All language subtitles for that.dirty.black.bag.s01e08.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:11,179 The things we do for money. 2 00:00:11,279 --> 00:00:12,813 My little brother -- I need to be there when you find him. 3 00:00:12,913 --> 00:00:14,982 You're making the biggest Goddamn mistake of your life. 4 00:00:15,083 --> 00:00:16,350 straight across. 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,585 I know where he lives. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,120 Do not fuck with me. I'll need your help. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,155 I found it under Steve's land. 8 00:00:21,255 --> 00:00:23,724 This is our land. Ours alone. 9 00:00:25,093 --> 00:00:30,264 Tomorrow is the new day in which the demons wake up, 10 00:00:30,364 --> 00:00:34,202 in which darkness will open the eyes of the blind, 11 00:00:34,302 --> 00:00:36,704 because we are all sinners. 12 00:00:57,158 --> 00:00:58,926 900. 13 00:01:11,805 --> 00:01:13,174 Gotcha. 14 00:01:34,995 --> 00:01:37,131 700. Hmm 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,171 All right. 16 00:01:43,271 --> 00:01:46,073 Next stop New Orleans. 17 00:01:46,174 --> 00:01:51,011 The problem is, gotta travel through the red zone to get there. 18 00:01:51,111 --> 00:01:52,513 What's that? 19 00:01:52,613 --> 00:01:55,082 That's an area rife with every kind of bandit 20 00:01:55,183 --> 00:01:57,218 and goddamn reprobate there is. 21 00:01:57,318 --> 00:02:01,622 Assholes that'll shoot you as soon as take a shit. 22 00:02:03,224 --> 00:02:05,759 So from here on out, 23 00:02:05,859 --> 00:02:08,262 I'm gonna need you to keep a special watch. 24 00:02:08,362 --> 00:02:10,130 You understand me? 25 00:02:10,231 --> 00:02:13,066 -Sure. -Sure, you sure? 26 00:02:13,167 --> 00:02:14,335 Yep. 27 00:03:06,287 --> 00:03:11,659 Okey dokey, you can start to relax. 28 00:03:11,759 --> 00:03:15,729 Not that you've been particularly vigilant anyway. 29 00:03:23,704 --> 00:03:27,007 You know what potato means in Italian? 30 00:03:27,107 --> 00:03:31,044 -No. -It means a woman's hoo-ha. 31 00:03:32,480 --> 00:03:34,515 No it doesn't. 32 00:03:34,615 --> 00:03:35,849 I swear to God. 33 00:03:35,949 --> 00:03:41,088 -Have you tasted one before? -No. 34 00:03:46,827 --> 00:03:50,097 Well, it ain't for everyone, I guess. 35 00:04:01,609 --> 00:04:03,243 Damn. 36 00:05:52,352 --> 00:05:54,955 A head weighs less than a body. 37 00:05:56,590 --> 00:05:59,226 Did you ever think about that? 38 00:06:02,295 --> 00:06:04,898 I'm not gonna stop, Anderson. 39 00:06:09,570 --> 00:06:10,738 Ever. 40 00:08:12,325 --> 00:08:14,427 Do you feel that, Pop? 41 00:08:15,395 --> 00:08:18,331 You were right. 42 00:08:18,431 --> 00:08:20,433 There's still gold in this land. 43 00:08:23,436 --> 00:08:25,773 You can be proud of me now, Pop. 44 00:08:27,340 --> 00:08:32,345 This goddamn place is about to become what we always dreamt of. 45 00:08:32,445 --> 00:08:36,784 The city that bears our name. 46 00:08:36,884 --> 00:08:41,555 They called us mad men... murderers. 47 00:08:43,290 --> 00:08:45,726 But time has proved us right. 48 00:09:00,273 --> 00:09:02,375 Where'd you learn to kill like that? 49 00:09:02,475 --> 00:09:03,877 Like what? 50 00:09:06,580 --> 00:09:08,215 With a tomahawk. 51 00:09:09,449 --> 00:09:11,484 Well, I was raised by the Natives, 52 00:09:11,585 --> 00:09:14,588 but I was schooled by a bounty hunter. 53 00:09:16,323 --> 00:09:18,558 "Schooled by a bounty hunter." 54 00:09:18,659 --> 00:09:22,529 Yep, raw-potato-eatin' alcoholic who lived in a cart. 55 00:09:24,297 --> 00:09:26,099 What about you? 56 00:09:35,676 --> 00:09:36,910 Huh? 57 00:09:37,010 --> 00:09:39,446 -How did you end up-- -We are the same, Red. 58 00:09:41,348 --> 00:09:43,617 We're exactly the same. 59 00:09:45,853 --> 00:09:47,788 Still don't explain this. 60 00:09:50,457 --> 00:09:51,692 Oh, this? 61 00:09:53,093 --> 00:09:54,795 This is all me. 62 00:10:21,354 --> 00:10:23,957 It all depends on how good you are. 63 00:10:34,134 --> 00:10:36,036 You know I used to collect these when I was a boy. 64 00:10:36,136 --> 00:10:38,638 Of course they were not as detailed as these, 65 00:10:38,739 --> 00:10:39,807 with the pistons and the couplings. 66 00:10:39,907 --> 00:10:41,274 Get outta my house. 67 00:10:41,374 --> 00:10:43,176 Go fetch your wife, Steve. 68 00:10:44,878 --> 00:10:47,647 I said, go fetch your wife. 69 00:10:53,220 --> 00:10:55,622 -How much is that bag worth? -Huh? 70 00:10:55,723 --> 00:10:57,290 How much the bag, how much it worth? 71 00:10:57,390 --> 00:10:59,159 -A lot. -And what we talking? 72 00:10:59,259 --> 00:11:01,428 Enough to get to California. 73 00:11:03,030 --> 00:11:04,497 And some. 74 00:11:06,066 --> 00:11:08,268 Tell me more about that girl. 75 00:11:08,368 --> 00:11:12,039 -What girl? -The smartest girl in Greenvale. 76 00:11:13,741 --> 00:11:15,608 Someone who deserved better. 77 00:11:17,244 --> 00:11:19,012 Best thing about that town. 78 00:11:19,112 --> 00:11:20,848 You know I never thought I'd say it, 79 00:11:20,948 --> 00:11:24,151 but I think you were the thing holding that town together. 80 00:11:24,251 --> 00:11:26,386 Well that's mighty kind of you, Red. 81 00:11:30,690 --> 00:11:32,559 Why did you come back? 82 00:11:34,027 --> 00:11:36,496 'Cause what happened to you happened to my mother. 83 00:11:36,596 --> 00:11:37,998 A long time ago. 84 00:11:38,098 --> 00:11:41,068 -You remember his face? -Of course I remember his face. 85 00:14:12,953 --> 00:14:14,654 Look at me. 86 00:14:14,754 --> 00:14:16,823 Everything is gonna be all right, I promise. 87 00:14:16,924 --> 00:14:21,028 Oh, Dorian, your daddy really doesn't know 88 00:14:21,128 --> 00:14:22,963 if everything's gonna be all right. 89 00:14:24,097 --> 00:14:26,833 See kid there are two possible outcomes here, 90 00:14:26,934 --> 00:14:29,336 one of them is... is good, 91 00:14:29,436 --> 00:14:32,372 and the other is very bad. 92 00:14:32,472 --> 00:14:35,675 Okay, let's just talk, you and me all right? 93 00:14:35,775 --> 00:14:37,344 No, I'm tired of talking. 94 00:14:37,444 --> 00:14:38,678 Sign it. 95 00:14:38,778 --> 00:14:40,380 So you're gonna give me your land 96 00:14:40,480 --> 00:14:41,714 and in an exchange you'll get nothing. 97 00:14:41,814 --> 00:14:43,650 No money, no share, just his life. 98 00:14:43,750 --> 00:14:46,453 -Stay where you are, Michelle. -Please, Charles, let him go. 99 00:14:46,553 --> 00:14:49,022 I know you don't wanna hurt my child. 100 00:14:49,122 --> 00:14:52,225 All I want is the land. 101 00:14:54,294 --> 00:14:55,963 -Sign it. -Steve please. 102 00:14:56,063 --> 00:14:58,831 Surely, we can come to some kind of agreement. 103 00:14:58,932 --> 00:15:00,333 It's too late for that. 104 00:15:00,433 --> 00:15:02,435 -It's not, it's not too late. -Gently! 105 00:15:03,603 --> 00:15:04,871 Hey, hey. 106 00:15:04,972 --> 00:15:07,507 We already had an agreement. 107 00:15:07,607 --> 00:15:09,709 Oh yeah, hmm? 108 00:15:09,809 --> 00:15:11,278 Why don't you tell him? 109 00:15:13,981 --> 00:15:15,515 Tell him. 110 00:15:17,317 --> 00:15:19,619 -Yes. -Yes. 111 00:15:20,320 --> 00:15:21,588 See? 112 00:15:25,858 --> 00:15:28,128 And you used to be so beautiful. 113 00:15:34,701 --> 00:15:36,803 Did you ever really love her? 114 00:15:43,276 --> 00:15:44,944 Now you tell him. 115 00:15:45,045 --> 00:15:47,414 -Tell him to sign. 116 00:15:47,514 --> 00:15:48,648 Tell him! 117 00:15:51,051 --> 00:15:54,054 We're never leaving. 118 00:15:56,323 --> 00:15:58,591 Oh, Michelle. 119 00:15:58,691 --> 00:16:00,727 Wait a minute, wait! Thompson wait! 120 00:16:02,695 --> 00:16:05,232 I'm signing, okay? 121 00:16:27,087 --> 00:16:28,421 Thank you. 122 00:16:29,556 --> 00:16:31,691 Thank you for this wonderful gift. 123 00:16:34,694 --> 00:16:36,163 You wanna see it? 124 00:16:38,231 --> 00:16:39,366 What? 125 00:17:07,094 --> 00:17:09,996 -Thought there were more of 'em. -No. 126 00:17:10,097 --> 00:17:12,565 They're the two you need to worry about. 127 00:17:16,035 --> 00:17:19,272 -You see the one on the right? -Uh-huh. 128 00:17:19,372 --> 00:17:22,309 He can shoot you between the eyes from a mile off. 129 00:17:24,577 --> 00:17:26,279 Trust me. 130 00:17:26,379 --> 00:17:28,047 Trust you? 131 00:17:30,550 --> 00:17:32,585 What about the other one? 132 00:17:35,054 --> 00:17:37,857 Crazy as fuck. 133 00:17:37,957 --> 00:17:39,092 Just be careful. 134 00:17:39,192 --> 00:17:41,628 Yeah, don't you worry about me, 135 00:17:41,728 --> 00:17:44,331 I've killed all kinds. 136 00:17:44,431 --> 00:17:46,065 You be careful. 137 00:17:46,166 --> 00:17:50,603 We made a deal, Sheriff, that means you don't die. 138 00:18:53,132 --> 00:18:54,567 You are perfect. 139 00:18:57,204 --> 00:18:59,005 Are you hungry? 140 00:19:01,808 --> 00:19:03,976 You can have anything you like. 141 00:19:05,412 --> 00:19:07,514 Chocolate. 142 00:19:08,581 --> 00:19:10,149 Chocolate. 143 00:19:10,250 --> 00:19:11,851 Of course. 144 00:19:34,574 --> 00:19:36,643 Good to see you, Symone. How are you? 145 00:19:36,743 --> 00:19:38,611 -Hungry. -The usual? 146 00:19:38,711 --> 00:19:39,979 -Sure. -Keep your money. 147 00:19:40,079 --> 00:19:41,448 It's on the house. 148 00:19:59,299 --> 00:20:02,869 So why did you come back, honey? 149 00:20:04,271 --> 00:20:07,640 Without Eve and McCoy, this town is doomed. 150 00:20:09,075 --> 00:20:14,113 Well, I thought I might take things over myself, Tony. 151 00:20:34,166 --> 00:20:36,536 Thank you for your attention. 152 00:20:36,636 --> 00:20:39,339 We're looking for someone to take us to Condor. 153 00:20:40,673 --> 00:20:42,609 We are not bandits. 154 00:20:44,176 --> 00:20:46,446 There's no need to be afraid. 155 00:20:48,948 --> 00:20:51,984 And it's a matter of great urgency. 156 00:20:52,084 --> 00:20:57,524 So I'm willing to pay $100 to whoever provides the service. 157 00:20:59,326 --> 00:21:01,127 $100. 158 00:21:06,533 --> 00:21:10,370 Never seen so many starving folks spit on so much money. 159 00:21:25,818 --> 00:21:27,153 You know the area? 160 00:21:27,687 --> 00:21:28,855 You come. 161 00:21:28,955 --> 00:21:30,957 -No, I'm sorry, sir. -Yes. 162 00:21:31,057 --> 00:21:32,759 But I cannot leave the saloon. 163 00:21:32,859 --> 00:21:36,162 -These have been a real hard few days in town. -Sir. 164 00:21:40,400 --> 00:21:43,302 For a matter of such urgency, 165 00:21:43,403 --> 00:21:46,773 you're offering less than you paid for your boots. 166 00:21:46,873 --> 00:21:48,975 I didn't ask for your opinion, kid. 167 00:21:53,746 --> 00:21:55,314 I'll take you there. 168 00:21:59,051 --> 00:22:00,487 For $200. 169 00:22:08,260 --> 00:22:10,430 The last fella you tried to double your money on 170 00:22:10,530 --> 00:22:11,464 gave you that? 171 00:22:11,564 --> 00:22:12,765 The fella who gave me this 172 00:22:12,865 --> 00:22:14,166 died with his throat cut. 173 00:22:17,737 --> 00:22:20,807 It's 200 'cause you ain't gonna find anyone else to take you there. 174 00:22:20,907 --> 00:22:23,275 They're all too scared. 175 00:22:23,376 --> 00:22:25,612 But you're not scared? 176 00:22:28,448 --> 00:22:32,785 You need to go there, 177 00:22:32,885 --> 00:22:34,454 and I need the money. 178 00:22:38,925 --> 00:22:41,127 Tell me something, 179 00:22:41,227 --> 00:22:43,262 is this the first time you've negotiated 180 00:22:43,362 --> 00:22:44,497 with someone like me? 181 00:22:44,597 --> 00:22:48,267 I bet... 182 00:22:48,367 --> 00:22:51,571 someone else sets the price for your little body. 183 00:23:02,815 --> 00:23:06,218 All right kid, you got a deal. 184 00:23:07,954 --> 00:23:09,489 Lets go. 185 00:23:22,935 --> 00:23:24,103 John, 186 00:23:25,137 --> 00:23:27,173 give the young lady a horse, 187 00:23:27,273 --> 00:23:29,676 -and stay here in case he comes back. -Will do. 188 00:23:33,179 --> 00:23:34,781 Easy buddy. 189 00:23:36,916 --> 00:23:38,150 The sheriff. 190 00:23:38,250 --> 00:23:40,319 -McCoy? -McCoy. 191 00:23:40,419 --> 00:23:41,988 How well do you know him? 192 00:23:42,088 --> 00:23:43,723 Pretty well. 193 00:23:43,823 --> 00:23:45,091 Good. 194 00:23:45,191 --> 00:23:47,460 So you can tell me all about him on the way. 195 00:23:49,028 --> 00:23:50,697 Are you planning to kill him? 196 00:23:53,700 --> 00:23:55,367 To kill him? 197 00:24:28,067 --> 00:24:29,969 I knew I was right. 198 00:24:36,876 --> 00:24:38,678 I've always known. 199 00:24:45,317 --> 00:24:47,019 This is what you wanted? 200 00:25:12,579 --> 00:25:13,780 Dorian? 201 00:25:15,882 --> 00:25:17,049 Dorian. 202 00:25:47,546 --> 00:25:48,715 Hey! 203 00:25:53,620 --> 00:25:54,921 Dorian! 204 00:26:30,022 --> 00:26:32,558 You're late. 205 00:26:32,659 --> 00:26:34,661 Oh, I'm sorry. 206 00:26:34,761 --> 00:26:36,763 I got held up. 207 00:26:40,499 --> 00:26:42,101 Blaine? 208 00:26:42,201 --> 00:26:44,536 Oh, Blaine. Yeah... 209 00:26:46,005 --> 00:26:47,473 Well... 210 00:26:49,008 --> 00:26:51,477 what with the rain, and the floods. 211 00:26:55,447 --> 00:26:58,550 As you know, Blaine can't swim, so... 212 00:27:01,888 --> 00:27:03,155 The money? 213 00:27:06,726 --> 00:27:08,661 Well, that can't swim either. 214 00:27:10,562 --> 00:27:13,733 You shouldn't play it like this McCoy. 215 00:27:13,833 --> 00:27:16,602 Two against one is a hand you can't win. 216 00:27:16,703 --> 00:27:20,506 It's not exactly two against one, you see? 217 00:27:22,408 --> 00:27:23,676 I brought my friend. 218 00:27:28,815 --> 00:27:32,184 Nothing to worry about... a boy with a bag. 219 00:27:37,189 --> 00:27:38,490 A friend? 220 00:27:38,590 --> 00:27:43,930 Yesterday, a prisoner, today already a friend. 221 00:28:01,447 --> 00:28:02,715 Gentleman. 222 00:28:04,350 --> 00:28:06,385 It doesn't have to be this way. 223 00:28:17,930 --> 00:28:20,599 I'm gonna ask you and I'm gonna ask you once. 224 00:28:20,699 --> 00:28:24,503 And you'd better think real hard before answering. 225 00:28:24,603 --> 00:28:26,773 Bronson's order was to recover the money, 226 00:28:26,873 --> 00:28:29,809 but nothing was said about not killing his brother. 227 00:28:35,647 --> 00:28:38,084 What exactly are you asking me? 228 00:28:43,155 --> 00:28:45,057 Where is the money? 229 00:28:45,157 --> 00:28:47,659 It's gone. 230 00:28:51,330 --> 00:28:53,365 Ah yes. 231 00:28:53,465 --> 00:28:54,666 The rain. 232 00:28:55,334 --> 00:28:56,568 Tch. 233 00:30:43,242 --> 00:30:45,144 Where's the money? 234 00:30:45,244 --> 00:30:47,746 Well... 235 00:30:49,381 --> 00:30:50,549 Ah! 236 00:31:04,563 --> 00:31:06,132 Bye, sheriff. 237 00:31:17,276 --> 00:31:19,145 Oh. 238 00:31:19,245 --> 00:31:21,880 Oh yeah, oh shit. 239 00:31:33,225 --> 00:31:34,826 You're still alive? 240 00:31:37,396 --> 00:31:39,531 I think so. 241 00:31:39,631 --> 00:31:42,168 Goddamn thing went right through me. 242 00:31:43,235 --> 00:31:45,171 So you're his brother? 243 00:31:47,406 --> 00:31:49,175 And you said nothing. 244 00:31:49,275 --> 00:31:51,143 I've spent most of my life 245 00:31:51,243 --> 00:31:53,345 trying to forget that he is my brother. 246 00:31:56,648 --> 00:31:58,084 What was I supposed to say? 247 00:31:59,085 --> 00:32:00,252 That I'm a thief? 248 00:32:00,352 --> 00:32:01,720 I know you're a thief. 249 00:32:01,820 --> 00:32:03,355 My brother's a goddamn psychopath? 250 00:32:06,358 --> 00:32:08,294 That killed my mother. 251 00:32:12,331 --> 00:32:14,933 I know you might find this hard to believe, 252 00:32:17,003 --> 00:32:20,206 I hate that son of a bitch more than you do. 253 00:32:23,509 --> 00:32:24,610 Yeah? 254 00:32:25,377 --> 00:32:27,946 And now you're gonna prove it. 255 00:32:28,047 --> 00:32:29,615 -Lemme see. 256 00:32:29,715 --> 00:32:32,351 Yeah, you'll be fine. 257 00:32:32,451 --> 00:32:35,221 Let's deal with these wounds and get outta here. 258 00:32:37,223 --> 00:32:40,159 I was so close to getting on that ship. 259 00:32:42,061 --> 00:32:44,696 So close to crossing that ocean, 260 00:32:44,796 --> 00:32:46,565 getting out of this shit. 261 00:32:46,665 --> 00:32:48,500 And yet you came after me. 262 00:32:53,039 --> 00:32:55,441 We're always running, McCoy. 263 00:32:55,541 --> 00:32:57,343 I'm not coming. 264 00:32:59,811 --> 00:33:02,414 -We had a deal. -Ah, the deal. 265 00:33:04,650 --> 00:33:07,453 I told you where he was. 266 00:33:07,553 --> 00:33:09,688 I told you how to find him. 267 00:33:11,590 --> 00:33:13,259 That's the deal. 268 00:33:14,426 --> 00:33:16,695 I ain't got a dollar to my name. 269 00:33:17,929 --> 00:33:19,731 -Now give me that bag. 270 00:33:19,831 --> 00:33:21,200 Can't do that. 271 00:33:26,438 --> 00:33:28,540 Things we do for money, eh Red? 272 00:33:37,916 --> 00:33:39,885 -The things we do for money. 273 00:33:41,253 --> 00:33:43,222 What did you say? 274 00:33:44,356 --> 00:33:45,891 I was there. 275 00:33:50,629 --> 00:33:53,065 I saw you under that bed. 276 00:33:54,800 --> 00:33:56,702 You were so scared. 277 00:33:58,437 --> 00:34:00,306 Just a little boy. 278 00:34:02,408 --> 00:34:04,376 I saved you then, 279 00:34:04,476 --> 00:34:06,512 just like I did when you were hanging upside down 280 00:34:06,612 --> 00:34:08,247 with your ass hanging out. 281 00:34:10,416 --> 00:34:11,850 So the least you could do 282 00:34:11,950 --> 00:34:14,753 is give me that goddamn black bag. 283 00:34:24,730 --> 00:34:26,064 Red, 284 00:34:26,898 --> 00:34:29,101 promise me one thing. 285 00:34:30,936 --> 00:34:33,672 If you are the last man standing, 286 00:34:37,309 --> 00:34:41,113 make sure my brother ends up in that dirty black bag. 287 00:35:20,752 --> 00:35:22,221 Billy. 288 00:35:23,222 --> 00:35:25,924 Mom. 289 00:36:15,073 --> 00:36:16,375 Dorian! 290 00:36:18,410 --> 00:36:19,711 Dorian! 291 00:36:21,580 --> 00:36:22,881 Dorian! 292 00:37:02,921 --> 00:37:04,055 Come on. 293 00:37:23,008 --> 00:37:25,110 These things have nothing to do with us. 294 00:40:13,512 --> 00:40:15,581 You did the right thing. 295 00:40:27,325 --> 00:40:29,461 He threatened to kill our child. 296 00:40:39,170 --> 00:40:40,639 We bury him here. 297 00:40:42,674 --> 00:40:44,776 And then we bury this place. 298 00:40:47,312 --> 00:40:48,480 Forever. 299 00:40:51,016 --> 00:40:52,718 Agreed? 300 00:44:01,807 --> 00:44:03,641 What are you reading? 18586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.