank you. 231 00:12:25,871 --> 00:12:28,369 I hope you're not gonna let that bastard get away with this. 232 00:12:28,911 --> 00:12:31,305 Hit-and-run is a crime. You must file a police report. 233 00:12:31,432 --> 00:12:32,446 I know. 234 00:12:35,613 --> 00:12:36,627 Come on... 235 00:12:39,952 --> 00:12:40,907 CTU? 236 00:12:40,948 --> 00:12:43,235 This is Jack Bauer. I need to speak with Bill Buchanan. 237 00:12:43,265 --> 00:12:44,184 Hold, please. 238 00:12:47,533 --> 00:12:50,039 Bill, it's Jack. Fayed's man is now in a car with Assad. 239 00:12:50,142 --> 00:12:50,931 What happened? 240 00:12:50,963 --> 00:12:52,916 The suspect was involved in a traffic incident. 241 00:12:52,931 --> 00:12:54,950 Listen to me. Assad has let his cell phone opened 242 00:12:54,984 --> 00:12:56,280 so that we can monitor the call. 243 00:12:56,328 --> 00:12:59,695 I'm gonna be following roughly 2 miles behind in a white Jeep Cherokee. 244 00:12:59,995 --> 00:13:03,084 Through conversation with the suspect, Assad'll let us know where he's going. 245 00:13:03,102 --> 00:13:04,660 I'm ready to transfer you into the car. 246 00:13:04,675 --> 00:13:05,557 Go ahead, Jack. 247 00:13:07,873 --> 00:13:11,015 Bill, they cant hear us on their side. You should be on call, now. 248 00:13:17,158 --> 00:13:18,594 I don't know Newhall very well. 249 00:13:19,137 --> 00:13:21,403 - I need you to guide me, please. - I will. 250 00:13:21,710 --> 00:13:24,068 Nadia, pull* all agency data pour on Newhall, 251 00:13:24,148 --> 00:13:25,743 to set up perimeters for a sort. 252 00:13:25,839 --> 00:13:27,274 Chloe, when you get the satellite, 253 00:13:27,387 --> 00:13:29,142 make sure we have coverage of that area. 254 00:13:29,174 --> 00:13:32,142 Let Curtis know that he is to intercept Jack somewhere on route 7 255 00:13:32,158 --> 00:13:33,195 on the way to Newhall. 256 00:13:37,294 --> 00:13:38,118 Fayed? 257 00:13:38,182 --> 00:13:39,106 What is it? 258 00:13:39,251 --> 00:13:41,540 Our scout is reporting increased activity 259 00:13:41,541 --> 00:13:43,408 around the Palmdale military prison. 260 00:13:43,846 --> 00:13:46,080 The transport buses are starting to arrive. 261 00:13:46,764 --> 00:13:47,625 Good. 262 00:13:48,120 --> 00:13:50,705 By the time my jailed brothers are boarded on the aircraft, 263 00:13:50,994 --> 00:13:53,639 it will be too late for the Americans to realize what's happened. 264 00:13:53,659 --> 00:13:55,239 We still don't have the component. 265 00:13:57,820 --> 00:13:58,821 We will. 266 00:13:59,315 --> 00:14:01,429 Ahmed should be on his way to pick it up, now. 267 00:14:12,497 --> 00:14:13,997 Scott? Is that you? 268 00:14:14,635 --> 00:14:15,417 Yeah. 269 00:14:15,481 --> 00:14:17,332 Honey, we were beginning to get worried. 270 00:14:18,447 --> 00:14:20,920 - My God, Ahmed! What happened? - Mom, he has a gun. 271 00:14:23,829 --> 00:14:24,901 What's going on? 272 00:14:25,648 --> 00:14:27,419 What is this? Where is Ray? 273 00:14:29,860 --> 00:14:31,663 Just put the gun down, and... 274 00:14:32,277 --> 00:14:34,367 - ... tell me what's happening. - Call him. 275 00:14:35,939 --> 00:14:36,953 Ray? 276 00:14:38,843 --> 00:14:39,844 Yeah. 277 00:14:42,450 --> 00:14:43,381 What the hell... 278 00:14:43,413 --> 00:14:46,636 Don't wanna hurt any of you, but I will unless you do exactly what I say. 279 00:14:47,083 --> 00:14:48,168 You're a nurse, right? 280 00:14:48,199 --> 00:14:50,060 - You have medical supplies, bandages? - Yeah. 281 00:14:50,078 --> 00:14:50,992 Go get them. 282 00:14:52,029 --> 00:14:53,019 Now! 283 00:14:57,024 --> 00:14:58,604 You two... on the couch. 284 00:14:58,891 --> 00:14:59,928 Now, come on! 285 00:15:04,965 --> 00:15:06,657 Sit... down! 286 00:15:07,279 --> 00:15:08,284 Now! 287 00:15:14,673 --> 00:15:16,968 I need you to patch this leg. Stop the bleeding. 288 00:15:18,670 --> 00:15:21,159 My God, Stan was right. You are a terrorist. 289 00:15:21,765 --> 00:15:22,861 Stan is dead. 290 00:15:23,439 --> 00:15:24,443 He killed him. 291 00:15:24,515 --> 00:15:26,158 What? I can't stop this bleeding. 292 00:15:26,222 --> 00:15:27,866 Don't tell me that you can't! 293 00:15:28,057 --> 00:15:30,866 The wound's too deep. You have muscle tissue damage. 294 00:15:30,945 --> 00:15:32,254 You need to see a doctor. 295 00:15:32,398 --> 00:15:33,578 Just bandage it! 296 00:15:38,875 --> 00:15:40,024 There's a package in there. 297 00:15:40,168 --> 00:15:42,504 I'm supposed to take it to a man who has an item for me. 298 00:15:43,024 --> 00:15:44,014 Press. 299 00:15:46,532 --> 00:15:48,399 Obviously, I can't do that now. 300 00:15:48,495 --> 00:15:49,907 So, you gonna have to. 301 00:15:49,979 --> 00:15:51,962 I'm not leaving you alone with my family. 302 00:15:52,827 --> 00:15:55,364 Your family will be safe when you do what I say. 303 00:15:56,555 --> 00:15:57,729 When you pick up the item, 304 00:15:58,095 --> 00:16:00,367 you'll call me, and I'll give you further instructions. 305 00:16:12,001 --> 00:16:13,006 What's in this package? 306 00:16:13,025 --> 00:16:15,266 That's not of your concern. You're just making a drop. 307 00:16:15,523 --> 00:16:16,841 Grab that phone and come here. 308 00:16:19,612 --> 00:16:20,683 Come here, come here. 309 00:16:20,786 --> 00:16:21,932 Understand this: 310 00:16:22,172 --> 00:16:23,816 if I see anyone... 311 00:16:24,107 --> 00:16:26,751 police, FBI, anybody outside this house, 312 00:16:26,786 --> 00:16:28,207 or if you take too long, 313 00:16:28,463 --> 00:16:30,346 your wife and son are dead. 314 00:16:32,315 --> 00:16:35,016 Do you understand me? Look at me! Do you understand me? 315 00:16:35,131 --> 00:16:36,327 I understand. 316 00:16:39,234 --> 00:16:40,257 Where am I going? 317 00:16:40,315 --> 00:16:42,569 There's an address on the front pocket of that backpack. 318 00:16:42,570 --> 00:16:43,711 It's a man named Marcus. 319 00:16:58,476 --> 00:16:59,536 Go! 320 00:17:32,038 --> 00:17:33,458 Curtis, how far away are you? 321 00:17:33,544 --> 00:17:34,571 Less than five minutes. 322 00:17:34,639 --> 00:17:35,804 Get there as fast as you can. 323 00:17:35,838 --> 00:17:37,437 Assad and Fayed's man are on open road. 324 00:17:37,438 --> 00:17:38,812 They're already five miles ahead. 325 00:17:39,103 --> 00:17:40,144 Got it. 326 00:17:40,352 --> 00:17:41,773 - Darling? - What? 327 00:17:42,389 --> 00:17:44,257 Since when do you take Milo's side against me? 328 00:17:44,258 --> 00:17:46,250 - You're doing him again. - I was not, my lovely. 329 00:17:46,265 --> 00:17:48,559 Your pick on your bosses whenever you get stressed out. 330 00:17:48,616 --> 00:17:50,524 Milo's not my boss. Heaven forbids. 331 00:17:50,542 --> 00:17:52,493 Well, he might as well be. He can bounce you. 332 00:17:52,609 --> 00:17:54,637 Which is what I think you really want, sometimes. 333 00:17:54,671 --> 00:17:56,314 And why would I want that? 334 00:17:56,349 --> 00:17:58,625 I don't know, it's your character form, not mine. 335 00:18:03,412 --> 00:18:06,715 The files you wanted are all unlocked. They'll be on your screen in a minute. 336 00:18:08,802 --> 00:18:09,778 Good. 337 00:18:21,746 --> 00:18:22,965 Mr. President? 338 00:18:24,572 --> 00:18:28,098 I just got off the phone with CTU. They reconnected with Jack Bauer. 339 00:18:28,706 --> 00:18:29,459 Where is he? 340 00:18:29,528 --> 00:18:32,515 He's following a man he's identified as one of Fayed's operatives. 341 00:18:32,583 --> 00:18:35,682 CTU is now coordinating support for Jack because they believe this man 342 00:18:35,699 --> 00:18:37,291 will lead them to Fayed's location. 343 00:18:37,479 --> 00:18:39,619 Did CTU offer a time frame for locating Fayed? 344 00:18:39,636 --> 00:18:42,272 No, sir. At this point, any estimates would be premature. 345 00:18:43,357 --> 00:18:45,171 And did you speak with the Palmdale facility? 346 00:18:45,197 --> 00:18:46,429 Yes, and the airfield. 347 00:18:46,806 --> 00:18:48,276 If we wanna meet Fayed's deadline 348 00:18:48,318 --> 00:18:50,884 and have these prisoners in the air before the end of the hour, 349 00:18:50,885 --> 00:18:54,124 we have to have them on buses and the road within the next 10 minutes. 350 00:18:55,519 --> 00:18:58,241 If you still want to proceed... with that option. 351 00:19:00,723 --> 00:19:03,227 Listen, Karen. I know you disapprove of my decision. 352 00:19:03,456 --> 00:19:05,201 But unless Jack and CTU call 353 00:19:05,202 --> 00:19:07,619 to say they have Fayed, there is no other option here. 354 00:19:12,947 --> 00:19:14,367 Tell them to load the buses. 355 00:19:14,967 --> 00:19:16,319 Yes, M. President. 356 00:19:26,544 --> 00:19:28,375 Sand Canyon Road. 357 00:19:30,156 --> 00:19:31,029 What? 358 00:19:31,696 --> 00:19:32,920 I was just remembering. 359 00:19:33,263 --> 00:19:35,608 I had a friend who lived on Sand Canyon Road. 360 00:19:43,165 --> 00:19:45,039 We can take the service road from here. 361 00:20:00,331 --> 00:20:02,262 They're 2 miles ahead of us on the service road. 362 00:20:02,291 --> 00:20:04,442 We can monitor their direction with their cell phone. 363 00:20:04,489 --> 00:20:05,575 CTU wants you on com. 364 00:20:06,879 --> 00:20:08,412 - Copy? - 10/4. 365 00:20:16,926 --> 00:20:19,109 - CTU, this is Manning. - Go ahead, Curtis. 366 00:20:19,148 --> 00:20:21,679 Bill, I'm with Jack. Do we have satellite access, yet? 367 00:20:21,757 --> 00:20:23,728 It's coming up. Is Jack on the line? 368 00:20:24,027 --> 00:20:25,167 I'm here, Bill. 369 00:20:25,341 --> 00:20:27,157 We're redirecting the NSA satellite 370 00:20:27,196 --> 00:20:29,379 to the area around Sand Canyon road exit mark. 371 00:20:29,534 --> 00:20:31,350 As soon as we have a fix on Assad's vehicle 372 00:20:31,389 --> 00:20:32,645 we'll upload it to your GPS. 373 00:20:32,896 --> 00:20:34,075 Copy that. 374 00:20:39,529 --> 00:20:40,611 Good to see you, Jack. 375 00:20:44,495 --> 00:20:46,253 I'm sorry for what you're put through. 376 00:20:48,127 --> 00:20:49,518 I'm glad you're back. 377 00:20:51,586 --> 00:20:53,460 Now, I have to work with Assad. 378 00:20:54,484 --> 00:20:55,856 Doesn't that bother you? 379 00:21:00,775 --> 00:21:02,031 The man's a terrorist, Jack! 380 00:21:02,882 --> 00:21:04,215 Responsible for taking hundreds, 381 00:21:04,273 --> 00:21:07,133 maybe thousands of innocent lives over the past twenty years. 382 00:21:07,983 --> 00:21:09,586 Doesn't that mean anything to you? 383 00:21:12,079 --> 00:21:14,330 I don't know what means anything anymore, Curtis. 384 00:21:17,499 --> 00:21:20,595 I've spend my all life defending this country against people like Assad. 385 00:21:22,264 --> 00:21:25,019 And now, he's trying to disarm his people, renounce terrorism. 386 00:21:26,198 --> 00:21:27,493 Playing field has changed. 387 00:21:27,841 --> 00:21:30,082 And that doesn't change Assad's past. 388 00:21:30,179 --> 00:21:33,174 We have to make sure that he paies for the crimes that he's committed. 389 00:21:34,623 --> 00:21:37,178 He's our only chance at a peaceful resolution of all of this. 390 00:21:38,333 --> 00:21:39,444 That might not happened. 391 00:21:40,188 --> 00:21:42,062 Anyway, that's not our call to make. 392 00:21:43,531 --> 00:21:44,564 We'll see. 393 00:21:46,226 --> 00:21:47,502 What is that supposed to mean? 394 00:21:49,888 --> 00:21:51,009 Nothing. 395 00:21:52,574 --> 00:21:53,598 Good. 396 00:21:59,772 --> 00:22:00,989 This isn't working. 397 00:22:02,903 --> 00:22:05,376 There's still too much pain, I need something stronger. 398 00:22:07,540 --> 00:22:10,709 There are some prescription pain killers in the kitchen. 399 00:22:11,637 --> 00:22:12,661 Get them. 400 00:22:12,893 --> 00:22:14,033 And some water. 401 00:22:14,141 --> 00:22:15,417 Make sure I can see you. 402 00:22:19,475 --> 00:22:21,078 They are in the cabinet over the TV. 403 00:22:57,738 --> 00:22:58,839 Give it to me. 404 00:23:15,810 --> 00:23:16,892 Sit down. 405 00:23:23,139 --> 00:23:24,821 Sit... down! 406 00:23:26,811 --> 00:23:28,028 Sit down, sweaty. 407 00:23:56,730 --> 00:23:58,314 Form an orderly line! 408 00:23:59,145 --> 00:24:00,846 Head count will be taken. 409 00:24:01,367 --> 00:24:03,126 Then, and only then, 410 00:24:03,261 --> 00:24:05,116 you'll be loaded onto those buses 411 00:24:05,367 --> 00:24:06,527 Understand? 412 00:24:07,280 --> 00:24:10,486 Any problem you cause will only delay this process. 413 00:24:11,761 --> 00:24:12,979 Get in line! 414 00:24:37,013 --> 00:24:38,249 I'll tell him. Right. 415 00:24:40,680 --> 00:24:41,723 It was the FBI. 416 00:24:42,168 --> 00:24:43,559 Your sister, she's been arrested. 417 00:24:43,965 --> 00:24:45,008 What? 418 00:24:45,414 --> 00:24:46,960 - When? - Less than an hour ago. 419 00:24:47,018 --> 00:24:50,738 The FBI agents were sent to the offices of the Islamic American Alliance 420 00:24:50,796 --> 00:24:53,076 to serve a warrant for the personnel files. 421 00:24:53,318 --> 00:24:56,255 Sandra proceeded to delete them right in front of the agents. 422 00:24:56,390 --> 00:24:57,936 They had no choice but to arrest her. 423 00:24:58,255 --> 00:24:59,318 Damn it! 424 00:25:01,211 --> 00:25:02,651 Where is she been taken, Tom? 425 00:25:02,690 --> 00:25:05,221 She's been detained. One of our provisional facilities. 426 00:25:32,091 --> 00:25:34,371 Walid, I am so sorry, I got you into this. 427 00:25:34,603 --> 00:25:35,859 I deleted those files. 428 00:25:35,956 --> 00:25:38,526 It wasn't right for them to arrest to you for my actions. 429 00:25:38,719 --> 00:25:40,458 You have nothing to apologize for. 430 00:25:40,555 --> 00:25:42,814 You were protecting the right of innocent Americans. 431 00:25:42,949 --> 00:25:46,157 It's what this country stand for, even if the government forgot it. 432 00:25:49,510 --> 00:25:50,553 Back away! 433 00:25:50,690 --> 00:25:51,791 Move back. 434 00:25:51,965 --> 00:25:53,067 Come on! 435 00:25:54,767 --> 00:25:55,791 You take him. 436 00:25:57,318 --> 00:25:58,632 Where are you taking him? 437 00:25:59,095 --> 00:26:00,120 Walid! 438 00:26:00,197 --> 00:26:01,221 I'll be alright. 439 00:26:02,031 --> 00:26:03,364 Over here, Ms. Palmer. 440 00:26:04,929 --> 00:26:06,050 Take-off her cuffs. 441 00:26:12,219 --> 00:26:13,302 For you. 442 00:26:15,601 --> 00:26:16,722 I'll be right here. 443 00:26:18,190 --> 00:26:19,988 Please hold for the President... 444 00:26:21,843 --> 00:26:23,949 What were you thinking, deleting those files? 445 00:26:24,162 --> 00:26:26,520 I was standing-up to unlawful seizure. 446 00:26:26,761 --> 00:26:28,867 You making a point, is the last thing I need today. 447 00:26:28,906 --> 00:26:31,205 I have ordered your release. Agents are waiting outside. 448 00:26:31,224 --> 00:26:32,906 with instructions to take you back home. 449 00:26:32,925 --> 00:26:35,762 I don't want to be released, Wayne. I want to fight this. 450 00:26:36,064 --> 00:26:37,607 Bring attention to the civil liberties 451 00:26:37,608 --> 00:26:39,944 that you administration has allowed to be violated. 452 00:26:39,983 --> 00:26:41,760 Do you have any idea what's going on today? 453 00:26:41,799 --> 00:26:42,785 Of course I do. 454 00:26:42,823 --> 00:26:44,708 Innocent people are dying all over the country 455 00:26:44,756 --> 00:26:47,074 and you choose now to make a civil right case out of this. 456 00:26:47,113 --> 00:26:48,659 Well, somebody has to! 457 00:26:49,015 --> 00:26:51,508 Look, if you gonna release anybody, it should be Walid. 458 00:26:51,585 --> 00:26:54,194 Walid is the head of an organization under investigation. 459 00:26:54,387 --> 00:26:57,092 Now, the FBI just wants to hold him until it can be determined 460 00:26:57,131 --> 00:26:58,618 what was in those files you deleted. 461 00:26:58,637 --> 00:27:00,898 There is nothing increminating on those files. 462 00:27:00,917 --> 00:27:02,231 Wayne, you have my word. 463 00:27:02,521 --> 00:27:03,758 Walid is innocent! 464 00:27:03,835 --> 00:27:05,806 The Walid has nothing to worry about, Sandra. 465 00:27:06,705 --> 00:27:07,787 Listen... 466 00:27:08,231 --> 00:27:09,506 I don't have time for this. 467 00:27:10,009 --> 00:27:11,207 You are released. 468 00:27:11,284 --> 00:27:13,323 Go home, I will call you later. 469 00:27:21,286 --> 00:27:23,141 I need to speak to Walid before I leave here. 470 00:27:23,180 --> 00:27:24,262 That's not going to happen. 471 00:27:24,263 --> 00:27:26,832 I'm his attorney, you have to give access to him. 472 00:27:27,315 --> 00:27:29,479 Don't tell me what I have to do, Ms. Palmer, 473 00:27:29,557 --> 00:27:30,581 I'm following orders. 474 00:27:30,620 --> 00:27:32,204 Walid has rights! 475 00:27:32,243 --> 00:27:33,440 Limited rights, Ms. Palmer. 476 00:27:33,885 --> 00:27:37,083 He's been held under the revised ennemy combatant statute. 477 00:27:37,334 --> 00:27:40,174 Applying this statute to somebody like him is ridiculous. 478 00:27:40,484 --> 00:27:43,063 Is the law just been completely thrown through the windows? 479 00:27:43,831 --> 00:27:45,319 When you're through the lectures, 480 00:27:45,377 --> 00:27:47,135 I have orders to drive you home. 481 00:27:49,357 --> 00:27:50,371 Ma'am. 482 00:27:56,149 --> 00:27:57,260 Stay to the left. 483 00:27:57,685 --> 00:28:00,545 Once inside the secure zone, you will disrobe. 484 00:28:00,651 --> 00:28:01,965 After a cavity search, 485 00:28:02,023 --> 00:28:03,762 we will giving back your clothing. 486 00:28:05,926 --> 00:28:07,163 Sir, you have to keep moving. 487 00:28:07,791 --> 00:28:08,902 I don't care. 488 00:28:09,221 --> 00:28:10,225 I'm innocent. 489 00:28:10,283 --> 00:28:12,042 I want to talk to somebody, an authority. 490 00:28:12,389 --> 00:28:13,712 We're not gonna ask you again. 491 00:28:14,176 --> 00:28:15,297 Hey, don't touch me! 492 00:28:16,422 --> 00:28:17,596 Let him alone! 493 00:28:17,721 --> 00:28:18,765 Sir, get back in line! 494 00:28:18,794 --> 00:28:20,436 Not until you will let go that man! 495 00:28:23,528 --> 00:28:24,629 Take your hands of me! 496 00:28:27,994 --> 00:28:29,462 Take him to interrogation. 497 00:28:55,517 --> 00:28:56,889 Do you live around here? 498 00:28:58,299 --> 00:28:59,324 No. 499 00:28:59,926 --> 00:29:01,086 Visiting relatives? 500 00:29:02,303 --> 00:29:03,366 Why are you asking? 501 00:29:03,385 --> 00:29:05,762 I need to make sure you can get back to your car. 502 00:29:05,820 --> 00:29:08,197 - I'll be okay. - "I'll be okay." 503 00:29:08,777 --> 00:29:11,326 My son is as this. He has a memory like a fish. 504 00:29:11,770 --> 00:29:13,316 His mother is very worried. 505 00:29:15,364 --> 00:29:17,104 At the next corner, make a right. 506 00:29:17,292 --> 00:29:19,050 Then drop me off at the end of the street. 507 00:29:19,277 --> 00:29:20,340 Did you copy that? 508 00:29:20,379 --> 00:29:22,620 It's the sixty five hundred block of Alderton. 509 00:29:22,639 --> 00:29:25,074 Bring out the data on all commercial and restaurant buildings 510 00:29:25,093 --> 00:29:27,002 within an half mile and then begin a free sort. 511 00:29:27,040 --> 00:29:28,429 You mean like I'm doing already? 512 00:29:28,487 --> 00:29:29,762 Right over here. 513 00:29:51,367 --> 00:29:54,236 - Alright, thanks again for your help. - Please, it's nothing. 514 00:30:02,857 --> 00:30:05,756 He's cross the sixty fourth road headed towards the commercial district. 515 00:30:05,828 --> 00:30:08,882 - I'm turning around. - Here he is. 516 00:30:09,422 --> 00:30:11,694 We've acquired the suspect on satellite. 517 00:30:27,959 --> 00:30:30,017 Curtis, have your men setup a moving perimeter. 518 00:30:30,092 --> 00:30:32,586 Carrier, take him at across exit port road, 519 00:30:32,671 --> 00:30:34,542 setup a moving perimeter behind the target. 520 00:30:35,550 --> 00:30:37,000 He'll be well trained be carefull. 521 00:30:37,243 --> 00:30:38,985 My men know their job. 522 00:30:40,480 --> 00:30:41,900 - Do I know you? - No... 523 00:30:43,246 --> 00:30:44,738 - but I know you. - Subject entering 524 00:30:44,804 --> 00:30:47,057 a commercial building one block south of where you are. 525 00:30:47,113 --> 00:30:48,126 Copy that. 526 00:30:48,187 --> 00:30:49,218 Borman, 527 00:30:49,275 --> 00:30:51,073 we're gonna take Assad with us. 528 00:30:51,234 --> 00:30:53,358 Keep him on a close watch searching for weapons. 529 00:30:53,424 --> 00:30:55,336 Curtis, Assad is a part of this operation. 530 00:30:55,450 --> 00:30:56,557 Not anymore. 531 00:30:59,843 --> 00:31:01,234 Wait, wait. 532 00:31:07,838 --> 00:31:09,778 I'll take care of it as soon as this is over. 533 00:31:09,958 --> 00:31:11,037 I promise. 534 00:31:17,894 --> 00:31:18,947 Thank you. 535 00:31:23,336 --> 00:31:25,049 The building is a self storage facility. 536 00:31:25,106 --> 00:31:26,535 14 200 units. 537 00:31:58,077 --> 00:31:59,364 Borman, keep him here. 538 00:31:59,581 --> 00:32:01,957 - Team leader, do you copy? - Go ahead, Carrier. 539 00:32:02,189 --> 00:32:04,154 I can see two dozen cases of amunition 540 00:32:04,817 --> 00:32:06,331 Boxes with czech writing. 541 00:32:06,766 --> 00:32:09,113 Bill, this is a dead drop, Fayed's not here. 542 00:32:09,274 --> 00:32:10,959 We only have a few minutes, Jack. 543 00:32:11,120 --> 00:32:13,159 If the suspect is not going to lead us to Fayed, 544 00:32:13,244 --> 00:32:16,344 in order to stop the prisoners exchange, we have to move in now. 545 00:32:16,486 --> 00:32:18,253 Get the information through interrogation. 546 00:32:18,303 --> 00:32:19,401 Bill, that's too risky. 547 00:32:20,555 --> 00:32:22,600 We have no guarantee we can make him talk in time. 548 00:32:22,684 --> 00:32:24,094 That's a risk we have to take. 549 00:32:24,331 --> 00:32:25,968 Curtis, move your men into position. 550 00:32:26,073 --> 00:32:27,124 Understood. 551 00:32:27,237 --> 00:32:28,661 All teams, we're moving in. 552 00:32:28,708 --> 00:32:31,169 Stealth approach, none lethal force. 553 00:33:07,555 --> 00:33:09,041 Come where I can see you. 554 00:33:11,492 --> 00:33:13,101 Step out with you hands up. 555 00:33:19,292 --> 00:33:20,428 Everyone's back! 556 00:33:31,635 --> 00:33:33,131 Boggey*** the nurse fire hall.**** 557 00:33:33,235 --> 00:33:35,346 Get the fire department of LA here, now! 558 00:33:35,374 --> 00:33:37,030 Bill, it's Jack, suspect is dead. 559 00:33:37,409 --> 00:33:39,973 He was taking a laptop out of this storage unit. 560 00:33:40,073 --> 00:33:42,372 We'll check the hardrive but it has been badly damaged. 561 00:33:42,443 --> 00:33:44,241 Understood Jack, I need the President. 562 00:33:45,935 --> 00:33:47,866 That's a feed of the prisoners in Palmdale. 563 00:33:55,326 --> 00:33:56,326 Yes. 564 00:33:56,377 --> 00:33:58,885 Mr. President, I have Bill Buchanan on the line for you. 565 00:33:58,933 --> 00:34:00,423 - Put him on. - Yes, sir. 566 00:34:01,038 --> 00:34:02,155 Mr President, 567 00:34:02,855 --> 00:34:04,653 we got a set back to our operation. 568 00:34:05,779 --> 00:34:08,297 - What happened, Bill? - The suspect Jack was following 569 00:34:08,335 --> 00:34:10,511 chose to kill himself rather than be apprehended. 570 00:34:11,382 --> 00:34:13,350 We're examining the area for evidence 571 00:34:13,407 --> 00:34:15,255 but there is no telling how long it will take 572 00:34:15,256 --> 00:34:17,230 or if it will lead us to Fayed, sir, I'm sorry. 573 00:34:17,338 --> 00:34:18,398 So am I. 574 00:34:18,474 --> 00:34:20,272 - Keep me informed. - Of course. 575 00:34:22,629 --> 00:34:26,149 Mr President if you intend on following through with this prisoner release, 576 00:34:27,115 --> 00:34:28,260 we wait orders. 577 00:34:36,405 --> 00:34:37,559 Load them on the plane. 578 00:34:43,408 --> 00:34:44,573 This is Lennox. 579 00:34:44,870 --> 00:34:46,498 The President has made is decision: 580 00:34:46,867 --> 00:34:48,466 load the prisoners on the plane. 581 00:34:51,861 --> 00:34:55,164 Head counts is correct and all men are accounted for on bus three. 582 00:34:55,211 --> 00:34:57,742 I want confirmed head counts on all other vehicules. 583 00:34:57,893 --> 00:34:59,587 Copy that. Bus 1 confirmed. 584 00:35:01,280 --> 00:35:02,378 Roger that. 585 00:35:03,410 --> 00:35:07,167 We will proceed single file and in orderly man onto the plane. 586 00:35:07,640 --> 00:35:10,441 There will be no mistakes, and no disorder. 587 00:35:11,019 --> 00:35:12,159 Is that clear? 588 00:35:16,533 --> 00:35:19,458 Let's get this buses out of here as soon as we can. 589 00:35:22,391 --> 00:35:23,764 - Let's move. - Yes, sir. 590 00:35:44,079 --> 00:35:45,830 We've just heard from the airport. 591 00:35:45,915 --> 00:35:48,026 Our people are beiing loaded on to the plane. 592 00:35:48,887 --> 00:35:50,666 The President has giving in to us. 593 00:36:31,011 --> 00:36:32,033 Hello. 594 00:36:38,963 --> 00:36:40,222 Back here. 595 00:36:42,692 --> 00:36:44,598 - You're Marcus. - Who are you? 596 00:36:47,854 --> 00:36:49,548 I'm supposed to give this to you. 597 00:36:49,875 --> 00:36:52,808 And your supposed to give me something in return. 598 00:37:11,070 --> 00:37:12,139 That's not enough. 599 00:37:13,294 --> 00:37:14,600 What do you mean? 600 00:37:15,674 --> 00:37:16,992 Component cost me a little more 601 00:37:17,068 --> 00:37:19,311 than I though it would. I need another 50.000. 602 00:37:19,567 --> 00:37:20,967 But that's all he gave me. 603 00:37:21,554 --> 00:37:23,220 Well, go back and get the rest. 604 00:37:23,818 --> 00:37:25,068 I can't do that. 605 00:37:28,124 --> 00:37:29,932 Look, I need 606 00:37:30,102 --> 00:37:32,118 whatever it is you're selling, please. 607 00:37:32,586 --> 00:37:33,627 Just... 608 00:37:34,489 --> 00:37:36,684 take the money. I am begging you. 609 00:37:37,763 --> 00:37:40,365 Until you get more money, we got nothing more to talk about. 610 00:37:48,698 --> 00:37:50,472 - Can I use your phone? - Yeah. 611 00:38:02,953 --> 00:38:05,395 He wants another 50.000 dollars. 612 00:38:06,324 --> 00:38:07,706 Tell him you don't have it. 613 00:38:07,781 --> 00:38:09,078 I did... 614 00:38:09,182 --> 00:38:11,908 and he said to come back when I get it. 615 00:38:12,014 --> 00:38:13,135 Listen to me. 616 00:38:13,152 --> 00:38:15,485 There is no more money, I don't care what you have to do, 617 00:38:15,560 --> 00:38:17,302 but you have to get that item from him. 618 00:38:17,595 --> 00:38:21,063 Do you understand what happens here if you don't, right ? 619 00:38:24,393 --> 00:38:25,917 Yeah, I understand. 620 00:38:29,314 --> 00:38:31,974 - What did he say. - Well, he say that I'll get the money. 621 00:38:32,248 --> 00:38:34,325 And, before, you know I bring it back here, 622 00:38:34,420 --> 00:38:36,395 he just want us to make sure you really have it. 623 00:38:52,584 --> 00:38:53,843 There it is. 624 00:39:03,284 --> 00:39:04,524 Son of a bitch. 625 00:39:12,820 --> 00:39:13,993 I'll kill you... 626 00:39:14,059 --> 00:39:16,477 Shut up and just take the money, just take it. 627 00:39:46,653 --> 00:39:48,508 OK, Jack, the hardrive is mostly toasted, 628 00:39:48,659 --> 00:39:51,280 but i was able to recover the most recently accessed files. 629 00:39:51,451 --> 00:39:54,176 Some kind of wiring schematic how much of the file to we have. 630 00:39:54,332 --> 00:39:57,275 About a page and a half mostly in arabic, some of it in russian. 631 00:39:58,486 --> 00:39:59,878 Get Assad over here now. 632 00:40:01,354 --> 00:40:02,546 Borman. 633 00:40:02,736 --> 00:40:03,758 Bring him. 634 00:40:11,645 --> 00:40:13,008 Do you know what this is? 635 00:40:15,477 --> 00:40:17,815 This is a list of electronic components. 636 00:40:17,914 --> 00:40:21,037 You have specifications, programing instructions for a detonator. 637 00:40:22,061 --> 00:40:23,092 But... 638 00:40:23,518 --> 00:40:24,569 this... 639 00:40:25,193 --> 00:40:26,925 is for a nuclear device. 640 00:40:29,556 --> 00:40:32,357 Is it even possible that Fayed could have acquired a nuclear weapon? 641 00:40:32,555 --> 00:40:35,262 My organisation has tryed unsuccesfully in the past. 642 00:40:35,361 --> 00:40:36,899 It's possible he may have found a way. 643 00:40:37,223 --> 00:40:39,248 Son of a bitch. You know about that all along... 644 00:40:39,532 --> 00:40:41,803 Curtis, get off of him now. 645 00:40:44,217 --> 00:40:45,421 Assad, please. 646 00:40:47,465 --> 00:40:50,115 There is a reference file at the bottom of the page. 647 00:40:50,635 --> 00:40:51,932 Softel 3. 648 00:40:51,961 --> 00:40:54,396 That's a compact bomb the soviets made in the late eighties. 649 00:40:54,435 --> 00:40:56,951 - It refer to the suitecase nuke. - Are they all accounted for? 650 00:40:57,029 --> 00:41:00,130 Officialy they were all destroyed, but there was a claim that one device 651 00:41:00,188 --> 00:41:03,130 was deverted to a nuclear scientist who's suspected terrorist ties. 652 00:41:03,219 --> 00:41:04,630 He call's himself Saif-al-Din. 653 00:41:04,724 --> 00:41:05,822 Looking up his file now. 654 00:41:05,907 --> 00:41:07,895 There won't be much, Saif-al-Din is a code name, 655 00:41:08,033 --> 00:41:09,321 it mean: "sword of the faith." 656 00:41:09,510 --> 00:41:11,308 intel just never discover his identity. 657 00:41:11,403 --> 00:41:14,336 Jack, we have one surveillance photo, it's about 6 years old 658 00:41:14,592 --> 00:41:15,652 Put it up. 659 00:41:20,335 --> 00:41:21,982 - Do you recognize him? - Yes. 660 00:41:22,076 --> 00:41:23,666 I saw him with Fayed a year ago. 661 00:41:23,770 --> 00:41:25,748 His name is Numair, Hasan Numair. 662 00:41:25,805 --> 00:41:27,669 - Did you copy that? - Looking up his name. 663 00:41:27,726 --> 00:41:29,926 We need to know where this man is now. 664 00:41:31,232 --> 00:41:32,500 I think we already do. 665 00:41:33,144 --> 00:41:34,792 Hasan Numair is a terrorist 666 00:41:34,850 --> 00:41:36,805 being release from the Palmdale military prison. 667 00:41:36,882 --> 00:41:38,258 Get on the phone the white house. 668 00:41:38,343 --> 00:41:40,104 Chloe bring up the feed on the airfield. 669 00:41:40,463 --> 00:41:42,365 This is what Fayed has been planning all along. 670 00:41:43,179 --> 00:41:45,895 This bombings where designed to make you free this man. 671 00:41:47,168 --> 00:41:48,266 Son of a bitch. 672 00:41:48,962 --> 00:41:50,740 Chloe, have they freed the prisoners yet? 673 00:41:50,778 --> 00:41:53,680 No, they're on the plane and there'll be 2 min before they're in the air. 674 00:41:53,718 --> 00:41:56,179 Give me the CO of the airfield, send it to my office. 675 00:41:56,255 --> 00:41:58,668 Nadia, tell the President I'm stopping the release. 676 00:41:59,032 --> 00:42:00,483 That is Nadia Yassir from CTU. 677 00:42:00,540 --> 00:42:03,001 I need to speak with The President, priority three. 678 00:42:08,557 --> 00:42:11,387 This is Bill Buchanan. The prisoner you're looking for is Hasan Numair. 679 00:42:11,439 --> 00:42:13,123 I'm sending his picture to your PDA. 680 00:42:13,209 --> 00:42:14,297 Roger that. 681 00:42:22,230 --> 00:42:23,726 Prisoner Numair, 682 00:42:24,085 --> 00:42:25,581 raise your hand. 683 00:42:28,824 --> 00:42:29,978 I've got the photo. 684 00:42:30,111 --> 00:42:31,199 Copy that. 685 00:42:34,142 --> 00:42:36,991 Prisoner Numair, identify yourself now. 686 00:42:39,601 --> 00:42:41,701 We need to go over every square inch of this plane. 687 00:42:41,786 --> 00:42:44,805 Someone let the sergent know, he needs to get up here now. 688 00:42:52,758 --> 00:42:53,808 Hurry up. 689 00:42:53,884 --> 00:42:55,341 Fayed is waiting for you. 52427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.