Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,500
(SINGING HYMN)
2
00:00:47,860 --> 00:00:49,180
SERGEANT ELLIS:
There's no evidence.
3
00:00:49,260 --> 00:00:51,140
There's no evidence
of suicide either.
4
00:00:51,220 --> 00:00:52,620
Except that he hanged himself.
5
00:00:53,660 --> 00:00:55,980
He told me if he was
ever going to,
6
00:00:56,060 --> 00:00:57,980
he would take a sleeping powder.
7
00:00:58,060 --> 00:01:01,020
- So he talked about suicide.
- Oh, my gosh.
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,380
Look, Bobby,
I know you're upset, we all are,
9
00:01:03,460 --> 00:01:04,940
but these things happen.
10
00:01:06,260 --> 00:01:07,900
Did he leave a suicide note?
11
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
Sometimes they don't, Bobby.
12
00:01:09,980 --> 00:01:12,500
Look at that Savage fellow.
John Savage.
13
00:01:12,580 --> 00:01:14,460
Same age as Dr Thomas.
14
00:01:14,540 --> 00:01:17,980
Suddenly kills himself,
no one knows why.
15
00:01:37,060 --> 00:01:39,020
(THEME MUSIC PLAYING)
16
00:02:09,420 --> 00:02:11,460
(DOOR BELL CHIMES)
17
00:02:11,540 --> 00:02:14,940
Lady Frances, pleasure.
18
00:02:15,020 --> 00:02:16,580
You would've come for
your mother's dress.
19
00:02:16,660 --> 00:02:18,900
I'm told by the experts
I must give you this.
20
00:02:18,980 --> 00:02:20,660
There's no need for that.
21
00:02:20,740 --> 00:02:22,180
If you'll excuse me.
22
00:02:22,260 --> 00:02:24,580
Isn't it terrible
about Dr Thomas?
23
00:02:24,660 --> 00:02:25,740
Terrible.
24
00:02:26,620 --> 00:02:29,020
Of course he was in the war.
25
00:02:29,100 --> 00:02:31,340
Saw some awful things,
I imagine.
26
00:02:32,460 --> 00:02:34,020
I imagine so.
27
00:02:34,100 --> 00:02:37,940
Lady Frances, we could've easily
have sent this up to the house
28
00:02:38,020 --> 00:02:39,380
and saved you the trouble.
29
00:02:39,460 --> 00:02:41,820
Trouble is the point,
I'm on probation.
30
00:02:41,900 --> 00:02:43,060
Seeing as I'm here,
31
00:02:43,140 --> 00:02:45,340
why don't I take
Crow's uniform with me too?
32
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
Save you the trouble.
33
00:02:47,460 --> 00:02:49,740
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
34
00:02:52,660 --> 00:02:55,060
Will you be wanting sandwiches
for the train?
35
00:02:55,140 --> 00:02:57,340
Yes, please Miss Roberts.
That would be lovely.
36
00:02:57,420 --> 00:02:58,980
Terrible business, Bobby.
37
00:02:59,060 --> 00:03:01,220
I know you liked him.
We all did.
38
00:03:01,300 --> 00:03:03,380
Yes, thank you.
39
00:03:03,460 --> 00:03:05,100
You take care of
the old man for me.
40
00:03:05,620 --> 00:03:06,700
If he'll let me.
41
00:03:06,780 --> 00:03:08,580
- Ham and cheese?
- Please.
42
00:03:11,340 --> 00:03:12,620
When did you start smoking?
43
00:03:14,420 --> 00:03:15,380
Yesterday.
44
00:03:16,540 --> 00:03:17,500
Want one?
45
00:03:19,500 --> 00:03:20,900
(SIGHS)
46
00:03:20,980 --> 00:03:23,220
We can't find the leg.
47
00:03:23,300 --> 00:03:25,100
Alwyn promised his leg
to the hospital
48
00:03:25,180 --> 00:03:28,060
and that poor fellow's trying
to find out who has it.
49
00:03:29,620 --> 00:03:30,660
Mmm.
50
00:03:33,220 --> 00:03:34,900
(COUGHS)
51
00:03:34,980 --> 00:03:36,540
You still going to London?
52
00:03:37,140 --> 00:03:38,940
Yes, Father, I am.
53
00:03:39,020 --> 00:03:40,780
I told him to ask
the undertaker.
54
00:03:41,660 --> 00:03:43,660
The funny thing is,
55
00:03:43,740 --> 00:03:45,620
I can't remember if it was
right or left.
56
00:04:28,380 --> 00:04:29,980
(PASSENGER SNORING)
57
00:04:49,100 --> 00:04:50,780
It's a first class
ticket, madam.
58
00:04:50,860 --> 00:04:52,020
First class is that way.
59
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
I know but we've come
to fetch a friend.
60
00:04:54,180 --> 00:04:55,620
Does he have
a first class ticket?
61
00:04:55,700 --> 00:04:58,500
I doubt it. Or why would he be
in a third class compartment.
62
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
Why would you?
63
00:05:00,220 --> 00:05:01,820
Worthy adversary.
64
00:05:01,900 --> 00:05:03,500
I'll buy him
a first class ticket.
65
00:05:03,580 --> 00:05:05,060
You'll do nothing of the sort.
66
00:05:05,140 --> 00:05:07,220
Ah, apparently I'll do nothing
of the sort.
67
00:05:07,300 --> 00:05:09,060
But we can sit here, can't we?
68
00:05:09,140 --> 00:05:11,500
Well, you could,
if there were seats.
69
00:05:11,580 --> 00:05:14,060
Ah, right. Yes.
70
00:05:14,140 --> 00:05:17,500
What if we swap these
with these lovely people?
71
00:05:17,580 --> 00:05:18,820
- Hold on.
- Hello.
72
00:05:18,900 --> 00:05:20,460
George, say "Hello".
73
00:05:20,540 --> 00:05:21,780
GEORGE: Would you mind swapping?
74
00:05:21,860 --> 00:05:23,500
- Of course they wouldn't mind.
- I mind.
75
00:05:23,580 --> 00:05:24,780
Be quiet.
76
00:05:25,380 --> 00:05:26,540
Thank you so much.
77
00:05:33,220 --> 00:05:34,420
I come bringing gifts.
78
00:05:34,500 --> 00:05:36,220
Also, George. George, Bobby.
79
00:05:39,340 --> 00:05:40,500
Gifts?
80
00:05:40,580 --> 00:05:42,660
Age, colour of eyes,
sign of zodiac,
81
00:05:42,740 --> 00:05:44,740
of one Roger Bassington-ffrench.
82
00:05:44,820 --> 00:05:48,380
- Presently residing in Maryland.
- Born Staveley, Hampshire.
83
00:05:48,460 --> 00:05:50,140
- Where did you get this?
- Gentlemen,
84
00:05:50,220 --> 00:05:51,980
you are in the presence
of a Mata Hari.
85
00:05:52,060 --> 00:05:53,380
I don't think you mean that.
86
00:05:54,140 --> 00:05:56,620
Don't I? Oh.
87
00:05:56,700 --> 00:05:59,460
You said Bassington-ffrench
was looking for a house.
88
00:05:59,540 --> 00:06:01,820
There are two house agents
in Marchbolt,
89
00:06:01,900 --> 00:06:05,780
one of whom, David something,
is now madly in love with me.
90
00:06:05,860 --> 00:06:08,380
We're looking at a June wedding.
You're both invited.
91
00:06:09,980 --> 00:06:11,380
"Why, Frankie, you're a marvel."
92
00:06:11,460 --> 00:06:12,820
No, really, it was nothing.
93
00:06:12,900 --> 00:06:14,620
"No, really,
genius doesn't cover it."
94
00:06:14,700 --> 00:06:16,380
Well, one does try.
95
00:06:16,460 --> 00:06:18,220
"Also, you look deadly
in that hat."
96
00:06:18,300 --> 00:06:21,020
Thank you. Do you like it?
It's French.
97
00:06:24,140 --> 00:06:26,220
George, be a darling,
go fetch our luggage.
98
00:06:31,980 --> 00:06:33,580
I'm sorry about Dr Thomas.
99
00:06:33,660 --> 00:06:35,100
He didn't kill himself.
100
00:06:35,180 --> 00:06:37,540
Of course he didn't.
Roger Bassington-ffrench did.
101
00:06:37,620 --> 00:06:39,700
Just as he pushed Pritchard
off that cliff,
102
00:06:39,780 --> 00:06:42,820
- and we're going to prove it.
- How are we going to do that?
103
00:06:42,900 --> 00:06:44,820
First of all, we'll need a car.
104
00:06:44,900 --> 00:06:46,420
Know anyone
in that line of work?
105
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
(HORN BLOWS)
106
00:07:02,340 --> 00:07:04,340
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
107
00:07:05,780 --> 00:07:07,780
GEORGE: Thanks very much.
KNOCKER: All right.
108
00:07:07,860 --> 00:07:09,580
Look around. Take your time.
109
00:07:12,820 --> 00:07:15,260
No deal, Jones. Is he with her?
110
00:07:15,340 --> 00:07:18,220
George is a doctor, apparently.
111
00:07:18,300 --> 00:07:20,620
- And a vital part of the plan.
- What plan?
112
00:07:24,900 --> 00:07:28,740
By the way, I thought we agreed
on Jones and Beadon.
113
00:07:29,500 --> 00:07:31,140
We did.
114
00:07:31,220 --> 00:07:34,340
I am absolutely livid.
115
00:07:34,420 --> 00:07:36,020
- I told the bloke, you know.
- Yeah.
116
00:07:40,340 --> 00:07:43,780
Wouldn't bother with the Ford
if I were you.
117
00:07:43,860 --> 00:07:46,740
It's solid but it leaks more oil
than we've ever put in.
118
00:07:46,820 --> 00:07:47,940
What about the standard?
119
00:07:49,220 --> 00:07:51,460
Not bad. I prefer the Triumph.
120
00:07:51,540 --> 00:07:54,060
Depends what you want
to use it for.
121
00:07:54,140 --> 00:07:56,940
Want to crash it into a wall
at 30 miles an hour.
122
00:07:57,020 --> 00:07:57,980
(JAZZ MUSIC PLAYING)
123
00:08:13,740 --> 00:08:17,180
Maraway Court,
Southampton Road,
124
00:08:17,260 --> 00:08:20,940
at the fork in the road
is the gate.
125
00:08:21,020 --> 00:08:23,500
Now, at the bottom of the hill,
there's a left turn.
126
00:08:23,580 --> 00:08:25,420
Hold on. How do you know
all of this?
127
00:08:25,500 --> 00:08:26,860
I went to St Swithun's.
128
00:08:26,940 --> 00:08:29,460
Where they teach the layouts
of Hampshire country houses?
129
00:08:29,540 --> 00:08:31,580
No, it's in Hampshire, you dolt.
130
00:08:31,660 --> 00:08:33,620
Three miles from Staveley.
Right.
131
00:08:33,700 --> 00:08:36,500
Lady Frances went driving her
newly acquired standard nine,
132
00:08:36,580 --> 00:08:39,460
loses control and crashes into
the gates of Maraway Court.
133
00:08:39,540 --> 00:08:40,740
Complete wreckage of car,
134
00:08:40,820 --> 00:08:42,660
less complete wreckage
of Lady Frances,
135
00:08:42,740 --> 00:08:45,260
who is carried into the house
with concussion.
136
00:08:46,140 --> 00:08:47,620
Says who?
137
00:08:47,700 --> 00:08:50,260
Dr George Arbuthnot,
Cardiff Royal Infirmary,
138
00:08:50,340 --> 00:08:53,740
happened to be passing by.
Extraordinary piece of luck.
139
00:08:54,820 --> 00:08:57,060
But you won't be concussed.
140
00:08:57,140 --> 00:08:58,980
Of course she won't
be concussed.
141
00:08:59,060 --> 00:09:00,500
She's not in the car.
142
00:09:00,580 --> 00:09:01,940
Correct, friend of Bobby's.
143
00:09:02,580 --> 00:09:03,580
So who's driving?
144
00:09:03,660 --> 00:09:05,420
Oh, come on, Jones, you dolt.
145
00:09:05,500 --> 00:09:08,220
- The hill is driving, man.
- Double correct.
146
00:09:08,300 --> 00:09:11,180
I'll let the car roll and I can
jump off when I get close.
147
00:09:11,260 --> 00:09:13,940
That is a terrible plan.
148
00:09:15,060 --> 00:09:17,300
No, no, no.
You're not doing that.
149
00:09:17,380 --> 00:09:19,260
- Why not?
- You're just not.
150
00:09:20,020 --> 00:09:21,340
I'll do it.
151
00:09:21,420 --> 00:09:24,100
You can't do it because you've
met Bassington-ffrench.
152
00:09:24,180 --> 00:09:25,460
What if he recognised you?
153
00:09:25,540 --> 00:09:26,860
You can't take that chance.
154
00:09:26,940 --> 00:09:28,380
We can't take the chance of you
155
00:09:28,460 --> 00:09:30,020
going under the wheels
of a runaway car.
156
00:09:30,100 --> 00:09:31,580
Sorry. I won't allow it.
157
00:09:32,700 --> 00:09:33,900
Allow it?
158
00:09:33,980 --> 00:09:35,340
Where on earth do you get off
159
00:09:35,420 --> 00:09:37,020
allowing things
all over the place?
160
00:09:37,100 --> 00:09:39,340
Frankie you're only in this
because of me.
161
00:09:39,420 --> 00:09:42,660
- If something happens to you...
- Kids, kids, kids.
162
00:09:42,740 --> 00:09:45,140
Simple. I'll do it.
163
00:09:50,900 --> 00:09:53,260
FRANKIE: George will be
at the bottom of the hill.
164
00:09:53,340 --> 00:09:54,900
He'll make sure
no traffic comes.
165
00:09:54,980 --> 00:09:56,180
He will signal to me.
166
00:09:56,260 --> 00:09:57,980
Hold on, where do I
get the flag?
167
00:09:58,060 --> 00:10:00,580
- Don't you have a handkerchief?
- Well, I can buy one.
168
00:10:00,660 --> 00:10:02,540
You can buy a flag.
169
00:10:02,620 --> 00:10:04,900
You can't use the flag
as a handkerchief.
170
00:10:06,660 --> 00:10:09,340
So George will signal to me,
I will signal to Knocker.
171
00:10:09,420 --> 00:10:11,020
Can you whistle?
172
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
I beg your bleeding pardon.
173
00:10:13,180 --> 00:10:14,540
(WHISTLES)
174
00:10:14,620 --> 00:10:17,380
KNOCKER: But you'll be nervous,
don't forget dry lips.
175
00:10:18,740 --> 00:10:19,780
Two handkerchiefs.
176
00:10:34,860 --> 00:10:37,940
- Do you think he can do it?
- I know he can.
177
00:10:38,020 --> 00:10:39,340
I'm worried about you.
178
00:10:41,500 --> 00:10:43,340
BOBBY: This isn't
a game, Frankie.
179
00:10:43,420 --> 00:10:45,780
You could be heading into
the house of a killer.
180
00:10:49,580 --> 00:10:52,100
How long would it take you
to grow a moustache?
181
00:10:52,180 --> 00:10:55,660
I don't know. Haven't tried.
Couple of weeks, probably.
182
00:10:55,740 --> 00:10:58,060
For God's sake.
I could do it quicker than that.
183
00:11:13,380 --> 00:11:15,260
Knocker, that was immense.
184
00:11:15,340 --> 00:11:16,780
Anytime.
185
00:11:16,860 --> 00:11:20,380
You know, we never had the talk
about payments for the car.
186
00:11:25,340 --> 00:11:26,940
(HISSING)
187
00:11:39,660 --> 00:11:41,540
Wait a minute. We never said
anything about blood.
188
00:11:41,620 --> 00:11:43,180
We have to have blood.
189
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
Whose blood?
190
00:11:44,340 --> 00:11:45,540
I don't know, you're the doctor.
191
00:11:45,620 --> 00:11:48,020
Yes, I am, and yet oddly
I appear to have travelled
192
00:11:48,100 --> 00:11:49,980
to London without any
blood in a bottle.
193
00:11:51,020 --> 00:11:52,180
(CLEARS THROAT)
194
00:12:00,260 --> 00:12:01,420
(SCOFFS)
195
00:12:10,700 --> 00:12:11,780
Are you all right?
196
00:12:11,860 --> 00:12:13,380
Yes, I'm all right.
Does it look correct?
197
00:12:13,460 --> 00:12:14,580
(ENGINE REVVING)
198
00:12:14,660 --> 00:12:16,620
- Is she all right?
- She's all right.
199
00:12:16,700 --> 00:12:18,260
- Knocker's all right.
- Good.
200
00:12:29,860 --> 00:12:30,980
Help!
201
00:12:31,060 --> 00:12:33,180
- Good breakfast was it?
- Oh, shut up.
202
00:12:33,260 --> 00:12:35,140
There's been an accident!
She's dead!
203
00:12:35,220 --> 00:12:37,180
There's blood everywhere!
Come quick.
204
00:12:37,260 --> 00:12:40,740
Please help! Somebody, quick!
This way, by the gate.
205
00:12:41,620 --> 00:12:42,740
What in heavens.
206
00:12:42,820 --> 00:12:44,300
If someone could help me
carry this lady.
207
00:12:44,380 --> 00:12:46,300
She's had a huge crash!
Where can we go?
208
00:12:46,380 --> 00:12:47,940
She must be taken
care of at once!
209
00:12:49,580 --> 00:12:51,900
- Where, where, where?
- Over there! Sitting room.
210
00:12:51,980 --> 00:12:54,260
(ALL CLAMOURING INDISTINCTLY)
211
00:12:58,060 --> 00:12:59,300
Just down here.
212
00:13:03,580 --> 00:13:05,940
- Oh.
- (GROANS)
213
00:13:06,020 --> 00:13:07,860
Is she, uh, badly hurt?
214
00:13:08,420 --> 00:13:10,100
I can't say yet.
215
00:13:10,180 --> 00:13:12,380
Should I make some tea or...
216
00:13:13,740 --> 00:13:15,780
- No, I'm fine. Thanks.
- Oh.
217
00:13:16,780 --> 00:13:18,060
We'll, um...
218
00:13:22,140 --> 00:13:24,900
(SIGHS) God almighty!
219
00:13:24,980 --> 00:13:27,660
- Give me that.
- You were excellent!
220
00:13:28,420 --> 00:13:29,940
How long do you think?
221
00:13:30,020 --> 00:13:32,140
(BREATHING HEAVILY)
222
00:13:35,100 --> 00:13:39,260
- I'd like to get it below 150.
- Yes, all right. All right.
223
00:13:39,340 --> 00:13:41,660
Sorry. Do you want a bandage?
224
00:13:42,580 --> 00:13:43,940
Plaster would be nice.
225
00:13:46,660 --> 00:13:47,740
She American?
226
00:13:47,820 --> 00:13:50,420
- I couldn't say.
- Pretty sure.
227
00:13:50,500 --> 00:13:53,020
There's no sign of Roger.
I wonder where he is.
228
00:13:53,100 --> 00:13:55,060
Frankie, old thing,
229
00:13:55,140 --> 00:13:56,580
it's not my field, obviously,
230
00:13:56,660 --> 00:13:59,460
but I think the Trojan Horse
works better if you're in it,
231
00:13:59,540 --> 00:14:00,580
not riding it.
232
00:14:04,620 --> 00:14:05,940
Thank you for all of this.
233
00:14:06,020 --> 00:14:08,380
It's all right.
It's quite fun in a way.
234
00:14:08,460 --> 00:14:10,420
You think you're going
to get in trouble,
235
00:14:10,500 --> 00:14:11,820
lose your licence or something?
236
00:14:11,900 --> 00:14:13,140
Probably.
237
00:14:15,500 --> 00:14:16,940
Good luck, old puffin.
238
00:14:26,100 --> 00:14:27,260
Be careful, won't you?
239
00:14:44,260 --> 00:14:46,060
- Ah, not too bad.
- (SIGHS)
240
00:14:47,700 --> 00:14:52,100
But not too good either.
Concussed.
241
00:14:52,180 --> 00:14:54,740
Ideally, she needs to stay put
for a couple of days
242
00:14:54,820 --> 00:14:57,380
but I've realised that
would be an inconvenience.
243
00:14:57,460 --> 00:14:59,260
- No, no, not at all.
- Are you sure?
244
00:14:59,340 --> 00:15:00,660
I can quite easily...
245
00:15:00,740 --> 00:15:02,900
- I wouldn't hear of it, please.
- Well, if you insist.
246
00:15:04,060 --> 00:15:06,380
Yes, here's my card
in case you need me.
247
00:15:07,260 --> 00:15:09,700
Dr George Arbuthnot.
248
00:15:09,780 --> 00:15:13,260
Well, thank you so much, Doctor.
How lucky that you were passing.
249
00:15:13,340 --> 00:15:15,380
Yeah, isn't it? Yeah.
250
00:15:15,460 --> 00:15:17,220
I suppose a doctor
should see her tomorrow
251
00:15:17,300 --> 00:15:18,900
just to make sure
she's getting on all right?
252
00:15:18,980 --> 00:15:21,460
Ah, I don't think there's
any need for that.
253
00:15:21,540 --> 00:15:24,540
Perhaps, but I'd certainly
feel better.
254
00:15:24,620 --> 00:15:26,060
Well, yes, um...
255
00:15:27,740 --> 00:15:30,420
It seems the lady
is a Christian Scientist.
256
00:15:30,500 --> 00:15:33,060
She might not have anything
to do with doctors.
257
00:15:33,140 --> 00:15:36,980
None too pleased to find me
there, let me tell you. Um, no!
258
00:15:37,060 --> 00:15:39,340
If you need anything,
give me a call.
259
00:15:39,820 --> 00:15:41,380
Oh.
260
00:15:41,460 --> 00:15:43,180
But, but, you're in Cardiff.
261
00:15:43,260 --> 00:15:44,860
Yes. Better get moving.
262
00:15:46,220 --> 00:15:48,860
Oh! Blast, I left my...
263
00:15:48,940 --> 00:15:50,420
Will you excuse me
just one moment.
264
00:15:53,820 --> 00:15:55,460
Ah, here it is.
265
00:15:57,700 --> 00:16:00,140
I've told them
you're a Christian Scientist.
266
00:16:00,220 --> 00:16:02,900
What? I don't know anything
about Christian Scientists.
267
00:16:02,980 --> 00:16:04,500
Well, hopefully neither do they.
268
00:16:18,140 --> 00:16:20,300
Ground floor, bedroom.
Thank God.
269
00:16:20,380 --> 00:16:21,540
If they had said third floor,
270
00:16:21,620 --> 00:16:22,780
I'd have dropped her
and ran.
271
00:16:22,860 --> 00:16:25,260
Was he there,
Bassington-ffrench?
272
00:16:25,340 --> 00:16:30,500
I didn't see him, butler and
an American woman with red hair.
273
00:16:30,580 --> 00:16:34,460
I left my card, which will
doubtless be exhibit A. Cheers.
274
00:16:34,540 --> 00:16:37,380
- Wives and sweethearts.
- May they never meet.
275
00:16:37,900 --> 00:16:40,100
I might stay.
276
00:16:40,180 --> 00:16:43,540
We've got some rooms here,
for a day or two, to be sure.
277
00:16:44,180 --> 00:16:45,780
(CROWS CAWING)
278
00:17:11,860 --> 00:17:12,980
(GUN FIRES)
279
00:17:24,420 --> 00:17:26,500
No luggage, sir?
280
00:17:26,580 --> 00:17:28,580
Can't get much on a motorcycle.
281
00:17:28,660 --> 00:17:30,260
Five shilling then, in advance.
282
00:17:37,020 --> 00:17:38,260
There you go.
283
00:17:43,100 --> 00:17:44,940
That's our little joke.
284
00:17:45,020 --> 00:17:47,700
You are in the angler's arms
after all.
285
00:17:47,780 --> 00:17:50,420
Walton stayed here,
you know?
286
00:17:51,700 --> 00:17:53,420
Went for the complete angle.
287
00:17:53,500 --> 00:17:55,420
He's buried
in Winchester Cathedral.
288
00:17:56,180 --> 00:17:57,460
Right.
289
00:17:57,540 --> 00:17:59,940
Other people have stayed
here too, though, since then.
290
00:18:00,660 --> 00:18:03,620
Since 1650, yes.
291
00:18:03,700 --> 00:18:05,500
Now, will you take an ale?
292
00:18:05,580 --> 00:18:10,180
I've got an Alderton's Superior
or a Claddams if you prefer,
293
00:18:10,260 --> 00:18:11,860
though I will have
to change the barrel.
294
00:18:13,180 --> 00:18:15,820
Yeah, I do love a Claddams.
295
00:18:47,980 --> 00:18:48,940
Hello?
296
00:18:49,780 --> 00:18:52,460
(SIGHS) You poor thing.
297
00:18:52,540 --> 00:18:54,740
I went down to see
your car, goodness.
298
00:18:54,820 --> 00:18:57,100
Gosh, my car.
299
00:18:57,180 --> 00:18:58,940
I can't really remember much.
300
00:18:59,020 --> 00:19:01,820
Oh, I'm not surprised.
You've had a terrible shock.
301
00:19:01,900 --> 00:19:03,020
You just get some rest.
302
00:19:03,100 --> 00:19:04,460
I'm having your luggage
brought down.
303
00:19:04,540 --> 00:19:07,140
- Oh, no, please.
- Stay right where you are.
304
00:19:07,220 --> 00:19:08,900
Thank you.
305
00:19:08,980 --> 00:19:11,500
I can't really remember
where that is.
306
00:19:12,700 --> 00:19:14,940
Maraway Court, New Staveley.
307
00:19:15,020 --> 00:19:17,380
My name is
Sylvia Basington-ffrench.
308
00:19:17,460 --> 00:19:18,660
Frances Derwent.
309
00:19:19,500 --> 00:19:21,220
That much I remember.
310
00:19:21,300 --> 00:19:23,020
Frances.
311
00:19:23,100 --> 00:19:24,860
- Can I bring you anything?
- Oh, no.
312
00:19:24,940 --> 00:19:26,140
MAN: What the hell is going on?
313
00:19:26,220 --> 00:19:28,340
Excuse me.
314
00:19:30,500 --> 00:19:32,020
(SYLVIA AND MAN
CHATTERING INDISTINCTLY)
315
00:19:32,100 --> 00:19:33,500
SYLVIA: We have a guest,
316
00:19:33,580 --> 00:19:35,500
she's been involved
in an accident.
317
00:19:35,580 --> 00:19:37,620
Please calm down.
318
00:19:37,700 --> 00:19:40,580
Um, Frances, my husband Henry.
319
00:19:40,660 --> 00:19:42,180
How do you do?
320
00:19:42,260 --> 00:19:43,860
She's not doing well,
poor thing.
321
00:19:43,940 --> 00:19:45,340
Neither is my wall.
322
00:19:45,980 --> 00:19:46,940
You're the driver?
323
00:19:48,020 --> 00:19:49,460
Yes.
324
00:19:49,540 --> 00:19:52,900
So sorry, I can't imagine
what could have happened.
325
00:19:52,980 --> 00:19:56,060
The doctor said she must
stay here and rest.
326
00:19:56,140 --> 00:19:58,980
Is Roger back? I'll need help
moving that car.
327
00:19:59,980 --> 00:20:03,540
I'm so sorry for
all the trouble.
328
00:20:03,620 --> 00:20:07,180
Oh, don't be, please.
Erm, you just rest.
329
00:20:07,260 --> 00:20:09,140
I'll send some food in a while.
330
00:20:12,460 --> 00:20:14,300
(DOOR CLOSES)
331
00:20:14,380 --> 00:20:17,300
And she went flying about
ten feet into the air.
332
00:20:17,380 --> 00:20:18,740
MAN 2: In that American way?
333
00:20:18,820 --> 00:20:21,420
MAN 1: She might have been.
She was dressed like a man.
334
00:20:21,500 --> 00:20:25,500
She had like this suit
and tie thing on.
335
00:20:25,580 --> 00:20:27,540
We have some cold mutton
if you fancy it.
336
00:20:27,620 --> 00:20:28,980
Uh, no thank you.
337
00:20:29,060 --> 00:20:32,780
You know, it's, er,
it's just occurred to me,
338
00:20:32,860 --> 00:20:36,620
a friend of mine mentioned
this place two weeks ago.
339
00:20:36,700 --> 00:20:39,380
- Alan Carstairs.
- South African?
340
00:20:39,460 --> 00:20:41,260
- That's him.
- He didn't fish neither.
341
00:20:41,340 --> 00:20:43,860
Odd fellow, he pushed off
in the middle of the night,
342
00:20:43,940 --> 00:20:46,140
- left his luggage, everything.
- Huh.
343
00:20:47,060 --> 00:20:49,860
Sounds like Alan, impulsive.
344
00:20:49,940 --> 00:20:53,300
- I could take him his luggage.
- No, I've already sent it.
345
00:20:53,380 --> 00:20:54,820
Some club in London.
346
00:20:54,900 --> 00:20:57,140
BEN: (IMITATING FRANCES)
How can I ever repay you, Ben?
347
00:20:57,220 --> 00:20:58,340
(MEN GIGGLING)
348
00:20:58,420 --> 00:21:01,260
There was an accident today
in Maraway Court.
349
00:21:01,340 --> 00:21:03,180
Ben saved a woman's life.
350
00:21:03,260 --> 00:21:04,860
That's what we're being
asked to believe.
351
00:21:04,940 --> 00:21:06,420
Huh.
352
00:21:06,500 --> 00:21:08,540
Maraway Court is...
353
00:21:08,620 --> 00:21:10,260
That's a big house in Staveley.
354
00:21:10,340 --> 00:21:13,940
Well, The Grange is a really
big one the other way,
355
00:21:14,020 --> 00:21:16,700
but there's no one living there,
356
00:21:16,780 --> 00:21:19,940
or choosing to live there,
I should say, because
357
00:21:20,020 --> 00:21:21,180
see, it's, erm...
358
00:21:22,300 --> 00:21:24,620
- What's the word?
- Loony bin!
359
00:21:24,700 --> 00:21:26,660
No, Benjamin.
That is not the word.
360
00:21:29,060 --> 00:21:31,500
Clinic, I think they call it,
361
00:21:31,580 --> 00:21:34,900
or sanitorium. Either way,
it's not a happy place.
362
00:21:37,100 --> 00:21:40,540
You know how I can tell
when it's a full moon
363
00:21:40,620 --> 00:21:42,220
even when I'm down
in the cellar?
364
00:21:44,020 --> 00:21:44,980
How?
365
00:21:50,340 --> 00:21:51,500
I can hear them.
366
00:21:55,260 --> 00:21:57,020
Well, that was delicious.
367
00:21:57,100 --> 00:21:59,500
- I can't thank you enough.
- Frances,
368
00:21:59,580 --> 00:22:02,420
you are welcome to stay
as long as you need,
369
00:22:02,500 --> 00:22:05,060
or want, on one condition,
370
00:22:05,140 --> 00:22:07,460
no more thanking,
no more apologising.
371
00:22:07,540 --> 00:22:09,900
It's going to be very difficult
because I owe you...
372
00:22:09,980 --> 00:22:11,020
Ah!
373
00:22:12,820 --> 00:22:14,780
(LAUGHS)
374
00:22:54,540 --> 00:22:55,580
(RUSTLING)
375
00:23:29,780 --> 00:23:31,180
(EXCLAIMS)
376
00:23:35,900 --> 00:23:37,460
It's all right. It's all right.
377
00:23:38,380 --> 00:23:39,660
I'm not... I know you.
378
00:23:39,740 --> 00:23:41,860
I won't hurt you.
Tell me what's going on.
379
00:23:41,940 --> 00:23:43,380
I want to help, I promise.
380
00:23:44,220 --> 00:23:45,660
It's too late.
381
00:23:49,660 --> 00:23:50,700
(ENGINE POWERING ON)
382
00:24:19,500 --> 00:24:21,140
(CHURCH ORGAN PLAYING)
383
00:24:43,780 --> 00:24:45,980
Well, that was just lovely.
384
00:24:46,060 --> 00:24:48,300
I thought it was my son playing
for a moment.
385
00:24:48,380 --> 00:24:50,260
I knew for certain
it wasn't Janice. (CHUCKLES)
386
00:24:50,340 --> 00:24:53,780
- Where is your son now?
- London.
387
00:24:53,860 --> 00:24:56,700
Gone to make his fortune
or lose mine.
388
00:25:00,700 --> 00:25:02,100
Where in London?
389
00:25:02,860 --> 00:25:04,300
Are you a friend of his?
390
00:25:04,860 --> 00:25:05,820
Yes.
391
00:25:07,100 --> 00:25:09,060
I'm afraid I don't know
the address.
392
00:25:09,940 --> 00:25:11,020
Telephone?
393
00:25:14,500 --> 00:25:15,660
You know,
394
00:25:17,220 --> 00:25:21,180
I think I'm going to
ask you to leave.
395
00:25:24,900 --> 00:25:25,940
(DOOR OPENS)
396
00:25:28,580 --> 00:25:30,540
- Morning, Reverend.
- Morning.
397
00:25:30,620 --> 00:25:32,220
Thought I'd stop by,
398
00:25:32,300 --> 00:25:33,820
let you know to keep an eye out.
399
00:25:34,660 --> 00:25:36,420
Keep an eye out? For what?
400
00:25:36,500 --> 00:25:38,100
We've had some bicycles
go missing
401
00:25:38,180 --> 00:25:39,380
the last couple of weeks.
402
00:25:40,180 --> 00:25:41,540
I saw yours just now.
403
00:26:36,900 --> 00:26:37,940
(EXHALES)
404
00:26:49,220 --> 00:26:50,620
(DOOR OPENING)
405
00:26:53,820 --> 00:26:57,540
Oh, you're up. That's good.
How are you feeling?
406
00:26:58,940 --> 00:27:00,300
Better, I think.
407
00:27:01,500 --> 00:27:04,860
- Why was the door locked?
- Oh, that was me.
408
00:27:04,940 --> 00:27:06,420
I knew Roger was coming
back last night,
409
00:27:06,500 --> 00:27:09,140
and I didn't want him barging
in here looking for a nightcap.
410
00:27:09,220 --> 00:27:11,300
- And Roger is?
- Henry's brother.
411
00:27:11,380 --> 00:27:12,860
And then there's our son, Tommy,
412
00:27:12,940 --> 00:27:14,220
who you'd meet.
413
00:27:14,300 --> 00:27:16,100
In fact we're having
breakfast now
414
00:27:16,180 --> 00:27:17,300
if you feel up to it.
415
00:27:18,700 --> 00:27:21,340
Yes, it might do me good,
moving a little.
416
00:27:21,420 --> 00:27:22,700
(EXPLOSION SOUNDS)
417
00:27:23,460 --> 00:27:25,540
What was that?
418
00:27:25,620 --> 00:27:28,980
Roger has a running feud
with a flock of crows.
419
00:27:29,060 --> 00:27:31,540
He lights these strings
of fireworks and they go off
420
00:27:31,620 --> 00:27:33,340
every half hour or so.
421
00:27:34,380 --> 00:27:35,740
Murder, isn't it?
422
00:27:37,020 --> 00:27:38,660
Murder of crows.
423
00:27:38,740 --> 00:27:40,260
(CROWS CAWING)
424
00:27:46,980 --> 00:27:48,180
(DOOR OPENS)
425
00:27:50,260 --> 00:27:51,820
Good morning, all.
426
00:27:51,900 --> 00:27:55,300
Ah, here she is,
the barbarian at the gate.
427
00:27:55,380 --> 00:27:57,860
You met Henry,
and this is Tommy.
428
00:27:57,940 --> 00:27:59,380
Roger Bassington-ffrench.
429
00:27:59,460 --> 00:28:02,260
- With two small F's?
- That's the one. Come.
430
00:28:02,340 --> 00:28:05,980
Mrs Connelly's laid
one of her magical treasuries.
431
00:28:06,060 --> 00:28:07,700
How did you know
about the small F's?
432
00:28:07,780 --> 00:28:10,820
I'm American, it took me a while
to get the hang of it.
433
00:28:10,900 --> 00:28:13,780
I saw it on an envelope
in the room.
434
00:28:13,860 --> 00:28:15,260
It's unusual, isn't it?
435
00:28:15,340 --> 00:28:18,100
ROGER: Try cashing a cheque.
It comes up as it may. Tea?
436
00:28:18,180 --> 00:28:20,060
Please.
437
00:28:20,140 --> 00:28:22,260
Cash your own cheques
do you, Roger?
438
00:28:22,340 --> 00:28:24,740
Not if I can help it, Henry. No.
439
00:28:24,820 --> 00:28:27,540
- May I call you Frances?
- You may not. Frankie.
440
00:28:27,620 --> 00:28:29,980
And thank you all for being
so kind to me.
441
00:28:30,940 --> 00:28:32,020
Frankie and Bob, yeah?
442
00:28:33,980 --> 00:28:35,220
Oh, hang on a minute,
what am I talking about?
443
00:28:35,300 --> 00:28:36,820
Frankie and Johnny, isn't it?
444
00:28:36,900 --> 00:28:38,900
(SINGING) She shot her man
445
00:28:38,980 --> 00:28:41,540
Because he done her wrong
446
00:28:42,780 --> 00:28:43,980
(TAPPING SOFTLY)
447
00:28:48,020 --> 00:28:49,980
Please stop that
infernal tapping!
448
00:28:56,060 --> 00:28:57,180
(DOOR SLAMS)
449
00:28:59,740 --> 00:29:02,500
Well, pursed later than usual.
450
00:29:06,220 --> 00:29:09,060
Don't worry, old man.
My singing was worse.
451
00:29:11,340 --> 00:29:14,060
I'm afraid your husband must be
furious about the damage,
452
00:29:14,140 --> 00:29:15,540
I know I would be.
453
00:29:15,620 --> 00:29:18,540
I promise, I'll get the car
removed and organise repairs.
454
00:29:18,620 --> 00:29:23,340
Nonsense. You are an invalid,
also our guest.
455
00:29:23,420 --> 00:29:26,500
Roger will take care of things,
won't you, Roger?
456
00:29:26,580 --> 00:29:29,980
(IMITATING HENRY) Cash your own
cheques, do you, Roger?
457
00:29:30,060 --> 00:29:31,460
Sylvia's far too polite
to say it,
458
00:29:31,540 --> 00:29:34,340
so allow me to apologise for
my brother's oafish behaviour.
459
00:29:34,420 --> 00:29:35,940
I can only promise,
next time you see him
460
00:29:36,020 --> 00:29:38,300
he will be in
a much better mood.
461
00:29:39,940 --> 00:29:41,180
Come on, Tommy dear,
462
00:29:41,260 --> 00:29:42,980
let's see if we can find
those boots.
463
00:29:44,220 --> 00:29:45,300
(DOOR CLOSES)
464
00:29:46,660 --> 00:29:51,020
(SINGING INDISTINCTLY)
465
00:29:52,140 --> 00:29:53,100
So,
466
00:29:54,380 --> 00:29:57,100
Frankie, tell me about yourself.
467
00:29:57,180 --> 00:29:59,180
Omitting no detail,
large or small.
468
00:30:02,500 --> 00:30:03,460
You first.
469
00:30:04,820 --> 00:30:08,180
(CHURCH BELL RINGS)
470
00:30:08,260 --> 00:30:11,420
Morning, Mr Jones.
Will you be taking breakfast?
471
00:30:11,500 --> 00:30:14,140
Yes, first, I was wondering
if I could use your telephone?
472
00:30:15,380 --> 00:30:17,380
- Local?
- Trunk.
473
00:30:17,460 --> 00:30:18,740
Bayswater, London.
474
00:30:18,820 --> 00:30:21,260
MAN: Amelia, would you call
the girl while you're up?
475
00:30:21,340 --> 00:30:22,500
AMELIA: I've called her
twice already.
476
00:30:22,580 --> 00:30:24,620
- MAN: Did she hear you?
- I think she's coming.
477
00:30:24,700 --> 00:30:26,580
- BOBBY: Huh?
- (RECEPTIONIST MUTTERING)
478
00:30:27,420 --> 00:30:28,460
Just a little bit.
479
00:30:31,180 --> 00:30:32,140
Lovely.
480
00:30:36,500 --> 00:30:38,060
One honey bird.
481
00:30:43,180 --> 00:30:44,140
Ah!
482
00:30:44,940 --> 00:30:47,020
Sorry to keep you, darling.
483
00:30:47,100 --> 00:30:49,420
Bit of bother with the Old Bill.
484
00:30:49,500 --> 00:30:53,500
Stupid fool, he wanted me
to pay some money. (LAUGHS)
485
00:31:00,980 --> 00:31:02,700
Marchbolt, in Wales?
486
00:31:02,780 --> 00:31:05,100
Yes, have you heard of it?
Not many people have.
487
00:31:05,180 --> 00:31:07,140
Damnedest thing,
I was there not long ago.
488
00:31:07,220 --> 00:31:08,860
Really, why?
489
00:31:09,620 --> 00:31:10,580
(EXHALES)
490
00:31:11,220 --> 00:31:12,180
Long story.
491
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
I'm an invalid.
492
00:31:15,580 --> 00:31:18,740
Hmm, pretty healthy looking
invalid, all things considered.
493
00:31:20,220 --> 00:31:22,020
(CHUCKLES)
494
00:31:22,100 --> 00:31:24,460
You're right, I should,
probably go and lie down.
495
00:31:24,540 --> 00:31:25,500
Mmm-hmm.
496
00:31:27,220 --> 00:31:29,140
Sure I can't help you
with the car?
497
00:31:29,220 --> 00:31:30,180
Quite sure.
498
00:31:35,900 --> 00:31:37,860
Glad you're here, Frankie.
499
00:31:40,300 --> 00:31:42,300
- Thank you.
- For whatever reason.
500
00:31:53,860 --> 00:31:54,820
(CHUCKLES)
501
00:31:58,500 --> 00:32:00,260
(PERSON SOBBING AND SNIFFING)
502
00:32:05,820 --> 00:32:07,460
(SOBBING CONTINUES)
503
00:32:16,020 --> 00:32:17,380
Sorry, I was just...
504
00:32:18,580 --> 00:32:19,820
Looking for a telephone.
505
00:32:19,900 --> 00:32:21,860
I thought I should let
my people know where I was.
506
00:32:21,940 --> 00:32:23,660
In case they missed me.
507
00:32:23,740 --> 00:32:25,100
(SOBS)
508
00:32:25,180 --> 00:32:27,180
Shall I... I'm sorry.
509
00:32:27,260 --> 00:32:29,940
(SOBBING)
510
00:32:31,580 --> 00:32:33,380
- What's wrong?
- (SOBS)
511
00:32:36,900 --> 00:32:37,860
Oh!
512
00:32:38,700 --> 00:32:39,660
It's all right.
513
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
(SNIFFS)
514
00:32:41,980 --> 00:32:43,020
Is it Henry?
515
00:32:45,620 --> 00:32:46,580
You can tell me.
516
00:32:47,460 --> 00:32:48,460
Or not.
517
00:32:48,540 --> 00:32:50,140
I've got a concussion
518
00:32:50,220 --> 00:32:51,740
so I probably won't
remember anyway.
519
00:32:51,820 --> 00:32:53,140
(LAUGHS)
520
00:32:55,580 --> 00:32:56,540
Yes, it's Henry.
521
00:32:57,260 --> 00:32:58,220
Is he unhappy?
522
00:32:58,780 --> 00:32:59,700
(SIGHS)
523
00:33:00,860 --> 00:33:02,340
Oh, he's happy right now.
524
00:33:03,220 --> 00:33:05,140
Blissfully happy, I imagine.
525
00:33:06,780 --> 00:33:08,420
My husband is addicted
to morphia.
526
00:33:10,620 --> 00:33:12,860
A package delivered
twice a week.
527
00:33:14,540 --> 00:33:17,940
At this moment, Henry is lying
on the floor of his study
528
00:33:18,020 --> 00:33:20,460
with a hypodermic needle
in his arm.
529
00:33:21,020 --> 00:33:22,020
(SOBS)
530
00:33:23,860 --> 00:33:25,940
(SOBS) I'm sorry.
531
00:33:26,020 --> 00:33:28,180
- It's all right.
- (SNIFFS)
532
00:33:28,260 --> 00:33:31,860
(ROGER SINGING INDISTINCTLY)
533
00:33:31,940 --> 00:33:33,700
(SNIFFLING)
534
00:33:33,780 --> 00:33:37,300
(HORN BEEPING)
535
00:34:14,020 --> 00:34:15,980
(ENGINE RECEDING)
536
00:34:22,180 --> 00:34:23,620
(ROTARY PHONE DIALLING)
537
00:34:25,340 --> 00:34:28,060
(PHONE RINGING)
538
00:34:36,500 --> 00:34:39,060
MAN: Beadon and Jones
fine automobiles.
539
00:34:39,140 --> 00:34:40,620
Knocker, has Frankie called?
540
00:34:40,700 --> 00:34:42,780
She has not, old son.
541
00:34:42,860 --> 00:34:44,340
I thought you were with her?
542
00:34:44,420 --> 00:34:46,700
No, she's in that house
with Bassington-ffrench.
543
00:34:46,780 --> 00:34:49,340
Listen, if she calls, tell her
I'm at The Anglers Arms.
544
00:34:49,420 --> 00:34:51,820
- It's half...
- I know where it is.
545
00:34:51,900 --> 00:34:55,020
You want my opinion,
that girl can handle herself.
546
00:34:55,100 --> 00:34:57,300
Just make sure you get
the money for the Carina.
547
00:34:58,380 --> 00:34:59,540
Speaking of which,
hands on deck.
548
00:34:59,620 --> 00:35:00,820
We've got a customer.
549
00:35:03,300 --> 00:35:04,260
Can I help you, sir?
550
00:35:11,540 --> 00:35:15,620
I am looking for Bobby Jones.
551
00:35:15,700 --> 00:35:17,300
Oh, not at his post, I'm afraid.
552
00:35:17,380 --> 00:35:22,620
- However, as senior partner...
- Where is Bobby Jones?
553
00:35:22,700 --> 00:35:25,700
I just told you, he's not here.
And that's all you need to know.
554
00:35:27,020 --> 00:35:29,420
You are Beadon?
555
00:35:31,300 --> 00:35:35,020
That's right,
Ralph Andrew Beadon.
556
00:35:35,580 --> 00:35:36,620
Midshipman.
557
00:35:37,180 --> 00:35:39,820
QB-91758.
558
00:35:43,860 --> 00:35:45,380
And you play the church organ...
559
00:35:51,020 --> 00:35:54,220
Bad, is what the Reverend
told me.
560
00:35:58,740 --> 00:36:00,460
Not that it makes a difference.
561
00:36:01,500 --> 00:36:02,980
Bloody hate churches.
562
00:36:03,060 --> 00:36:05,580
Baptised in one,
I never went back.
563
00:36:05,660 --> 00:36:09,100
You are a friend of Bobby Jones?
564
00:36:09,180 --> 00:36:11,300
No, I'm not.
565
00:36:12,780 --> 00:36:14,660
A friend is someone
you drink with.
566
00:36:15,860 --> 00:36:18,700
Play darts.
I got plenty of those.
567
00:36:18,780 --> 00:36:19,740
Whereas, Bobby...
568
00:36:22,140 --> 00:36:25,900
It's funny. He seems like
a mild chap.
569
00:36:25,980 --> 00:36:28,300
But mild chaps don't jump into
the North Atlantic
570
00:36:28,380 --> 00:36:30,100
in the middle of winter.
571
00:36:30,180 --> 00:36:32,100
Pitch black, thirty-foot swell.
572
00:36:33,740 --> 00:36:34,940
That is a shipmate.
573
00:36:39,940 --> 00:36:41,780
Go on, on your way.
574
00:36:54,260 --> 00:36:56,540
(PHONE RINGING)
575
00:37:03,220 --> 00:37:05,140
Beadon and Jones
fine automobiles.
576
00:37:05,220 --> 00:37:07,060
Knocker, it's Frankie.
Is Bobby there?
577
00:37:07,140 --> 00:37:09,340
He's in Staveley, half a mile
up the road.
578
00:37:09,420 --> 00:37:11,940
- What's he doing there?
- Looking out for you.
579
00:37:12,020 --> 00:37:13,900
Got a soft heart, that boy.
580
00:37:13,980 --> 00:37:15,420
Soft-headed, more like.
581
00:37:15,500 --> 00:37:17,620
He's supposed to be in London
so he can drive the car down.
582
00:37:17,700 --> 00:37:19,100
What car? Listen...
583
00:37:19,780 --> 00:37:22,260
(CHOKING AND GASPING)
584
00:37:25,020 --> 00:37:25,980
Knocker?
585
00:37:26,540 --> 00:37:28,580
Knocker? Hello?
586
00:37:29,260 --> 00:37:30,340
(GRUNTS)
587
00:37:32,100 --> 00:37:33,820
(KNOCKER GRUNTS AND GROANS)
588
00:37:35,820 --> 00:37:37,620
(KNOCKER GRUNTING)
589
00:37:39,300 --> 00:37:41,060
- Knocker?
- Is everything all right?
590
00:37:43,180 --> 00:37:46,140
Yes, I was just arranging for
a car to come down.
591
00:37:48,060 --> 00:37:49,820
You have another car?
592
00:37:49,900 --> 00:37:52,740
Not really, the Lagonda
belongs to my father.
593
00:37:52,820 --> 00:37:55,540
Lagonda? Oof!
Tommy's gonna love that.
594
00:37:55,620 --> 00:37:57,420
Well, I'll gladly take him
for a spin.
595
00:37:57,500 --> 00:37:59,940
- (SCOFFS) Me first.
- All right.
596
00:38:00,020 --> 00:38:01,940
And we can talk about
your brother.
597
00:38:02,020 --> 00:38:03,300
(SIGHS)
598
00:38:10,540 --> 00:38:12,460
- (KNOCKER GROANS)
- Are you all right, sir?
599
00:38:24,140 --> 00:38:27,140
KNOCKER: Nice cab. (SIGHS)
600
00:38:27,220 --> 00:38:29,900
It seemed to me, and I know
I have no right to say this,
601
00:38:29,980 --> 00:38:31,660
but she needed to tell someone.
602
00:38:33,980 --> 00:38:35,620
No, you're right.
603
00:38:35,700 --> 00:38:37,100
This has been hell for them.
604
00:38:37,180 --> 00:38:39,940
When I'm away she has
no family here, no friends.
605
00:38:40,020 --> 00:38:41,220
She has me.
606
00:38:41,940 --> 00:38:43,580
(CHUCKLES)
607
00:38:43,660 --> 00:38:45,740
What are you like
when you're not concussed?
608
00:38:48,740 --> 00:38:51,380
It's all arranged.
I spoke to Moira.
609
00:38:51,460 --> 00:38:52,700
Good for you, Sylv.
610
00:38:52,780 --> 00:38:54,220
Does Henry know?
611
00:38:54,300 --> 00:38:56,540
No, he won't care.
It's nothing official.
612
00:38:56,620 --> 00:38:58,980
He'll come to lunch tomorrow
and Dr Nicholson will
613
00:38:59,060 --> 00:39:00,020
simply observe.
614
00:39:00,900 --> 00:39:03,180
Who's Dr Nicholson?
615
00:39:03,260 --> 00:39:06,300
He runs The Grange,
about half a mile from here.
616
00:39:06,380 --> 00:39:08,460
They specialise in
mental disorders.
617
00:39:08,540 --> 00:39:10,340
Addictions, that sort of thing.
618
00:39:10,420 --> 00:39:12,820
They're neighbours so
we see them now and then.
619
00:39:12,900 --> 00:39:14,860
No reason for Henry to suspect
that he's...
620
00:39:16,380 --> 00:39:18,060
My brother is ill, Frankie.
621
00:39:19,180 --> 00:39:20,660
He needs treatment.
622
00:39:20,740 --> 00:39:22,300
According to some,
Dr Nicholson's
623
00:39:22,380 --> 00:39:23,420
the best there is.
624
00:39:36,020 --> 00:39:38,420
There is a young lady
to see you, Mr Jones.
625
00:39:48,380 --> 00:39:50,620
- Hello.
- I can't stay here very long.
626
00:39:54,380 --> 00:39:55,340
All right.
627
00:40:00,740 --> 00:40:02,140
You said you could help me.
628
00:40:02,220 --> 00:40:04,820
Yes. I mean, I'll try.
Are you safe now?
629
00:40:04,900 --> 00:40:05,980
How did you get out?
630
00:40:06,060 --> 00:40:07,620
- Get out?
- You're from The Grange?
631
00:40:08,180 --> 00:40:09,180
Yes.
632
00:40:09,260 --> 00:40:10,620
Well, I've seen it.
It's a fortress.
633
00:40:10,700 --> 00:40:13,740
I didn't imagine they allowed
patients to come and go.
634
00:40:14,420 --> 00:40:15,460
I'm not a patient!
635
00:40:16,580 --> 00:40:18,020
My name is Moira Nicholson.
636
00:40:18,100 --> 00:40:20,540
My husband is
the institute director.
637
00:40:20,620 --> 00:40:22,660
Well, what were you doing
at Maraway Court?
638
00:40:23,940 --> 00:40:27,460
James is a very brilliant man.
639
00:40:28,380 --> 00:40:29,900
A genius, I'm told.
640
00:40:29,980 --> 00:40:31,540
He won a prize last year in Rome
641
00:40:31,620 --> 00:40:33,540
for his work in
electroconvulsive therapy.
642
00:40:34,500 --> 00:40:35,940
I don't know what that is.
643
00:40:36,020 --> 00:40:37,500
The induction of seizures
by means of
644
00:40:37,580 --> 00:40:39,100
sinusoidal waveform therapy
645
00:40:39,180 --> 00:40:41,060
in the treatment of
mental disorders.
646
00:40:41,140 --> 00:40:44,020
He made me learn that
to stop people asking questions.
647
00:40:44,100 --> 00:40:45,060
I imagine that works.
648
00:40:46,980 --> 00:40:48,100
One of his patients,
649
00:40:49,060 --> 00:40:51,100
William, was a fireman.
650
00:40:51,180 --> 00:40:53,220
He also set fires.
651
00:40:53,300 --> 00:40:56,300
It's not uncommon, apparently,
for people to spend their lives
652
00:40:56,380 --> 00:40:58,380
fighting the thing
they secretly love.
653
00:41:00,020 --> 00:41:02,900
And you think your husband
is fighting madness?
654
00:41:02,980 --> 00:41:04,820
They don't use that word
at The Grange.
655
00:41:06,700 --> 00:41:08,340
But James has used it about me.
656
00:41:08,420 --> 00:41:11,460
You don't strike me as mad.
657
00:41:13,620 --> 00:41:14,820
How do I strike you?
658
00:41:16,660 --> 00:41:17,780
- Moira.
- (HORN BEEPING)
659
00:41:20,620 --> 00:41:21,580
(HORN BEEPING)
660
00:41:23,660 --> 00:41:25,180
Will you wait here for a moment?
661
00:41:29,380 --> 00:41:32,660
Does, uh, the name
Alan Carstairs
662
00:41:32,740 --> 00:41:34,260
mean anything to you?
663
00:41:34,340 --> 00:41:35,380
South African, maybe?
664
00:41:36,940 --> 00:41:39,420
(HORN BEEPING)
665
00:41:44,020 --> 00:41:46,260
Bobby Jones, well met.
666
00:41:46,340 --> 00:41:49,180
Lady Frances instructed me
to deliver the Lagonda
667
00:41:49,260 --> 00:41:50,220
into your care.
668
00:41:51,780 --> 00:41:52,780
Where have you come from?
669
00:41:52,860 --> 00:41:54,620
I was told you'd be in London.
670
00:41:54,700 --> 00:41:56,820
I met Mr Beadon instead.
671
00:41:56,900 --> 00:41:58,300
Took him to
Charing Cross Hospital.
672
00:41:58,380 --> 00:42:00,020
Hospital, why?
673
00:42:00,100 --> 00:42:01,140
(ENGINE ROARING)
674
00:42:03,620 --> 00:42:05,380
Oh, for crying out loud!
675
00:42:07,500 --> 00:42:09,220
What happened to Knocker,
is he okay?
676
00:42:09,300 --> 00:42:11,180
An angry customer
is all I can think.
677
00:42:11,940 --> 00:42:13,300
He was badly beaten.
678
00:42:14,220 --> 00:42:16,540
Oh, my God! Right, uh,
679
00:42:16,620 --> 00:42:17,700
I need to go. Charing Cross.
680
00:42:17,780 --> 00:42:21,060
Mr Beadon said that might be
your reaction.
681
00:42:21,140 --> 00:42:23,740
He also said if you
abandon your watch,
682
00:42:23,820 --> 00:42:25,380
he'll personally
knock your teeth out.
683
00:42:27,340 --> 00:42:29,420
I simply passed the message on.
684
00:42:29,500 --> 00:42:32,980
Also, Lady Frances asked me
to give you this.
685
00:42:34,540 --> 00:42:36,380
Train from Staveley in one hour.
686
00:42:37,300 --> 00:42:39,060
Good luck to you, Bobby Jones.
687
00:43:19,140 --> 00:43:21,100
(LOUD MUSIC PLAYING)
688
00:44:09,860 --> 00:44:12,580
Excellent. Join us,
Miss Derwent.
689
00:44:12,660 --> 00:44:13,940
Have a drink, will you?
690
00:44:14,020 --> 00:44:16,500
Henry, she's convalescing.
691
00:44:16,580 --> 00:44:20,460
And we will make a convalescent
luminescent, effervescent...
692
00:44:20,540 --> 00:44:22,500
I can't think of any others.
693
00:44:22,580 --> 00:44:24,620
- SYLVIA: Iridescent.
- Bingo!
694
00:44:25,980 --> 00:44:27,700
Whatever it is,
it shall contain gin.
695
00:44:27,780 --> 00:44:29,620
- (BOTH CHUCKLE)
- Ginescent.
696
00:44:31,180 --> 00:44:32,980
Gosh, I shouldn't.
697
00:44:33,060 --> 00:44:34,540
It's very simple.
698
00:44:34,620 --> 00:44:36,740
Do what I do,
just before I do it.
699
00:44:49,020 --> 00:44:50,260
You dance very well.
700
00:44:50,340 --> 00:44:52,460
You lie very well.
What's your secret?
701
00:44:53,460 --> 00:44:54,860
I didn't have a secret
702
00:44:54,940 --> 00:44:56,220
Want to borrow one of mine?
703
00:44:57,820 --> 00:44:59,180
My wife wants to put me away.
704
00:44:59,700 --> 00:45:01,140
In the nuthouse.
705
00:45:01,220 --> 00:45:02,300
To give me convulsions.
706
00:45:04,220 --> 00:45:06,660
They used to use Metrosol,
now it's electric shocks.
707
00:45:06,740 --> 00:45:11,220
(PHONE RINGING)
708
00:45:11,300 --> 00:45:13,180
Ask me how they got the idea.
709
00:45:14,620 --> 00:45:17,340
From pigs, slaughtering them.
710
00:45:17,420 --> 00:45:19,300
The electric shocks
make them numb,
711
00:45:19,380 --> 00:45:20,740
so they're easier to kill.
712
00:45:21,620 --> 00:45:24,700
Clever, isn't it?
(LAUGHING)
713
00:45:26,980 --> 00:45:28,700
(LAUGHING MANIACALLY)
714
00:45:29,340 --> 00:45:30,980
Frankie, telephone.
715
00:45:31,420 --> 00:45:33,300
(LAUGHING)
716
00:45:35,180 --> 00:45:36,460
Says his name's Steve.
717
00:45:40,540 --> 00:45:42,380
HENRY: Think I'll have another.
Oh, dear.
718
00:45:42,460 --> 00:45:43,460
Hello.
719
00:45:43,540 --> 00:45:44,660
(HENRY LAUGHING)
720
00:45:44,740 --> 00:45:45,780
Are you all right?
721
00:45:46,460 --> 00:45:48,180
Yes, thank you, Steve.
722
00:45:48,260 --> 00:45:50,420
- Is the car near?
- The car's fine, are you?
723
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
Are you safe?
724
00:45:51,580 --> 00:45:53,580
- As far as I can tell.
- Sylv.
725
00:45:53,660 --> 00:45:55,620
Sounds like Frankie's
making a run for it.
726
00:45:55,700 --> 00:45:56,980
Head her off, will you?
727
00:45:57,060 --> 00:45:59,420
- Who's that? Is that him?
- Yes, Steve, that's correct.
728
00:45:59,500 --> 00:46:03,140
Frankie, you're not leaving?
The doctor said you had to stay.
729
00:46:03,220 --> 00:46:04,500
I can be there in two minutes.
730
00:46:04,580 --> 00:46:08,580
Steve, can you tell me
the condition of the car?
731
00:46:08,660 --> 00:46:10,220
Did you have any luck
finding out
732
00:46:10,300 --> 00:46:11,740
what the problem was?
733
00:46:11,820 --> 00:46:16,060
The dead man's name is
Alan Carstairs, South African.
734
00:46:16,140 --> 00:46:18,180
He was here in Staveley
two weeks ago.
735
00:46:18,260 --> 00:46:19,740
Also, the Caymans
are up at The Grange.
736
00:46:19,820 --> 00:46:21,900
Something really odd is
going on here, Frankie.
737
00:46:21,980 --> 00:46:24,180
I think you need to get out
while you still can.
738
00:46:24,260 --> 00:46:26,540
If you don't say no,
I'll be there.
739
00:46:26,620 --> 00:46:28,500
No. I will call you
if I need you.
740
00:46:29,580 --> 00:46:31,220
Good night.
741
00:46:31,300 --> 00:46:33,180
- Frank...
- (DIAL TONE SOUNDS)
742
00:46:39,660 --> 00:46:41,180
(OBJECTS CRASHING)
743
00:46:44,180 --> 00:46:45,540
HENRY: I am not a bloody child.
744
00:46:46,380 --> 00:46:47,460
(SHOUTS) I'm all right.
745
00:47:09,500 --> 00:47:11,660
(BIRDS CAWING)
746
00:47:21,660 --> 00:47:23,180
Goodness, don't you
look dashing.
747
00:47:25,580 --> 00:47:26,660
Where'd you go to school, Tommy?
748
00:47:26,740 --> 00:47:28,300
- Mitcham.
- Mitcham?
749
00:47:28,380 --> 00:47:29,540
I went to St Swithun's.
750
00:47:29,620 --> 00:47:31,140
We used to dance
against Mitcham.
751
00:47:33,820 --> 00:47:35,580
Oh, you're up. Good.
752
00:47:35,660 --> 00:47:37,340
We didn't want to leave
without telling you.
753
00:47:37,420 --> 00:47:40,300
Um, come along, Tommy dear,
go get your cap, please.
754
00:47:40,380 --> 00:47:42,260
- Leave?
- Church.
755
00:47:42,340 --> 00:47:45,700
It's early but the vicar has
another service in Winchester.
756
00:47:45,780 --> 00:47:48,260
Um, will you be all right?
757
00:47:48,340 --> 00:47:50,260
Why don't I come with you?
You know...
758
00:47:50,980 --> 00:47:52,300
(SPEAKS FRENCH)
759
00:47:53,580 --> 00:47:55,420
But you're
a Christian Scientist.
760
00:47:56,660 --> 00:47:57,620
Was it the shoes?
761
00:47:58,820 --> 00:48:00,580
Uh, no, um, the doctor said.
762
00:48:00,660 --> 00:48:02,340
Said that
I'm a Christian Scientist? Yes,
763
00:48:02,420 --> 00:48:03,740
which I absolutely am.
764
00:48:03,820 --> 00:48:07,380
I just thought after last night
I should be with you.
765
00:48:08,060 --> 00:48:09,740
Oh, that is so sweet.
766
00:48:09,820 --> 00:48:11,220
(HORN BEEPING)
767
00:48:11,300 --> 00:48:12,340
Thank you, my dear.
768
00:48:14,540 --> 00:48:15,500
I'm fine.
769
00:48:16,420 --> 00:48:19,660
We shan't be long.
Tommy.
770
00:48:29,140 --> 00:48:30,820
You're a bad woman, Derwent.
771
00:49:01,980 --> 00:49:03,620
FRANCES: Good morning, Steve.
772
00:49:03,700 --> 00:49:06,220
Good morning, your Ladyship.
You all right?
773
00:49:06,300 --> 00:49:07,940
- Yes, you?
- Fine.
774
00:49:08,020 --> 00:49:09,980
Chauffeurs don't ring the bell,
by the way.
775
00:49:10,060 --> 00:49:11,060
What do they do?
776
00:49:11,140 --> 00:49:13,220
I don't know, just appear.
777
00:49:13,300 --> 00:49:14,740
Oh, right. I'll try that, then.
778
00:49:17,340 --> 00:49:20,300
(HUMMING)
779
00:49:20,380 --> 00:49:21,580
(DOOR OPENS)
780
00:49:22,540 --> 00:49:24,900
Hello, sir. I'm Steve,
781
00:49:24,980 --> 00:49:26,140
I have come to deliver...
782
00:49:28,380 --> 00:49:29,420
News.
783
00:49:34,060 --> 00:49:35,020
Thank you.
784
00:49:41,460 --> 00:49:43,900
BOBBY: We've got Roger,
suspect number one.
785
00:49:43,980 --> 00:49:46,500
Tommy, who we think
is in the clear, being seven.
786
00:49:46,580 --> 00:49:48,340
Sylvia, who's married to Henry.
787
00:49:49,580 --> 00:49:52,380
Henry, the drug addict.
788
00:49:52,460 --> 00:49:54,060
You know, I really don't think
Roger is number one.
789
00:49:54,140 --> 00:49:55,580
Why not?
790
00:49:55,660 --> 00:49:58,860
Mmm, don't know, it just seems
so unlikely. A man like that.
791
00:49:59,860 --> 00:50:01,500
A man like what?
792
00:50:01,580 --> 00:50:03,700
It's hard to explain,
but he doesn't seem the type.
793
00:50:03,780 --> 00:50:05,580
What type
are we expecting exactly?
794
00:50:05,660 --> 00:50:08,940
A one eyed hunchback
with foot long fingernails?
795
00:50:09,020 --> 00:50:10,300
He is rather handsome.
796
00:50:10,380 --> 00:50:12,540
Oh, he's handsome.
Oh, well then.
797
00:50:12,620 --> 00:50:14,300
You should see him with Tommy.
It is very sweet.
798
00:50:14,380 --> 00:50:16,740
Frankie, what has that
got to do with anything?
799
00:50:16,820 --> 00:50:18,140
Carstairs might have thought
he was sweet
800
00:50:18,220 --> 00:50:19,660
before he was pushed
off a cliff.
801
00:50:19,740 --> 00:50:22,260
- We don't know he was pushed.
- You were the one who...
802
00:50:23,700 --> 00:50:26,740
Look, Dr Thomas did not
hang himself.
803
00:50:26,820 --> 00:50:27,940
We know that much.
804
00:50:28,020 --> 00:50:29,940
Yes, but that has nothing to do
with Roger.
805
00:50:30,020 --> 00:50:31,380
He wasn't in Marchbolt then.
806
00:50:32,580 --> 00:50:34,100
I mean, he says he wasn't.
807
00:50:34,180 --> 00:50:35,580
Sylvia said it too.
808
00:50:35,660 --> 00:50:37,420
It was on the 18th
and he was here doing tricks
809
00:50:37,500 --> 00:50:38,940
at Tommy's birthday party.
810
00:50:39,020 --> 00:50:40,460
Hmm, funny voices
and impressions
811
00:50:40,540 --> 00:50:42,180
which he's, actually,
very good at.
812
00:50:42,260 --> 00:50:43,220
Oh.
813
00:50:44,460 --> 00:50:45,980
Roger's in the clear,
I'm afraid.
814
00:50:47,500 --> 00:50:49,060
Look, I'm not saying there's not
something going on here.
815
00:50:49,140 --> 00:50:53,460
I'm just much more curious
about this Nicholson character.
816
00:50:53,540 --> 00:50:54,700
What makes you say that?
817
00:50:54,780 --> 00:50:56,220
The morphia.
818
00:50:56,300 --> 00:50:58,500
Isn't it so odd that someone
would try and poison you
819
00:50:58,580 --> 00:50:59,780
and then it shows up here?
820
00:50:59,860 --> 00:51:01,700
How many people have access
to a drug like that?
821
00:51:01,780 --> 00:51:03,500
It gets odder still.
822
00:51:03,580 --> 00:51:06,820
Because last night I met
the woman in the photograph.
823
00:51:06,900 --> 00:51:09,060
- The Cayman broad?
- No, the real woman.
824
00:51:09,140 --> 00:51:10,940
In the real photograph.
825
00:51:11,020 --> 00:51:12,180
The one I've been
dreaming about.
826
00:51:12,260 --> 00:51:14,700
Her name is Moira Nicholson.
And her husband...
827
00:51:14,780 --> 00:51:16,140
Is Dr Nicholson.
828
00:51:16,220 --> 00:51:17,580
And according to Moira,
829
00:51:17,660 --> 00:51:20,100
Dr Nicholson is a very
dangerous man.
830
00:51:21,860 --> 00:51:23,220
And you believe her?
831
00:51:23,300 --> 00:51:24,300
Yes, I believe her.
832
00:51:25,420 --> 00:51:26,420
She pretty?
833
00:51:26,500 --> 00:51:28,100
- She's frightened.
- Oh.
834
00:51:29,860 --> 00:51:31,020
She's pretty frightened.
835
00:51:31,100 --> 00:51:32,140
She's very frightened.
836
00:51:32,860 --> 00:51:34,460
And irrelevantly pretty.
837
00:51:38,980 --> 00:51:40,060
What if we're in
the wrong house?
838
00:51:41,540 --> 00:51:43,100
Maybe I should have crashed into
The Grange.
839
00:51:44,460 --> 00:51:46,900
Well, whichever house
you crashed into,
840
00:51:46,980 --> 00:51:48,500
we still don't know
who Evans is.
841
00:51:49,380 --> 00:51:51,100
We don't know who they are,
842
00:51:51,180 --> 00:51:52,940
what didn't they ask him,
and why.
843
00:51:55,300 --> 00:51:56,860
Are they all out, at the moment?
844
00:52:06,020 --> 00:52:07,780
What do you mean,
dreaming about?
845
00:52:07,860 --> 00:52:08,860
Can we just...
846
00:52:18,060 --> 00:52:19,580
(WHISPERING) Sylvia and Henry's.
847
00:52:37,540 --> 00:52:38,500
Tommy.
848
00:52:54,380 --> 00:52:56,660
See, does this really look like
the room of a killer?
849
00:52:56,740 --> 00:52:57,700
How would I know?
850
00:52:59,900 --> 00:53:01,220
Oh, God.
851
00:53:01,300 --> 00:53:04,900
Mustard-yellow waistcoat.
Now anything's possible.
852
00:53:04,980 --> 00:53:08,380
Well, I'll be damned.
A four-bed house in Marchbolt.
853
00:53:08,460 --> 00:53:10,100
That's the Willoughby's.
How much are they asking?
854
00:53:11,340 --> 00:53:13,540
(LOUD MUSIC PLAYING)
855
00:53:22,980 --> 00:53:23,940
Stay here.
856
00:53:36,100 --> 00:53:38,420
(MUSIC STOPS ABRUPTLY)
857
00:53:39,260 --> 00:53:40,380
(DOOR OPENS)
858
00:53:57,100 --> 00:53:58,980
There was a... I had a car.
859
00:54:35,020 --> 00:54:35,980
(CAR DOOR CLOSES)
860
00:55:03,380 --> 00:55:04,980
(MAN WHISTLING)
861
00:55:05,060 --> 00:55:06,500
Tommy, come and look at this.
862
00:55:06,580 --> 00:55:07,620
That is an...
863
00:55:15,220 --> 00:55:17,340
Thank you.
864
00:55:17,420 --> 00:55:19,220
It's the Nicholsons, darling,
they've come for lunch.
865
00:55:19,940 --> 00:55:21,340
(HENRY GROANS)
866
00:55:21,980 --> 00:55:22,940
Tommy.
867
00:55:24,300 --> 00:55:26,700
Would you like to drive her?
(CHUCKLES)
868
00:55:26,780 --> 00:55:28,700
Just lunch, Henry,
it's just lunch.
869
00:55:31,140 --> 00:55:34,100
That is an absolute beaut.
870
00:55:34,180 --> 00:55:36,020
Bet you get some pace out of
that thing, huh?
871
00:55:36,100 --> 00:55:37,180
FRANKIE: Roger,
where are you going?
872
00:55:37,260 --> 00:55:39,020
ROGER: Trying to get
some church stuff,
873
00:55:39,100 --> 00:55:41,220
- why, is everything all right?
- Yes.
874
00:55:45,540 --> 00:55:46,660
Oh, there you go.
875
00:55:46,740 --> 00:55:47,700
FRANCES: Roger,
876
00:55:49,860 --> 00:55:51,740
why don't I take you
for a spin now?
877
00:55:51,820 --> 00:55:54,660
Supposed to rain later and it's
much more fun when it's dry.
878
00:55:57,300 --> 00:55:58,260
Hang on a minute.
879
00:56:05,500 --> 00:56:07,500
(SIGHS) Come on.
Better be quick.
880
00:56:16,900 --> 00:56:18,500
Good Lord,
where did he come from?
881
00:56:19,860 --> 00:56:21,900
You know chauffeurs,
they just appear.
882
00:56:25,820 --> 00:56:26,780
Good man.
883
00:56:27,300 --> 00:56:28,340
Roger.
884
00:56:30,100 --> 00:56:31,420
(SIGHS)
885
00:56:45,020 --> 00:56:46,100
(SIGHS)
886
00:57:01,260 --> 00:57:04,060
Frankie, I'd like you to meet
Moira Nicholson.
887
00:57:07,140 --> 00:57:09,460
And this is Dr Nicholson.
888
00:57:09,540 --> 00:57:12,620
How do you do?
I've heard lots about you.
889
00:57:12,700 --> 00:57:15,660
- And I, you.
- FRANKIE: Really? I doubt that.
890
00:57:17,900 --> 00:57:19,420
You'd be surprised.
891
00:57:19,500 --> 00:57:22,260
Your accident caused quite
a stir in the village.
892
00:57:22,340 --> 00:57:24,740
Well, you know, that's how
I like my villages.
893
00:57:26,020 --> 00:57:27,900
Perhaps, because it was not
an accident.
894
00:57:36,180 --> 00:57:37,820
(THEME MUSIC PLAYING)
63182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.