All language subtitles for the.blacklist.s09e18.720p.web.h264-dexterous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:04,105 Come on, Raymond. 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,706 You really think Kate Kaplan is alive? 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,175 I don't know, Marvin. 4 00:00:07,308 --> 00:00:09,677 I never had divers recover her body. 5 00:00:09,810 --> 00:00:12,413 She chose the Potomac as her final resting place, 6 00:00:12,546 --> 00:00:13,847 and I chose to respect her wishes. 7 00:00:15,116 --> 00:00:17,185 I loved you, Raymond. 8 00:00:17,318 --> 00:00:18,619 Kate! 9 00:00:27,628 --> 00:00:29,397 So it's possible she survived. 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,532 And what? Surfaced downriver 11 00:00:31,665 --> 00:00:33,234 and somehow got help 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 without us knowing 13 00:00:34,502 --> 00:00:35,769 and waited years 14 00:00:35,903 --> 00:00:39,173 for just the right moment to exact her revenge? 15 00:00:39,307 --> 00:00:40,641 I'll tell you this, Marvin... 16 00:00:40,774 --> 00:00:42,143 Kate loved Elizabeth. 17 00:00:42,276 --> 00:00:43,777 She helped to raise her. 18 00:00:43,911 --> 00:00:45,313 There is not a chance 19 00:00:45,446 --> 00:00:48,015 she sent Vandyke to kill her. 20 00:00:48,149 --> 00:00:50,284 So maybe she sent him to kill you. 21 00:00:50,418 --> 00:00:53,321 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 22 00:00:53,454 --> 00:00:55,389 for me to watch Elizabeth die. 23 00:00:55,523 --> 00:00:56,724 So she couldn't have known 24 00:00:56,857 --> 00:00:57,858 Vandyke would kill 25 00:00:57,991 --> 00:00:59,460 Elizabeth first. 26 00:00:59,593 --> 00:01:01,061 If it's Kate, we'll find her. 27 00:01:01,195 --> 00:01:02,496 She's good, but we're better. 28 00:01:02,630 --> 00:01:04,665 I'm not in D.C. I'm... 29 00:01:04,798 --> 00:01:06,667 God knows where I am. 30 00:01:06,800 --> 00:01:09,002 Weecha and I are on our way to West Virginia. 31 00:01:09,137 --> 00:01:10,371 Maureen Rowan lives there. 32 00:01:10,504 --> 00:01:12,072 Kate's sister? 33 00:01:12,206 --> 00:01:13,507 I thought she was in witness protection. 34 00:01:13,641 --> 00:01:15,876 She is. Living under an alias 35 00:01:16,009 --> 00:01:18,446 in a little town called Silver Glade. 36 00:01:18,579 --> 00:01:20,614 If Kate's been alive all these years, 37 00:01:20,748 --> 00:01:22,883 it's possible Maureen would know. 38 00:01:23,016 --> 00:01:23,884 Raymond. 39 00:01:24,017 --> 00:01:25,018 Maureen. 40 00:01:25,153 --> 00:01:26,187 I should've called. 41 00:01:26,320 --> 00:01:28,055 You should have. 42 00:01:28,189 --> 00:01:29,623 But I wouldn't have answered, 43 00:01:29,757 --> 00:01:31,225 mostly because I don't have a phone. 44 00:01:31,359 --> 00:01:33,794 What a lovely place. 45 00:01:33,927 --> 00:01:35,463 You've done all this yourself? 46 00:01:35,596 --> 00:01:37,765 I'm designing my own retirement plan. 47 00:01:37,898 --> 00:01:40,934 One day, I'm gonna build a gazebo out here and just sit. 48 00:01:41,068 --> 00:01:43,003 Why wait? You should do it now. 49 00:01:43,137 --> 00:01:45,072 Mm, right now, it's a little out of my price range. 50 00:01:45,206 --> 00:01:47,275 Someday. 51 00:01:47,408 --> 00:01:49,477 Oh, it's been a while, Raymond. 52 00:01:49,610 --> 00:01:50,878 Last time we saw each other 53 00:01:51,011 --> 00:01:52,913 was the day you came to tell me my sister had passed. 54 00:01:53,046 --> 00:01:55,149 Yes. 55 00:01:55,283 --> 00:01:59,220 I wish I could have told you more about the circumstances. 56 00:01:59,353 --> 00:02:00,654 I don't. 57 00:02:00,788 --> 00:02:03,090 Kate and I never spoke about her work. 58 00:02:03,224 --> 00:02:04,725 But I always thought it was kind of you 59 00:02:04,858 --> 00:02:06,460 to let me know she was gone. 60 00:02:06,594 --> 00:02:08,962 That's why I've come, actually. I can't be certain, 61 00:02:09,096 --> 00:02:12,633 but it's possible my condolences were premature. 62 00:02:15,203 --> 00:02:17,971 I never asked about how Kate died. 63 00:02:18,105 --> 00:02:20,441 I assumed you made arrangements for her remains. 64 00:02:22,443 --> 00:02:24,945 No. Her body was never recovered. 65 00:02:26,414 --> 00:02:27,481 I see. 66 00:02:28,882 --> 00:02:30,751 And this associate of yours, 67 00:02:30,884 --> 00:02:33,721 the one who claims he saw her, you believe him? 68 00:02:33,854 --> 00:02:36,524 I believe he thinks he saw her. 69 00:02:36,657 --> 00:02:38,592 But that may be what someone wanted him to think. 70 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 You do remind me of her. 71 00:02:45,098 --> 00:02:46,166 Of better times. 72 00:02:47,835 --> 00:02:51,772 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 73 00:02:51,905 --> 00:02:54,275 and it's likely that she's in some trouble. 74 00:02:54,408 --> 00:02:56,944 If you've had any contact... 75 00:02:57,077 --> 00:02:59,146 I don't understand. If she's in trouble, 76 00:02:59,280 --> 00:03:01,515 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 77 00:03:01,649 --> 00:03:03,016 So you haven't heard from her? 78 00:03:03,150 --> 00:03:04,318 That's no surprise. 79 00:03:04,452 --> 00:03:05,686 Kate and I were close, in our way, 80 00:03:05,819 --> 00:03:07,688 but she would never come to me for help. 81 00:03:11,359 --> 00:03:12,926 What about the woman, you know, 82 00:03:13,060 --> 00:03:14,362 the one Kate was seeing 83 00:03:14,495 --> 00:03:16,630 around the time she supposedly died? 84 00:03:16,764 --> 00:03:18,266 Kate was seeing someone? 85 00:03:18,399 --> 00:03:21,635 Well, I only know this because you weren't the only visitor then. 86 00:03:21,769 --> 00:03:25,639 A woman came to meet me and to pay her respects. 87 00:03:25,773 --> 00:03:27,040 Clara. 88 00:03:27,174 --> 00:03:28,609 Clara Moore was her name. 89 00:03:28,742 --> 00:03:30,177 She worked with Kate. 90 00:03:30,311 --> 00:03:33,781 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 91 00:03:33,914 --> 00:03:36,183 It was clear they'd been in a relationship 92 00:03:36,317 --> 00:03:38,919 and she loved my sister very much. 93 00:03:39,052 --> 00:03:42,022 If you could find her, she might know something. 94 00:03:42,155 --> 00:03:43,857 Clara Moore. 95 00:03:46,126 --> 00:03:47,328 That's very helpful. 96 00:03:57,037 --> 00:03:59,973 I've been waiting for this day for a long time. 97 00:04:00,107 --> 00:04:05,346 Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA. 98 00:04:05,479 --> 00:04:07,047 For the first time, 99 00:04:07,180 --> 00:04:08,582 mainstream medical institutions 100 00:04:08,716 --> 00:04:10,050 are taking a long, hard look 101 00:04:10,183 --> 00:04:13,086 at the healthcare benefits of psychedelics. 102 00:04:13,220 --> 00:04:16,824 Major universities in this country and around the world 103 00:04:16,957 --> 00:04:20,027 are studying these drugs and how they can help patients. 104 00:04:23,731 --> 00:04:25,098 You can just leave it. Thanks. 105 00:04:25,232 --> 00:04:26,734 No can do. I need a signature. 106 00:04:31,138 --> 00:04:32,740 This is our moment. 107 00:04:32,873 --> 00:04:34,942 As we speak, venture capitalists 108 00:04:35,075 --> 00:04:37,878 are spending billions of legitimate dollars... 109 00:04:40,247 --> 00:04:43,884 ...on companies that make and sell mind-altering drugs. 110 00:04:44,017 --> 00:04:46,420 I want our share. 111 00:04:46,554 --> 00:04:48,889 Hell, I want more than our share. 112 00:04:52,560 --> 00:04:53,727 Stay. 113 00:04:57,765 --> 00:05:00,934 We are the future of healthcare! 114 00:05:01,068 --> 00:05:02,636 One day, you're gonna look back on this day, 115 00:05:02,770 --> 00:05:03,737 and you're gonna tell your 116 00:05:03,871 --> 00:05:05,105 grandchildren you were there. 117 00:05:18,786 --> 00:05:19,787 I warned you. 118 00:05:24,792 --> 00:05:25,893 Did you really think 119 00:05:26,026 --> 00:05:27,060 I would let you set up shop 120 00:05:27,194 --> 00:05:28,929 in my city? 121 00:05:29,062 --> 00:05:31,064 Oroszlan, there's no time. 122 00:05:42,109 --> 00:05:44,344 Always glad to see you, Raymond. 123 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 But I have to admit, 124 00:05:46,113 --> 00:05:49,149 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 125 00:05:49,282 --> 00:05:51,151 He's in charge of the task force now. 126 00:05:51,284 --> 00:05:53,587 Have you thought any more about giving him another chance? 127 00:05:53,721 --> 00:05:55,355 I have, and I'm sorry, Harold. 128 00:05:55,489 --> 00:05:57,357 I just don't trust him. 129 00:05:57,491 --> 00:05:58,659 He's simply... 130 00:06:00,027 --> 00:06:01,762 Wound too tight. 131 00:06:01,895 --> 00:06:04,297 Maybe. When I left the office last night, 132 00:06:04,432 --> 00:06:06,700 he was agonizing over this year's annual review. 133 00:06:06,834 --> 00:06:08,135 He has to fill out a report 134 00:06:08,268 --> 00:06:10,738 on all the agents under his command. 135 00:06:10,871 --> 00:06:12,506 I must say, it's got him pretty stressed out. 136 00:06:12,640 --> 00:06:14,174 Mm. 137 00:06:14,307 --> 00:06:16,209 I wonder if he'd consider therapy, 138 00:06:16,343 --> 00:06:21,214 specifically guided therapy aided by psychedelics. 139 00:06:21,348 --> 00:06:25,819 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 140 00:06:25,953 --> 00:06:27,688 and a blast in good times. 141 00:06:27,821 --> 00:06:29,857 Nothing loosens a tight sphincter 142 00:06:29,990 --> 00:06:31,492 like a good eight-hour acid trip. 143 00:06:31,625 --> 00:06:33,193 LSD is illegal. 144 00:06:33,326 --> 00:06:35,195 Well, it doesn't have to be LSD. 145 00:06:35,328 --> 00:06:37,397 Ketamine, psilocybin. 146 00:06:37,531 --> 00:06:40,668 The point is, there's new interest in these drugs. 147 00:06:40,801 --> 00:06:42,035 It's been almost 60 years 148 00:06:42,169 --> 00:06:43,904 since Harvard University 149 00:06:44,037 --> 00:06:46,373 fired Timothy Leary. 150 00:06:46,507 --> 00:06:49,042 Now even Harvard's studying the health benefits 151 00:06:49,176 --> 00:06:51,344 of the drugs he so famously touted. 152 00:06:51,479 --> 00:06:53,080 That's good news. 153 00:06:53,213 --> 00:06:55,749 It is, for everyone except the criminals who still make a living 154 00:06:55,883 --> 00:06:57,217 selling these drugs, 155 00:06:57,350 --> 00:06:59,987 criminals like Laszlo Jankowics. 156 00:07:00,120 --> 00:07:02,355 Jankowics. Why do I know that name? 157 00:07:02,490 --> 00:07:05,225 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 158 00:07:05,358 --> 00:07:08,562 He used to be one the world's biggest LSD distributors. 159 00:07:08,696 --> 00:07:10,063 Until Agent Ressler killed him. 160 00:07:10,197 --> 00:07:13,100 Yes. But as dangerous as Marko was, 161 00:07:13,233 --> 00:07:17,571 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 162 00:07:17,705 --> 00:07:19,372 This morning? Six homicides? 163 00:07:19,507 --> 00:07:21,074 Reddington thinks that this Laszlo 164 00:07:21,208 --> 00:07:22,910 just gunned them down in their chairs? 165 00:07:23,043 --> 00:07:25,846 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 166 00:07:25,979 --> 00:07:28,248 This happened just because he didn't want a legitimate company 167 00:07:28,381 --> 00:07:29,650 trying to make these drugs legally? 168 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 Could that really be the only motive? 169 00:07:31,418 --> 00:07:33,687 Who in their right mind would kill nine people for that? 170 00:07:33,821 --> 00:07:36,590 Well, that's the thing. Apparently, he's not in his right mind. 171 00:07:36,724 --> 00:07:38,826 Laszlo's known for being addicted to his own product, 172 00:07:38,959 --> 00:07:41,194 a liquid form of LSD. 173 00:07:41,328 --> 00:07:43,497 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 174 00:07:43,631 --> 00:07:45,098 to the brain. In some cases, 175 00:07:45,232 --> 00:07:47,267 your hallucinations can become permanent. 176 00:07:47,400 --> 00:07:48,869 Reddington says they call him Oroszlan. 177 00:07:49,002 --> 00:07:51,038 That's the Hungarian word for lion. 178 00:07:51,171 --> 00:07:52,840 Because he thinks he's the king of the jungle? 179 00:07:52,973 --> 00:07:54,441 No, because he thinks 180 00:07:54,575 --> 00:07:56,409 a fully grown African lion goes wherever he goes. 181 00:07:58,178 --> 00:07:59,479 Oroszlan, we're running low on product. 182 00:07:59,613 --> 00:08:00,814 We need to make new arrangements. 183 00:08:00,948 --> 00:08:02,816 I already have. 184 00:08:02,950 --> 00:08:04,652 The Phan organization has sent a shipment. 185 00:08:04,785 --> 00:08:06,086 It's arriving at the port today. 186 00:08:06,219 --> 00:08:08,255 Today? Oroszlan, the port is not safe. 187 00:08:08,388 --> 00:08:09,590 Why would you take such an unnecessary risk? 188 00:08:09,723 --> 00:08:10,991 But it is necessary. 189 00:08:13,026 --> 00:08:14,928 We need product to stay in business. 190 00:08:20,367 --> 00:08:21,669 So, this Laszlo Jankowics 191 00:08:21,802 --> 00:08:23,036 is the next name on the Blacklist? 192 00:08:23,170 --> 00:08:25,272 Correct. That's who Reddington wants us to find. 193 00:08:25,405 --> 00:08:28,241 Why? We're looking for whoever orchestrated Elizabeth's death, 194 00:08:28,375 --> 00:08:29,777 the same person who's been blackmailing you. 195 00:08:29,910 --> 00:08:31,679 What's the connection to this Oroszlan? 196 00:08:31,812 --> 00:08:33,714 I don't know. Reddington just said it was important. 197 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 To us or to him? 198 00:08:37,250 --> 00:08:39,186 Agent Ressler. Look, I, um... 199 00:08:39,319 --> 00:08:41,488 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 200 00:08:41,622 --> 00:08:43,523 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 201 00:08:43,657 --> 00:08:44,858 That was my fault. 202 00:08:44,992 --> 00:08:46,193 You all know Agent Ressler and I 203 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 204 00:08:48,461 --> 00:08:50,363 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 205 00:08:50,497 --> 00:08:52,432 to search Lacroix's home office. 206 00:08:52,566 --> 00:08:54,702 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 207 00:08:54,835 --> 00:08:57,070 Good news. Aram, if it's okay with you, 208 00:08:57,204 --> 00:08:59,306 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 209 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 210 00:09:02,109 --> 00:09:05,779 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene at Virtual Horizons Lab. 211 00:09:05,913 --> 00:09:06,980 Why don't you two head on over there? 212 00:09:08,481 --> 00:09:09,482 Good. Yeah. 213 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 Don't worry about me. I'm just gonna be 214 00:09:13,120 --> 00:09:14,722 filling out a thousand pages of paperwork, 215 00:09:14,855 --> 00:09:15,889 judging you all for the Bureau. 216 00:09:24,632 --> 00:09:25,966 Mr. Avery, thank you for speaking with me. 217 00:09:27,234 --> 00:09:29,502 I know how difficult this... I have to tell the families. 218 00:09:29,637 --> 00:09:30,904 These people, my staff, 219 00:09:31,038 --> 00:09:33,073 they had wives, husbands, children. 220 00:09:33,206 --> 00:09:34,908 The Bureau can help with that. 221 00:09:35,042 --> 00:09:36,043 Right now, I would like to focus 222 00:09:36,176 --> 00:09:38,345 on the company meeting you had this morning. 223 00:09:38,478 --> 00:09:41,114 We just started. Today was our first day 224 00:09:41,248 --> 00:09:42,716 in our brand-new lab. 225 00:09:42,850 --> 00:09:44,184 You're a chemist. Is that right? 226 00:09:44,317 --> 00:09:46,186 I have a degree in neurochemistry, yes, 227 00:09:46,319 --> 00:09:49,189 but I consider myself a medical futurist. 228 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 My work is about advancing healthcare, improving lives. 229 00:09:52,660 --> 00:09:54,194 By manufacturing psychedelic drugs? 230 00:09:54,327 --> 00:09:56,129 By studying them. 231 00:09:56,263 --> 00:09:58,732 And, yes, maybe one day selling them. 232 00:09:58,866 --> 00:10:01,101 The problem is, some people already sell them, 233 00:10:01,234 --> 00:10:02,736 and they don't want any competition. 234 00:10:02,870 --> 00:10:04,237 Is that why this happened? 235 00:10:04,371 --> 00:10:06,439 The Bureau is aware of a criminal organization 236 00:10:06,573 --> 00:10:08,441 that sells illegal psychedelics. 237 00:10:08,575 --> 00:10:10,377 We think they were sending you a message. 238 00:10:10,510 --> 00:10:12,880 By murdering my entire staff? 239 00:10:13,013 --> 00:10:14,414 How many gunmen were there? 240 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 I...don't know. 241 00:10:19,386 --> 00:10:22,122 Mr. Avery, you were the only survivor. 242 00:10:22,255 --> 00:10:23,891 I'm sure you're scared, 243 00:10:24,024 --> 00:10:25,192 but if there's anything you saw, anyone... 244 00:10:25,325 --> 00:10:26,293 No, I wish I had. 245 00:10:27,895 --> 00:10:29,396 When I heard the shots, I immediately ran. 246 00:10:29,529 --> 00:10:33,100 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 247 00:10:33,233 --> 00:10:35,235 Agent Zuma. Sorry to interrupt. You should see this. 248 00:10:36,203 --> 00:10:37,070 Excuse me. 249 00:10:40,573 --> 00:10:41,875 Caught a break. 250 00:10:42,009 --> 00:10:43,576 You're looking at acrylic plexiglass. 251 00:10:43,711 --> 00:10:45,445 It's over 3.5 inches thick. 252 00:10:45,578 --> 00:10:48,281 It's installed to weather an accidental chemical explosion. 253 00:10:48,415 --> 00:10:50,784 But today, it functioned as bulletproof glass. 254 00:10:50,918 --> 00:10:52,185 The slug never fragmented. 255 00:10:52,319 --> 00:10:53,286 Great. 256 00:10:53,420 --> 00:10:55,288 Let's pull it and run it for ballistics 257 00:10:55,422 --> 00:10:56,790 and latent prints. 258 00:10:59,592 --> 00:11:02,395 I don't understand. Why is any of this necessary? 259 00:11:02,529 --> 00:11:03,831 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 260 00:11:03,964 --> 00:11:05,432 Please stand aside. Let us do our jobs. 261 00:11:05,565 --> 00:11:08,301 Your jobs? My husband was murdered. 262 00:11:08,435 --> 00:11:10,437 It's your job to find and arrest his killer. 263 00:11:10,570 --> 00:11:12,072 That's exactly what we're trying to do. 264 00:11:12,205 --> 00:11:14,041 By seizing my husband's files? 265 00:11:14,174 --> 00:11:16,376 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 266 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 I'm sorry, but we're here because Tyson, 267 00:11:18,311 --> 00:11:19,612 whether he knew it or not, 268 00:11:19,747 --> 00:11:21,849 was connected to a criminal conspiracy. 269 00:11:21,982 --> 00:11:23,316 Conspir... What kind of... 270 00:11:23,450 --> 00:11:24,718 I can't discuss our evidence. 271 00:11:24,852 --> 00:11:25,986 With one exception. 272 00:11:27,654 --> 00:11:29,256 This man, you ever seen him before? 273 00:11:29,389 --> 00:11:30,858 His name was Reginald Cole. 274 00:11:30,991 --> 00:11:32,525 I don't know who that is. 275 00:11:32,659 --> 00:11:34,427 But I knew my husband, and you're wrong. 276 00:11:34,561 --> 00:11:37,130 He was a good man and an honest lawyer. 277 00:11:37,264 --> 00:11:38,231 We're almost done. 278 00:11:38,365 --> 00:11:39,399 We'll be out of here within the hour. 279 00:11:41,268 --> 00:11:42,770 Check this out. 280 00:11:42,903 --> 00:11:45,072 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 281 00:11:45,205 --> 00:11:46,473 they were working together. 282 00:11:46,606 --> 00:11:48,876 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 283 00:11:49,009 --> 00:11:50,477 to have a private eye on the payroll. 284 00:11:50,610 --> 00:11:53,046 What is unusual is what Cole was hired to do. 285 00:11:53,180 --> 00:11:56,149 He was keeping around-the-clock surveillance on Stanford March. 286 00:11:56,283 --> 00:11:57,517 The tech executive? 287 00:11:57,650 --> 00:11:58,886 Sent Lacroix a full dossier. 288 00:11:59,019 --> 00:12:02,422 Photos, itinerary, a detailed list of his known assets. 289 00:12:02,555 --> 00:12:03,757 What are you thinking? 290 00:12:03,891 --> 00:12:05,692 I'm thinking where's the case? 291 00:12:05,826 --> 00:12:08,295 Lacroix never filed an actual suit against March. 292 00:12:08,428 --> 00:12:09,897 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 293 00:12:10,030 --> 00:12:12,499 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 294 00:12:12,632 --> 00:12:14,534 Cole was blackmailing you. 295 00:12:14,667 --> 00:12:16,870 What if he and Lacroix were doing the same thing to others? 296 00:12:17,004 --> 00:12:18,839 Let's go see if Mr. March can enlighten us. 297 00:12:24,244 --> 00:12:25,879 Good news. We got a latent print 298 00:12:26,013 --> 00:12:28,348 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 299 00:12:28,481 --> 00:12:30,884 Print comes back to a three-time felon named Sebastian Graham. 300 00:12:31,018 --> 00:12:33,086 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 301 00:12:33,220 --> 00:12:34,687 He's on parole for a weapons charge. 302 00:12:34,822 --> 00:12:36,756 Felon in possession of a firearm. 303 00:12:36,890 --> 00:12:38,158 We talked to his parole officer, 304 00:12:38,291 --> 00:12:39,559 and she's calling him in for a meeting. 305 00:12:39,692 --> 00:12:40,727 When he shows, we'll bring him in. 306 00:12:40,861 --> 00:12:42,095 Sounds good. Um... 307 00:12:43,030 --> 00:12:44,064 Keep me posted. 308 00:12:51,204 --> 00:12:52,539 Hey, I need a sec. 309 00:12:52,672 --> 00:12:53,706 Yeah. What's up? 310 00:12:53,841 --> 00:12:56,209 That's the annual review paperwork, right? 311 00:12:57,845 --> 00:12:59,179 Unfortunately. 312 00:12:59,312 --> 00:13:01,714 You do mine yet? Because if you haven't, 313 00:13:01,849 --> 00:13:03,250 I was hoping to talk to you first. 314 00:13:03,383 --> 00:13:05,752 You know, give you an update about my condition 315 00:13:05,886 --> 00:13:07,520 before you report it to Main Justice. 316 00:13:07,654 --> 00:13:09,957 Yeah, I was kind of gearing up 317 00:13:10,090 --> 00:13:11,124 to ask you about your headaches. 318 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 They're so much better. In fact, 319 00:13:13,093 --> 00:13:15,228 you may not really even have to even mention them. 320 00:13:15,362 --> 00:13:16,763 If they're still happening... 321 00:13:16,897 --> 00:13:18,265 They're not, not really. 322 00:13:18,398 --> 00:13:21,001 I mean, once in a great while, but nothing like before. 323 00:13:21,134 --> 00:13:22,702 Now something needs to trigger them, 324 00:13:22,836 --> 00:13:25,238 like an extremely bright light or super-loud noise. 325 00:13:26,073 --> 00:13:27,174 Alina. 326 00:13:27,307 --> 00:13:28,775 I'm not asking you not to mention them. 327 00:13:28,909 --> 00:13:30,243 I-I realize that would be improper. 328 00:13:30,377 --> 00:13:31,611 But if you didn't feel the need to... 329 00:13:33,780 --> 00:13:36,149 Look, I love this job. 330 00:13:36,283 --> 00:13:37,817 You know how much I love being in the field. 331 00:13:37,951 --> 00:13:41,121 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 332 00:13:41,254 --> 00:13:42,255 I can't handle that. 333 00:13:43,490 --> 00:13:44,457 Right. 334 00:13:44,591 --> 00:13:45,525 So... 335 00:13:46,459 --> 00:13:47,260 We're good, then? 336 00:13:49,462 --> 00:13:51,164 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 337 00:13:52,332 --> 00:13:54,935 But I guess I need to think about it. 338 00:13:56,536 --> 00:13:59,139 But I will. Think about it. 339 00:14:00,173 --> 00:14:01,608 Thanks. 340 00:14:13,353 --> 00:14:15,488 Oh, Raymond, you didn't have to. 341 00:14:17,157 --> 00:14:19,626 I often do what I have to, Maureen, 342 00:14:19,759 --> 00:14:22,229 but this I did because I wanted to. 343 00:14:22,362 --> 00:14:25,032 The instant you told me about the gazebo, 344 00:14:25,165 --> 00:14:27,434 I knew I'd be back to see it happen. 345 00:14:27,567 --> 00:14:29,302 Is it a thank-you? 346 00:14:29,436 --> 00:14:31,004 Does that mean you found Clara Moore, 347 00:14:31,138 --> 00:14:32,405 the woman I told you about? 348 00:14:32,539 --> 00:14:35,375 Not yet, but I have some of my sharpest associates 349 00:14:35,508 --> 00:14:37,044 working on it as we speak. 350 00:14:37,177 --> 00:14:38,811 And I thought, while I wait, 351 00:14:38,946 --> 00:14:42,215 we could spend a little more time together. 352 00:14:42,349 --> 00:14:43,483 I really do remind you of her, don't I? 353 00:14:43,616 --> 00:14:45,418 Yes. 354 00:14:45,552 --> 00:14:47,654 We really are very different, you know. 355 00:14:47,787 --> 00:14:49,456 It's ironic, don't you think? 356 00:14:49,589 --> 00:14:52,259 That I gave up a normal life to catch a criminal, 357 00:14:52,392 --> 00:14:55,095 and Kate gave up a normal life to become one. 358 00:14:55,228 --> 00:14:57,630 I've never asked you about your decision 359 00:14:57,764 --> 00:15:00,400 to testify against Alexei Lagunov. 360 00:15:00,533 --> 00:15:02,035 Do you regret it? 361 00:15:02,169 --> 00:15:04,471 I asked Kate for advice. 362 00:15:04,604 --> 00:15:07,240 When I saw those men moving that man's body, 363 00:15:07,374 --> 00:15:09,076 I asked her what I should do. 364 00:15:09,209 --> 00:15:11,111 And she said, "Do nothing." 365 00:15:11,244 --> 00:15:13,513 Not because she was afraid for me 366 00:15:13,646 --> 00:15:16,216 but because she really didn't believe it was any of my business. 367 00:15:17,250 --> 00:15:19,719 I remember hanging up the phone 368 00:15:19,852 --> 00:15:21,254 knowing I was going to call the police. 369 00:15:21,388 --> 00:15:22,355 Why? 370 00:15:23,390 --> 00:15:25,892 Probably because she told me not to. 371 00:15:26,026 --> 00:15:27,494 I didn't answer your question. 372 00:15:27,627 --> 00:15:28,828 Do I regret it? 373 00:15:29,997 --> 00:15:31,931 I did, for a long time. 374 00:15:32,065 --> 00:15:33,700 Kate wasn't the only one 375 00:15:33,833 --> 00:15:36,669 with dreams of a bigger life, excitement. 376 00:15:36,803 --> 00:15:38,338 I wanted to travel, 377 00:15:38,471 --> 00:15:41,541 told my mother I'd become the youngest curator 378 00:15:41,674 --> 00:15:43,743 in the history of the Metropolitan Museum. 379 00:15:46,613 --> 00:15:48,748 All of that changed when I took the stand. 380 00:15:50,317 --> 00:15:53,186 But I've come to enjoy the quiet. 381 00:15:53,320 --> 00:15:56,156 I work part-time at a bookstore in town. 382 00:15:56,289 --> 00:15:58,925 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 383 00:15:59,059 --> 00:16:01,494 I have my garden. 384 00:16:01,628 --> 00:16:04,797 I think I've redefined what I consider excitement. 385 00:16:04,931 --> 00:16:08,568 This life has been plenty big for me. 386 00:16:08,701 --> 00:16:10,303 And I'm content. 387 00:16:14,741 --> 00:16:16,509 Somebody want to tell me what this is about? 388 00:16:16,643 --> 00:16:17,844 Who are you people? I need to get home. 389 00:16:17,977 --> 00:16:20,313 I think you know what this is about, Mr. Graham. 390 00:16:20,447 --> 00:16:22,315 You left your print at Virtual Horizons. 391 00:16:22,449 --> 00:16:23,950 I read your sheet. Plenty of warning signs, 392 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 but nine homicides? 393 00:16:25,918 --> 00:16:27,320 That's next level, even for you. 394 00:16:27,454 --> 00:16:28,621 How do I know this is real? 395 00:16:28,755 --> 00:16:30,490 You'll know when the judge admits it at your trial. 396 00:16:31,724 --> 00:16:33,726 We know you work for Laszlo Jankowics. 397 00:16:33,860 --> 00:16:34,994 I don't know who that is. 398 00:16:35,128 --> 00:16:36,996 You call him Oroszlan. Where can we find him? 399 00:16:38,531 --> 00:16:39,666 Where can you find a Hungarian lion? 400 00:16:41,301 --> 00:16:42,369 Try the Budapest Zoo. 401 00:16:42,502 --> 00:16:44,337 You're going to prison. 402 00:16:44,471 --> 00:16:46,106 There's no need to protect him now. 403 00:16:46,239 --> 00:16:47,274 Protect him? 404 00:16:48,808 --> 00:16:50,143 Look. 405 00:16:50,277 --> 00:16:52,179 I don't know the man, 406 00:16:52,312 --> 00:16:53,446 but I know his reputation. 407 00:16:54,614 --> 00:16:55,948 You want to talk about next level? 408 00:16:56,083 --> 00:16:58,151 From what I hear, he's done so much acid 409 00:16:58,285 --> 00:16:59,986 that his brain is permanently damaged. 410 00:17:00,120 --> 00:17:01,354 He'd order your death and then forget about it 411 00:17:01,488 --> 00:17:02,489 the second he said the words. 412 00:17:04,124 --> 00:17:05,525 Oroszlan's the reason you're here. 413 00:17:06,559 --> 00:17:08,628 Unless it was your idea 414 00:17:08,761 --> 00:17:10,597 to shoot up a room full of innocent people. 415 00:17:13,633 --> 00:17:14,467 Well, they weren't all innocent. 416 00:17:15,602 --> 00:17:16,636 What does that mean? 417 00:17:16,769 --> 00:17:18,871 If you know about Oroszlan, 418 00:17:19,005 --> 00:17:20,673 then you know that he inherited his organization 419 00:17:20,807 --> 00:17:22,375 from his father. 420 00:17:22,509 --> 00:17:25,378 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 421 00:17:25,512 --> 00:17:27,714 He had a partner. A chemist who knew 422 00:17:27,847 --> 00:17:29,582 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe 423 00:17:29,716 --> 00:17:31,418 into product. 424 00:17:33,320 --> 00:17:34,987 Wallace Avery. 425 00:17:35,122 --> 00:17:36,289 He tried walking away. 426 00:17:36,423 --> 00:17:38,458 All this talk about people spending billions 427 00:17:38,591 --> 00:17:40,493 to develop the same drugs he'd been making for years? 428 00:17:42,362 --> 00:17:44,231 He cut Oroszlan out. 429 00:17:44,364 --> 00:17:46,499 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 430 00:17:47,534 --> 00:17:48,735 I won't help you get Oroszlan. 431 00:17:50,670 --> 00:17:52,071 But Wallace Avery can go to hell. 432 00:17:55,508 --> 00:17:56,476 Dembe. 433 00:17:56,609 --> 00:17:58,878 We haven't found Jankowics, 434 00:17:59,011 --> 00:18:02,282 but the key to that may be a chemist named Wallace Avery. 435 00:18:02,415 --> 00:18:04,551 Jankowics targeted Virtual Horizon 436 00:18:04,684 --> 00:18:06,586 because Avery used to work for him, 437 00:18:06,719 --> 00:18:08,355 but then he made a play on his own. 438 00:18:08,488 --> 00:18:09,422 How can I help? 439 00:18:09,556 --> 00:18:10,690 We sent units to his address, 440 00:18:10,823 --> 00:18:12,659 but he already cleared out. 441 00:18:12,792 --> 00:18:15,362 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 442 00:18:15,495 --> 00:18:16,896 so he's probably in hiding. 443 00:18:17,029 --> 00:18:20,567 I was thinking maybe Rogelio could find him. 444 00:18:20,700 --> 00:18:22,569 Send me the details, and I'll reach out right away. 445 00:18:27,374 --> 00:18:28,408 You're insane. 446 00:18:30,177 --> 00:18:31,744 And you're a dead man walking. 447 00:18:31,878 --> 00:18:34,080 My people say you've cleared out of your apartment. 448 00:18:34,214 --> 00:18:35,782 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 449 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 What would he want me to do? 450 00:18:51,598 --> 00:18:53,466 He owns a laundry business, 451 00:18:53,600 --> 00:18:55,802 but in reality, he's the architect 452 00:18:55,935 --> 00:18:59,472 of one of the best intelligence networks in existence, 453 00:18:59,606 --> 00:19:04,177 an army of bellhops, busboys, waiters, 454 00:19:04,311 --> 00:19:05,512 waitresses, housekeepers. 455 00:19:05,645 --> 00:19:09,115 Rogelio took people who often go unseen 456 00:19:09,249 --> 00:19:14,120 and fused them into one, great, all-seeing eye. 457 00:19:14,254 --> 00:19:16,923 Rogelio! Thank you for coming. 458 00:19:17,056 --> 00:19:18,591 Mi amigo, I have to hurry. 459 00:19:18,725 --> 00:19:20,427 I told you, I have an appointment. 460 00:19:20,560 --> 00:19:23,095 Yes, but perhaps you could reschedule. 461 00:19:23,230 --> 00:19:24,764 Something's come up. 462 00:19:24,897 --> 00:19:26,999 Reschedule? No. Oh, impossible. 463 00:19:27,133 --> 00:19:30,136 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 464 00:19:30,270 --> 00:19:32,672 Ah, after 20 years of living in this country, 465 00:19:32,805 --> 00:19:34,941 I'm finally gonna be a naturalized American. 466 00:19:35,074 --> 00:19:36,108 My word. 467 00:19:36,243 --> 00:19:37,544 Yeah, my Civics interview's in two hours. 468 00:19:37,677 --> 00:19:39,045 I waited over a year for a time. 469 00:19:39,178 --> 00:19:42,949 I'm studying 120 questions on American history and government. 470 00:19:43,082 --> 00:19:46,152 And how many questions will they actually ask you? 471 00:19:46,286 --> 00:19:47,820 Only 20, but I won't know which ones. 472 00:19:47,954 --> 00:19:49,722 I have to get 12 right to pass. 473 00:19:49,856 --> 00:19:51,558 I see. 474 00:19:51,691 --> 00:19:54,160 I've never been much for pledges of allegiance, 475 00:19:54,294 --> 00:19:57,163 particularly when it comes to governments, 476 00:19:57,297 --> 00:19:59,599 but I respect and honor your decision. 477 00:19:59,732 --> 00:20:01,534 Two hours, you said? Until the test. 478 00:20:01,668 --> 00:20:03,169 I'm going to my sister's to study. 479 00:20:03,303 --> 00:20:06,339 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 480 00:20:06,473 --> 00:20:08,308 We think he's holed up here in D.C. 481 00:20:08,441 --> 00:20:09,376 No, I can't. 482 00:20:09,509 --> 00:20:10,510 Hear me out. 483 00:20:10,643 --> 00:20:11,811 I'll give you the details, 484 00:20:11,944 --> 00:20:13,846 you reach out to your network, 485 00:20:13,980 --> 00:20:16,949 and while we wait, I'll help you study. 486 00:20:18,351 --> 00:20:20,152 Mr. March, thanks for taking the time. 487 00:20:20,287 --> 00:20:22,154 Your assistant made it clear your agenda was full. 488 00:20:22,289 --> 00:20:23,656 And you made it clear you didn't care. 489 00:20:24,223 --> 00:20:25,525 Here I am. 490 00:20:25,658 --> 00:20:27,159 How can I help the FBI? 491 00:20:27,294 --> 00:20:29,028 We're investigating two suspects. 492 00:20:29,161 --> 00:20:31,864 Two recent murder victims we think you may be aware of. 493 00:20:31,998 --> 00:20:34,000 I'm confused. Were they suspects or victims? 494 00:20:34,133 --> 00:20:36,002 Both. An attorney named Tyson Lacroix 495 00:20:36,135 --> 00:20:38,771 and a private investigator named Reginald Cole. 496 00:20:38,905 --> 00:20:40,340 Lacroix and Cole are dead? 497 00:20:40,473 --> 00:20:41,674 So you knew them? 498 00:20:41,808 --> 00:20:43,109 Mr. March, we'll cut right to it. 499 00:20:43,242 --> 00:20:45,712 We have evidence that Reggie Cole was engaged in blackmail, 500 00:20:45,845 --> 00:20:49,316 and we think that Tyson Lacroix may also have been involved. 501 00:20:49,449 --> 00:20:52,051 Now, your name came up as someone they may have been targeting. 502 00:20:54,754 --> 00:20:55,788 I always thought blackmail meant 503 00:20:55,922 --> 00:20:57,089 paying someone to stop them 504 00:20:57,223 --> 00:20:59,258 from revealing something that you did. 505 00:21:00,360 --> 00:21:01,561 This was more like extortion. 506 00:21:03,796 --> 00:21:05,332 I had some trouble recently. A young woman who worked 507 00:21:05,465 --> 00:21:08,368 as a nanny for my son made some accusations. 508 00:21:08,501 --> 00:21:10,269 What type of accusations? 509 00:21:10,403 --> 00:21:11,638 Sexual assault. 510 00:21:11,771 --> 00:21:14,707 Look, I have no interest in rehashing her claims. 511 00:21:14,841 --> 00:21:16,676 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 512 00:21:16,809 --> 00:21:18,445 but no charges were ever filed, 513 00:21:18,578 --> 00:21:19,912 so I thought that was the end of it 514 00:21:20,046 --> 00:21:22,214 until Lacroix showed up with his investigator 515 00:21:22,349 --> 00:21:23,816 and said he represented the woman. 516 00:21:23,950 --> 00:21:26,586 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 517 00:21:26,719 --> 00:21:28,254 That's right. And as you know, 518 00:21:28,388 --> 00:21:30,690 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 519 00:21:30,823 --> 00:21:32,191 Did you reach a settlement? 520 00:21:32,325 --> 00:21:33,760 Confidential one. 521 00:21:33,893 --> 00:21:37,029 Million five, which I only paid to spare my family. 522 00:21:37,163 --> 00:21:38,230 Look. 523 00:21:40,032 --> 00:21:41,934 You two look like you know your business. 524 00:21:42,068 --> 00:21:43,836 I'm sure you don't need my advice. 525 00:21:43,970 --> 00:21:45,271 We're listening. 526 00:21:45,405 --> 00:21:48,441 I'm not a detective, but in my business, 527 00:21:48,575 --> 00:21:50,743 most mysteries get solved if I do one key thing. 528 00:21:51,378 --> 00:21:52,379 And what's that? 529 00:21:53,079 --> 00:21:55,247 Follow the money. 530 00:21:55,382 --> 00:21:57,984 Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 531 00:21:58,117 --> 00:22:00,953 What founding document was written in 1787? 532 00:22:01,087 --> 00:22:02,455 The U.S. Constitution. 533 00:22:02,589 --> 00:22:05,057 How many amendments does the Constitution have? 534 00:22:05,191 --> 00:22:07,293 Twenty...seven? 535 00:22:07,427 --> 00:22:09,028 Are you asking me? 536 00:22:09,161 --> 00:22:10,096 Twenty-seven. Final answer. 537 00:22:11,798 --> 00:22:13,666 The first 10 amendments are known as... 538 00:22:13,800 --> 00:22:15,535 The Bill of Rights. You're crushing this. 539 00:22:15,668 --> 00:22:17,770 Take a break, have some water, check the network. 540 00:22:19,439 --> 00:22:21,107 Nothing yet, but we'll find him. 541 00:22:21,240 --> 00:22:22,274 One hour left. Keep going. 542 00:22:22,409 --> 00:22:25,044 Name the three branches of government. 543 00:22:25,177 --> 00:22:27,680 Executive, judicial, mm... 544 00:22:27,814 --> 00:22:28,681 Rogelio, we just went over this. 545 00:22:28,815 --> 00:22:29,949 Yeah, I know. I know this one. 546 00:22:30,082 --> 00:22:31,651 They write the laws. I know, it's the people, 547 00:22:31,784 --> 00:22:32,985 the Congress, the... I know. 548 00:22:33,119 --> 00:22:35,287 Okay, pass. We'll come back to it. 549 00:22:35,422 --> 00:22:37,990 Name one writer of The Federalist Papers. 550 00:22:39,859 --> 00:22:42,194 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 551 00:22:42,328 --> 00:22:44,163 Because he made a boatload of cash 552 00:22:44,296 --> 00:22:45,398 scalping tickets to Hamilton. 553 00:22:46,332 --> 00:22:48,768 Hamilton. Ah. Boom! 554 00:22:48,901 --> 00:22:51,671 Why is it important to pay federal taxes? 555 00:22:51,804 --> 00:22:53,440 Ugh. Don't answer that. 556 00:22:53,573 --> 00:22:55,508 I'm getting a little carsick. 557 00:22:55,642 --> 00:22:57,810 Ooh, I told you. We found him. 558 00:22:57,944 --> 00:23:01,914 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 559 00:23:02,048 --> 00:23:03,650 Clarissa just brought him some towels. 560 00:23:03,783 --> 00:23:05,885 Clarissa just made 10 grand. 561 00:23:06,018 --> 00:23:07,954 Let me write down the address for you. Here. 562 00:23:12,291 --> 00:23:14,927 I can't thank you enough, Rogelio. 563 00:23:15,061 --> 00:23:16,195 Good luck today. 564 00:23:16,328 --> 00:23:17,764 Gracias. 565 00:23:17,897 --> 00:23:20,800 Ah. Legislative. That was the third branch. 566 00:23:20,933 --> 00:23:23,035 You see? You've got this! 567 00:23:23,169 --> 00:23:24,537 Let me know how it goes. 568 00:23:28,708 --> 00:23:30,376 So, what now? 569 00:23:30,510 --> 00:23:32,178 Tell the task force where to find Avery? 570 00:23:32,311 --> 00:23:34,647 Actually, I have another idea in mind. 571 00:23:43,523 --> 00:23:45,692 Any sign of Oroszlan? 572 00:23:45,825 --> 00:23:48,027 Who are you? What are you doing here? 573 00:23:49,529 --> 00:23:52,031 You're a very popular fellow, Wallace. 574 00:23:52,164 --> 00:23:54,166 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 575 00:23:54,300 --> 00:23:57,103 Unfortunately, the FBI is, too. 576 00:23:57,236 --> 00:23:59,639 They know you and Laszlo used to work together. 577 00:23:59,772 --> 00:24:01,974 Oroszlan sent you to kill me. 578 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 No, no, nothing like that. 579 00:24:03,910 --> 00:24:05,578 In fact, I'd rather not get involved 580 00:24:05,712 --> 00:24:07,747 in the little dispute you two are having. 581 00:24:07,880 --> 00:24:09,682 But I do need to find someone, 582 00:24:09,816 --> 00:24:11,884 a woman you may know named Clara Moore. 583 00:24:13,753 --> 00:24:14,453 You're looking for Clara? 584 00:24:14,587 --> 00:24:15,988 You do know her. 585 00:24:16,122 --> 00:24:18,457 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 586 00:24:18,591 --> 00:24:20,927 but we're having a devil of a time trying to find her. 587 00:24:21,060 --> 00:24:23,896 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 588 00:24:24,030 --> 00:24:25,598 And why is that? 589 00:24:25,732 --> 00:24:27,466 He's psychotic. 590 00:24:27,600 --> 00:24:29,268 And paranoid. 591 00:24:29,401 --> 00:24:31,604 And she literally knows where all the bodies are buried. 592 00:24:31,738 --> 00:24:33,305 Ah. I see. 593 00:24:34,807 --> 00:24:35,908 Well, that changes things. 594 00:24:36,576 --> 00:24:38,477 I'm sorry, Wallace, 595 00:24:38,611 --> 00:24:41,447 but it seems I'll have to involve myself in your dispute after all. 596 00:24:41,581 --> 00:24:42,815 What do you mean? 597 00:24:42,949 --> 00:24:43,983 Well, if Laszlo is the only one 598 00:24:44,116 --> 00:24:45,852 who knows how to reach Clara Moore, 599 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 I'll have to give him a good reason to do just that. 600 00:24:55,227 --> 00:24:56,428 What if Laszlo didn't get the message? 601 00:24:57,697 --> 00:24:58,497 Patience, Weecha. 602 00:25:10,409 --> 00:25:11,510 Just him. 603 00:25:19,185 --> 00:25:20,119 Oh, oh. 604 00:25:21,020 --> 00:25:22,622 Stay. 605 00:25:33,199 --> 00:25:34,533 Raymond Reddington. 606 00:25:34,667 --> 00:25:36,068 I always hoped we'd meet. 607 00:25:36,202 --> 00:25:39,005 Oroszlan. We did meet. 608 00:25:39,138 --> 00:25:40,940 I was introduced to your father once 609 00:25:41,073 --> 00:25:43,309 on a yacht in Monte Carlo years ago. 610 00:25:43,442 --> 00:25:45,311 You were with him. I'm sure you don't remember. 611 00:25:45,444 --> 00:25:47,814 You were just a boy at the time. 612 00:25:47,947 --> 00:25:49,548 I was surprised to get your call. 613 00:25:49,682 --> 00:25:52,351 Why would a man like you want to do me a favor? 614 00:25:52,484 --> 00:25:54,821 No favors, just business. 615 00:25:54,954 --> 00:25:57,890 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 616 00:25:58,024 --> 00:26:00,392 you may be running low on product. Am I right? 617 00:26:00,526 --> 00:26:03,195 I made arrangements. The Phan cartel sent a shipment. 618 00:26:03,329 --> 00:26:04,764 Should get into the port of D.C. today. 619 00:26:04,897 --> 00:26:08,434 Ah. Ask around. Port security's a specialty of mine. 620 00:26:08,567 --> 00:26:11,838 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 621 00:26:11,971 --> 00:26:13,372 For the right price, of course. 622 00:26:13,505 --> 00:26:15,007 Now I know why they call you the concierge of crime. 623 00:26:15,675 --> 00:26:16,809 Do they? 624 00:26:16,943 --> 00:26:18,410 Well, I'm a problem-solver. 625 00:26:18,544 --> 00:26:19,946 Like Wallace here. 626 00:26:20,079 --> 00:26:22,715 Your people have been all over town looking for him. 627 00:26:22,849 --> 00:26:25,184 Well, here he is, a good-faith gesture 628 00:26:25,317 --> 00:26:27,153 to get our dealings off on the right foot. 629 00:26:27,286 --> 00:26:29,221 Oroszlan, please, you can't. 630 00:26:29,355 --> 00:26:31,057 Quiet. He kills people! 631 00:26:31,190 --> 00:26:32,324 My staff! He's a monster! 632 00:26:32,458 --> 00:26:33,726 I said quiet. You can't hand me over to him! 633 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 Oh, for God's sake. He's a killer... 634 00:26:35,161 --> 00:26:36,262 Oh! 635 00:26:40,332 --> 00:26:41,400 Hey. 636 00:26:41,533 --> 00:26:43,936 You're not gonna believe this. 637 00:26:44,070 --> 00:26:45,738 I just got off the phone with Susan Powell, 638 00:26:45,872 --> 00:26:47,406 the woman who accused March of assault. 639 00:26:47,539 --> 00:26:50,209 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 640 00:26:50,342 --> 00:26:51,310 Say that again? 641 00:26:51,443 --> 00:26:52,544 Lacroix wasn't her lawyer. 642 00:26:52,679 --> 00:26:55,214 He went to March claiming to represent her. 643 00:26:55,347 --> 00:26:57,249 He negotiated a settlement for a million and a half. 644 00:26:57,383 --> 00:26:58,417 They've never even met. 645 00:26:58,550 --> 00:26:59,886 So it was just a scam. 646 00:27:00,687 --> 00:27:01,788 Just a scam? 647 00:27:01,921 --> 00:27:03,055 This is brilliant. 648 00:27:03,189 --> 00:27:05,124 I mean, Cole found the cases, 649 00:27:05,257 --> 00:27:06,458 complaints made by victims 650 00:27:06,592 --> 00:27:08,327 that didn't result in criminal charges. 651 00:27:08,460 --> 00:27:11,330 Now all Lacroix had to do was claim to represent 652 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 the victims and then negotiate deals. 653 00:27:13,766 --> 00:27:15,467 It's meaningless. It's inspired. 654 00:27:15,601 --> 00:27:17,203 I mean, I don't know how I've never even heard of... 655 00:27:17,336 --> 00:27:19,405 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 656 00:27:19,538 --> 00:27:20,807 but how does this keep me out of prison? 657 00:27:20,940 --> 00:27:22,842 Panabaker was very clear. 658 00:27:22,975 --> 00:27:24,243 My best chance to avoid prosecution 659 00:27:24,376 --> 00:27:27,079 is to give Main Justice something big. 660 00:27:27,213 --> 00:27:28,614 The truth behind a major conspiracy 661 00:27:28,748 --> 00:27:30,582 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 662 00:27:30,717 --> 00:27:31,684 Look, we're trying. 663 00:27:31,818 --> 00:27:33,285 Yeah, but what if we're wasting our time? 664 00:27:33,419 --> 00:27:35,021 What if none of this is connected to the bigger picture? 665 00:27:35,154 --> 00:27:37,189 You can't think like that. We've just got to keep moving forward. 666 00:27:37,323 --> 00:27:38,858 I can't think like that? That's easy for you to say! 667 00:27:38,991 --> 00:27:40,092 No, it's not, Harold! 668 00:27:40,226 --> 00:27:41,660 It's not easy for any of us! 669 00:27:43,162 --> 00:27:44,096 I can't deal with this right now. 670 00:27:45,131 --> 00:27:46,498 I've gotta clear my head. 671 00:27:46,632 --> 00:27:47,700 Where are you going? 672 00:27:47,834 --> 00:27:50,302 Home. To see my family while I still can. 673 00:27:54,173 --> 00:27:55,507 You killed him! 674 00:27:55,641 --> 00:27:57,076 Well, I thought you wanted him dead. 675 00:27:57,209 --> 00:27:59,411 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 676 00:27:59,545 --> 00:28:00,679 I would've found out what he told them first. 677 00:28:00,813 --> 00:28:02,081 Nothing, I'm sure. 678 00:28:02,214 --> 00:28:04,751 The man's hiding out in an airport motel. 679 00:28:04,884 --> 00:28:07,519 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 680 00:28:07,653 --> 00:28:08,855 He was my chemist. 681 00:28:08,988 --> 00:28:10,022 You should've let me handle it. 682 00:28:10,156 --> 00:28:11,323 You're over-thinking this. Oh. 683 00:28:11,457 --> 00:28:13,225 You should go. I'll make a call, 684 00:28:13,359 --> 00:28:15,127 have my Cleaner here within the hour. 685 00:28:15,261 --> 00:28:17,696 Raymond. 686 00:28:17,830 --> 00:28:19,698 What? 687 00:28:19,832 --> 00:28:21,200 Oh, well, how was I to remember that? 688 00:28:21,333 --> 00:28:23,202 What's the problem? There's no problem. 689 00:28:23,335 --> 00:28:25,171 Apparently, my best Cleaner 690 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 is on a flight somewhere over the Atlantic. 691 00:28:27,273 --> 00:28:29,308 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 692 00:28:29,441 --> 00:28:30,609 Oh. Don't even worry about it. 693 00:28:30,743 --> 00:28:32,344 I'll use a backup. 694 00:28:32,478 --> 00:28:33,712 Although it occurs to me 695 00:28:33,846 --> 00:28:35,047 my next choice is in New York, 696 00:28:35,181 --> 00:28:36,282 so it may take a couple of hours. 697 00:28:36,415 --> 00:28:37,850 A couple hours? I know. 698 00:28:37,984 --> 00:28:39,685 I wonder if they do turndown service here. 699 00:28:39,819 --> 00:28:41,053 I've got someone. 700 00:28:41,187 --> 00:28:42,454 No, no, no, please, let me. 701 00:28:42,588 --> 00:28:44,723 I think you've done enough. I'm getting out of here, 702 00:28:44,857 --> 00:28:45,892 and you should do the same. 703 00:28:46,025 --> 00:28:46,893 Well, if that's what you want. 704 00:28:47,026 --> 00:28:48,294 I'm calling her now. 705 00:28:48,427 --> 00:28:49,561 I'll look for my shell casings. 706 00:28:49,695 --> 00:28:51,163 Guys... Let's go. 707 00:28:57,837 --> 00:28:59,538 Well done, Wallace. 708 00:29:02,208 --> 00:29:03,542 Think he bought it? 709 00:29:03,675 --> 00:29:06,178 I do, which means you need to leave town immediately. 710 00:29:06,312 --> 00:29:07,814 Weecha will arrange it. 711 00:29:07,947 --> 00:29:08,981 Where am I going? 712 00:29:09,115 --> 00:29:10,116 How about Acapulco? 713 00:29:10,249 --> 00:29:11,717 You can set up shop, 714 00:29:11,851 --> 00:29:14,253 perhaps send us a sample or two from time to time. 715 00:29:14,386 --> 00:29:15,387 Acapulco? 716 00:29:15,521 --> 00:29:16,588 Just a thought. 717 00:29:16,722 --> 00:29:18,858 Consider your death a new lease on life. 718 00:29:18,991 --> 00:29:20,192 Ah. 719 00:29:21,060 --> 00:29:22,862 Please excuse me. 720 00:29:25,097 --> 00:29:27,733 Dembe, any luck finding our little wack-job? 721 00:29:27,867 --> 00:29:29,368 None. That's why I'm calling. 722 00:29:29,501 --> 00:29:31,904 I was hoping Rogelio found his former chemist. 723 00:29:32,038 --> 00:29:33,539 Wallace Avery. 724 00:29:33,672 --> 00:29:35,174 In the wind, I'm sure. 725 00:29:35,307 --> 00:29:36,575 That said, I do have another lead. 726 00:29:36,708 --> 00:29:38,344 I heard from a source 727 00:29:38,477 --> 00:29:42,081 that Laszlo's expecting a shipment from the Phan cartel 728 00:29:42,214 --> 00:29:43,415 to arrive today 729 00:29:43,549 --> 00:29:44,583 at the port in D.C. 730 00:29:44,716 --> 00:29:45,985 How reliable is the source? 731 00:29:46,118 --> 00:29:47,419 Pretty good, I think. 732 00:29:47,553 --> 00:29:49,688 And if he's right, and if you're waiting at the port, 733 00:29:49,822 --> 00:29:52,224 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 734 00:30:01,300 --> 00:30:03,302 Clara Moore, welcome. 735 00:30:03,435 --> 00:30:04,803 Please, come in. 736 00:30:08,074 --> 00:30:09,241 Hey. You wanted to see me? 737 00:30:09,375 --> 00:30:11,277 Yeah. Hey, please, come in. 738 00:30:14,646 --> 00:30:15,747 Look, um... 739 00:30:17,083 --> 00:30:19,085 I have been doing a lot of thinking, 740 00:30:19,218 --> 00:30:22,088 and I have decided that it is not my place 741 00:30:22,221 --> 00:30:23,255 to say anything about your headaches. 742 00:30:25,091 --> 00:30:27,193 Wow. Uh, thank you. 743 00:30:27,326 --> 00:30:29,461 Uh, well, let me finish. 744 00:30:29,595 --> 00:30:31,663 See, um, the thing is, 745 00:30:31,797 --> 00:30:34,266 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 746 00:30:35,968 --> 00:30:38,570 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 747 00:30:38,704 --> 00:30:40,272 all of you, 748 00:30:40,406 --> 00:30:42,975 when I have been going through some struggles of my own. 749 00:30:44,110 --> 00:30:45,878 So I have decided 750 00:30:46,012 --> 00:30:49,481 that you should fill out your own evaluation. 751 00:30:50,316 --> 00:30:51,350 Are you serious? 752 00:30:51,483 --> 00:30:52,284 Very. 753 00:30:53,119 --> 00:30:54,420 I trust you. 754 00:30:54,553 --> 00:30:56,855 If your headaches aren't an issue, don't report them. 755 00:30:56,989 --> 00:30:58,124 I'll submit what you think is best. 756 00:31:10,669 --> 00:31:13,472 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 757 00:31:13,605 --> 00:31:15,507 Although we both know what Kate Kaplan would think 758 00:31:15,641 --> 00:31:18,477 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 759 00:31:18,610 --> 00:31:19,912 Still, I'm sure he keeps you busy. 760 00:31:21,013 --> 00:31:22,481 Say something, Clara. 761 00:31:22,614 --> 00:31:23,815 You know exactly who I am, 762 00:31:23,950 --> 00:31:26,452 and I suspect you know exactly why I'm here. 763 00:31:26,585 --> 00:31:27,719 Laszlo gave me up. 764 00:31:27,853 --> 00:31:29,021 Certainly not. 765 00:31:29,155 --> 00:31:31,057 Laszlo has no idea we're meeting. 766 00:31:31,190 --> 00:31:32,324 Please, don't let me keep you 767 00:31:32,458 --> 00:31:34,193 from doing what you came here to do. 768 00:31:34,326 --> 00:31:35,327 You want me to clean? 769 00:31:35,461 --> 00:31:36,662 Indeed. 770 00:31:36,795 --> 00:31:39,465 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 771 00:31:39,598 --> 00:31:41,333 and if Kate Kaplan taught you the trade, 772 00:31:41,467 --> 00:31:43,869 this should be a walk in the park. 773 00:31:49,976 --> 00:31:52,211 Tac team stand by. We have eyes on the shipment. 774 00:31:52,344 --> 00:31:53,745 We're in position. 775 00:31:53,879 --> 00:31:56,048 Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 776 00:31:56,182 --> 00:31:57,216 On your go. 777 00:31:57,349 --> 00:31:59,085 Sure that's the right container? 778 00:31:59,218 --> 00:32:01,253 Has to be. It originated in Jakarta 779 00:32:01,387 --> 00:32:03,622 where the Phan cartel has people at the port. 780 00:32:03,755 --> 00:32:06,558 Manifest says it has two dozen crates 781 00:32:06,692 --> 00:32:08,894 of spearmint-flavored aerosol spray. 782 00:32:09,028 --> 00:32:10,329 Could be liquid LSD. 783 00:32:10,462 --> 00:32:12,098 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 784 00:32:13,499 --> 00:32:15,734 East entrance, rolling in now. 785 00:32:24,510 --> 00:32:26,112 We have Laszlo plus five. 786 00:32:26,245 --> 00:32:29,515 He must have a connection. That's a port manager. 787 00:32:33,352 --> 00:32:36,655 I'm told you and Kate were very close at the end. 788 00:32:36,788 --> 00:32:37,623 Yes. 789 00:32:38,657 --> 00:32:39,391 I'm sorry. 790 00:32:40,859 --> 00:32:41,893 You're sorry? 791 00:32:42,028 --> 00:32:43,262 You murdered her. 792 00:32:45,731 --> 00:32:48,400 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 793 00:32:48,534 --> 00:32:51,337 get-to-know-you portion of our little chat. 794 00:32:51,470 --> 00:32:53,905 I'm afraid things get harder from here. 795 00:32:55,274 --> 00:32:57,509 First, I didn't kill Kate Kaplan. 796 00:32:57,643 --> 00:33:00,112 Fact is, she took her own life. 797 00:33:00,246 --> 00:33:03,149 Second, I feel terribly about that. 798 00:33:03,282 --> 00:33:06,118 Regardless of how she felt about me at the time, 799 00:33:06,252 --> 00:33:08,054 we'd been friends for many, many years, 800 00:33:08,187 --> 00:33:10,256 and I cared a great deal for Kate. 801 00:33:10,389 --> 00:33:14,560 And I've had to live with the circumstances of her death ever since. 802 00:33:14,693 --> 00:33:15,994 That is, until yesterday, 803 00:33:16,128 --> 00:33:18,330 when it came to my attention 804 00:33:18,464 --> 00:33:20,199 that she may not be dead after all. 805 00:33:22,134 --> 00:33:23,935 Kate's alive? 806 00:33:24,070 --> 00:33:26,172 I wonder, was that a genuine question 807 00:33:26,305 --> 00:33:27,839 or just an attempt to keep her hidden? 808 00:33:29,241 --> 00:33:30,442 I don't know what that means. 809 00:33:31,477 --> 00:33:33,379 Not that it matters. 810 00:33:33,512 --> 00:33:35,981 I'd die before I'd tell you anything. 811 00:33:36,115 --> 00:33:39,685 Here's an idea. Why don't I introduce you to an associate of mine? 812 00:33:40,552 --> 00:33:41,820 Brimley. 813 00:33:41,953 --> 00:33:43,322 Yes. You've heard of him. No. 814 00:33:43,455 --> 00:33:44,756 I'm not surprised. Please. 815 00:33:44,890 --> 00:33:46,292 No, no, no, not to worry. No. 816 00:33:46,425 --> 00:33:48,760 You'll love him. He and Kate were old friends. 817 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 Wait for the hand-off. 818 00:33:57,303 --> 00:33:58,737 That's all we need. Team Leader, move in. 819 00:33:58,870 --> 00:34:00,206 We're good to go. 820 00:34:00,339 --> 00:34:02,040 We got movement! Two o'clock! 821 00:34:09,014 --> 00:34:10,816 Laszlo's running. I see him. 822 00:34:22,961 --> 00:34:23,929 Drop the gun! 823 00:35:15,214 --> 00:35:16,848 Dembe, I don't have him! 824 00:35:18,984 --> 00:35:20,852 I'm coming. Which way's he moving? 825 00:35:22,388 --> 00:35:23,722 Alina. Alina! 826 00:35:25,191 --> 00:35:26,325 Alina, are you okay? 827 00:35:32,198 --> 00:35:34,132 How do you feel? 828 00:35:34,266 --> 00:35:36,668 On the bright side, I can hear and see again. 829 00:35:36,802 --> 00:35:38,570 But that would be the only bright side. 830 00:35:40,439 --> 00:35:41,707 SWAT's been all over the neighborhood. 831 00:35:41,840 --> 00:35:42,808 No sign of Laszlo. 832 00:35:44,042 --> 00:35:45,411 Or his lion. 833 00:35:49,215 --> 00:35:50,582 A round went off inside the container. 834 00:35:51,783 --> 00:35:54,753 From then, I just... Couldn't think. 835 00:35:54,886 --> 00:35:56,588 And then the sunlight when I ran out again... 836 00:35:57,889 --> 00:35:59,791 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 837 00:36:01,560 --> 00:36:03,362 Maybe you should let them take you to the hospital. 838 00:36:03,495 --> 00:36:04,930 I've seen enough doctors. 839 00:36:05,063 --> 00:36:06,432 We both know what happened and why. 840 00:36:07,466 --> 00:36:09,501 Worst part? 841 00:36:09,635 --> 00:36:10,769 It's not about me. 842 00:36:10,902 --> 00:36:12,003 I lost Laszlo. 843 00:36:13,071 --> 00:36:14,306 We needed him for Cooper. 844 00:36:16,074 --> 00:36:17,976 He's almost out of time. 845 00:36:22,748 --> 00:36:25,251 Hey. Thanks for calling. How is she? 846 00:36:25,384 --> 00:36:26,885 Okay. You know, pretty shaken up. 847 00:36:27,953 --> 00:36:29,321 And Laszlo? 848 00:36:29,455 --> 00:36:31,156 We lost him, but it's not over. 849 00:36:31,290 --> 00:36:33,325 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 850 00:36:37,629 --> 00:36:40,566 I went home, saw my wife, 851 00:36:40,699 --> 00:36:42,634 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 852 00:36:43,835 --> 00:36:45,437 What I'm saying is that I took a minute 853 00:36:45,571 --> 00:36:48,206 to remember what's important to me. 854 00:36:48,340 --> 00:36:51,610 And you, Donald, you're high on that list. 855 00:36:51,743 --> 00:36:53,279 I'm sorry for earlier. You don't have to say that. 856 00:36:53,412 --> 00:36:55,647 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 857 00:36:55,781 --> 00:36:57,583 is trouble of my own making, 858 00:36:57,716 --> 00:37:00,218 trouble that's affecting everyone around me. 859 00:37:00,352 --> 00:37:02,754 I'm sorry. And if I haven't said it, 860 00:37:02,888 --> 00:37:04,823 thank you for doing everything you can to help me. 861 00:37:04,956 --> 00:37:06,091 You'd do the same for me. 862 00:37:06,224 --> 00:37:07,326 Yes. 863 00:37:08,394 --> 00:37:09,495 The point is, you were right. 864 00:37:09,628 --> 00:37:11,863 At the moment, nothing makes sense. 865 00:37:11,997 --> 00:37:14,065 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 866 00:37:14,199 --> 00:37:16,368 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 867 00:37:16,502 --> 00:37:18,370 Only way to know is to keep moving forward. 868 00:37:20,339 --> 00:37:21,139 It's Reddington. 869 00:37:22,308 --> 00:37:24,242 Raymond. I don't have good news. 870 00:37:24,376 --> 00:37:26,211 You lost Laszlo Jankowics. 871 00:37:26,345 --> 00:37:27,646 Yes. How did you know? 872 00:37:27,779 --> 00:37:29,080 He just reached out to Marvin, 873 00:37:29,214 --> 00:37:32,451 asking for my help in getting out of town undetected. 874 00:37:32,584 --> 00:37:34,786 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 875 00:37:34,920 --> 00:37:37,556 Our little lion tamer is in for a big surprise. 876 00:37:37,689 --> 00:37:39,458 It's an evening of surprises, 877 00:37:39,591 --> 00:37:41,560 and that one's not even in the top two. 878 00:37:41,693 --> 00:37:42,694 I need to see you. 879 00:37:42,828 --> 00:37:43,929 Come to the warehouse. 880 00:37:45,464 --> 00:37:47,833 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 881 00:37:47,966 --> 00:37:48,867 Tonight. 882 00:37:50,569 --> 00:37:51,703 You want to say that again? 883 00:37:51,837 --> 00:37:53,104 I'd rather not. 884 00:37:53,238 --> 00:37:54,606 You think Kate Kaplan's alive? 885 00:37:54,740 --> 00:37:56,775 I didn't say that. I said it's come to my attention 886 00:37:56,908 --> 00:37:58,243 that she may be alive. 887 00:37:58,377 --> 00:38:00,546 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 888 00:38:00,679 --> 00:38:03,048 To get to his Cleaner, who knows for sure? 889 00:38:03,181 --> 00:38:05,884 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 890 00:38:06,017 --> 00:38:07,886 which is why I asked Brimley to join us. 891 00:38:08,019 --> 00:38:09,054 Brimley's here? 892 00:38:09,187 --> 00:38:10,422 He is. 893 00:38:10,556 --> 00:38:12,758 I don't understand. Kaplan survived that fall, 894 00:38:12,891 --> 00:38:15,394 and, what, she's been in hiding all these years? 895 00:38:15,527 --> 00:38:17,929 Unlikely, but unknown. 896 00:38:18,063 --> 00:38:20,432 If she'd lived, she would have needed help. 897 00:38:20,566 --> 00:38:22,067 The woman's name is Clara Moore. 898 00:38:22,200 --> 00:38:24,403 She and Kate were very close. 899 00:38:26,872 --> 00:38:29,741 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 900 00:38:30,642 --> 00:38:32,010 What the hell is this? 901 00:38:32,143 --> 00:38:34,079 Like I said, it's a fluid situation. 902 00:38:34,212 --> 00:38:35,614 Telling the truth about what, Teddy? 903 00:38:35,747 --> 00:38:37,449 Is Kate alive or not? 904 00:38:37,583 --> 00:38:39,651 She don't know. Until two days ago, 905 00:38:39,785 --> 00:38:41,520 she thought Kate was kaput like the rest of us. 906 00:38:41,653 --> 00:38:43,689 But then she got a note. 907 00:38:43,822 --> 00:38:46,392 She came home. It was in the bedroom on her night table. 908 00:38:46,525 --> 00:38:49,795 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 909 00:38:49,928 --> 00:38:51,830 She destroyed it, so we can't be sure. 910 00:38:51,963 --> 00:38:53,064 Two days ago? 911 00:38:53,198 --> 00:38:54,265 That's her story. 912 00:38:54,400 --> 00:38:56,902 And believe me, she's sticking to it. 913 00:38:57,035 --> 00:38:59,771 According to her, the note said, uh... 914 00:38:59,905 --> 00:39:02,173 "Clara. I'm sorry. 915 00:39:02,307 --> 00:39:04,042 "So much to explain. 916 00:39:04,175 --> 00:39:06,512 "I'm hoping you'll let me try." 917 00:39:06,645 --> 00:39:08,880 That's it. Then an address downtown, 918 00:39:09,014 --> 00:39:10,716 00 p.m., Friday. 919 00:39:10,849 --> 00:39:13,284 That's tonight. Less than two hours from now. 920 00:39:13,419 --> 00:39:15,621 So much to explain? Why now? 921 00:39:15,754 --> 00:39:17,956 After all this time, why reach out like that? 922 00:39:19,558 --> 00:39:21,359 Let's take a ride, Harold. 923 00:39:21,493 --> 00:39:24,195 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 924 00:39:24,329 --> 00:39:26,297 with an old friend. 925 00:39:29,935 --> 00:39:32,203 Agent Park, hey. Uh, you're here. 926 00:39:32,337 --> 00:39:33,972 Is everything all right? I thought you were going home. 927 00:39:34,105 --> 00:39:37,075 I'm going now. But I wanted to get this back to you. 928 00:39:39,210 --> 00:39:41,012 I know I said my headaches weren't an issue. 929 00:39:44,550 --> 00:39:48,153 Alina, I am so sorry. 930 00:39:48,286 --> 00:39:50,456 You don't have to worry about reporting it. 931 00:39:50,589 --> 00:39:51,890 I did it myself. It's all in there. 932 00:39:53,024 --> 00:39:54,726 Are you okay? 933 00:39:54,860 --> 00:39:58,864 I was pretty hard on Ressler for putting the rest of us at risk with his addiction. 934 00:39:58,997 --> 00:40:01,967 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 935 00:40:02,100 --> 00:40:03,635 What if Main Justice takes you out of the field? 936 00:40:03,769 --> 00:40:05,837 If they don't, you should. 937 00:40:07,539 --> 00:40:08,740 It's okay, Aram. 938 00:40:09,641 --> 00:40:11,209 Just send it. 939 00:40:19,518 --> 00:40:20,586 You believe it? 940 00:40:20,719 --> 00:40:22,253 Elizabeth's death, Doug Koster, 941 00:40:22,387 --> 00:40:25,390 that poor bartender, my blackmail. 942 00:40:25,524 --> 00:40:26,992 I'm sitting here, trying to understand 943 00:40:27,125 --> 00:40:29,995 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 944 00:40:33,632 --> 00:40:36,902 I've often wondered what I'd say to her if I had the chance. 945 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 And? 946 00:40:42,608 --> 00:40:46,444 The prospect is more overwhelming than I'd imagined. 947 00:40:47,546 --> 00:40:49,247 Seeing her again? 948 00:40:49,380 --> 00:40:50,148 And what? 949 00:40:52,518 --> 00:40:53,919 What do I do if it is her, Harold? 950 00:41:07,933 --> 00:41:08,900 Oh, my... 951 00:41:09,601 --> 00:41:10,335 There she is. 952 00:41:12,704 --> 00:41:13,672 Oh, my God. 953 00:41:13,805 --> 00:41:14,906 It really is her. 954 00:41:16,141 --> 00:41:17,909 I don't know if I'm ready to do this. 955 00:41:22,548 --> 00:41:24,415 You stay here. Watch that window. 956 00:41:24,550 --> 00:41:25,917 We got this. 957 00:41:29,387 --> 00:41:30,455 Are you sure, Weecha? 958 00:41:30,589 --> 00:41:31,790 I'm sure. 959 00:41:53,645 --> 00:41:55,614 We're in the stairwell, moving to the third floor. 960 00:41:57,415 --> 00:41:59,685 Two down. She had guards watching the stairwell. 961 00:41:59,818 --> 00:42:01,953 Kate heard the shots. She knows you're inside. 962 00:42:02,087 --> 00:42:03,454 No, no, move, move! 963 00:42:03,589 --> 00:42:05,857 Weecha. Weecha, what's happening? Move! 964 00:42:05,991 --> 00:42:08,126 We're losing transmission. 965 00:42:08,259 --> 00:42:09,460 Weecha, she knows you're coming! 966 00:42:09,595 --> 00:42:10,461 You need to get out of there now! 967 00:42:11,930 --> 00:42:13,732 Go! Back, go! It's a trap! 968 00:42:17,302 --> 00:42:19,137 Weecha! Weecha! 67593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.