Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,078 --> 00:00:11,989
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
2
00:00:13,059 --> 00:00:14,059
(Episode 4)
3
00:00:14,060 --> 00:00:16,758
Stop what you're doing. This is the police!
4
00:00:18,712 --> 00:00:21,373
You are under arrest
on charges of illegal gambling.
5
00:00:21,782 --> 00:00:23,412
- Go!
- Run!
6
00:00:23,413 --> 00:00:25,983
- Stop what you're doing!
- Get them!
7
00:00:26,053 --> 00:00:28,983
- Get down on the ground!
- Block them.
8
00:00:29,952 --> 00:00:30,952
Darn it.
9
00:00:30,953 --> 00:00:32,422
(Car Title Loans)
10
00:00:32,753 --> 00:00:34,053
- Get the money.
- Hurry!
11
00:00:43,206 --> 00:00:44,476
I guess you won a big sum today.
12
00:00:45,547 --> 00:00:47,412
No, not at all.
13
00:00:47,412 --> 00:00:49,411
I lost everything. I just want to
take some cash for a taxi ride.
14
00:00:49,412 --> 00:00:50,751
No need.
15
00:00:50,752 --> 00:00:52,623
You're getting a free ride
to the police station.
16
00:01:02,763 --> 00:01:03,793
Did I just do that?
17
00:01:09,933 --> 00:01:11,002
Stop!
18
00:01:11,673 --> 00:01:13,203
Hey, it hurts...
19
00:01:19,412 --> 00:01:20,412
What the heck?
20
00:01:28,183 --> 00:01:29,222
Darn you. Stop!
21
00:01:30,853 --> 00:01:32,162
- Goodness.
- Stay put!
22
00:01:36,532 --> 00:01:37,692
Darn it.
23
00:01:37,933 --> 00:01:38,962
Sir.
24
00:01:38,963 --> 00:01:39,963
Are you all right?
25
00:01:45,703 --> 00:01:46,742
Are you okay?
26
00:01:52,043 --> 00:01:54,312
- Come on.
- Let me go!
27
00:01:54,383 --> 00:01:56,812
- Let go of me!
- Gosh, what's happening?
28
00:01:57,152 --> 00:01:59,621
- Hey!
- Get out of my way.
29
00:01:59,622 --> 00:02:01,152
- Let's go.
- Move aside!
30
00:02:01,552 --> 00:02:03,491
- Let go of me!
- Come on.
31
00:02:03,492 --> 00:02:05,562
Come on. Move it!
32
00:02:08,462 --> 00:02:09,492
Are you okay?
33
00:02:10,432 --> 00:02:11,432
My gosh.
34
00:02:12,302 --> 00:02:14,062
We can breathe now. We lost them.
35
00:02:15,533 --> 00:02:18,002
My gosh, it was crazy!
36
00:02:18,003 --> 00:02:19,442
We were like secret agents!
37
00:02:19,443 --> 00:02:21,142
I do not want to do that again.
38
00:02:22,913 --> 00:02:24,312
Ouch, it hurts.
39
00:02:26,413 --> 00:02:28,142
It stings.
40
00:02:28,283 --> 00:02:30,953
Goodness. Did you really have to
grab the money in that situation?
41
00:02:31,052 --> 00:02:32,582
We almost got caught!
42
00:02:33,552 --> 00:02:35,622
You can say that so easily
because it's not your money.
43
00:02:36,022 --> 00:02:38,923
Look. Do you know
how much money is in this bag?
44
00:02:39,062 --> 00:02:41,163
Earlier, I...
45
00:02:41,962 --> 00:02:43,133
Ta-Da!
46
00:02:47,302 --> 00:02:49,202
- My money.
- What?
47
00:02:49,203 --> 00:02:50,902
My money. Where did my money go?
48
00:02:52,943 --> 00:02:54,342
- My money.
- What's with that apple?
49
00:02:55,473 --> 00:02:56,513
My money.
50
00:03:00,913 --> 00:03:04,753
My money!
51
00:03:16,133 --> 00:03:17,133
Darn it.
52
00:03:25,203 --> 00:03:26,603
There was 100 million won in that bag?
53
00:03:27,443 --> 00:03:29,013
- Why did you bring so much money?
- That stings.
54
00:03:30,943 --> 00:03:32,311
I had to show off wads of cash...
55
00:03:32,312 --> 00:03:35,013
to make Mr. Bald approach me first.
56
00:03:35,152 --> 00:03:36,783
Gosh, what should we do?
57
00:03:38,112 --> 00:03:39,882
I'll talk to Hee Soo.
58
00:03:39,883 --> 00:03:40,923
What are you going to say?
59
00:03:41,122 --> 00:03:43,422
That a mere patrol officer
went undercover with a civilian...
60
00:03:43,423 --> 00:03:44,753
and infiltrated a gambling den
without permission?
61
00:03:45,193 --> 00:03:47,263
Then we shouldn't have run away.
62
00:03:48,763 --> 00:03:50,431
Being investigated for illegal gambling...
63
00:03:50,432 --> 00:03:52,862
will surely do my reputation
a world of good.
64
00:03:58,872 --> 00:04:00,002
I'm sorry.
65
00:04:00,572 --> 00:04:03,343
As for the money, you'll get it back.
66
00:04:03,942 --> 00:04:06,512
I'll pay you back in instalments.
67
00:04:07,812 --> 00:04:08,882
It could take...
68
00:04:10,052 --> 00:04:11,483
up to 240 months?
69
00:04:12,083 --> 00:04:13,182
No, about...
70
00:04:13,622 --> 00:04:17,223
About 300... 360 months.
71
00:04:18,122 --> 00:04:22,062
No, I'll ask for my public service
pension payments up front.
72
00:04:22,362 --> 00:04:23,962
I'll use that to pay you back.
73
00:04:23,963 --> 00:04:24,992
It's fine.
74
00:04:25,702 --> 00:04:28,673
I was the one who suggested
we go undercover as gamblers,
75
00:04:29,103 --> 00:04:30,773
I won't hold you accountable for the money.
76
00:04:32,302 --> 00:04:33,372
Really?
77
00:04:33,903 --> 00:04:35,542
Then how will you retrieve
your 100 million won?
78
00:04:35,543 --> 00:04:38,713
What can I do? I should take it up
with the one who started all this.
79
00:04:39,543 --> 00:04:40,582
Sorry?
80
00:04:40,583 --> 00:04:43,213
I'll figure it out,
so let's stop talking about the money.
81
00:04:43,312 --> 00:04:44,512
It'll only upset me more.
82
00:04:44,983 --> 00:04:46,452
Wait! Hold on.
83
00:04:47,083 --> 00:04:48,083
You need a bandage.
84
00:04:50,393 --> 00:04:52,822
I should at least do this for you.
85
00:04:52,963 --> 00:04:54,223
You blew 100 million won...
86
00:05:03,702 --> 00:05:04,773
Ouch!
87
00:05:05,403 --> 00:05:07,673
My gosh, I almost cut my finger.
88
00:05:08,403 --> 00:05:10,273
Look at this sharp nose.
89
00:05:10,673 --> 00:05:13,713
Your handsome face is
like your lethal weapon.
90
00:05:13,843 --> 00:05:16,111
- What's she saying?
- Oh, my.
91
00:05:16,112 --> 00:05:17,752
Look at your skin.
92
00:05:17,812 --> 00:05:20,283
Your porcelain skin is truly flawless.
93
00:05:20,882 --> 00:05:22,223
How do you take care of your skin?
94
00:05:22,492 --> 00:05:23,593
It's all money!
95
00:05:24,052 --> 00:05:26,692
Spend 100 million won on your skin,
and you'll look like this too. Okay?
96
00:05:27,293 --> 00:05:28,293
Okay.
97
00:05:40,072 --> 00:05:42,713
Which island is this?
Is this a famous vacation spot?
98
00:05:43,673 --> 00:05:45,882
- It's beautiful.
- That's Boruboru Island.
99
00:05:46,382 --> 00:05:48,812
A deserted island in the
middle of the Pacific Ocean.
100
00:05:49,012 --> 00:05:50,483
I'm going to live there when I retire.
101
00:05:50,812 --> 00:05:51,853
A deserted island?
102
00:05:53,382 --> 00:05:55,792
I don't see a single house on the island.
How will you live there?
103
00:05:55,793 --> 00:05:56,822
I'm going to build one.
104
00:05:57,322 --> 00:05:58,991
From the water supply to electricity
and everything else,
105
00:05:58,992 --> 00:06:00,691
I already have everything mapped out.
106
00:06:00,692 --> 00:06:02,492
It'll cost a fortune. Is it even worth it?
107
00:06:03,163 --> 00:06:05,702
The land and construction cost...
How much will it cost?
108
00:06:06,463 --> 00:06:08,062
About 30 billion won in total?
109
00:06:08,333 --> 00:06:09,572
What? 30 billion?
110
00:06:10,572 --> 00:06:12,301
Why spend that much money
just to live there?
111
00:06:12,302 --> 00:06:14,902
Just buy the nicest
luxury condo in Gangnam.
112
00:06:14,903 --> 00:06:16,311
You can see the Han River
from your living room...
113
00:06:16,312 --> 00:06:17,773
and will have everything you need.
114
00:06:18,242 --> 00:06:20,882
The price will keep going up.
How amazing is that?
115
00:06:20,942 --> 00:06:23,382
I want to live alone. Completely alone.
116
00:06:24,913 --> 00:06:26,352
The seawater there has...
117
00:06:26,353 --> 00:06:27,583
a higher concentration
of salt than elsewhere.
118
00:06:28,153 --> 00:06:30,923
And there's a salt mine
right in the middle of the island.
119
00:06:31,322 --> 00:06:33,893
If I lived there, no one would bother me,
120
00:06:34,122 --> 00:06:36,463
whether they were humans or ghosts.
121
00:06:38,762 --> 00:06:40,932
You're really something.
122
00:06:41,702 --> 00:06:43,603
Knowing how much you hate people,
123
00:06:43,702 --> 00:06:45,032
I'm surprised you still
put on magic shows...
124
00:06:45,033 --> 00:06:46,543
and joined the civil police unit.
125
00:06:48,202 --> 00:06:50,572
I hope you can root for me
even if you don't get it.
126
00:06:51,072 --> 00:06:52,982
I didn't want to join the unit
but did it anyway...
127
00:06:52,983 --> 00:06:54,381
so that I could buy that island
down the road.
128
00:06:54,382 --> 00:06:57,312
So the reason you help people...
129
00:06:58,052 --> 00:07:00,552
is to keep your distance from them?
130
00:07:01,752 --> 00:07:03,793
Well, I guess you could say that.
131
00:07:08,762 --> 00:07:10,332
(1 unread message)
132
00:07:10,333 --> 00:07:12,362
(Black Hit is open. Enter at 23:00.)
133
00:07:12,663 --> 00:07:13,702
It's open.
134
00:07:20,742 --> 00:07:23,042
Can we really locate that jerk
if you keep typing away like that?
135
00:07:23,043 --> 00:07:24,112
Let's see.
136
00:07:25,273 --> 00:07:27,012
Gosh, this is so complicated.
137
00:07:27,843 --> 00:07:29,111
A Reum can do it.
138
00:07:29,112 --> 00:07:31,612
She can hack most government websites.
139
00:07:31,952 --> 00:07:33,152
Can you hurry?
140
00:07:33,153 --> 00:07:35,122
I'm almost done.
I just need to figure this out.
141
00:07:37,223 --> 00:07:38,251
(You got the wrong place!)
142
00:07:38,252 --> 00:07:40,393
What? What is this?
143
00:07:40,963 --> 00:07:42,262
What's with this mole?
144
00:07:42,632 --> 00:07:44,492
This guy is no joke.
145
00:07:44,932 --> 00:07:46,033
By any chance,
146
00:07:46,502 --> 00:07:49,333
can your employees just track him down?
147
00:07:49,403 --> 00:07:52,342
Come on.
This isn't a private detective agency.
148
00:07:52,343 --> 00:07:53,973
That's what shamans do...
149
00:07:55,973 --> 00:07:57,012
Hold on.
150
00:07:57,372 --> 00:07:59,742
My, this is nice.
151
00:08:01,612 --> 00:08:04,812
This is how life should be.
Yes, this is it.
152
00:08:04,913 --> 00:08:06,483
Oh, my. How nice.
153
00:08:08,322 --> 00:08:10,692
- Boss!
- Goodness. You scared me.
154
00:08:11,253 --> 00:08:13,022
I told you to call me
Adviser Choi from now on.
155
00:08:13,023 --> 00:08:14,562
Okay, Adviser Choi.
156
00:08:14,993 --> 00:08:16,763
- It's time you did some work.
- What?
157
00:08:16,893 --> 00:08:18,492
You can help me find someone, right?
158
00:08:18,493 --> 00:08:19,862
When you worked with my grandfather,
159
00:08:19,863 --> 00:08:21,601
you helped him find many people.
160
00:08:21,602 --> 00:08:24,432
That's right. It's a piece of cake.
161
00:08:25,903 --> 00:08:27,743
You see,
162
00:08:28,673 --> 00:08:30,811
I just need to know their birth charts
and what they look like.
163
00:08:30,812 --> 00:08:33,883
Then I could be even
more accurate than GPS.
164
00:08:34,113 --> 00:08:36,613
- Yes! Then can you...
- However,
165
00:08:36,812 --> 00:08:40,181
that's only if I have a body to
house me as your grandfather did.
166
00:08:40,182 --> 00:08:42,123
I can't do it alone.
167
00:08:43,253 --> 00:08:46,062
Finding someone zaps a lot of energy.
168
00:08:47,192 --> 00:08:49,263
If I waste my energy and powers
like that now,
169
00:08:49,863 --> 00:08:52,301
my soul will perish.
170
00:08:52,302 --> 00:08:55,502
Darn it. You call yourself a spirit,
but you can't do anything.
171
00:08:55,503 --> 00:08:57,502
Look who's talking.
172
00:08:57,503 --> 00:08:59,372
You've only made puny gains
in your virtue power.
173
00:08:59,373 --> 00:09:01,143
I earned 100 million won today!
174
00:09:01,472 --> 00:09:03,211
You don't even know
what you're talking about.
175
00:09:03,212 --> 00:09:06,212
Look at you whining
about some chump change.
176
00:09:06,682 --> 00:09:09,082
In the afterlife, money means nothing.
177
00:09:09,413 --> 00:09:11,283
Over there, virtue is the currency.
178
00:09:12,482 --> 00:09:14,351
- Look, these bubbles!
- My gosh.
179
00:09:14,352 --> 00:09:16,051
- This is all my money!
- Goodness.
180
00:09:16,052 --> 00:09:17,451
Look at you wasting my money!
181
00:09:17,452 --> 00:09:19,591
- Are you out of your mind?
- Darn you!
182
00:09:19,592 --> 00:09:21,222
My goodness. Hey.
183
00:09:21,863 --> 00:09:24,562
What a lunatic.
184
00:09:28,932 --> 00:09:31,402
For drawing gamblers to the website,
185
00:09:31,403 --> 00:09:32,472
you racked up commissions...
186
00:09:33,373 --> 00:09:35,643
My, this is a lot of money.
187
00:09:36,643 --> 00:09:38,043
Where is Kim Yong Ju?
188
00:09:38,143 --> 00:09:39,842
I gave you the website address.
189
00:09:40,212 --> 00:09:43,383
I gave you that info,
which means I told you everything I know.
190
00:09:43,753 --> 00:09:45,182
I'm not talking about the website!
191
00:09:46,482 --> 00:09:47,821
Where is Kim Yong Ju?
192
00:09:47,822 --> 00:09:50,722
I told you. I really don't know.
193
00:09:54,263 --> 00:09:57,061
I met him when we agreed to the deal,
194
00:09:57,062 --> 00:09:58,533
but I've never seen him since.
195
00:09:58,793 --> 00:10:01,332
We only talk using a foreign
encrypted messaging app.
196
00:10:01,732 --> 00:10:03,932
And he keeps changing his username.
197
00:10:04,972 --> 00:10:08,143
Do you expect me to believe that,
knowing how much money was involved?
198
00:10:08,543 --> 00:10:10,712
As long as I get the money into my account.
199
00:10:11,013 --> 00:10:12,883
And if I don't, I can just cut him off.
200
00:10:13,283 --> 00:10:15,312
Why should I meet him in person?
201
00:10:15,952 --> 00:10:17,383
You see,
202
00:10:17,653 --> 00:10:20,482
people in this business aren't so humane.
203
00:10:22,552 --> 00:10:25,052
Sir, I just got a call
from the Cyber Division.
204
00:10:26,493 --> 00:10:29,533
Its web security is too complicated.
They can't get through.
205
00:10:47,143 --> 00:10:48,982
I even lost my building.
206
00:10:49,613 --> 00:10:51,812
When that happened,
I just wanted to take my own life.
207
00:10:52,383 --> 00:10:55,153
But I can't leave like this.
It's so unfair, you know?
208
00:10:55,222 --> 00:10:56,351
That bald jerk.
209
00:10:56,352 --> 00:10:58,653
I must take him with me!
210
00:11:00,123 --> 00:11:01,562
Take him where?
211
00:11:02,332 --> 00:11:05,602
A ghost that harms a human
becomes an evil spirit.
212
00:11:05,932 --> 00:11:08,331
You'll never be reincarnated
or enter Nirvana.
213
00:11:08,332 --> 00:11:10,273
Do you want to wander around
aimlessly for eternity?
214
00:11:10,472 --> 00:11:12,773
Okay, I hear you.
215
00:11:14,602 --> 00:11:17,712
Mr. Kim, you're our only hope now.
216
00:11:19,013 --> 00:11:20,543
Please try to remember.
217
00:11:21,212 --> 00:11:23,682
Did your son leave any clues behind?
218
00:11:28,052 --> 00:11:29,153
This way.
219
00:11:29,852 --> 00:11:31,592
Clues, my foot.
220
00:11:32,562 --> 00:11:34,492
I didn't even know
that he hid money underground...
221
00:11:34,493 --> 00:11:36,062
in the yard.
222
00:11:37,163 --> 00:11:38,562
Can't you think of another spot...
223
00:11:39,263 --> 00:11:41,202
where he could've hidden some money?
224
00:11:41,633 --> 00:11:44,572
Maybe about 100 million won
as an emergency fund.
225
00:11:45,033 --> 00:11:46,441
How would I know?
226
00:11:46,442 --> 00:11:48,672
He always had a knack for hiding money,
227
00:11:48,673 --> 00:11:50,173
even when he was little.
228
00:11:50,873 --> 00:11:51,873
When he was little?
229
00:11:52,113 --> 00:11:53,712
I was addicted to gambling.
230
00:11:54,613 --> 00:11:57,582
Whenever I found money in the house,
I went and gambled.
231
00:11:57,783 --> 00:12:00,753
So this brat hid our emergency fund
under my insoles.
232
00:12:01,582 --> 00:12:03,551
It was right under my feet,
233
00:12:03,552 --> 00:12:05,551
but I had no idea.
I searched the entire house...
234
00:12:05,552 --> 00:12:08,191
to find the money.
235
00:12:08,192 --> 00:12:09,292
What's he saying?
236
00:12:09,293 --> 00:12:10,633
When he was young,
237
00:12:10,863 --> 00:12:13,202
he hid the money
under his father's insoles,
238
00:12:13,702 --> 00:12:14,962
so his father wouldn't take it.
239
00:12:15,602 --> 00:12:18,472
My gosh. It really is easy to miss
what's right in front of you.
240
00:12:21,102 --> 00:12:22,373
What's right in front of you...
241
00:12:26,643 --> 00:12:27,712
Could he be...
242
00:12:29,883 --> 00:12:31,312
Get up. We have to go.
243
00:12:35,023 --> 00:12:37,153
Kim Yong Ju likes to hide things
right under your nose.
244
00:12:37,452 --> 00:12:40,263
It's right in front of you,
so it's actually easy to miss.
245
00:12:40,893 --> 00:12:41,923
And...
246
00:12:42,192 --> 00:12:45,961
Why are there so many air vents
at a tiny senior citizen center?
247
00:12:45,962 --> 00:12:48,132
It makes sense if there's
a server room inside.
248
00:12:48,133 --> 00:12:50,273
He'd need air vents to remove the hot air.
249
00:12:50,873 --> 00:12:52,101
He built it,
250
00:12:52,102 --> 00:12:55,143
so it's possible that he designed it
with some kind of secret room.
251
00:12:55,913 --> 00:12:58,812
Check every wall, floor,
and ceiling in the building.
252
00:12:59,113 --> 00:13:01,312
Comb through every nook and cranny
and look for hidden spaces.
253
00:13:10,852 --> 00:13:13,663
Mr. Cha! There's a basement here!
254
00:13:16,232 --> 00:13:17,562
Need a hand?
255
00:13:23,432 --> 00:13:25,102
- One, two...
- Three!
256
00:13:49,062 --> 00:13:51,293
- I'll go.
- By yourself? What will you do?
257
00:13:51,592 --> 00:13:54,562
No, not by myself.
Didn't you see the other day?
258
00:13:58,033 --> 00:13:59,033
Showtime.
259
00:13:59,034 --> 00:14:01,642
Oh, I see. With your employees?
260
00:14:01,643 --> 00:14:02,712
Yes.
261
00:14:02,913 --> 00:14:05,272
Okay. Then I'll wait here...
262
00:14:05,273 --> 00:14:06,912
and catch him when he runs out.
263
00:14:06,913 --> 00:14:09,153
Yes. Now, we're talking.
264
00:14:19,822 --> 00:14:21,293
Be careful.
265
00:14:27,602 --> 00:14:28,633
Gosh.
266
00:15:01,432 --> 00:15:02,903
This is nuts.
267
00:15:17,212 --> 00:15:18,312
Mr. Kim Yong Ju.
268
00:15:19,952 --> 00:15:21,322
I know you're here.
269
00:15:30,133 --> 00:15:32,562
Don't worry. I'm not here to arrest you.
270
00:15:33,633 --> 00:15:35,802
Look. I'm...
271
00:15:38,472 --> 00:15:39,602
I'm not armed.
272
00:15:40,302 --> 00:15:41,403
Who are you?
273
00:15:41,503 --> 00:15:45,613
Well, I am a member of
Kangguk's civil police unit.
274
00:15:46,513 --> 00:15:50,051
It has "police" in its name,
but it's more like a volunteer group.
275
00:15:50,052 --> 00:15:52,013
Like traffic management volunteers...
276
00:15:52,113 --> 00:15:54,023
and the Homeland Reserve Forces, you know.
277
00:15:55,322 --> 00:15:59,393
My point is, I have
no interest in arresting you.
278
00:16:02,293 --> 00:16:03,591
Then why are you here?
279
00:16:03,592 --> 00:16:05,493
I'm here to make an offer.
280
00:16:07,363 --> 00:16:09,571
When you catch a criminal in the act,
281
00:16:09,572 --> 00:16:13,101
you don't have to be a prosecutor
or cop to arrest them.
282
00:16:13,102 --> 00:16:14,673
Even civilians have
the legal right to do so.
283
00:16:15,673 --> 00:16:18,243
I want to sell my rights to you.
284
00:16:21,182 --> 00:16:25,052
In other words,
you'll let me go if I pay you?
285
00:16:26,023 --> 00:16:27,423
I knew you'd get it right away.
286
00:16:29,123 --> 00:16:30,153
Fine.
287
00:16:31,123 --> 00:16:32,153
How much do you want?
288
00:16:32,452 --> 00:16:33,523
For just...
289
00:16:34,592 --> 00:16:35,663
one hundred million won.
290
00:16:36,192 --> 00:16:37,592
How come it's so quiet?
291
00:16:39,432 --> 00:16:41,062
I wonder if he's okay.
292
00:16:46,343 --> 00:16:47,803
Why am I suddenly getting chills?
293
00:16:49,413 --> 00:16:50,413
So, 100 million?
294
00:16:51,673 --> 00:16:53,012
It's cheaper than I thought.
295
00:16:57,452 --> 00:16:58,613
Is that...
296
00:16:59,653 --> 00:17:00,853
all I'm worth?
297
00:17:09,163 --> 00:17:11,363
I blew the same amount of money
while trying to track you down.
298
00:17:13,762 --> 00:17:16,333
And I'm an honest person, you see.
299
00:17:18,432 --> 00:17:19,542
This deal.
300
00:17:23,073 --> 00:17:26,313
It makes sense only if you can catch me.
301
00:17:26,913 --> 00:17:27,982
Of course, I can.
302
00:17:29,452 --> 00:17:30,482
Should I show you?
303
00:17:35,222 --> 00:17:36,252
Guys.
304
00:17:40,692 --> 00:17:42,021
Hey, hurry!
305
00:17:42,022 --> 00:17:43,392
- Let's go!
- Where is he?
306
00:17:43,393 --> 00:17:44,991
- I will kill that scumbag!
- Goodness.
307
00:17:44,992 --> 00:17:46,662
- I will kill him!
- Calm down!
308
00:17:46,663 --> 00:17:49,372
You're a ghost. Killing a human
will get you in deep trouble!
309
00:17:49,373 --> 00:17:50,402
What are you doing?
310
00:17:50,403 --> 00:17:52,403
- I must kill that scumbag!
- Calm down!
311
00:17:59,542 --> 00:18:00,843
Guys?
312
00:18:02,752 --> 00:18:04,152
Hey, close the door!
313
00:18:04,153 --> 00:18:05,252
Come on!
314
00:18:05,913 --> 00:18:08,521
Darn, you scared me for a second.
315
00:18:08,522 --> 00:18:10,251
- Gosh.
- Are you playing with me now?
316
00:18:10,252 --> 00:18:11,593
No, I'm not.
317
00:18:17,133 --> 00:18:18,593
You lunatic.
318
00:18:24,502 --> 00:18:27,643
Gosh! I said we could talk this out!
319
00:18:30,343 --> 00:18:31,413
No!
320
00:18:45,393 --> 00:18:46,393
Darn it!
321
00:18:50,692 --> 00:18:51,863
Mr. Kim Yong Ju.
322
00:18:52,363 --> 00:18:56,972
You're under arrest for running an
illegal gambling site and for fraud.
323
00:19:03,573 --> 00:19:04,643
Stay put.
324
00:19:08,583 --> 00:19:10,083
(Police)
325
00:19:10,212 --> 00:19:11,353
Hey, calm down!
326
00:19:13,583 --> 00:19:14,923
- Get in the car.
- Darn it.
327
00:19:16,123 --> 00:19:17,123
Watch your head.
328
00:19:23,232 --> 00:19:24,393
Was it Cha Cha Woong again?
329
00:19:25,093 --> 00:19:26,802
Yes. Mr. Cha...
330
00:19:26,803 --> 00:19:29,132
came here with me to clean...
331
00:19:29,133 --> 00:19:30,202
Just to clean?
332
00:19:31,673 --> 00:19:33,143
This late? Just you two?
333
00:19:33,343 --> 00:19:37,712
Well... He volunteered as a
member of the civil police unit.
334
00:19:38,942 --> 00:19:40,583
Wrap things up here
and return to the office.
335
00:19:41,113 --> 00:19:42,113
Yes, sir.
336
00:19:42,114 --> 00:19:43,482
(Police)
337
00:19:59,363 --> 00:20:00,863
You could live here for a couple of years.
338
00:20:02,063 --> 00:20:03,303
Totally.
339
00:20:03,633 --> 00:20:05,303
There's everything you'd
need except for cash.
340
00:20:06,502 --> 00:20:08,103
Why? Are you jealous?
341
00:20:10,012 --> 00:20:11,642
This is like your dream.
342
00:20:11,643 --> 00:20:13,442
Living all alone with nobody around.
343
00:20:15,843 --> 00:20:17,553
So? Does this...
344
00:20:18,583 --> 00:20:19,883
Does this look nice to you?
345
00:20:22,022 --> 00:20:23,692
Do you think you'd be happy here?
346
00:20:25,853 --> 00:20:28,563
This is how you'll end up if you
chase money and neglect everyone.
347
00:20:30,133 --> 00:20:32,903
I just hope that you don't let go
of the people in your life.
348
00:20:35,363 --> 00:20:37,073
Goodness. I didn't let anyone go.
349
00:20:37,532 --> 00:20:38,833
I caught Kim Yong Ju.
350
00:20:39,333 --> 00:20:40,903
No, you didn't. I caught him.
351
00:20:41,942 --> 00:20:42,972
What did you say?
352
00:20:44,173 --> 00:20:45,212
Nothing.
353
00:20:46,313 --> 00:20:48,812
Well... Without your help,
354
00:20:48,813 --> 00:20:51,781
I wouldn't even have guessed
that I'd find him here,
355
00:20:51,782 --> 00:20:52,952
so I caught him thanks to you.
356
00:20:55,153 --> 00:20:56,751
Thank you.
357
00:20:56,752 --> 00:20:58,052
Yes, of course.
358
00:20:58,053 --> 00:21:00,323
You should thank me.
359
00:21:07,532 --> 00:21:08,932
I should at least get a thank-you.
360
00:21:10,502 --> 00:21:11,502
My 100 million won...
361
00:21:14,903 --> 00:21:16,002
Come on. Let's go.
362
00:21:29,623 --> 00:21:31,323
What? My gosh.
363
00:21:31,653 --> 00:21:34,323
Nice, more virtue power.
364
00:21:36,333 --> 00:21:38,492
My, looks like he took care of it.
365
00:21:39,833 --> 00:21:42,363
At this rate, I'll enter Nirvana very soon.
366
00:21:43,133 --> 00:21:44,373
I don't have time.
367
00:21:47,573 --> 00:21:51,512
I don't have enough time to
loosen my 2,000-year-old knots.
368
00:21:52,012 --> 00:21:53,083
Let's pick up the pace.
369
00:21:56,613 --> 00:21:59,313
Yes, that's it. Good.
370
00:21:59,782 --> 00:22:02,752
More. A little more.
371
00:22:05,492 --> 00:22:06,761
Oh, yes.
372
00:22:06,762 --> 00:22:08,623
Article 212 of the
Criminal Procedure Act states that...
373
00:22:09,093 --> 00:22:12,432
any person may arrest a flagrant offender
without a warrant.
374
00:22:13,202 --> 00:22:15,461
But not all the assaults
and property damage...
375
00:22:15,462 --> 00:22:18,103
that occur during an arrest are lawful.
376
00:22:18,673 --> 00:22:20,403
So if you witness...
377
00:22:20,542 --> 00:22:23,873
any criminal acts taking place,
please call the police...
378
00:22:24,373 --> 00:22:26,482
rather than getting involved in it.
379
00:22:26,682 --> 00:22:27,843
- Yes, sir.
- Yes, sir.
380
00:22:31,853 --> 00:22:33,282
Understood, Mr. Cha?
381
00:22:37,923 --> 00:22:38,992
Yes.
382
00:22:40,292 --> 00:22:41,722
That concludes today's training.
383
00:22:41,893 --> 00:22:43,663
Let's get going.
384
00:22:44,432 --> 00:22:46,932
- Good work.
- Thank you.
385
00:22:48,563 --> 00:22:49,603
Seul Hae!
386
00:22:52,972 --> 00:22:55,103
Eat before you go.
I'll treat you to your favourite spaghetti.
387
00:22:55,643 --> 00:22:57,742
I'd love to.
388
00:22:58,972 --> 00:23:00,813
But I have to go right now.
389
00:23:01,143 --> 00:23:03,653
Treat me some other time.
No matter what, okay?
390
00:23:05,952 --> 00:23:07,052
(Trustworthy Police, Safe Country)
391
00:23:07,053 --> 00:23:10,292
Goodness, Mr. Cha!
392
00:23:12,623 --> 00:23:16,063
The reporters are curious
about the incident.
393
00:23:16,262 --> 00:23:17,593
Right.
394
00:23:18,893 --> 00:23:21,701
The illegal online gambler incident
put you on the top...
395
00:23:21,702 --> 00:23:23,132
of the search engine...
396
00:23:23,133 --> 00:23:26,073
and made you a national hero.
How do you feel about it?
397
00:23:26,373 --> 00:23:27,541
National hero? No way.
398
00:23:27,542 --> 00:23:30,373
I only did my duty as a citizen.
399
00:23:31,512 --> 00:23:35,442
I'm the type who can't
turn a blind eye to any injustice.
400
00:23:36,042 --> 00:23:39,212
Can you tell us specifically
what you did during the arrest?
401
00:23:39,722 --> 00:23:41,282
Mr. Cha here...
402
00:23:41,452 --> 00:23:45,252
had a one-on-one negotiation
with the culprit...
403
00:23:45,452 --> 00:23:48,492
as a civil police officer of
Kangguk Police Department.
404
00:23:50,262 --> 00:23:52,292
It reminded me...
405
00:23:52,462 --> 00:23:55,562
of what a great idea it was for me,
Seo Chang Ho,
406
00:23:55,563 --> 00:23:58,302
to pay attention to
and support the civil police...
407
00:23:58,303 --> 00:24:01,542
What was the one-on-one negotiation about?
408
00:24:01,972 --> 00:24:03,512
Well...
409
00:24:04,073 --> 00:24:07,143
In other words,
you'll let me go if I pay you?
410
00:24:07,313 --> 00:24:08,413
For just...
411
00:24:09,383 --> 00:24:10,383
one hundred million won.
412
00:24:10,712 --> 00:24:12,113
One hundred million won.
413
00:24:14,423 --> 00:24:16,823
Nothing serious.
414
00:24:16,952 --> 00:24:19,522
I just stalled him and...
415
00:24:21,692 --> 00:24:24,133
She's the one who arrested him.
416
00:24:25,833 --> 00:24:27,063
She arrested him.
417
00:24:27,432 --> 00:24:29,063
Please ask her for the details.
418
00:24:29,262 --> 00:24:31,902
Aren't you the officer
that caught the culprit...
419
00:24:31,903 --> 00:24:33,802
of Choi Min Ho's hit-and-run case?
420
00:24:33,803 --> 00:24:35,842
Your Officer Ko Seul Hae, right?
421
00:24:35,843 --> 00:24:37,413
Officer Ko...
422
00:24:39,143 --> 00:24:42,413
is an outstanding officer
who I think of dearly.
423
00:24:42,982 --> 00:24:44,681
Yes. Gratefully,
424
00:24:44,682 --> 00:24:47,383
I'm always getting help and
guidance from the chief.
425
00:24:50,222 --> 00:24:52,022
- We can do it!
- We can do it!
426
00:24:52,823 --> 00:24:54,393
Don't tell me that jerk Kim Yong Ju...
427
00:24:54,792 --> 00:24:56,732
will bring me up during the investigation?
428
00:24:57,163 --> 00:24:58,292
Mr. Cha.
429
00:25:01,803 --> 00:25:03,373
I missed my chance to say this,
430
00:25:04,133 --> 00:25:05,573
but great work.
431
00:25:05,633 --> 00:25:08,142
It wasn't a big deal.
432
00:25:08,143 --> 00:25:10,643
But don't overwork yourself.
433
00:25:10,843 --> 00:25:12,741
Civil police officers aren't actual police.
434
00:25:12,742 --> 00:25:14,612
Are you telling me not
to step out of the line?
435
00:25:14,613 --> 00:25:17,482
I'm just worried you
might get hurt or sued.
436
00:25:19,153 --> 00:25:20,252
By the way,
437
00:25:21,153 --> 00:25:23,952
how did you get that injury?
438
00:25:25,022 --> 00:25:26,093
This?
439
00:25:27,093 --> 00:25:28,491
During practice.
440
00:25:28,492 --> 00:25:31,563
Magic is a lot more
physical work than it looks.
441
00:25:32,063 --> 00:25:33,163
And you get hurt quite frequently.
442
00:25:33,803 --> 00:25:36,032
I'm a busy man, so excuse me.
443
00:25:37,373 --> 00:25:40,373
Mr. Cha! Wait for me!
444
00:25:42,803 --> 00:25:45,613
Why did you do that? It was embarrassing.
445
00:25:57,053 --> 00:25:59,593
You already put me behind bars,
so what now?
446
00:26:00,222 --> 00:26:02,962
We were next to your father
as he passed away.
447
00:26:03,532 --> 00:26:04,563
And?
448
00:26:04,833 --> 00:26:07,403
How about applying for a
suspension of confinement?
449
00:26:08,803 --> 00:26:10,603
You should see your father off.
450
00:26:11,272 --> 00:26:13,802
That old man won't be
happy to see his son...
451
00:26:13,803 --> 00:26:15,472
who took advantage of him.
452
00:26:17,413 --> 00:26:19,241
Even so, he's your father.
453
00:26:19,242 --> 00:26:20,613
Father?
454
00:26:24,482 --> 00:26:26,923
Who do you think made me into who I am?
455
00:26:28,752 --> 00:26:30,593
Obsessed with gambling,
456
00:26:30,992 --> 00:26:34,363
he cast both my mom and me aside.
457
00:26:35,563 --> 00:26:37,393
So I wanted to show him.
458
00:26:38,292 --> 00:26:41,562
Show him what a great life I'm living...
459
00:26:41,563 --> 00:26:44,673
with the money I extorted
from people like him.
460
00:26:45,833 --> 00:26:47,742
That was my way of taking revenge.
461
00:26:48,103 --> 00:26:49,772
Can you even call that revenge?
462
00:26:51,573 --> 00:26:54,782
- What?
- Putting aside those gamblers,
463
00:26:55,482 --> 00:26:57,282
what did their family do to you?
464
00:26:59,553 --> 00:27:01,423
That wasn't revenge.
465
00:27:02,153 --> 00:27:05,022
You only vented out your anger
on innocent random people.
466
00:27:05,093 --> 00:27:07,093
Don't run your mouth! You know nothing!
467
00:27:10,133 --> 00:27:11,862
This is the bankbook with donations...
468
00:27:11,863 --> 00:27:14,163
your father made to a
gambling addiction treatment facility.
469
00:27:17,502 --> 00:27:19,873
He donated every month
for the last 20 years.
470
00:27:21,502 --> 00:27:23,942
He should've spent that money on me.
471
00:27:25,512 --> 00:27:27,343
He did spend it on you.
472
00:27:30,153 --> 00:27:32,012
He donated under your name.
473
00:27:35,383 --> 00:27:36,522
Take a look.
474
00:27:38,153 --> 00:27:40,563
Worried his runaway son would go astray...
475
00:27:41,262 --> 00:27:43,392
and his sin would do harm to his son,
476
00:27:43,393 --> 00:27:46,062
he donated as a way of atoning.
477
00:27:46,063 --> 00:27:47,603
So this bankbook...
478
00:27:51,202 --> 00:27:53,842
is an apology letter
your father wrote to you...
479
00:27:53,843 --> 00:27:54,903
for 20 years.
480
00:27:57,843 --> 00:28:00,282
(Kim Yong Ju)
481
00:28:00,712 --> 00:28:02,012
After all this time?
482
00:28:06,982 --> 00:28:08,752
He atoned for 20 years...
483
00:28:09,883 --> 00:28:13,153
but couldn't apologize to his son
when he visited...
484
00:28:13,363 --> 00:28:15,393
because of his poor mental health.
485
00:28:17,663 --> 00:28:20,633
He regretted it until his last breath.
486
00:28:48,063 --> 00:28:49,762
Is it you, Yong Ju?
487
00:28:55,303 --> 00:28:58,073
I guess not.
488
00:28:59,972 --> 00:29:02,903
It's almost time for my son to come home.
489
00:29:05,143 --> 00:29:07,712
I'm sorry.
490
00:29:18,923 --> 00:29:20,563
Goodness.
491
00:29:33,573 --> 00:29:34,673
Yong Ju?
492
00:29:36,442 --> 00:29:37,512
Yong Ju!
493
00:29:41,843 --> 00:29:43,653
Are you leaving like this again?
494
00:29:45,883 --> 00:29:47,583
Shouldn't you have lived longer?
495
00:29:48,982 --> 00:29:52,252
Lived longer and have me hate you?
496
00:29:54,492 --> 00:29:55,593
You...
497
00:29:56,492 --> 00:29:57,663
should have...
498
00:29:58,792 --> 00:30:00,262
suffered...
499
00:30:04,603 --> 00:30:08,202
as much as I waited for you.
500
00:30:18,153 --> 00:30:21,722
Darn it! Why did you have to die already?
501
00:30:26,153 --> 00:30:28,823
I'm sorry for being a bad father.
502
00:30:31,532 --> 00:30:33,133
It's all my fault.
503
00:30:34,663 --> 00:30:37,002
It's going to be tough,
504
00:30:38,232 --> 00:30:39,673
but Yong Ju,
505
00:30:41,542 --> 00:30:43,173
stay healthy.
506
00:30:44,143 --> 00:30:46,042
And don't skip any meals.
507
00:30:48,012 --> 00:30:49,042
Okay?
508
00:31:16,303 --> 00:31:18,272
I wonder if Sun Bok reached above.
509
00:31:19,113 --> 00:31:21,312
I'm jealous you can see ghosts.
510
00:31:21,313 --> 00:31:23,281
It's a hassle when you actually can.
511
00:31:23,282 --> 00:31:25,152
You have to see all sorts of them.
512
00:31:25,153 --> 00:31:26,612
When did you start seeing them?
513
00:31:26,613 --> 00:31:27,722
Since I was little.
514
00:31:28,053 --> 00:31:31,123
Can you see anyone around me?
515
00:31:34,923 --> 00:31:36,762
No, no one.
516
00:31:37,633 --> 00:31:39,992
Take a better look.
517
00:31:41,103 --> 00:31:43,701
Like behind my shoulders
or on top of my head.
518
00:31:43,702 --> 00:31:45,833
Still nothing?
519
00:31:46,432 --> 00:31:47,972
Goodness.
520
00:31:58,383 --> 00:31:59,853
This again?
521
00:32:02,022 --> 00:32:03,123
What is it?
522
00:32:04,452 --> 00:32:06,923
Did you see something? Who? A guy?
523
00:32:07,792 --> 00:32:10,833
No, I didn't. There's nothing.
524
00:32:13,762 --> 00:32:17,133
What is it?
Is there something I should see?
525
00:32:17,673 --> 00:32:19,202
Well, it's just...
526
00:32:20,303 --> 00:32:23,272
I thought maybe my dad
would drop by at least once.
527
00:32:24,643 --> 00:32:28,142
Do you mind tagging along
to a charnel house?
528
00:32:28,143 --> 00:32:29,511
The day after tomorrow is
my dad's death anniversary.
529
00:32:29,512 --> 00:32:32,113
Don't ghosts visit their
family on such days?
530
00:32:33,553 --> 00:32:34,583
See here.
531
00:32:35,522 --> 00:32:36,653
Aren't we...
532
00:32:37,292 --> 00:32:40,393
in a strict business relationship?
533
00:32:41,123 --> 00:32:43,691
Yes, a business relationship.
534
00:32:43,692 --> 00:32:47,133
So we're only business partners,
nothing less and nothing more.
535
00:32:47,633 --> 00:32:50,231
We will only see each other...
536
00:32:50,232 --> 00:32:52,603
as a civilian and a civil servant, yes?
537
00:32:53,942 --> 00:32:56,072
- Yes.
- If a civil servant...
538
00:32:56,073 --> 00:32:57,512
asks a civilian for illegal...
539
00:32:57,813 --> 00:33:00,913
or personal favours under
the guise of public service,
540
00:33:01,282 --> 00:33:03,782
isn't the civil servant breaking the law?
541
00:33:05,252 --> 00:33:08,222
This is how job solicitation
corruption starts.
542
00:33:08,752 --> 00:33:09,853
Right.
543
00:33:11,423 --> 00:33:13,393
That favour was too personal.
544
00:33:14,192 --> 00:33:16,762
I'm sorry. Please forget about it.
545
00:35:04,033 --> 00:35:05,633
Grandma!
546
00:35:06,287 --> 00:35:08,258
You're not in bed yet?
547
00:35:11,028 --> 00:35:12,128
So you were praying.
548
00:35:12,798 --> 00:35:14,597
How was your trip to Seoul?
549
00:35:14,827 --> 00:35:17,898
It wasn't bad.
550
00:35:19,438 --> 00:35:22,338
But persuading Mr. Cha won't be easy.
551
00:35:22,907 --> 00:35:24,008
Persuade what?
552
00:35:28,307 --> 00:35:30,778
Madam Shaman Na Geum Ok,
let's move to Seoul.
553
00:35:32,677 --> 00:35:35,087
Performing one exorcism
in Seoul is way better...
554
00:35:35,088 --> 00:35:37,188
than praying all day long
in this countryside.
555
00:35:38,617 --> 00:35:42,588
Come on, let's make some money.
556
00:35:43,458 --> 00:35:45,057
Okay, let's do that.
557
00:35:46,628 --> 00:35:48,468
- Let's move to Seoul.
- What?
558
00:35:49,697 --> 00:35:50,798
Really?
559
00:35:51,968 --> 00:35:53,867
I keep having these bad feelings.
560
00:35:55,407 --> 00:35:57,907
I better stay close to Cha Woong,
561
00:35:58,838 --> 00:36:00,477
look into him now and then,
562
00:36:01,847 --> 00:36:03,648
and take care of the General Spirit.
563
00:36:09,847 --> 00:36:11,117
Hee Soo.
564
00:36:12,988 --> 00:36:14,226
Come sit here.
565
00:36:14,227 --> 00:36:15,327
I'm still on duty.
566
00:36:15,427 --> 00:36:17,097
I'm only here to get changed.
567
00:36:17,227 --> 00:36:20,267
I'm the chief.
Stop talking about work in front of me.
568
00:36:29,137 --> 00:36:32,406
Do you know I'm preparing to take office...
569
00:36:32,407 --> 00:36:33,676
in the National Assembly or not?
570
00:36:33,677 --> 00:36:34,708
I do.
571
00:36:35,008 --> 00:36:36,846
That's why you formed
the civil police unit.
572
00:36:36,847 --> 00:36:37,847
Correct.
573
00:36:38,148 --> 00:36:42,117
Then you must also know why you're
in charge of their training.
574
00:36:43,387 --> 00:36:45,286
Before my election,
575
00:36:45,287 --> 00:36:49,027
make yourself known to the residents,
get to know them,
576
00:36:49,028 --> 00:36:52,197
and casually show your face around.
577
00:36:52,458 --> 00:36:53,528
Understood?
578
00:36:55,367 --> 00:36:58,238
I set up a blind date with
Assemblyman Cho Gap Gu's daughter.
579
00:36:59,267 --> 00:37:01,438
Do your best. It's an important event.
580
00:37:01,907 --> 00:37:03,508
- Dad, I...
- Stop.
581
00:37:04,208 --> 00:37:07,477
I took in Seul Hae
and have done enough for her.
582
00:37:07,747 --> 00:37:10,477
You don't need to look
and clean up after her.
583
00:37:11,247 --> 00:37:13,918
Stop wasting your time. You only live once.
584
00:37:15,688 --> 00:37:18,617
You must become more successful than I am.
585
00:37:19,318 --> 00:37:20,387
Hee Soo.
586
00:37:46,477 --> 00:37:48,847
Can I come in, Hee Soo?
587
00:37:49,148 --> 00:37:50,188
Sure.
588
00:37:55,758 --> 00:37:58,227
Congratulations on getting
into the police academy!
589
00:38:00,427 --> 00:38:02,727
Here's an acceptance gift.
590
00:38:03,267 --> 00:38:04,297
What is this?
591
00:38:04,298 --> 00:38:06,068
I made it.
592
00:38:06,197 --> 00:38:09,608
In hopes that you don't get hurt
whenever and wherever you are.
593
00:38:10,338 --> 00:38:11,878
Think of it as a lucky charm.
594
00:38:13,708 --> 00:38:16,176
Thanks. I'm sure it'll keep me from danger.
595
00:38:16,177 --> 00:38:17,817
Don't worry.
596
00:38:17,818 --> 00:38:19,347
Even if you are in danger,
597
00:38:20,117 --> 00:38:21,517
I'll protect you.
598
00:38:22,918 --> 00:38:25,487
- You will?
- I'll become a police officer too.
599
00:38:25,488 --> 00:38:27,786
I'm going to stick by your side...
600
00:38:27,787 --> 00:38:29,827
and not let anyone harm you.
601
00:38:30,898 --> 00:38:34,298
That lucky charm is my stand-in until then.
602
00:38:43,508 --> 00:38:46,407
He's right. We only live once.
603
00:38:52,418 --> 00:38:54,218
- Here.
- It smells amazing.
604
00:38:56,218 --> 00:39:00,588
So Hee Soo finally asked you out on a date?
605
00:39:01,827 --> 00:39:04,358
Not really. He only asked
to stay behind for food.
606
00:39:04,927 --> 00:39:06,557
But that never happened at work before.
607
00:39:09,898 --> 00:39:11,668
Great. That's great.
608
00:39:11,798 --> 00:39:12,798
What is?
609
00:39:12,799 --> 00:39:14,238
You've ignited his inner fire.
610
00:39:14,867 --> 00:39:16,766
Acting buddy-buddy with Cha Cha Woong...
611
00:39:16,767 --> 00:39:18,508
and bringing in results.
612
00:39:18,938 --> 00:39:20,037
It must have motivated him.
613
00:39:20,608 --> 00:39:23,747
Acting buddy-buddy with him? That's absurd.
614
00:39:23,847 --> 00:39:27,648
Either way, a big shot
is joined by the hips with you.
615
00:39:27,887 --> 00:39:29,617
And he's some looker.
616
00:39:29,918 --> 00:39:32,117
Even Hee Soo would start worrying.
617
00:39:32,418 --> 00:39:34,427
"At this rate, Seul Hae
might end up with another guy."
618
00:39:35,057 --> 00:39:38,458
In other words,
you became his love interest.
619
00:39:41,898 --> 00:39:42,968
Great work today.
620
00:39:43,628 --> 00:39:45,468
- Thank you.
- Thank you.
621
00:39:49,037 --> 00:39:50,108
Don't leave me behind.
622
00:39:51,778 --> 00:39:52,907
I'm beat.
623
00:39:55,407 --> 00:39:57,148
- Right?
- Yes.
624
00:39:57,648 --> 00:39:58,677
Ko Seul Hae!
625
00:40:13,097 --> 00:40:14,927
Be honest with me.
626
00:40:16,028 --> 00:40:17,168
What's your relationship
with Cha Cha Woong?
627
00:40:18,438 --> 00:40:21,406
Well, we're...
628
00:40:21,407 --> 00:40:22,438
Forget it.
629
00:40:23,407 --> 00:40:24,577
Is it me or him?
630
00:40:25,608 --> 00:40:26,637
Choose.
631
00:40:38,787 --> 00:40:40,458
It's obviously you.
632
00:40:41,128 --> 00:40:45,497
I've only had eyes on you until now.
633
00:41:11,057 --> 00:41:13,017
That's impossible.
634
00:41:14,327 --> 00:41:15,358
Or not?
635
00:41:16,858 --> 00:41:19,127
- Oh, my gosh.
- It hurts.
636
00:41:19,128 --> 00:41:20,627
You're crazy!
637
00:41:20,628 --> 00:41:22,127
Look how happy you are.
638
00:41:22,128 --> 00:41:24,537
- It's possible, right?
- Of course.
639
00:41:31,108 --> 00:41:32,137
You scared me!
640
00:41:34,148 --> 00:41:36,048
I'm jealous you can see ghosts.
641
00:41:37,447 --> 00:41:39,576
Well, it's just, I thought my dad...
642
00:41:39,577 --> 00:41:42,117
would drop by at least once.
643
00:41:46,318 --> 00:41:48,387
Why is she there?
644
00:42:01,807 --> 00:42:02,867
Do I have a fever?
645
00:42:05,378 --> 00:42:07,177
Gosh.
646
00:42:14,048 --> 00:42:16,318
Do you mind tagging along
to a charnel house?
647
00:42:17,117 --> 00:42:18,918
The day after tomorrow
is my dad's death anniversary.
648
00:42:25,798 --> 00:42:27,128
I need a rest.
649
00:42:31,668 --> 00:42:34,708
That favour was too personal. I'm sorry.
650
00:42:35,238 --> 00:42:37,037
Please forget about it, Cha Woong.
651
00:42:39,077 --> 00:42:42,377
Why? What did I do?
652
00:42:42,378 --> 00:42:44,818
Why do you keep popping out?
653
00:42:55,958 --> 00:42:57,057
No.
654
00:42:58,497 --> 00:43:00,327
Yes!
655
00:43:01,028 --> 00:43:02,697
Your turn. Hurry up.
656
00:43:03,028 --> 00:43:04,798
There aren't any to take out.
657
00:43:04,997 --> 00:43:07,097
Are you sure you've
never played this before?
658
00:43:07,867 --> 00:43:08,938
A Reum.
659
00:43:10,108 --> 00:43:12,676
Do we have any work the day after tomorrow?
660
00:43:12,677 --> 00:43:15,008
Yes, you've got a commercial shoot
for the security company.
661
00:43:15,278 --> 00:43:19,116
That's right, I'm an extremely busy man.
662
00:43:19,117 --> 00:43:20,218
It slipped my mind.
663
00:43:21,588 --> 00:43:24,458
I'm too busy to go anywhere.
What can I do about it?
664
00:43:25,818 --> 00:43:26,818
Hey.
665
00:43:27,387 --> 00:43:30,897
So when will the shoot end?
666
00:43:30,898 --> 00:43:33,556
Probably late.
667
00:43:33,557 --> 00:43:36,168
Right? It'll end late, right?
668
00:43:38,468 --> 00:43:39,537
Right.
669
00:43:40,907 --> 00:43:41,907
Yes.
670
00:43:42,767 --> 00:43:44,437
Joining the civil police unit
was a good idea.
671
00:43:44,438 --> 00:43:45,878
You even got a commercial offer.
672
00:43:46,907 --> 00:43:48,608
The concert booking rate shot up too.
673
00:43:49,048 --> 00:43:52,117
Mr. Cha, don't we get a bonus
from your commercial?
674
00:43:52,747 --> 00:43:53,918
Bonus, my foot.
675
00:43:54,218 --> 00:43:56,847
We barely made up for the
money we lost gambling.
676
00:43:59,157 --> 00:44:00,927
How can you ask that after
what I've gone through?
677
00:44:05,497 --> 00:44:09,298
Adviser Choi, I've got a question.
678
00:44:09,398 --> 00:44:10,798
Be quick. I'm busy.
679
00:44:14,238 --> 00:44:15,807
Those gifted by the seven spirits.
680
00:44:16,407 --> 00:44:19,608
If they have a strong connection,
can they brainwash others?
681
00:44:20,477 --> 00:44:22,547
Can their words constantly get to me?
682
00:44:22,548 --> 00:44:25,148
They're like messengers of the above,
683
00:44:26,347 --> 00:44:29,217
so their words are more
powerful than others.
684
00:44:29,218 --> 00:44:32,088
What about making others see things?
685
00:44:33,258 --> 00:44:35,787
Like I would keep seeing them everywhere.
686
00:44:37,088 --> 00:44:38,426
I'm not sure.
687
00:44:38,427 --> 00:44:40,657
But since the above adore them,
688
00:44:41,367 --> 00:44:43,497
wouldn't they have a different presence?
689
00:44:44,838 --> 00:44:45,898
Right?
690
00:44:46,537 --> 00:44:49,968
I knew it. It's all because of
that gift from the seven spirits.
691
00:44:50,307 --> 00:44:51,537
Why would you ask that?
692
00:44:51,838 --> 00:44:52,878
No reason.
693
00:44:53,477 --> 00:44:55,247
Whatever, then.
694
00:44:55,807 --> 00:44:56,977
Gosh.
695
00:44:59,117 --> 00:45:00,318
Yes!
696
00:45:01,588 --> 00:45:02,718
Yes!
697
00:45:04,688 --> 00:45:06,258
Adviser Choi, go ahead and stack them.
698
00:45:09,528 --> 00:45:10,927
But I was almost there.
699
00:45:12,458 --> 00:45:15,096
- Hey, it's locked.
- It's locked. What now?
700
00:45:15,097 --> 00:45:16,427
Seriously?
701
00:45:18,767 --> 00:45:21,738
- Hey. Move it.
- Have at it.
702
00:45:23,637 --> 00:45:24,938
What the...
703
00:45:25,508 --> 00:45:28,176
- Jeez.
- Darn, my eye.
704
00:45:28,177 --> 00:45:29,806
- Seriously?
- That hurt.
705
00:45:29,807 --> 00:45:32,847
And here I thought I had
taken out the trash last night.
706
00:45:32,977 --> 00:45:34,117
Who do you think you are?
707
00:45:41,588 --> 00:45:43,226
And who may you be?
708
00:45:43,227 --> 00:45:45,898
Me? A police officer walking by.
709
00:45:48,028 --> 00:45:49,298
Guys, get him.
710
00:45:50,997 --> 00:45:52,238
You'll only regret it.
711
00:45:54,537 --> 00:45:55,537
Why you...
712
00:46:02,847 --> 00:46:03,847
You.
713
00:46:08,648 --> 00:46:11,458
Just so you know,
throwing punches is just an assault.
714
00:46:11,488 --> 00:46:13,017
Use a knife and that's
assault with a deadly weapon.
715
00:46:14,458 --> 00:46:15,988
It won't be just a slap on the wrist.
716
00:46:16,488 --> 00:46:17,927
Why let him off easily?
717
00:46:21,427 --> 00:46:23,267
Two can play at your game.
718
00:46:41,648 --> 00:46:42,818
Your father...
719
00:46:43,918 --> 00:46:46,588
doesn't polish shoes all day
so that you can act out.
720
00:46:47,727 --> 00:46:48,727
What?
721
00:46:51,327 --> 00:46:53,128
He has a liver problem, doesn't he?
722
00:46:53,258 --> 00:46:55,128
Take him to a doctor if you
have time to fool around.
723
00:46:55,267 --> 00:46:57,798
She's a weirdo.
Are you going to let her yap?
724
00:46:58,767 --> 00:47:00,398
What if you choose not to?
725
00:47:02,068 --> 00:47:03,468
What then?
726
00:47:03,637 --> 00:47:05,838
Let's get out of here. Come on!
727
00:47:13,378 --> 00:47:15,918
Just so you know, these aren't weapons.
728
00:47:16,847 --> 00:47:18,117
I need them for my business.
729
00:47:18,818 --> 00:47:22,357
I work at Okhwa House,
a new fortune-teller parlour.
730
00:47:22,358 --> 00:47:23,787
Well, it was cool...
731
00:47:24,827 --> 00:47:26,458
I mean, I see.
732
00:47:27,157 --> 00:47:29,097
The building's been vacant for a while...
733
00:47:29,367 --> 00:47:31,267
which drew those punks here.
734
00:47:31,938 --> 00:47:34,237
Hold on. Were you injured?
735
00:47:34,238 --> 00:47:35,767
I'm good.
736
00:47:40,708 --> 00:47:43,977
You butting in cost me clients, you know.
737
00:47:46,918 --> 00:47:48,088
I apologize, then.
738
00:47:54,258 --> 00:47:56,258
Mr. Cha!
739
00:47:58,398 --> 00:48:01,267
I'm one to be against a
romance between co-workers.
740
00:48:01,528 --> 00:48:02,797
Especially one with a ghost.
741
00:48:02,798 --> 00:48:05,398
The legendary sword!
742
00:48:06,267 --> 00:48:07,806
It's a rare item that is hard to obtain...
743
00:48:07,807 --> 00:48:09,537
even if you come from a family of saints.
744
00:48:10,008 --> 00:48:12,306
A sword that is only
wielded by top-tier players.
745
00:48:12,307 --> 00:48:15,008
And now I have it in my hands!
746
00:48:15,577 --> 00:48:18,946
There is no one in Lunas
that I fear anymore.
747
00:48:18,947 --> 00:48:22,218
If only you forwarded that
enthusiasm into your work.
748
00:48:22,318 --> 00:48:23,346
Salute.
749
00:48:23,347 --> 00:48:24,917
I'll serve you with everything I have...
750
00:48:24,918 --> 00:48:27,017
as if I'm not afraid of being reset.
751
00:48:27,358 --> 00:48:28,657
But you've already been...
752
00:48:31,128 --> 00:48:33,458
Sure. Do as you may.
753
00:48:33,898 --> 00:48:37,027
She's pretty. I wish you well this time.
754
00:48:37,028 --> 00:48:38,438
She hasn't been dead for long.
755
00:48:39,037 --> 00:48:40,696
See how her skin is glowing.
756
00:48:40,697 --> 00:48:42,907
- I bet she used a filter.
- Darn it.
757
00:48:43,407 --> 00:48:44,807
Mr. Cha, going somewhere?
758
00:48:45,238 --> 00:48:46,238
To burn these clothes.
759
00:48:46,239 --> 00:48:47,907
They are for Director Ma
to wear on his blind date.
760
00:48:48,278 --> 00:48:49,477
I spent quite a lot.
761
00:48:49,907 --> 00:48:51,648
None of these items are cheap.
762
00:48:51,747 --> 00:48:53,517
Mr. Cha, thanks.
763
00:48:53,677 --> 00:48:54,988
Oh, please.
764
00:48:55,447 --> 00:48:58,318
Why do you need to take them outside?
765
00:49:01,358 --> 00:49:02,787
Darn, that's hot!
766
00:49:03,727 --> 00:49:05,897
A warning would've been nice.
767
00:49:05,898 --> 00:49:07,226
Gosh.
768
00:49:07,227 --> 00:49:09,766
- How do I look?
- You look nice.
769
00:49:09,767 --> 00:49:11,398
- Right.
- You look great.
770
00:49:15,867 --> 00:49:16,867
Gosh.
771
00:49:16,938 --> 00:49:18,507
(Cold Brew Coffee Soeun)
772
00:49:18,508 --> 00:49:19,608
You're beautiful.
773
00:49:20,338 --> 00:49:21,677
There's a nice glow to your skin,
774
00:49:22,548 --> 00:49:24,077
and you look healthy.
775
00:49:25,247 --> 00:49:28,718
Right. I've only been dead
for two weeks, you see.
776
00:49:32,117 --> 00:49:34,557
It's a little stuffy in here.
777
00:49:36,157 --> 00:49:38,957
How about we go someplace
where we can be alone?
778
00:49:38,958 --> 00:49:40,297
Somewhere with a bit more privacy.
779
00:49:40,298 --> 00:49:42,697
Just the two of us? A bit more privacy?
780
00:49:43,528 --> 00:49:45,937
Sure. We're both aware of our situation...
781
00:49:45,938 --> 00:49:48,068
and talking seems like a waste of time.
782
00:49:48,838 --> 00:49:51,637
We both died as unmarried people.
783
00:49:56,347 --> 00:49:57,377
I'll search for a place.
784
00:49:57,378 --> 00:49:58,547
(Let's Play Here)
785
00:49:58,548 --> 00:49:59,747
(Apple Hotel)
786
00:50:01,347 --> 00:50:05,588
Then, why don't I take you someplace nice?
787
00:50:06,017 --> 00:50:07,117
Someplace nice?
788
00:50:07,458 --> 00:50:09,426
There's a coin karaoke room I often go to.
789
00:50:09,427 --> 00:50:11,028
The facility is clean,
790
00:50:11,298 --> 00:50:13,397
and the speakers are top quality.
791
00:50:13,398 --> 00:50:14,427
Forget it!
792
00:50:14,798 --> 00:50:16,867
Are you kidding me? What a freak.
793
00:50:17,968 --> 00:50:20,398
Wait. Why the sudden change of heart?
794
00:50:24,477 --> 00:50:26,278
That naive idiot.
795
00:50:30,447 --> 00:50:31,547
But I didn't order anything.
796
00:50:31,548 --> 00:50:33,946
You're the landlord, aren't you?
797
00:50:33,947 --> 00:50:36,818
It's the least I can do
as an employee working here.
798
00:50:37,148 --> 00:50:39,887
- Isn't that right, boss?
- Of course. Good thinking.
799
00:50:40,017 --> 00:50:42,457
You've been volunteering
in the civil police unit.
800
00:50:42,458 --> 00:50:43,628
I find it admirable.
801
00:50:44,528 --> 00:50:47,497
As to all that I do.
802
00:50:57,338 --> 00:51:00,338
I asked to see you now that
your contract is expiring.
803
00:51:00,677 --> 00:51:02,947
I'm afraid your current rent
doesn't seem appropriate.
804
00:51:03,148 --> 00:51:06,177
Of course. It has always been
lower than the market price,
805
00:51:07,017 --> 00:51:09,447
so I've been expecting this conversation.
806
00:51:10,847 --> 00:51:12,787
The building is falling apart.
807
00:51:13,718 --> 00:51:15,488
Who knows when the walls will come down?
808
00:51:16,088 --> 00:51:17,088
They're perfectly fine.
809
00:51:17,089 --> 00:51:18,927
Due to the new bus stop out front...
810
00:51:20,927 --> 00:51:22,397
The air quality has gotten worse.
811
00:51:22,398 --> 00:51:25,397
And are the stray cats
having kittens every two days?
812
00:51:25,398 --> 00:51:27,298
Them meowing all the time...
813
00:51:27,807 --> 00:51:29,668
The noise is more like pollution.
814
00:51:30,108 --> 00:51:31,938
From cats meowing?
815
00:51:32,577 --> 00:51:36,677
This building should
probably be knocked down.
816
00:51:37,108 --> 00:51:39,148
Wait. Knocked down?
817
00:51:44,588 --> 00:51:47,557
Still, I can't give up
on the rent just yet,
818
00:51:48,657 --> 00:51:49,758
so here's what we will do.
819
00:51:49,887 --> 00:51:52,627
You'll pay me half the current rent.
820
00:51:52,628 --> 00:51:53,727
Half?
821
00:51:54,628 --> 00:51:57,767
No words can describe how grateful I am.
822
00:52:04,267 --> 00:52:05,907
It's settled, then.
823
00:52:06,938 --> 00:52:09,476
By the way, is your daughter doing well?
824
00:52:09,477 --> 00:52:11,718
Yes, of course. I only have you to thank.
825
00:52:12,677 --> 00:52:14,017
I hardly think that's true.
826
00:52:17,447 --> 00:52:19,657
- Have a good day, then.
- Sure.
827
00:52:21,927 --> 00:52:24,327
Thank you.
828
00:52:24,458 --> 00:52:25,798
Have a good day.
829
00:52:26,128 --> 00:52:27,298
My gosh.
830
00:52:36,938 --> 00:52:38,208
Here they come.
831
00:52:42,648 --> 00:52:44,076
- Good evening.
- You're here.
832
00:52:44,077 --> 00:52:46,446
It's this house right here.
833
00:52:46,447 --> 00:52:47,846
This has been going on for an hour.
834
00:52:47,847 --> 00:52:50,846
The noise is keeping us up.
Please do something.
835
00:52:50,847 --> 00:52:53,858
- Sure.
- They're driving us crazy!
836
00:52:54,418 --> 00:52:55,988
Is he practicing his magic tricks?
837
00:53:09,468 --> 00:53:10,537
Darn it.
838
00:53:11,208 --> 00:53:13,637
Those steps aren't easy to master.
839
00:53:27,218 --> 00:53:28,327
Who could it be?
840
00:53:32,398 --> 00:53:33,427
Excuse me?
841
00:53:36,798 --> 00:53:38,438
Excuse me, Mr. Cha!
842
00:53:43,907 --> 00:53:46,837
Your neighbours have
called in a noise complaint.
843
00:53:46,838 --> 00:53:50,008
Gosh, my bad. I guess I got carried away.
844
00:53:55,488 --> 00:53:57,747
(Volume)
845
00:54:04,427 --> 00:54:05,497
What the...
846
00:54:08,827 --> 00:54:09,827
Oh.
847
00:54:11,398 --> 00:54:13,938
I see it's one of his employees.
848
00:54:21,378 --> 00:54:22,747
Mr. Ma Dong Chul?
849
00:54:29,718 --> 00:54:30,847
Mr. Nam Sang Gun?
850
00:54:38,758 --> 00:54:40,458
Oh, Ms. Kang A Reum.
851
00:54:41,157 --> 00:54:42,267
Come on.
852
00:54:53,778 --> 00:54:55,347
Oh, then is it...
853
00:54:55,947 --> 00:54:58,477
the new adviser at the company?
854
00:55:04,988 --> 00:55:07,516
I see. Hello.
855
00:55:07,517 --> 00:55:10,527
Allow me to introduce myself.
I'm Ko Seul Hae.
856
00:55:10,528 --> 00:55:13,358
I'm a police officer at the
Kangguk Police Substation.
857
00:55:13,657 --> 00:55:14,997
Yes, hello.
858
00:55:15,568 --> 00:55:17,628
I see you're one to respect your elders.
859
00:55:18,537 --> 00:55:19,798
Yes, Chief.
860
00:55:20,298 --> 00:55:21,906
I've dealt with the matter.
861
00:55:21,907 --> 00:55:24,537
The homeowner forgot to turn the TV off.
862
00:55:24,708 --> 00:55:26,708
Yes, sir. I'll return to the station.
863
00:55:30,907 --> 00:55:35,048
Adviser Choi, I'll head out, then.
864
00:55:35,747 --> 00:55:38,258
I'd appreciate it if you
kept the volume down.
865
00:55:51,227 --> 00:55:52,668
Woong!
866
00:55:57,938 --> 00:55:59,076
Why are you here again?
867
00:55:59,077 --> 00:56:01,778
I had business in town, so I stopped by.
868
00:56:02,347 --> 00:56:03,846
Grandma and I are opening...
869
00:56:03,847 --> 00:56:05,318
a fortune-teller parlour up the street.
870
00:56:05,778 --> 00:56:07,918
Why in this neighbourhood?
871
00:56:08,117 --> 00:56:09,447
Must you ask?
872
00:56:09,548 --> 00:56:11,616
Thread is where the needle is...
873
00:56:11,617 --> 00:56:13,657
and rain is where the clouds are.
874
00:56:13,887 --> 00:56:16,787
Please leave and never come back.
875
00:56:17,528 --> 00:56:18,597
Move.
876
00:56:20,497 --> 00:56:22,197
How can I not be back?
877
00:56:23,668 --> 00:56:25,096
We need to settle on a date...
878
00:56:25,097 --> 00:56:27,637
as well as book the venue
and salon among other things.
879
00:56:27,838 --> 00:56:29,568
The venue? The salon?
880
00:56:30,008 --> 00:56:32,338
Are you right in the head?
Have you lost it?
881
00:56:32,677 --> 00:56:33,737
Do you have a girlfriend?
882
00:56:33,738 --> 00:56:35,477
Yes, I do.
883
00:56:35,677 --> 00:56:39,077
When will you break up with her?
884
00:56:39,447 --> 00:56:41,787
Just when will you break up with her?
885
00:56:49,028 --> 00:56:50,257
Mr. Cha, are you just getting back?
886
00:56:50,258 --> 00:56:51,927
That's right.
887
00:56:53,497 --> 00:56:54,927
Is she your girlfriend?
888
00:56:59,298 --> 00:57:00,838
It's a pleasure to meet you.
889
00:57:01,398 --> 00:57:05,076
I am Woong's future wife,
890
00:57:05,077 --> 00:57:06,637
Cheon Ye Ji.
891
00:57:08,878 --> 00:57:11,278
What a relief. I'm way better than her.
892
00:57:11,977 --> 00:57:13,017
Sorry?
893
00:57:13,677 --> 00:57:16,817
Woong, didn't you act
like you had high standards?
894
00:57:16,818 --> 00:57:21,488
Your taste in women is quite humble.
895
00:57:22,227 --> 00:57:25,197
Woong, I'll be in touch.
896
00:57:25,758 --> 00:57:26,957
Why would you be?
897
00:57:26,958 --> 00:57:28,898
I hope we never meet again.
898
00:57:32,637 --> 00:57:34,037
What did I just hear?
899
00:57:36,438 --> 00:57:38,068
Mr. Cha, are you getting married?
900
00:57:38,407 --> 00:57:39,838
Whatever.
901
00:57:41,307 --> 00:57:42,708
Why were you inside my house?
902
00:57:42,878 --> 00:57:45,077
Your neighbour called in a noise complaint.
903
00:57:45,747 --> 00:57:48,117
Someone opened the door
when I rang the bell.
904
00:57:48,548 --> 00:57:50,218
That darn adviser!
905
00:57:55,258 --> 00:57:56,287
What...
906
00:57:58,358 --> 00:58:00,857
Can't you at least
guard the house properly?
907
00:58:00,858 --> 00:58:02,398
How can you let anyone in?
908
00:58:04,597 --> 00:58:06,438
I'm not your guard dog, you know.
909
00:58:06,767 --> 00:58:10,237
Besides, Officer Ko isn't just anyone.
910
00:58:10,238 --> 00:58:12,207
This is my house that I live alone.
911
00:58:12,208 --> 00:58:15,347
Everyone else but me
is considered an outsider.
912
00:58:15,648 --> 00:58:17,577
Have a party here why don't you?
913
00:58:19,577 --> 00:58:20,577
Wait.
914
00:58:23,847 --> 00:58:24,887
What the...
915
00:58:25,887 --> 00:58:28,557
Trespassing and vandalism?
916
00:58:28,887 --> 00:58:30,188
The police can't break the law!
917
00:58:31,488 --> 00:58:32,556
I'm home.
918
00:58:32,557 --> 00:58:34,426
- Me too.
- Welcome home.
919
00:58:34,427 --> 00:58:36,528
Guys, come quick.
920
00:58:37,398 --> 00:58:39,467
Just look at what Ms. Ko did.
921
00:58:39,468 --> 00:58:43,467
She ruined my perfectly good picture.
922
00:58:43,468 --> 00:58:45,707
- Did Officer Ko draw this?
- Yes!
923
00:58:45,708 --> 00:58:48,036
- How did she...
- She used our photos as reference.
924
00:58:48,037 --> 00:58:49,147
Is this me?
925
00:58:49,148 --> 00:58:51,576
This jerk must be...
926
00:58:51,577 --> 00:58:54,317
This is A Reum and this is Dong Chul.
927
00:58:54,318 --> 00:58:55,417
My gosh.
928
00:58:55,418 --> 00:58:57,048
It's like we're on vacation.
929
00:58:58,017 --> 00:59:00,257
She must've known that
a botched blind date...
930
00:59:00,258 --> 00:59:01,487
would keep me here.
931
00:59:01,488 --> 00:59:03,458
You look cute at least.
932
00:59:03,588 --> 00:59:06,097
She made me look so old.
933
00:59:06,398 --> 00:59:09,297
That's only because she
hasn't seen the real you.
934
00:59:09,298 --> 00:59:10,468
You're truly handsome in person.
935
00:59:12,398 --> 00:59:16,037
- She did such a good job!
- Mr. Nam, this is just like you.
936
00:59:18,738 --> 00:59:19,878
This must be Officer Ko.
937
00:59:26,827 --> 00:59:29,856
- Here we go!
- All right.
938
00:59:30,556 --> 00:59:33,996
The fish will keep on coming.
939
00:59:34,666 --> 00:59:37,265
Boy, they sure can pull.
940
00:59:37,266 --> 00:59:39,166
We'll have another full load of fish.
941
00:59:47,177 --> 00:59:49,347
What's this? Take a look.
942
01:00:14,867 --> 01:00:18,036
(Aquafarming)
943
01:00:21,476 --> 01:00:23,777
Here's another one.
944
01:00:27,516 --> 01:00:28,817
(The Haecheong)
945
01:00:50,507 --> 01:00:52,277
(The Haecheong)
946
01:01:15,737 --> 01:01:17,066
Just a little more.
947
01:01:17,067 --> 01:01:18,637
- Sure thing.
- Got it.
948
01:01:18,766 --> 01:01:19,806
Soon Dong!
949
01:01:20,306 --> 01:01:21,336
Gosh.
950
01:01:21,507 --> 01:01:23,605
My goodness.
951
01:01:23,606 --> 01:01:25,237
- I'll go to him.
- Sure.
952
01:01:28,447 --> 01:01:31,016
- Soon Dong, what are you up to?
- Goodness.
953
01:01:32,617 --> 01:01:35,246
Soon Dong, what's wrong?
954
01:01:49,166 --> 01:01:50,967
(Aquafarming)
955
01:01:53,467 --> 01:01:55,036
Soon Dong, no!
956
01:01:56,007 --> 01:01:57,677
No, don't!
957
01:01:58,106 --> 01:01:59,577
No...
958
01:01:59,706 --> 01:02:03,117
Soon Dong, what has gotten into you?
959
01:02:03,847 --> 01:02:05,986
My gosh. Why are you doing this?
960
01:02:05,987 --> 01:02:07,746
Get a grip on yourself.
961
01:03:02,777 --> 01:03:04,976
Freeze. You're under arrest.
962
01:03:05,436 --> 01:03:08,007
Are you kidding me?
But I saw everyone leave.
963
01:03:11,876 --> 01:03:14,416
Whenever and wherever,
your home will be protected.
964
01:03:15,916 --> 01:03:16,956
Magic Eye.
965
01:03:20,387 --> 01:03:21,927
Cut.
966
01:03:22,597 --> 01:03:23,625
Are we done?
967
01:03:23,626 --> 01:03:25,765
Your expressions seemed a bit frigid.
968
01:03:25,766 --> 01:03:28,866
How about a big smile for when you wink?
969
01:03:28,867 --> 01:03:31,236
You have what you need,
so let's call it a day.
970
01:03:31,237 --> 01:03:32,766
Let's give it another shot.
971
01:03:32,936 --> 01:03:35,136
Should we eat first? It's dinnertime.
972
01:03:35,137 --> 01:03:36,206
Shall we have dinner first?
973
01:03:36,476 --> 01:03:37,777
- Sure.
- Sure.
974
01:03:38,036 --> 01:03:39,847
No, let's get it over with.
975
01:03:40,306 --> 01:03:42,145
A, E, I, O, U.
976
01:03:42,146 --> 01:03:44,547
A, E, I...
977
01:03:44,847 --> 01:03:47,316
Is this big enough for you?
978
01:03:47,317 --> 01:03:48,416
You're getting there.
979
01:03:48,547 --> 01:03:50,116
Yes, I love that big smile.
980
01:03:50,117 --> 01:03:52,855
- This one? Let's do it, then.
- Yes, that.
981
01:03:52,856 --> 01:03:54,356
Get ready!
982
01:03:55,186 --> 01:03:57,495
- I'm calling it a day.
- You did well today.
983
01:03:57,496 --> 01:04:00,067
What? Officer Ko, hold on a second.
984
01:04:00,666 --> 01:04:02,597
There's an article covering
you and Cha Cha Woong.
985
01:04:02,936 --> 01:04:04,996
- Is that so?
- Check this.
986
01:04:06,137 --> 01:04:08,066
My gosh.
987
01:04:08,067 --> 01:04:10,976
That's right. You also caught
the hit-and-run driver together.
988
01:04:11,277 --> 01:04:13,947
The two of you must make good partners.
989
01:04:14,547 --> 01:04:17,347
Maybe it'll lead to being
more than just friends.
990
01:04:18,447 --> 01:04:19,887
That will never happen.
991
01:04:20,016 --> 01:04:23,015
It's not right to put up a wall
like that at your age.
992
01:04:23,016 --> 01:04:26,355
Date whomever you can
and move on from guy to guy.
993
01:04:26,356 --> 01:04:29,296
Then, choose the best one
to settle down with.
994
01:04:29,297 --> 01:04:30,326
Of course.
995
01:04:30,327 --> 01:04:33,826
Your father would be
thrilled if you came by...
996
01:04:33,827 --> 01:04:35,567
with a guy at your side.
997
01:04:36,266 --> 01:04:37,636
Have a good one, then.
998
01:04:37,637 --> 01:04:40,136
- Sure.
- And even though this isn't much...
999
01:04:40,137 --> 01:04:41,665
I can't accept this.
1000
01:04:41,666 --> 01:04:43,777
This is me giving, not you accepting.
1001
01:04:45,177 --> 01:04:46,605
- Just get going.
- Thank you, sir.
1002
01:04:46,606 --> 01:04:47,975
- Go on.
- I'll get going, then.
1003
01:04:47,976 --> 01:04:49,677
- Sure.
- Have a good day.
1004
01:04:50,016 --> 01:04:51,277
I'll wish that there is
something between you two.
1005
01:05:02,157 --> 01:05:03,157
Hop in.
1006
01:05:07,967 --> 01:05:09,266
Aren't you going?
1007
01:05:11,396 --> 01:05:13,036
It's the anniversary
of your father's death.
1008
01:05:16,007 --> 01:05:17,475
Why did you pick me up?
1009
01:05:17,476 --> 01:05:19,077
I thought this was beyond
the scope of your work.
1010
01:05:20,177 --> 01:05:23,876
Oh, this? I wrapped up the
filming of my ad campaign...
1011
01:05:24,547 --> 01:05:26,246
and had some time to kill
with nothing better to do.
1012
01:05:27,117 --> 01:05:30,556
I thought I could go
for a drive outside the city.
1013
01:05:31,157 --> 01:05:33,686
This isn't illegal solicitation, then.
1014
01:05:34,226 --> 01:05:36,496
I said I had some time to kill.
1015
01:05:37,697 --> 01:05:39,696
Others take all day filming ads,
1016
01:05:39,697 --> 01:05:41,766
but I was done with it in a flash.
1017
01:05:42,867 --> 01:05:46,506
People should lack in some ways...
1018
01:05:46,507 --> 01:05:48,536
in order to seem approachable,
1019
01:05:49,436 --> 01:05:51,907
but I'm on a different level
compared to mere mortals.
1020
01:05:55,876 --> 01:05:57,047
Are you scoffing?
1021
01:05:57,947 --> 01:05:58,947
Of course not.
1022
01:06:00,487 --> 01:06:01,547
I'm grateful, that's all.
1023
01:06:03,186 --> 01:06:06,327
Someone of such high caliber
is giving me a ride.
1024
01:06:09,056 --> 01:06:11,225
You're quite generous in some ways.
1025
01:06:11,226 --> 01:06:13,496
Don't get me wrong.
I had some time to kill!
1026
01:06:14,327 --> 01:06:17,737
Why won't you take my words
for what they are?
1027
01:06:21,166 --> 01:06:23,907
Where did Cha Woong go by himself?
1028
01:06:24,237 --> 01:06:25,946
He should've given us a drive back.
1029
01:06:25,947 --> 01:06:28,546
He even wrapped up filming
as fast as he could.
1030
01:06:28,547 --> 01:06:31,546
Wait a second.
Could he have urgent business?
1031
01:06:31,547 --> 01:06:33,547
- Keep walking!
- Keep walking!
1032
01:06:34,246 --> 01:06:37,056
We're almost there. It's just past here.
1033
01:06:40,027 --> 01:06:41,456
Don't get your hopes up though.
1034
01:06:41,686 --> 01:06:43,626
You might not get to see your dad.
1035
01:06:44,097 --> 01:06:45,527
I'm slightly excited though.
1036
01:06:47,527 --> 01:06:50,197
I have something I wish to say to him.
1037
01:06:50,597 --> 01:06:51,666
Which is what?
1038
01:06:53,507 --> 01:06:55,106
You know it's the finals tomorrow, right?
1039
01:06:55,367 --> 01:06:57,936
Of course I know that it's tomorrow.
1040
01:06:59,746 --> 01:07:02,506
See? I knew it.
1041
01:07:02,507 --> 01:07:04,447
It's today, not tomorrow!
1042
01:07:07,786 --> 01:07:09,217
I'm sorry.
1043
01:07:10,487 --> 01:07:14,027
I've had too many late nights
to even know which date it is.
1044
01:07:14,987 --> 01:07:17,157
- Will you be there?
- Of course.
1045
01:07:17,996 --> 01:07:20,125
How can I not when my
one and only daughter...
1046
01:07:20,126 --> 01:07:23,097
is competing in the finals event
of the national judo competition?
1047
01:07:26,367 --> 01:07:28,935
Only a natural disaster
would keep me from going.
1048
01:07:28,936 --> 01:07:31,637
If you break your promise again
and don't make it this time...
1049
01:07:37,376 --> 01:07:38,876
You know I can throw you
on the ground, right?
1050
01:07:39,016 --> 01:07:42,245
You being my dad won't
save you from great pain.
1051
01:07:42,246 --> 01:07:43,987
Consider me terrified.
1052
01:07:46,927 --> 01:07:48,626
(2012 National Judo Competition)
1053
01:07:50,257 --> 01:07:52,597
Are you ready for today's event?
1054
01:07:54,067 --> 01:07:56,766
(2012 National Judo Competition)
1055
01:08:02,707 --> 01:08:04,436
Dad, where are you? Are you almost here?
1056
01:08:04,506 --> 01:08:05,676
Hey, Seul Hae.
1057
01:08:06,277 --> 01:08:08,207
I feel bad having to tell you this.
1058
01:08:08,606 --> 01:08:10,176
I've been called out.
1059
01:08:10,346 --> 01:08:11,377
Again?
1060
01:08:11,777 --> 01:08:13,817
I thought only a natural disaster
would keep you from coming.
1061
01:08:14,487 --> 01:08:16,256
I'm sorry, but...
1062
01:08:16,917 --> 01:08:19,186
this guy we're after is a monster.
1063
01:08:19,457 --> 01:08:20,756
One as bad as a natural disaster.
1064
01:08:21,256 --> 01:08:22,526
I need to capture him.
1065
01:08:22,527 --> 01:08:24,896
Why must you be the one
to capture all the bad guys?
1066
01:08:25,127 --> 01:08:26,997
Can't you send someone else?
1067
01:08:28,127 --> 01:08:31,635
You're the only family I have
that can come to my games.
1068
01:08:31,636 --> 01:08:33,036
Seul Hae, listen.
1069
01:08:33,037 --> 01:08:35,566
I'll take some time off
once this case is over.
1070
01:08:35,567 --> 01:08:37,877
We'll go on a trip together.
I'll promise you that.
1071
01:08:38,277 --> 01:08:41,646
How are you any different from my dead mom?
1072
01:08:42,146 --> 01:08:45,146
You being alive means nothing
if you can't be by my side!
1073
01:08:45,976 --> 01:08:48,817
Forget it. I don't need you either,
1074
01:08:49,146 --> 01:08:51,457
so don't make promises you can't keep!
1075
01:08:52,856 --> 01:08:55,356
(36th Seoul Judo Competition,
3rd place, Ko Seul Hae)
1076
01:08:55,627 --> 01:08:57,926
(Dad)
1077
01:09:24,417 --> 01:09:25,487
Hee Soo?
1078
01:09:25,787 --> 01:09:27,926
Seul Hae, Detective Ko...
1079
01:09:28,787 --> 01:09:30,096
Your father...
1080
01:09:35,867 --> 01:09:36,936
Dad?
1081
01:09:38,436 --> 01:09:41,367
Dad, please open your eyes.
1082
01:09:42,167 --> 01:09:45,777
I'm here. I'm finally here.
1083
01:09:46,006 --> 01:09:49,476
- Dad, I'm sorry.
- I'm afraid you must leave.
1084
01:09:49,676 --> 01:09:53,146
No, don't. Dad, don't leave me.
1085
01:09:53,216 --> 01:09:54,817
Dad, don't go.
1086
01:09:54,917 --> 01:09:57,416
- Don't put him in there.
- You can't do this.
1087
01:09:57,417 --> 01:09:59,355
Dad!
1088
01:09:59,356 --> 01:10:01,186
Let go of me!
1089
01:10:06,167 --> 01:10:08,867
I tried to recall the
last words I said to him,
1090
01:10:10,697 --> 01:10:12,936
and it turned out to be this.
1091
01:10:14,606 --> 01:10:15,936
I said I didn't need him.
1092
01:10:18,377 --> 01:10:19,976
It's been eating away at me.
1093
01:10:21,947 --> 01:10:24,577
It's like I've swallowed a large needle.
1094
01:10:24,777 --> 01:10:26,146
That's how much it hurts.
1095
01:10:45,436 --> 01:10:48,006
If you help me meet him today,
1096
01:10:48,506 --> 01:10:49,976
I'll tell him this.
1097
01:10:52,806 --> 01:10:53,976
That I'm sorry.
1098
01:10:58,417 --> 01:11:00,487
That I have always needed him.
1099
01:11:04,817 --> 01:11:06,726
And that I still need him.
1100
01:11:30,646 --> 01:11:33,487
Peace and quiet are what you prefer,
but here you are in the city.
1101
01:11:35,386 --> 01:11:37,556
Is it due to materialistic
greed at old age?
1102
01:11:38,117 --> 01:11:39,386
No, sir.
1103
01:11:40,027 --> 01:11:42,386
I've been sensing ominous energy...
1104
01:11:42,886 --> 01:11:44,726
which is why I relocated.
1105
01:11:45,756 --> 01:11:47,466
My worshipping spirit tells me...
1106
01:11:47,896 --> 01:11:51,537
it's an energy of a being
that is neither alive nor dead.
1107
01:11:52,367 --> 01:11:56,166
I was worried that it could cause...
1108
01:11:56,167 --> 01:11:59,237
either Cha Woong or you harm.
1109
01:12:00,377 --> 01:12:01,846
Harm, my foot.
1110
01:12:03,146 --> 01:12:05,476
Maybe the old hag has dementia.
1111
01:12:05,947 --> 01:12:07,346
She couldn't be more way off.
1112
01:12:07,747 --> 01:12:09,247
I highly doubt it.
1113
01:12:09,346 --> 01:12:12,186
An insurance policy for dementia
is highly needed in our realm.
1114
01:12:12,787 --> 01:12:15,957
How can humans stay focused
when the spirits are spewing nonsense?
1115
01:12:17,296 --> 01:12:18,896
Is it fear I detect?
1116
01:12:32,976 --> 01:12:35,947
What's with the sunglasses?
It's not a crowded place.
1117
01:12:35,976 --> 01:12:39,546
Not for the living,
but it sure is for the dead.
1118
01:12:40,546 --> 01:12:42,886
Why do you need to hide
who you are from ghosts?
1119
01:12:43,556 --> 01:12:45,185
Because things will get bothersome...
1120
01:12:45,186 --> 01:12:46,587
once they figure out that I can see them.
1121
01:12:47,657 --> 01:12:51,295
They'll cling on to me asking
that I listen to them...
1122
01:12:51,296 --> 01:12:52,966
and resolve their issues.
1123
01:12:53,667 --> 01:12:54,697
Gosh.
1124
01:12:55,627 --> 01:12:56,667
Here.
1125
01:13:19,957 --> 01:13:21,627
There must be a lot of ghosts.
1126
01:13:22,657 --> 01:13:24,226
It's the full moon in two days.
1127
01:13:25,056 --> 01:13:26,666
The negative energy is stronger...
1128
01:13:26,667 --> 01:13:28,127
which makes it a field day for them.
1129
01:13:29,027 --> 01:13:30,197
Be careful today.
1130
01:13:30,367 --> 01:13:32,567
Sometimes, even the less gifted
can see them too.
1131
01:13:32,896 --> 01:13:35,667
Really? Will I get to see my dad?
1132
01:13:36,537 --> 01:13:38,436
Stop that!
1133
01:13:38,636 --> 01:13:41,377
The last thing I want is
to get stuck with freaks.
1134
01:13:41,877 --> 01:13:43,117
Freaks?
1135
01:13:43,377 --> 01:13:44,476
Gosh.
1136
01:13:47,287 --> 01:13:48,516
Over there.
1137
01:13:48,617 --> 01:13:50,117
I'm lonely!
1138
01:13:50,356 --> 01:13:52,417
If an unmarried male ghost
sees a woman looking at him,
1139
01:13:52,617 --> 01:13:55,386
he'll stalk her day and night
without ever moving on.
1140
01:13:57,396 --> 01:14:00,226
I want to marry!
1141
01:14:01,726 --> 01:14:04,337
Over there. It's a faceless ghost.
1142
01:14:04,867 --> 01:14:07,207
Those kinds are the worst.
1143
01:14:08,367 --> 01:14:10,537
If you lock eyes with them or converse,
1144
01:14:10,707 --> 01:14:14,146
you'll suffer from an illness
that could lead to death.
1145
01:14:16,476 --> 01:14:19,747
Is this all true?
Or are you making it up to scare me?
1146
01:14:19,886 --> 01:14:21,987
Seriously? Who do you take me for?
1147
01:14:24,886 --> 01:14:27,386
Put these on.
Being cheeky will only end in regret.
1148
01:14:39,096 --> 01:14:42,306
You detect fear? From who? Me?
1149
01:14:42,936 --> 01:14:43,976
What would I fear?
1150
01:14:44,176 --> 01:14:46,136
The evil spirit from ten years ago.
1151
01:14:47,377 --> 01:14:51,617
I have a feeling that it could be back.
1152
01:14:51,716 --> 01:14:53,145
How can he...
1153
01:14:53,146 --> 01:14:55,216
when his spirit was sealed and drowned?
1154
01:14:56,716 --> 01:15:00,056
Just like your worshipping spirit,
all you do is worry.
1155
01:15:00,957 --> 01:15:02,056
I know.
1156
01:15:03,457 --> 01:15:05,997
I'd like nothing more
than for it to be pointless.
1157
01:15:08,197 --> 01:15:09,966
By the way, General Choi,
1158
01:15:10,396 --> 01:15:12,796
shouldn't you hurry with the transfer?
1159
01:15:13,207 --> 01:15:15,206
Without the body of a chosen pupil,
1160
01:15:15,207 --> 01:15:17,176
your spiritual power will be limited.
1161
01:15:17,306 --> 01:15:20,407
Oh, that? Don't you worry.
1162
01:15:20,777 --> 01:15:23,447
I have actually found a better way.
1163
01:15:24,176 --> 01:15:26,077
A buy-1-get-1-free deal.
1164
01:15:26,747 --> 01:15:29,447
I've been gaining virtue power
without doing any of the work.
1165
01:15:30,516 --> 01:15:34,055
Maybe it's a gift from above
to enjoy my later years...
1166
01:15:34,056 --> 01:15:36,626
on my way to Nirvana.
1167
01:15:36,627 --> 01:15:40,127
Of course.
You have been of great service...
1168
01:15:40,527 --> 01:15:42,327
during the past centuries.
1169
01:15:42,726 --> 01:15:46,436
It sure was a long time.
2,000 years, my goodness.
1170
01:15:47,636 --> 01:15:50,736
It's been so long that
I can't even remember clearly...
1171
01:15:50,737 --> 01:15:52,407
why I became a spirit.
1172
01:15:56,777 --> 01:15:57,917
But...
1173
01:15:58,877 --> 01:16:00,346
there is a chance...
1174
01:16:00,917 --> 01:16:04,817
that those two are not gifts from up above.
1175
01:16:07,127 --> 01:16:09,726
They may be mirrors in disguise...
1176
01:16:10,356 --> 01:16:12,896
telling me to make up
for my sins before I leave.
1177
01:16:14,527 --> 01:16:15,726
Mirrors?
1178
01:16:17,096 --> 01:16:19,736
I only thought of seeing ghosts as a gift,
1179
01:16:19,737 --> 01:16:21,367
but it comes with its difficulties.
1180
01:16:23,067 --> 01:16:24,277
It must've been a hassle.
1181
01:16:25,037 --> 01:16:26,077
What?
1182
01:16:27,106 --> 01:16:29,045
Faceless ghosts and ghosts of unwed men.
1183
01:16:29,046 --> 01:16:31,346
You constantly live in
your own horror movie.
1184
01:16:33,046 --> 01:16:35,487
It must've been hard for you.
1185
01:16:36,856 --> 01:16:38,755
But then I dragged you here...
1186
01:16:38,756 --> 01:16:40,587
to ask if I could meet my dad.
1187
01:16:43,457 --> 01:16:44,627
I'm sorry.
1188
01:16:48,067 --> 01:16:50,197
Wait. How about this?
1189
01:16:50,997 --> 01:16:53,406
Call me if it ever gets scary for you.
1190
01:16:53,407 --> 01:16:54,837
I'll be there.
1191
01:16:57,907 --> 01:17:00,505
We're strictly business partners,
1192
01:17:00,506 --> 01:17:03,077
but I guess I can
throw that in as a favour.
1193
01:17:05,216 --> 01:17:07,146
Since I can't see ghosts...
1194
01:17:14,226 --> 01:17:16,556
I say mirrors because they look like
the two people I used to know...
1195
01:17:17,426 --> 01:17:19,056
in my antemortem life.
1196
01:18:05,737 --> 01:18:08,306
(From Now On, Showtime!)
1197
01:18:08,546 --> 01:18:10,447
Stay still. Don't move.
1198
01:18:11,247 --> 01:18:13,685
- We meet again.
- Your boyfriend's handsome.
1199
01:18:13,686 --> 01:18:14,686
Let's go.
1200
01:18:15,516 --> 01:18:16,516
Darn it.
1201
01:18:16,517 --> 01:18:18,885
Did you and Officer Ko argue?
1202
01:18:18,886 --> 01:18:20,426
It's like you aged overnight.
1203
01:18:20,527 --> 01:18:21,527
That must be it.
1204
01:18:21,528 --> 01:18:23,896
- I couldn't like you more.
- I couldn't like you more.
1205
01:18:24,457 --> 01:18:25,856
This is my father.
1206
01:18:27,167 --> 01:18:28,965
The Full Moon Murderer from ten years ago.
1207
01:18:28,966 --> 01:18:31,136
The shaman Cha Sa Geum.
He's your grandfather, is he not?
1208
01:18:31,636 --> 01:18:33,406
Mr. Cha isn't like that.
1209
01:18:33,407 --> 01:18:35,707
You shouldn't believe people that easily.
1210
01:18:36,407 --> 01:18:37,975
Stop taking advantage of Seul Hae...
1211
01:18:37,976 --> 01:18:39,837
and stay away from her.
1212
01:18:40,046 --> 01:18:42,345
Whether I take advantage of her
or stay away from her...
1213
01:18:42,346 --> 01:18:43,549
is up to me, not you.
1214
01:18:43,549 --> 01:18:48,024
Ripped and resynced by YoungJedi
85696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.