All language subtitles for l jio ppp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,548 --> 00:02:40,638 It's impossible that you have found this in the woods. 2 00:02:46,078 --> 00:02:48,690 The Devil doesn't live in these woods. 3 00:02:52,955 --> 00:02:55,131 This may be one of his tricks. 4 00:02:57,133 --> 00:03:01,529 What we just heard is the Devil's chant. 5 00:03:02,704 --> 00:03:04,445 His music. 6 00:03:05,097 --> 00:03:06,838 Music... 7 00:03:07,752 --> 00:03:09,363 He acts... 8 00:03:10,451 --> 00:03:12,670 in the most beautiful ways. 9 00:03:13,584 --> 00:03:15,543 He disguises as God or an Angel 10 00:03:15,586 --> 00:03:18,067 and sometimes he can be seen through poetry. 11 00:03:21,026 --> 00:03:24,682 Nobody knows the Devil better than I do... 12 00:03:26,989 --> 00:03:29,644 And I cannot tolerate this. 13 00:03:30,862 --> 00:03:32,821 This stays here with me - No. 14 00:03:32,864 --> 00:03:35,432 or else these lands may burn. 15 00:03:51,666 --> 00:03:53,581 Hold your hands. 16 00:04:01,632 --> 00:04:05,157 I know you all miss her, you are not the only ones. 17 00:04:09,423 --> 00:04:11,468 She was a good woman. 18 00:04:12,295 --> 00:04:15,255 She loved you two as if you were her daughters. 19 00:04:19,302 --> 00:04:20,260 Mother is the one who loves us, 20 00:04:20,303 --> 00:04:21,913 not the one who gave us birth. 21 00:04:28,442 --> 00:04:31,227 There is something that should be clear. 22 00:04:31,575 --> 00:04:35,057 She isn't gone if she still lives in your memories. 23 00:04:40,236 --> 00:04:42,847 Nobody dies from one day to the other. 24 00:04:47,939 --> 00:04:49,419 We know whom we love 25 00:04:49,463 --> 00:04:52,204 when that somebody changes our life forever, 26 00:04:52,248 --> 00:04:54,206 and she did that for all of you. 27 00:04:55,556 --> 00:04:57,253 I know that in days like these 28 00:04:57,297 --> 00:05:00,604 she would like you to know that she loves you... 29 00:05:06,697 --> 00:05:08,264 Remember 30 00:05:08,308 --> 00:05:11,136 how much she helped you when you couldn't stand each other, 31 00:05:12,573 --> 00:05:14,357 when you didn't tolerate each other, 32 00:05:14,401 --> 00:05:16,403 and you couldn't see each other eye to eye. 33 00:05:19,231 --> 00:05:21,364 She is part of all of you, 34 00:05:24,846 --> 00:05:27,762 {\an8}of these lands and of this home. 35 00:05:30,112 --> 00:05:32,593 {\an8}She never said goodbye... 36 00:05:34,899 --> 00:05:36,988 {\an8}Or farewell. 37 00:05:40,122 --> 00:05:43,168 {\an8}That's why she will always, always will be here with us. 38 00:05:48,870 --> 00:05:51,916 You, my lord, bless this food. 39 00:05:53,396 --> 00:05:56,094 Make this lands flourish... 40 00:05:57,226 --> 00:05:59,446 Have mercy on us. 41 00:05:59,489 --> 00:06:02,797 We only seek to be your servants and vassals. 42 00:06:03,145 --> 00:06:07,149 Lead us away from evil and from the tricks of the Devil. 43 00:06:07,192 --> 00:06:10,892 Give peace to these lands and to this family. 44 00:06:10,935 --> 00:06:13,373 Show us where Jesus is. 45 00:06:13,416 --> 00:06:15,244 Guide us to his kingdom. 46 00:06:15,287 --> 00:06:17,377 We are your envoys. 47 00:06:17,420 --> 00:06:21,163 Your light, your voice on Earth. 48 00:06:53,587 --> 00:06:54,501 Girls... 49 00:06:55,284 --> 00:06:56,416 Hm... 50 00:06:56,981 --> 00:06:58,069 Girls! 51 00:06:58,113 --> 00:06:59,288 Hm... 52 00:07:00,289 --> 00:07:02,030 Today I found something in the woods. 53 00:07:03,814 --> 00:07:05,947 - What? - A trace of the Devil. 54 00:07:17,611 --> 00:07:19,787 A trace of the Devil? 55 00:07:25,923 --> 00:07:29,579 El Señor always says that the Devil doesn't leave traces. 56 00:07:29,623 --> 00:07:32,669 That's why he always chooses fire to get rid of them. 57 00:07:32,843 --> 00:07:33,931 Of course not. 58 00:07:33,975 --> 00:07:35,933 He was the one who told me. 59 00:07:35,977 --> 00:07:37,326 The Devil? 60 00:07:38,588 --> 00:07:39,502 No. 61 00:07:40,024 --> 00:07:41,939 My father. El Señor. 62 00:07:46,770 --> 00:07:47,945 And that? 63 00:07:48,511 --> 00:07:49,860 This is the trace. 64 00:07:50,600 --> 00:07:51,732 Why do you have it in our room? 65 00:07:51,775 --> 00:07:52,950 Get it out of here! It scares me! 66 00:07:52,994 --> 00:07:55,213 - Shh... - Be quiet, Zion! 67 00:07:55,257 --> 00:07:56,127 Be quiet. 68 00:07:56,171 --> 00:07:57,607 Do you want him to hear us? 69 00:08:04,875 --> 00:08:07,269 I really don't think this is the Devil at all. 70 00:08:07,704 --> 00:08:11,229 If it isn't, what it is then? 71 00:08:11,882 --> 00:08:13,188 I don't know. 72 00:08:16,321 --> 00:08:19,150 I think there is an angel trapped inside of this. 73 00:08:19,194 --> 00:08:20,978 An angel? 74 00:08:29,770 --> 00:08:33,774 Do you remember the day when mother gave us this box? 75 00:08:40,563 --> 00:08:43,914 Luz told us that an angel was trapped inside of it. 76 00:08:46,438 --> 00:08:48,658 That was why when we turn the crank, 77 00:08:48,702 --> 00:08:50,921 a beautiful sound came out of it, 78 00:08:55,186 --> 00:08:57,885 because that angel sang for us. 79 00:09:02,324 --> 00:09:04,848 And that angel brought us together and joined us. 80 00:09:10,332 --> 00:09:14,597 What comes out of this, of this angel... 81 00:09:15,859 --> 00:09:17,774 Do you know what is called? 82 00:09:21,343 --> 00:09:22,779 Music. 83 00:09:23,867 --> 00:09:25,477 Music? 84 00:09:26,217 --> 00:09:28,176 Today my father said that word. 85 00:09:28,959 --> 00:09:32,441 He said that from it came out the Devil's chant. 86 00:09:33,703 --> 00:09:35,618 And what does the Devil sound like? 87 00:09:41,450 --> 00:09:43,017 I don't know. 88 00:09:44,105 --> 00:09:46,368 I believe just like the box. 89 00:09:48,500 --> 00:09:49,806 Play it once more. 90 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 No! 91 00:09:53,288 --> 00:09:55,856 - Please play it. - No, we need to rest. 92 00:09:55,899 --> 00:09:57,597 Just for a while. 93 00:09:58,989 --> 00:10:00,382 Play it! 94 00:10:00,512 --> 00:10:01,949 You girls are annoying. 95 00:10:02,558 --> 00:10:04,299 For a little bit 96 00:12:31,446 --> 00:12:34,362 Do you think that we will ever find the real one? 97 00:12:35,102 --> 00:12:36,886 It's a matter of faith. 98 00:12:40,629 --> 00:12:42,283 How do you think he is? 99 00:12:42,849 --> 00:12:44,067 I don't know. 100 00:12:45,112 --> 00:12:48,332 Sometimes I feel he would be just like you 101 00:12:48,376 --> 00:12:51,074 and others I think he may be like me. 102 00:12:54,121 --> 00:12:55,296 I... 103 00:12:56,776 --> 00:12:58,386 Really don't know. 104 00:13:00,997 --> 00:13:03,652 I believe he would be like you. 105 00:13:04,392 --> 00:13:05,654 Quiet and calmed. 106 00:13:08,657 --> 00:13:11,573 I don't know why I haven't really imagined him. 107 00:13:11,791 --> 00:13:14,968 I... I just believe that... 108 00:13:16,186 --> 00:13:19,450 When we find him things, will finally be all right, 109 00:13:19,711 --> 00:13:21,452 and the tree will finally bloom. 110 00:15:52,038 --> 00:15:54,127 Do you know the meaning of light? 111 00:15:55,737 --> 00:15:58,435 Light is the communion of all things. 112 00:16:00,960 --> 00:16:03,005 The communion of angels... 113 00:16:06,269 --> 00:16:08,141 and saints... 114 00:16:08,576 --> 00:16:11,274 of all shapes and colors. 115 00:16:14,495 --> 00:16:16,976 When everything is in peace 116 00:16:17,106 --> 00:16:19,761 and in perfect harmony light is created. 117 00:16:23,286 --> 00:16:25,767 And do you know why here light can't be seen or felt? 118 00:16:26,115 --> 00:16:29,858 Because your hands are empty, just like your hearts. 119 00:16:33,079 --> 00:16:34,558 The sky... 120 00:16:35,081 --> 00:16:37,822 The sky is opening up and with it, 121 00:16:37,866 --> 00:16:41,304 the wrath of the Lord will fall on all of the infidels. 122 00:16:44,742 --> 00:16:47,702 But I am the only one that has seen God. 123 00:16:50,096 --> 00:16:51,793 He has whispered to me in my ear. 124 00:16:54,578 --> 00:16:56,841 Yesterday I had a dream. 125 00:16:59,279 --> 00:17:02,412 I dreamt that he was nearby. 126 00:17:04,371 --> 00:17:07,069 He was walking in this direction. 127 00:17:10,029 --> 00:17:12,205 He will arrive soon. 128 00:17:20,126 --> 00:17:21,692 I don't expect you to believe in my word, 129 00:17:21,736 --> 00:17:23,433 as I know you don't. 130 00:17:24,130 --> 00:17:27,350 But believe in the word of the Messiah 131 00:17:27,394 --> 00:17:28,873 who will arrive soon. 132 00:17:30,919 --> 00:17:33,835 And this way, the tree where I buried my wife 133 00:17:33,878 --> 00:17:38,274 will finally flourish, as well as these lands. 134 00:17:38,318 --> 00:17:41,669 And all the miracles will take place. 135 00:17:44,585 --> 00:17:47,805 That will be our signal. 136 00:17:50,765 --> 00:17:52,723 But be careful. 137 00:17:52,897 --> 00:17:55,030 Be very careful with whom you speak. 138 00:17:59,208 --> 00:18:01,297 Stop asking for things from this three. 139 00:18:03,125 --> 00:18:05,562 We don't have to ask anything from nature. 140 00:18:06,998 --> 00:18:09,349 It simply gives. 141 00:18:12,178 --> 00:18:14,267 And really this tree ain't Luz. 142 00:18:16,660 --> 00:18:19,185 If it was Luz this tree would have already bloomed. 143 00:18:20,708 --> 00:18:23,058 Don't you remember? 144 00:18:23,102 --> 00:18:26,279 Remember how happy she was... 145 00:18:31,588 --> 00:18:33,982 But this tree ain't her. 146 00:18:37,986 --> 00:18:39,727 Don't ask for anything more, 147 00:18:41,511 --> 00:18:43,905 and don't believe everything El Señor says, 148 00:18:45,733 --> 00:18:47,822 because he is always wrong. 149 00:18:50,564 --> 00:18:53,001 And I think that after Luz died, 150 00:18:53,393 --> 00:18:56,178 truth in this land is gone. 151 00:18:56,222 --> 00:18:58,659 And how do you know that this tree won't bloom and grow? 152 00:19:02,402 --> 00:19:04,230 Zion, 153 00:19:04,273 --> 00:19:06,623 the only thing that must grow here is you! 154 00:19:06,667 --> 00:19:08,190 No! 155 00:19:08,234 --> 00:19:10,018 The only thing that needs to grow up here is your faith. 156 00:19:10,061 --> 00:19:12,499 I'm going to grow up anyway. 157 00:20:14,474 --> 00:20:16,476 It's better not to stare at them so close. 158 00:20:18,652 --> 00:20:20,784 Remember what El Señor said... 159 00:20:21,481 --> 00:20:24,353 "Angels must be left in peace." 160 00:20:30,490 --> 00:20:32,535 Don't believe everything he says, 161 00:20:32,579 --> 00:20:35,973 because angels don't exist Don Elias. 162 00:20:37,453 --> 00:20:42,589 Even that waterfall would be dry 163 00:20:42,632 --> 00:20:44,939 if we didn't believe in something. 164 00:20:45,505 --> 00:20:48,725 Those waters have been there longer than they have. 165 00:20:50,771 --> 00:20:52,729 How many sins will be there? 166 00:20:54,731 --> 00:20:57,778 Is better to believe than to not. 167 00:20:59,954 --> 00:21:01,912 They are just women, not angels. 168 00:21:01,956 --> 00:21:03,218 Women just like yours, 169 00:21:05,829 --> 00:21:07,831 but better. 170 00:21:10,443 --> 00:21:13,881 And what makes a women better, Adam? 171 00:21:19,452 --> 00:21:20,975 The body. 172 00:21:23,107 --> 00:21:24,718 Poor Adam. 173 00:21:26,894 --> 00:21:30,332 Bodies are only good for the worms. 174 00:21:32,682 --> 00:21:35,337 You must start believing in something. 175 00:21:36,991 --> 00:21:38,732 Just look at them close, 176 00:21:40,386 --> 00:21:42,257 they are angels. 177 00:21:42,953 --> 00:21:44,999 They are perfect. 178 00:21:45,565 --> 00:21:47,610 They are saints. 179 00:21:56,053 --> 00:21:58,534 It's better to let them be. 180 00:21:58,926 --> 00:22:00,710 Don't get into trouble. 181 00:22:02,408 --> 00:22:03,887 It's better if we go now. 182 00:22:05,889 --> 00:22:09,284 Sometimes we have to stop thinking like men. 183 00:22:42,622 --> 00:22:44,145 [V/O Laila] {\an8}For a long while, 184 00:22:44,188 --> 00:22:46,277 {\an8}the only thing I heard was this: 185 00:22:50,499 --> 00:22:53,284 {\an8}the music of silence... 186 00:22:55,243 --> 00:22:56,940 {\an8}the music of God... 187 00:22:59,726 --> 00:23:01,684 {\an8}of The Devil... 188 00:23:08,430 --> 00:23:10,780 {\an8}of Luz, who's no longer here. 189 00:23:14,523 --> 00:23:17,526 {\an8}Each one of us is chased by a different idea of light... 190 00:23:18,745 --> 00:23:21,008 {\an8} an absent memory. 191 00:23:24,794 --> 00:23:26,579 {\an8}Mine was my mother, 192 00:23:29,712 --> 00:23:31,888 {\an8}and hers was solitude... 193 00:23:41,811 --> 00:23:44,466 {\an8}that also chases most of us. 194 00:23:51,255 --> 00:23:53,214 {\an8}I'll wait for you... 195 00:23:54,258 --> 00:23:56,652 {\an8}I'll wait for you, Luz. 196 00:24:00,917 --> 00:24:02,353 [El Señor] {\an8}Let it go. 197 00:24:04,443 --> 00:24:05,705 Girls! 198 00:24:06,183 --> 00:24:07,750 Zion! 199 00:24:07,881 --> 00:24:09,839 - {\an8}Let them go! - Listen! 200 00:24:09,883 --> 00:24:11,145 Stay for a while 201 00:24:11,188 --> 00:24:13,190 No... listen! 202 00:24:13,582 --> 00:24:15,497 Laila! Laila! 203 00:24:15,976 --> 00:24:18,195 Listen! Listen! 204 00:24:21,547 --> 00:24:23,679 [El Señor] {\an8} I say once more, let it go! 205 00:24:30,991 --> 00:24:32,775 He arrived. 206 00:24:33,602 --> 00:24:35,212 Do you think it's really him? 207 00:24:35,256 --> 00:24:37,258 I hope so. 208 00:25:12,162 --> 00:25:13,163 Zion 209 00:25:13,207 --> 00:25:14,730 - Zion! - Zion! 210 00:25:14,774 --> 00:25:15,775 Zion! - Shh. 211 00:25:15,818 --> 00:25:17,428 - Zion! - Zion... No! 212 00:25:17,472 --> 00:25:19,474 - Zion! - Shh! 213 00:25:19,518 --> 00:25:20,519 Come back! 214 00:25:21,171 --> 00:25:22,608 Zion! 215 00:25:32,705 --> 00:25:34,097 Let go... now! 216 00:25:34,620 --> 00:25:37,361 - Leave me! He is my son! - No! 217 00:25:37,405 --> 00:25:38,580 Yes, he is! 218 00:25:38,624 --> 00:25:40,974 I gave birth to him. I gave birth to him. 219 00:25:49,939 --> 00:25:52,594 {\an8}His name from now on is Jesus! 220 00:25:53,508 --> 00:25:54,814 Leave him alone now! 221 00:25:54,944 --> 00:25:56,598 Leave me alone! 222 00:26:08,436 --> 00:26:10,786 He is no longer your son! He is no longer your son! 223 00:26:25,714 --> 00:26:28,108 [V/O Zion] {\an8}I was the moon and I knew it. 224 00:26:29,065 --> 00:26:30,937 {\an8}A light in the sky. 225 00:26:35,463 --> 00:26:38,466 {\an8}The one that never found herself through daylight, 226 00:26:39,728 --> 00:26:41,904 {\an8}but lived at night. 227 00:26:43,819 --> 00:26:47,693 {\an8}But hope was dying inside of me through the endless nights, 228 00:26:50,391 --> 00:26:52,872 {\an8}as I finally understood... 229 00:26:53,394 --> 00:26:55,048 {\an8}I finally understood 230 00:26:56,223 --> 00:26:58,573 {\an8}that I was not like the others. 231 00:27:01,750 --> 00:27:04,231 {\an8}Sometimes I was light... 232 00:27:10,977 --> 00:27:13,501 {\an8}And other times I was darkness. 233 00:27:17,026 --> 00:27:19,072 {\an8}Sometimes I felt like myself... 234 00:27:20,334 --> 00:27:22,031 {\an8}and others... 235 00:27:23,816 --> 00:27:26,427 {\an8}Others' pain spoke through me. 236 00:27:30,649 --> 00:27:32,346 {\an8}I'm still young and naive, 237 00:27:34,174 --> 00:27:37,177 {\an8}but my body cannot handle more sorrow. 238 00:27:37,743 --> 00:27:39,353 {\an8}And my soul... 239 00:27:40,093 --> 00:27:41,660 {\an8}And my soul 240 00:27:42,095 --> 00:27:46,969 {\an8}cannot handle even a single drop of lies and falsehood. 241 00:27:54,107 --> 00:27:57,763 {\an8}Go away! I don't want you near my lands! 242 00:28:04,595 --> 00:28:06,685 [El Señor] {\an8}Silence is just a breeze. 243 00:28:08,556 --> 00:28:10,645 {\an8}It does happen and it leaves a mark, 244 00:28:13,779 --> 00:28:15,824 {\an8}creating a new breath. 245 00:28:17,913 --> 00:28:19,785 {\an8}We have all been wolves, 246 00:28:20,394 --> 00:28:22,439 {\an8}some lonelier than others, 247 00:28:24,572 --> 00:28:26,487 {\an8}some more docile, 248 00:28:26,530 --> 00:28:28,271 {\an8}and others more frivolous. 249 00:28:30,796 --> 00:28:36,192 But we are brothers and we must stay together. 250 00:28:39,630 --> 00:28:42,024 I am human, of flesh and bone. 251 00:28:43,678 --> 00:28:46,246 I accept my mistakes, 252 00:28:46,942 --> 00:28:51,120 the same way that I help others surpass theirs. 253 00:28:57,910 --> 00:28:59,433 I've been wrong. 254 00:29:00,521 --> 00:29:03,698 I've brought disgrace and death to these lands. 255 00:29:08,137 --> 00:29:09,878 But you can calm down now. 256 00:29:14,491 --> 00:29:17,146 Our Messiah is here to save us. 257 00:29:21,498 --> 00:29:22,848 Who is that? 258 00:29:25,285 --> 00:29:28,070 A new life will begin for all of us, 259 00:29:30,420 --> 00:29:32,727 filled with more hope, 260 00:29:32,858 --> 00:29:34,729 wealth, 261 00:29:35,599 --> 00:29:37,732 absolution, 262 00:29:38,646 --> 00:29:40,953 and light! 263 00:30:11,897 --> 00:30:13,376 Señor, 264 00:30:13,724 --> 00:30:15,901 are you sure he is the one? 265 00:30:18,120 --> 00:30:19,600 Yes. 266 00:30:21,167 --> 00:30:23,560 And you all know what to do. 267 00:30:24,387 --> 00:30:26,433 We must take care of him. 268 00:30:31,612 --> 00:30:33,222 Father... 269 00:30:35,398 --> 00:30:38,227 The previous Jesus asked me to let him go. 270 00:30:38,662 --> 00:30:40,795 He wanted to see his mother. 271 00:30:42,318 --> 00:30:45,321 The only mother of God is the Virgin. 272 00:30:45,756 --> 00:30:48,672 The last one was an impostor, a demon! 273 00:30:49,238 --> 00:30:50,674 If you had released him, 274 00:30:50,718 --> 00:30:53,112 this house would have been turned to ash. 275 00:30:55,375 --> 00:30:58,639 But I saw him always trembling of coldness, 276 00:30:59,683 --> 00:31:02,164 and I think that is why he died. 277 00:31:07,474 --> 00:31:09,868 How did you think of something like that? 278 00:31:09,911 --> 00:31:11,347 Jesus is not weak. 279 00:31:11,391 --> 00:31:13,741 He would never die of cold. 280 00:31:15,221 --> 00:31:16,875 I was wrong 281 00:31:16,918 --> 00:31:19,878 and brought an angel from Hell. 282 00:31:20,400 --> 00:31:22,445 Hell burns 283 00:31:22,489 --> 00:31:25,971 and it's natural that he froze in these cold lands. 284 00:32:49,793 --> 00:32:51,882 I've always liked your name. 285 00:32:51,926 --> 00:32:54,624 Although I hear it day and night. 286 00:32:57,453 --> 00:32:59,890 Are you-- - Zion! 287 00:33:07,550 --> 00:33:10,510 You don't have to question Jesus. 288 00:33:13,904 --> 00:33:16,995 Let him speak but through his actions. 289 00:33:21,173 --> 00:33:24,611 You are very young to understand God. 290 00:33:29,442 --> 00:33:32,532 God is understood with time, 291 00:33:35,622 --> 00:33:38,016 through the passing of years, 292 00:33:41,541 --> 00:33:45,110 just as you understand Luz now that she's gone. 293 00:33:50,593 --> 00:33:53,814 Everything is a process and takes time. 294 00:33:58,645 --> 00:34:02,736 Everything that has to do with God is complicated. 295 00:34:46,606 --> 00:34:50,349 Today we are all together in front of this lake, 296 00:34:50,958 --> 00:34:53,395 because water is acquittal. 297 00:34:54,831 --> 00:34:57,095 Water washes away our guilt 298 00:34:57,704 --> 00:34:59,358 and our mistakes, 299 00:35:00,141 --> 00:35:03,057 our body and soul. 300 00:35:05,407 --> 00:35:10,282 Water is birth, but also the rebirth. 301 00:35:11,544 --> 00:35:16,723 Today sets the start of a new beginning for these lands! 302 00:35:18,681 --> 00:35:24,861 A new beginning guided by the hands of Jesus, our Redeemer. 303 00:35:25,775 --> 00:35:30,040 It's time to baptize this docile child. 304 00:35:30,780 --> 00:35:38,701 It's time that these turbid waters become pure and clean 305 00:35:39,789 --> 00:35:42,357 with the help of his mercy. 306 00:36:05,728 --> 00:36:10,907 But today is not only a special day for us... 307 00:36:12,779 --> 00:36:19,786 Today, 23 years ago one of our thee angels was reborn. 308 00:36:29,448 --> 00:36:32,190 Every day you seem to get older, Laila. 309 00:36:33,278 --> 00:36:36,846 You get more responsibilities with me and with these lands, 310 00:36:38,152 --> 00:36:41,068 but not every day is for obligations. 311 00:36:41,895 --> 00:36:44,376 Days like today are special. 312 00:36:45,464 --> 00:36:47,509 What would you like for today, that is your day? 313 00:36:52,862 --> 00:36:57,258 This thing you want is simply a shell. 314 00:36:58,564 --> 00:37:01,697 Evil is this that is inside. 315 00:37:07,660 --> 00:37:10,837 The most beautiful and pure things 316 00:37:10,880 --> 00:37:13,448 sometimes have the Devil inside. 317 00:37:19,193 --> 00:37:21,151 Do you like it? 318 00:37:23,415 --> 00:37:26,200 I'll give you this in exchange for something. 319 00:37:27,723 --> 00:37:29,464 If you press here... 320 00:37:29,508 --> 00:37:31,074 - May I? - Wait! 321 00:37:32,598 --> 00:37:36,341 If you press here, it also serves to record your voice 322 00:37:36,384 --> 00:37:38,517 and you can hear it anytime. 323 00:37:40,214 --> 00:37:41,955 Happy birthday. 324 00:37:46,481 --> 00:37:48,918 {\an8} Happy birthday. 325 00:38:04,369 --> 00:38:06,153 And what do you want from me? 326 00:38:06,371 --> 00:38:08,242 Your silence. 327 00:38:16,381 --> 00:38:19,819 I want you to use this tool as a badge of good. 328 00:38:22,343 --> 00:38:26,652 Learn how to hear, to listen carefully before speaking. 329 00:38:26,913 --> 00:38:29,263 Silence... 330 00:38:29,916 --> 00:38:33,093 Will connect you even more with nature. 331 00:38:34,660 --> 00:38:38,577 When you cannot stand so much beauty, 332 00:38:38,620 --> 00:38:40,622 or so much chaos, 333 00:38:40,666 --> 00:38:42,668 speak to yourself. 334 00:38:43,408 --> 00:38:46,280 Silence will split your life in two, 335 00:38:46,628 --> 00:38:49,022 but for good. 336 00:38:51,633 --> 00:38:53,940 Happy Birthday, Laila. 337 00:39:03,428 --> 00:39:05,038 Thank you. 338 00:39:10,826 --> 00:39:12,480 May I? 339 00:39:15,440 --> 00:39:17,790 {\an8} - Happy Birthday. 340 00:39:28,191 --> 00:39:29,845 - Uma... - What? 341 00:39:30,803 --> 00:39:33,458 Do you really think that the Devil lives inside? 342 00:39:33,501 --> 00:39:36,504 - Inside of who? - Shh. Shut up! 343 00:39:38,158 --> 00:39:41,596 No, not inside somebody. Inside the device. 344 00:39:43,903 --> 00:39:45,383 No. 345 00:39:46,384 --> 00:39:47,733 No. 346 00:39:47,776 --> 00:39:49,387 If the Devil exists, 347 00:39:50,039 --> 00:39:52,651 he wouldn't live inside something that small. 348 00:39:52,955 --> 00:39:56,219 If God is that small, the Devil could also be. 349 00:40:00,180 --> 00:40:02,661 Stop asking questions. 350 00:42:27,806 --> 00:42:28,850 And Laila? 351 00:42:28,894 --> 00:42:31,113 She wasn't with you, Señor? 352 00:42:31,505 --> 00:42:33,420 I have not seen her today. 353 00:42:34,987 --> 00:42:36,771 She left very early. 354 00:42:40,166 --> 00:42:42,255 Was she carrying her gift? 355 00:42:43,473 --> 00:42:45,301 She never releases it. 356 00:42:45,475 --> 00:42:47,521 Did she leave for the woods? 357 00:42:50,306 --> 00:42:52,961 Haven't I told you not to go to the woods at night? 358 00:42:53,005 --> 00:42:55,311 It's probably the Devil's shelter! 359 00:42:55,442 --> 00:42:56,617 Uma, come with me. 360 00:42:56,661 --> 00:42:58,924 Zion, you'll take care of Jesus! 361 00:43:01,666 --> 00:43:03,319 I am not too young? 362 00:43:03,363 --> 00:43:04,669 For everything comes a time. 363 00:43:04,712 --> 00:43:06,496 Don't let anybody get close to him. 364 00:43:06,540 --> 00:43:07,933 Uma! Let's go! 365 00:43:07,976 --> 00:43:09,587 Yes, sir! 366 00:44:03,292 --> 00:44:05,164 {\an8}Water... 367 00:44:10,343 --> 00:44:12,998 {\an8}is the blood of the earth. 368 00:44:20,962 --> 00:44:24,052 {\an8}There can't be blood without veins... 369 00:44:24,836 --> 00:44:26,489 Let's go. 370 00:44:41,940 --> 00:44:43,681 Elias, move. 371 00:45:20,543 --> 00:45:22,850 {\an8}Goodness cannot exist... 372 00:45:42,174 --> 00:45:44,742 Angels do not bleed. 373 00:45:47,962 --> 00:45:50,356 Blood is only of men. 374 00:45:54,316 --> 00:45:56,144 {\an8}Without evil... 375 00:46:13,771 --> 00:46:15,598 Go on! Search! 376 00:46:15,642 --> 00:46:18,950 {\an8}She is close... very close. 377 00:46:18,993 --> 00:46:23,606 {\an8}The Devil is very close. I can smell his odor. 378 00:46:25,260 --> 00:46:29,395 {\an8}I have dreamt of this odor all of my life. 379 00:46:30,048 --> 00:46:32,572 {\an8}Let's go, but be careful. 380 00:46:35,183 --> 00:46:38,665 {\an8}Here it is... It's the Devil! 381 00:46:38,796 --> 00:46:40,536 I told you, Señor. 382 00:46:40,667 --> 00:46:42,930 Elias, drop the gun. 383 00:46:43,844 --> 00:46:45,628 Drop the gun as I say! 384 00:46:46,151 --> 00:46:48,370 Drop it! - It's our chance to kill him. 385 00:46:48,414 --> 00:46:50,068 - [Señor] She is an angel. - She's no angel. 386 00:46:50,111 --> 00:46:51,939 [Señor] She's my daughter, you prick. 387 00:46:51,983 --> 00:46:53,332 Drop the gun! 388 00:46:53,375 --> 00:46:55,725 - Even you have told us. - Drop it! Drop it! 389 00:46:55,769 --> 00:46:59,164 The Devil has a million disguises. 390 00:46:59,729 --> 00:47:01,731 He disguises of God or an angel... 391 00:47:01,775 --> 00:47:03,733 and sometimes he can be seen through poetry. 392 00:47:04,343 --> 00:47:05,387 How can you are so blind?! 393 00:47:05,431 --> 00:47:06,693 [Señor] If you shoot 394 00:47:06,736 --> 00:47:08,695 you will live forever cursed in these woods. 395 00:47:08,738 --> 00:47:10,479 I don't care but the Devil will die tonight. 396 00:47:10,523 --> 00:47:12,481 [Señor] Drop the gun! 397 00:47:12,525 --> 00:47:15,006 - No... - [Señor] wake up, you prick! 398 00:47:15,136 --> 00:47:16,790 {\an8}Are you all right? 399 00:47:19,053 --> 00:47:21,142 If you are God why are you cold? 400 00:47:21,273 --> 00:47:23,492 God cannot feel cold. 401 00:47:26,104 --> 00:47:27,148 [Señor] {\an8}Wake up! 402 00:47:27,192 --> 00:47:28,976 I cannot lose this chance. 403 00:47:29,020 --> 00:47:32,762 - [Señor] {\an8}It's my girl. - The Devil will die... he will... 404 00:47:34,329 --> 00:47:36,854 Laila, you promised me, remember? 405 00:47:36,984 --> 00:47:39,639 It's better to think before you speak... 406 00:47:39,682 --> 00:47:41,859 Silence will split your life in two. 407 00:47:43,121 --> 00:47:45,688 Silence is better... 408 00:47:45,732 --> 00:47:47,690 than death itself. 409 00:47:49,127 --> 00:47:51,303 Jesus, calm down. 410 00:48:04,098 --> 00:48:07,710 Jesus, Jesus, how can I know if someday I see the Devil? 411 00:48:07,754 --> 00:48:09,060 Tell me, please! 412 00:48:11,062 --> 00:48:12,933 Tell me how? How? 413 00:48:22,334 --> 00:48:23,683 You tricked me! 414 00:48:23,726 --> 00:48:25,990 I told you that music was of the Devil! 415 00:48:26,033 --> 00:48:28,079 Where did you get this tape? 416 00:48:28,122 --> 00:48:29,297 From where? 417 00:48:35,042 --> 00:48:36,261 Laila! 418 00:48:36,826 --> 00:48:37,610 Laila... 419 00:48:37,653 --> 00:48:39,177 Laila, are you all right? 420 00:48:43,833 --> 00:48:45,661 Calm down. Take a breath. 421 00:48:45,705 --> 00:48:47,750 Ask Jesus for forgiveness. 422 00:48:50,188 --> 00:48:52,799 Pay him with devotion and silence. 423 00:48:53,626 --> 00:48:55,541 Pay him with your tears. 424 00:48:55,933 --> 00:48:58,500 Learn how to read nature. 425 00:49:01,547 --> 00:49:03,636 Learn from your mistakes. 426 00:49:15,039 --> 00:49:16,823 And that? 427 00:49:17,563 --> 00:49:18,520 It's nothing. 428 00:49:21,175 --> 00:49:23,264 It was just a branch. 429 00:49:23,395 --> 00:49:24,570 Liar! 430 00:49:25,179 --> 00:49:26,964 Nature does not cause pain. 431 00:49:28,574 --> 00:49:30,663 Only humans do. 432 00:49:44,068 --> 00:49:47,288 {\an8}It's never too late to understand 433 00:49:48,072 --> 00:49:51,205 {\an8}that not everything in life is a matter of faith. 434 00:49:53,686 --> 00:49:56,167 {\an8}There's no need for the sun, 435 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 {\an8}neither to bring light, 436 00:49:59,474 --> 00:50:01,302 {\an8}nor warmth. 437 00:50:02,738 --> 00:50:07,091 {\an8}All of nature lives within you... 438 00:50:09,354 --> 00:50:11,095 {\an8}In your silence... 439 00:50:13,140 --> 00:50:14,924 {\an8}In your amazement... 440 00:50:17,231 --> 00:50:19,451 {\an8}In your memories. 441 00:50:21,105 --> 00:50:23,542 {\an8}We all are just as a tree, 442 00:50:24,456 --> 00:50:28,286 {\an8}willing to give without expecting something in return. 443 00:50:30,766 --> 00:50:34,031 {\an8}But we all have lost some branches 444 00:50:35,467 --> 00:50:38,078 {\an8}and we are still standing, 445 00:50:38,209 --> 00:50:41,125 {\an8}giving shelter regardless of our wounds. 446 00:50:42,778 --> 00:50:45,303 {\an8}The bigger the tree, 447 00:50:47,696 --> 00:50:50,917 {\an8}the stronger the roots. 448 00:50:52,005 --> 00:50:55,095 {\an8}The trunk grows towards the sky, 449 00:50:57,097 --> 00:50:59,926 {\an8}while its roots grow down, 450 00:51:00,057 --> 00:51:02,450 {\an8}heading to Hell, 451 00:51:03,538 --> 00:51:06,976 {\an8}towards the obscure and the unknown. 452 00:51:13,418 --> 00:51:16,290 {\an8}We all are good and evil, 453 00:51:18,379 --> 00:51:20,903 {\an8}but we carry on. 454 00:51:23,254 --> 00:51:24,081 Uma! 455 00:51:24,124 --> 00:51:25,473 Uma what happened? Uma! 456 00:51:25,517 --> 00:51:27,780 Uma... Help me! 457 00:51:27,823 --> 00:51:30,826 Help me, please! Help me! 458 00:51:31,479 --> 00:51:35,483 Uma! Uma! Uma... breathe, breathe. 459 00:51:35,614 --> 00:51:38,356 Help! 460 00:52:04,512 --> 00:52:07,646 [Señor] She will be all right. I can see it in her eyes. 461 00:52:08,647 --> 00:52:10,475 Go take a rest. 462 00:52:11,215 --> 00:52:13,260 Go to your room. 463 00:52:14,479 --> 00:52:16,524 Let her rest, too. 464 00:52:21,225 --> 00:52:22,487 I will be in charge 465 00:52:22,530 --> 00:52:24,532 and I will let you know if something comes up. 466 00:53:33,514 --> 00:53:36,256 Do you think that what happened to Uma was magic 467 00:53:36,300 --> 00:53:37,692 or a miracle? 468 00:53:39,564 --> 00:53:41,130 I don't know. 469 00:53:42,001 --> 00:53:43,872 Maybe a miracle. 470 00:53:44,482 --> 00:53:46,919 Maybe God already began to act. 471 00:53:47,963 --> 00:53:49,661 Maybe he was the one who made her 472 00:53:49,704 --> 00:53:52,229 feel those things in the forest. 473 00:53:56,842 --> 00:53:58,235 {\an8}You are right. 474 00:53:59,497 --> 00:54:02,369 Do you think that she and Adam can reach something? 475 00:54:05,981 --> 00:54:07,722 I don't think Uma is ready. 476 00:54:07,766 --> 00:54:09,246 For what? 477 00:54:09,289 --> 00:54:10,856 To suffer. 478 00:54:10,899 --> 00:54:12,771 Suffer? 479 00:54:13,032 --> 00:54:14,294 Remember how much your mom suffered 480 00:54:14,338 --> 00:54:15,991 {\an8}because of El Señor in the beginning? 481 00:54:16,035 --> 00:54:18,603 {\an8}Zion, you were very young. I bet you don't remember 482 00:54:19,168 --> 00:54:21,301 {\an8}and that was only in the beginning. 483 00:54:21,345 --> 00:54:24,348 {\an8}Later on, they were happy and that was what you witnessed. 484 00:54:24,391 --> 00:54:26,567 But Uma told me everything. 485 00:54:26,611 --> 00:54:29,266 El Señor beat here. - And? 486 00:54:29,614 --> 00:54:32,704 in life, everything that's good comes with a price. 487 00:54:34,227 --> 00:54:38,231 And as I said, that was only in the beginning. 488 00:54:43,105 --> 00:54:44,759 Look at me. 489 00:54:48,502 --> 00:54:51,940 We all have a demon inside that we have to tame. 490 00:54:58,686 --> 00:55:00,297 So do you think it would be good 491 00:55:00,340 --> 00:55:02,255 if they see each other again? 492 00:55:03,169 --> 00:55:04,736 I don't know. 493 00:55:07,086 --> 00:55:09,654 I only want Uma to be happy. 494 00:55:11,482 --> 00:55:13,484 But she is sick. 495 00:55:14,746 --> 00:55:16,661 They won't be able to see each other in the woods 496 00:55:16,704 --> 00:55:18,402 as they planned. 497 00:55:19,272 --> 00:55:21,448 {\an8}I don't think that will make her happy. 498 00:56:18,026 --> 00:56:20,812 Soon we will see Luz... 499 00:56:21,856 --> 00:56:23,815 Her light... 500 00:56:26,948 --> 00:56:29,516 Shh... Shh... 501 00:56:57,718 --> 00:56:59,416 {\an8}God... 502 00:56:59,764 --> 00:57:03,202 {\an8}you live inside every one of us. 503 00:57:05,378 --> 00:57:07,032 Shh... Shh... 504 00:57:07,728 --> 00:57:10,688 {\an8}Regardless of the evil things we cause... 505 00:57:23,091 --> 00:57:24,832 {\an8}You live in our blood... 506 00:57:34,712 --> 00:57:37,366 {\an8}In our own darkness. 507 00:57:51,163 --> 00:57:54,166 {\an8}Please accept our mistakes... 508 00:58:11,313 --> 00:58:13,968 {\an8}Our guilt... 509 00:58:24,239 --> 00:58:26,198 {\an8}Forgive us. 510 00:58:37,209 --> 00:58:39,385 {\an8}We are naive and innocent. 511 00:58:45,652 --> 00:58:48,394 {\an8}Wash away our sins.. 512 00:59:06,238 --> 00:59:08,066 {\an8}Guide us with your light... 513 00:59:17,249 --> 00:59:19,381 {\an8}Give us strength... 514 01:00:04,557 --> 01:00:06,646 {\an8}To comprehend you... 515 01:00:16,700 --> 01:00:19,006 {\an8}To understand you... 516 01:00:34,021 --> 01:00:35,980 {\an8}To learn to accept you... 517 01:00:46,033 --> 01:00:49,820 {\an8}God, please forgive us... 518 01:02:22,869 --> 01:02:24,479 It's freezing. 519 01:02:27,613 --> 01:02:29,397 It looks as if it will rain. 520 01:02:52,072 --> 01:02:54,335 The rain is God's tears 521 01:02:56,555 --> 01:02:58,775 {\an8}and God not only punishes with the weather 522 01:02:58,818 --> 01:03:01,821 {\an8}but also with painful deaths to sinners. 523 01:03:02,474 --> 01:03:05,085 - I don't want more. - Shh. 524 01:03:18,577 --> 01:03:22,233 Señor, thank you for the invitation but I have to go now. 525 01:03:34,245 --> 01:03:35,942 Goodnight ladies. 526 01:03:36,073 --> 01:03:37,335 Goodnight. 527 01:03:48,999 --> 01:03:50,565 Adam, 528 01:03:52,045 --> 01:03:54,004 aren't you forgetting something? 529 01:06:23,109 --> 01:06:25,329 Coming... coming... 530 01:06:28,201 --> 01:06:30,377 What's the scandal? 531 01:07:45,757 --> 01:07:48,716 Uma... Uma... Uma... 532 01:09:48,184 --> 01:09:49,576 Go ahead... 533 01:09:50,229 --> 01:09:51,883 Kill him. 534 01:09:52,927 --> 01:09:56,192 Killing God is the first step towards faith. 535 01:09:58,585 --> 01:10:00,979 We kill him every day. 536 01:10:07,115 --> 01:10:08,987 Since you arrived, 537 01:10:11,468 --> 01:10:15,167 everything here is in disgrace and misfortune. 538 01:10:15,211 --> 01:10:20,303 Because you are not God, you are the Devil! 539 01:10:20,346 --> 01:10:22,827 No, no, he ain't the Devil. 540 01:10:24,132 --> 01:10:25,830 Look closer. 541 01:10:26,134 --> 01:10:30,313 How much time has passed and he hasn't eaten a single bite? 542 01:10:31,314 --> 01:10:34,969 How much time has passed and he hasn't cried? 543 01:10:40,671 --> 01:10:43,369 One of the easiest things in life 544 01:10:44,240 --> 01:10:47,852 is to confuse good with evil. 545 01:10:52,291 --> 01:10:54,815 One disguises as the other, 546 01:10:58,297 --> 01:11:01,779 but one cannot exist without each other. 547 01:11:05,435 --> 01:11:07,611 God and the Devil 548 01:11:07,654 --> 01:11:09,265 co-exist. 549 01:11:10,614 --> 01:11:11,658 They cohabitate... 550 01:11:13,704 --> 01:11:16,359 - Uma... Uma... - Calm down... Calm down. 551 01:11:17,273 --> 01:11:20,537 ...just as you three do in that room. 552 01:11:23,714 --> 01:11:26,325 In the beginning everything is chaos, 553 01:11:26,543 --> 01:11:29,328 but afterwards, peace reigns, 554 01:11:29,372 --> 01:11:31,591 as well as tranquility. 555 01:11:43,255 --> 01:11:45,388 Laila, calm her down. 556 01:11:46,389 --> 01:11:48,216 Take her with you. 557 01:11:49,609 --> 01:11:51,872 Uma needs forgiveness. 558 01:11:52,482 --> 01:11:55,180 She needs to wash away her sins. 559 01:11:56,050 --> 01:11:58,705 Zion, you come with me. 560 01:12:01,578 --> 01:12:04,102 Calm down, calm down. 561 01:12:04,145 --> 01:12:05,843 Come on. 562 01:12:13,981 --> 01:12:16,375 Everything will be fine, Uma. 563 01:13:39,110 --> 01:13:40,633 Stop! 564 01:13:45,682 --> 01:13:47,031 Here. 565 01:13:53,211 --> 01:13:55,213 All of my life... 566 01:13:56,040 --> 01:13:58,434 Many years waiting for this... 567 01:14:02,655 --> 01:14:04,309 It's here, I am sure. 568 01:14:04,352 --> 01:14:07,225 It's where the miracles will take place. 569 01:14:07,791 --> 01:14:09,183 My dreams... 570 01:14:09,227 --> 01:14:10,707 The compass... 571 01:14:10,750 --> 01:14:14,275 The stars... All led me to this direction. 572 01:14:14,319 --> 01:14:16,321 Yes, I am sure. 573 01:14:16,364 --> 01:14:17,627 Is here. 574 01:14:28,289 --> 01:14:30,466 Give him to me. Come. 575 01:14:36,515 --> 01:14:37,777 Wait. 576 01:14:51,922 --> 01:14:53,663 Come here... 577 01:14:59,146 --> 01:15:00,757 Aim... 578 01:15:03,107 --> 01:15:04,761 Kill him. 579 01:15:06,589 --> 01:15:09,635 Show me that you can also kill. 580 01:15:14,161 --> 01:15:16,555 God not only creates, 581 01:15:17,730 --> 01:15:19,950 he kills, too. 582 01:15:20,559 --> 01:15:22,866 He also destroys. 583 01:15:26,217 --> 01:15:28,001 Aim at him. 584 01:15:29,176 --> 01:15:30,830 Kill him! 585 01:15:38,577 --> 01:15:40,536 Can't you do it? 586 01:15:41,232 --> 01:15:43,539 God is no coward! 587 01:15:44,583 --> 01:15:47,151 Do you want to see what the real God will do? 588 01:16:15,179 --> 01:16:17,529 Nights like this 589 01:16:17,573 --> 01:16:20,010 is when I miss Luz the most. 590 01:16:33,371 --> 01:16:36,113 Do you remember everything she knew about the stars? 591 01:16:36,156 --> 01:16:37,375 Yes! 592 01:16:55,088 --> 01:16:58,831 She always told us that if we saw a shooting star, 593 01:17:00,006 --> 01:17:02,618 - "We could wish upon a star". - "We could wish upon a star". 594 01:17:22,420 --> 01:17:24,291 And you know what would I wish for? 595 01:17:24,335 --> 01:17:25,684 No. 596 01:17:27,904 --> 01:17:30,558 That your father stop lying to us all 597 01:17:31,124 --> 01:17:34,693 and finally, tell us the truth of whom those kids are. 598 01:17:42,092 --> 01:17:43,789 Uma... 599 01:17:45,138 --> 01:17:46,574 Uma! 600 01:17:57,847 --> 01:17:59,718 Let's go, Paloma. 601 01:18:54,730 --> 01:18:57,645 {\an8}Help me... it's my stomach... 602 01:18:57,907 --> 01:19:01,345 {\an8}Help me... it's my stomach... Help me... it's my stomach... 603 01:19:05,741 --> 01:19:07,743 Uma, look at me. 604 01:19:08,221 --> 01:19:10,746 That's it. Good job. Here we are. 605 01:19:10,789 --> 01:19:12,486 Give me a towel, please. 606 01:19:16,447 --> 01:19:17,753 Calm down... 607 01:19:18,405 --> 01:19:19,450 Breathe... 608 01:19:19,493 --> 01:19:21,931 Uma, it will all pass. 609 01:19:23,802 --> 01:19:25,761 [El Señor] {\an8}She'll be fine. 610 01:19:32,637 --> 01:19:35,814 Help me. 611 01:19:36,249 --> 01:19:39,165 Help me... It's my stomach... 612 01:19:39,209 --> 01:19:40,645 My stomach... 613 01:19:40,688 --> 01:19:42,516 Uma, calm down! 614 01:19:42,560 --> 01:19:45,041 My stomach! 615 01:19:47,826 --> 01:19:49,436 My stomach hurts... 616 01:19:49,480 --> 01:19:51,438 What's happening? 617 01:20:01,666 --> 01:20:04,190 It's a newborn... Traitor! 618 01:20:04,234 --> 01:20:05,844 All of you are sinners! 619 01:20:05,888 --> 01:20:08,107 Now! 620 01:20:08,151 --> 01:20:09,282 Leave! 621 01:20:09,326 --> 01:20:11,719 Now! 622 01:20:11,763 --> 01:20:12,416 Go away! - Help me! 623 01:20:13,112 --> 01:20:14,505 You too. 624 01:20:14,548 --> 01:20:15,985 Get out of my sight! 625 01:20:16,028 --> 01:20:16,855 Out! 626 01:21:35,281 --> 01:21:36,587 Uma! 627 01:21:37,805 --> 01:21:40,156 No... this is impossible. 628 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 This child cannot fit there. 629 01:21:48,512 --> 01:21:50,079 This child... 630 01:21:50,122 --> 01:21:51,819 This is the child of the Devil, 631 01:21:51,863 --> 01:21:53,343 is the Devil's son! 632 01:21:53,386 --> 01:21:56,737 It's all my fault! It's all my fault! 633 01:21:56,781 --> 01:21:59,175 I am the only sinner in here. 634 01:22:02,395 --> 01:22:05,224 The Devil was looking for me. 635 01:22:09,011 --> 01:22:11,013 I wanted to have God inside of me 636 01:22:12,057 --> 01:22:14,494 and I ate some pages of The Book. 637 01:23:02,978 --> 01:23:04,980 What have you done! 638 01:23:06,503 --> 01:23:08,461 What have you done? 639 01:23:12,074 --> 01:23:15,729 This was not the death that I asked you for. 640 01:23:18,732 --> 01:23:21,909 The death of an animal is different 641 01:23:21,953 --> 01:23:25,043 from the death of a human being. 642 01:23:36,185 --> 01:23:38,796 Have mercy... 643 01:23:40,972 --> 01:23:43,583 Have pity... 644 01:23:50,199 --> 01:23:52,157 She was an angel. 645 01:23:53,332 --> 01:23:56,074 She was a child of God. 646 01:23:56,118 --> 01:23:59,512 A woman of good that was wrong. 647 01:24:12,699 --> 01:24:14,614 Why? 648 01:24:18,705 --> 01:24:21,360 Why?! 649 01:26:17,172 --> 01:26:18,956 Señor, 650 01:26:20,000 --> 01:26:23,395 the town and I don't know if we still believe in miracles. 651 01:26:23,874 --> 01:26:25,876 We haven't seen one yet. 652 01:26:30,924 --> 01:26:33,753 So if you haven't seen one, 653 01:26:34,928 --> 01:26:37,496 how do you know they don't exist? 654 01:26:39,106 --> 01:26:42,197 Not all miracles have to be good, Elias. 655 01:26:43,633 --> 01:26:45,809 You are right, Señor. 656 01:26:46,462 --> 01:26:48,377 But two years ago, 657 01:26:49,291 --> 01:26:51,554 Miss Luz died, 658 01:26:51,815 --> 01:26:55,906 and we buried her there on the top of that mountain, 659 01:26:55,949 --> 01:26:58,561 near a tree that never bloomed. 660 01:27:02,173 --> 01:27:03,740 Since then, 661 01:27:04,784 --> 01:27:07,309 you have brought five children, 662 01:27:08,832 --> 01:27:11,617 claiming each of them was Jesus 663 01:27:13,576 --> 01:27:16,753 and that he will wash away our sins. 664 01:27:16,927 --> 01:27:20,104 And I still feel the weight of them. 665 01:27:27,416 --> 01:27:30,114 You told us that the tree would bloom 666 01:27:31,768 --> 01:27:34,074 and as you have seen, 667 01:27:34,118 --> 01:27:37,513 not a single leaf has fallen from it. 668 01:27:44,041 --> 01:27:46,783 All my efforts have been in vain. 669 01:27:52,615 --> 01:27:56,096 Maybe God doesn't want to come to this lands. 670 01:28:01,667 --> 01:28:03,539 Well I don't know 671 01:28:03,582 --> 01:28:07,238 If God wanted to come or not to these lands, 672 01:28:10,676 --> 01:28:13,375 but the Devil did come 673 01:28:13,418 --> 01:28:16,116 and is there at your home, chained down. 674 01:28:38,704 --> 01:28:40,315 The wrath of God 675 01:28:41,707 --> 01:28:44,449 is greater than the Devil's rage. 676 01:28:47,887 --> 01:28:49,976 It is uncontrollable. 677 01:28:55,504 --> 01:28:57,680 [voices in El Señor's head] {\an8} But only I have seen God. 678 01:28:57,723 --> 01:28:59,551 {\an8}He has whispered to me in my ear. 679 01:28:59,595 --> 01:29:01,423 I ain't what I say I am. 680 01:29:02,119 --> 01:29:04,600 [voices in El Señor's head] {\an8} - Stop asking for things from this tree. 681 01:29:06,123 --> 01:29:08,865 {\an8}We don't have to ask for anything from nature. 682 01:29:09,996 --> 01:29:12,347 {\an8}It simply gives. 683 01:29:13,435 --> 01:29:16,699 All I am is a false prophet. 684 01:29:21,094 --> 01:29:22,531 {\an8}And don't believe everything that El Señor says, 685 01:29:24,533 --> 01:29:26,796 {\an8}because he is always wrong. 686 01:29:29,320 --> 01:29:32,671 {\an8}We all have a certain demon inside that we have to tame. 687 01:29:35,935 --> 01:29:40,331 I need to be reborn from the ashes. 688 01:29:43,465 --> 01:29:46,250 {\an8}I think that after Luz died, 689 01:29:46,293 --> 01:29:48,861 {\an8}truth in our town doesn't exist any longer. 690 01:29:48,905 --> 01:29:51,864 It's the only way out. 691 01:29:51,908 --> 01:29:55,041 Water no longer cleanse my sins. 692 01:29:58,480 --> 01:30:02,179 [voices in El Señor's head] {\an8} Everything that has to do with God is complicated. 693 01:30:06,139 --> 01:30:09,404 Perhaps fire will! 694 01:30:09,447 --> 01:30:13,016 {\an8}El Señor says that the Devil doesn't leave a trace. 695 01:30:13,059 --> 01:30:16,193 {\an8}That's why he always chooses fire to leave no trace. 696 01:30:16,585 --> 01:30:19,414 HOLY BIBLE 697 01:34:38,150 --> 01:34:39,674 Father? 698 01:34:40,152 --> 01:34:41,719 Dad? 699 01:34:42,328 --> 01:34:43,765 Father! 700 01:34:44,374 --> 01:34:47,420 Father! 701 01:34:48,030 --> 01:34:49,074 Calm down! 702 01:34:50,989 --> 01:34:54,253 He won't come back! 703 01:34:54,297 --> 01:34:55,907 Father! 704 01:35:21,324 --> 01:35:23,413 Please help! 705 01:35:27,896 --> 01:35:29,201 Zion! 706 01:35:44,826 --> 01:35:47,742 The keys! 707 01:36:06,238 --> 01:36:08,153 Zion! Hurry! 708 01:36:11,200 --> 01:36:12,854 Let's go. 709 01:37:39,766 --> 01:37:41,290 {\an8}It's here, I am sure. 710 01:37:41,333 --> 01:37:44,075 {\an8}It's here where miracles will take place. 711 01:37:44,902 --> 01:37:46,338 {\an8}My dreams... 712 01:37:46,382 --> 01:37:51,561 {\an8}the compass and stars have marked this spot. 713 01:37:51,953 --> 01:37:53,650 {\an8}- A miracle! 714 01:39:05,374 --> 01:39:07,463 Please forgive us! 715 01:39:12,033 --> 01:39:13,643 Forgive my father! 716 01:39:14,513 --> 01:39:16,385 You are free, Jesus. 717 01:39:16,602 --> 01:39:18,517 You are free! 718 01:39:18,735 --> 01:39:19,866 Go away! 719 01:39:21,172 --> 01:39:23,783 Look... look at all the damage you have caused. 720 01:39:28,527 --> 01:39:30,181 Go away! 721 01:39:31,052 --> 01:39:32,836 Get out! 722 01:39:32,879 --> 01:39:35,012 I said, go! 723 01:39:37,058 --> 01:39:39,756 You are stronger than what we can endure. 724 01:40:21,102 --> 01:40:23,321 {\an8}Through the passing of time, 725 01:40:24,322 --> 01:40:26,890 {\an8}I understood that what happened here 726 01:40:26,933 --> 01:40:28,674 {\an8}was not a coincidence. 727 01:40:29,588 --> 01:40:31,938 {\an8}I learned how to live with nature 728 01:40:32,330 --> 01:40:33,853 {\an8}and nature with me. 729 01:40:35,029 --> 01:40:37,335 {\an8}Sometimes I stop and wonder, 730 01:40:37,814 --> 01:40:40,077 {\an8}if what my father did 731 01:40:40,121 --> 01:40:42,340 {\an8}had sense and a purpose after all. 732 01:40:44,908 --> 01:40:46,562 {\an8}All I wish is that someday 733 01:40:47,606 --> 01:40:49,956 {\an8}I can see the tree bloom. 734 01:40:55,005 --> 01:40:58,443 {\an8}It would answer many of my questions. 735 01:41:02,317 --> 01:41:04,319 {\an8}By letting go off jesus, 736 01:41:05,146 --> 01:41:08,062 {\an8}I finally understood the true meaning of nature and God. 737 01:41:08,192 --> 01:41:10,194 {\an8}He will always live within me... 738 01:41:11,891 --> 01:41:13,458 {\an8}In my memories... 739 01:41:14,938 --> 01:41:16,548 {\an8}In my soul... 740 01:41:17,419 --> 01:41:19,247 {\an8}In our woods... 741 01:41:19,856 --> 01:41:21,466 {\an8}In my blood... 742 01:41:22,337 --> 01:41:24,034 {\an8}just as my mother. 743 01:41:33,087 --> 01:41:34,871 {\an8}Miracles do exist. 744 01:41:35,263 --> 01:41:37,569 {\an8}But I'm not chasing them anymore. 745 01:41:39,267 --> 01:41:41,269 {\an8}We were too blind to see. 746 01:41:41,747 --> 01:41:44,185 {\an8}And even though my family is separated and torn apart, 747 01:41:44,663 --> 01:41:46,535 {\an8}it's at a distance 748 01:41:47,449 --> 01:41:50,408 {\an8}that we appreciate nature and its wonders. 749 01:41:51,105 --> 01:41:54,282 {\an8}And it's better to be together by a soulful bond, 750 01:41:54,934 --> 01:41:57,763 {\an8}than separated being together. 751 01:42:01,680 --> 01:42:03,552 {\an8}When there is harmony, 752 01:42:06,207 --> 01:42:07,991 {\an8}there's light, 753 01:42:09,166 --> 01:42:11,255 {\an8}and everything blooms. 49649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.