All language subtitles for ___ __ ___.Again.My.Life.E08.220430.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,474 (All people, locations, organizations, institutions, and events...) 2 00:00:07,474 --> 00:00:09,985 (that are mentioned and depicted in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,985 --> 00:00:12,485 (Suspect Calmly Denies All Charges) 4 00:00:13,361 --> 00:00:14,460 Good morning. 5 00:00:14,461 --> 00:00:15,315 (Episode 8) 6 00:00:16,543 --> 00:00:18,512 The public is furious. 7 00:00:18,573 --> 00:00:21,982 "College Girl Murder" is topping all search engine rankings. 8 00:00:22,343 --> 00:00:25,282 All eyes are on the despicable murderer. 9 00:00:25,590 --> 00:00:27,590 Is Prosecutor Jang Il Hyun in charge of this case? 10 00:00:27,691 --> 00:00:28,721 Yes, sir. 11 00:00:28,960 --> 00:00:31,160 He stood out among his peers even when he was a rookie. 12 00:00:31,660 --> 00:00:33,130 He's good. 13 00:00:34,230 --> 00:00:35,461 Call Kim Seok Hoon. 14 00:00:35,931 --> 00:00:38,170 Yes, sir. Thank you. 15 00:00:38,300 --> 00:00:40,670 I'll let Prosecutor Jang know. 16 00:00:42,141 --> 00:00:43,611 Right, sure. 17 00:00:44,641 --> 00:00:45,711 Take care. 18 00:00:45,840 --> 00:00:47,141 No! 19 00:00:47,480 --> 00:00:49,809 I told you that it wasn't me! 20 00:00:49,810 --> 00:00:52,350 (Prosecution Service) 21 00:00:52,781 --> 00:00:55,081 Intermittent explosive disorder. 22 00:00:55,120 --> 00:00:58,119 You think I have a mental disorder because I'm yelling? 23 00:00:58,120 --> 00:01:00,250 It's what the psychiatrist thinks. 24 00:01:00,251 --> 00:01:03,290 And it's evidence that I killed her? 25 00:01:03,291 --> 00:01:05,629 You and your girlfriend fought often. 26 00:01:05,630 --> 00:01:07,560 Every time you fought, you verbally abused her. 27 00:01:07,561 --> 00:01:10,501 You even threw things at her and caused a ruckus, which led... 28 00:01:11,400 --> 00:01:12,671 to an argument with your neighbour too. 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,899 I already told you all about that. 30 00:01:15,900 --> 00:01:17,909 - Could you please believe me... - Even that day, 31 00:01:17,910 --> 00:01:19,540 you and your girlfriend fought again. 32 00:01:20,311 --> 00:01:22,910 You lost it and stabbed her in the heat of the moment. 33 00:01:23,180 --> 00:01:26,481 Spur-of-the-moment murders are very simple. 34 00:01:27,380 --> 00:01:29,679 The stabber is the only one who feels conflicted and confused. 35 00:01:29,680 --> 00:01:32,820 Please hear me out! 36 00:01:38,591 --> 00:01:39,591 Hey. 37 00:01:41,160 --> 00:01:44,371 I'm not sitting here now to listen to a scumbag like you. 38 00:01:45,900 --> 00:01:47,701 How dare you raise your voice at me? 39 00:01:51,871 --> 00:01:52,941 Mark my words. 40 00:01:53,941 --> 00:01:55,941 I'll get you the heaviest sentence possible. 41 00:01:56,941 --> 00:01:58,880 Do you know who makes judgement calls these days? 42 00:01:59,581 --> 00:02:00,781 The public and their opinion. 43 00:02:01,680 --> 00:02:02,721 You. 44 00:02:04,050 --> 00:02:05,621 You're doomed. 45 00:02:12,130 --> 00:02:15,630 (Prosecution Service) 46 00:02:21,871 --> 00:02:23,070 Yes, Jang Il Hyun speaking. 47 00:02:23,241 --> 00:02:25,841 Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 48 00:02:26,311 --> 00:02:28,311 Keep me in the loop on everything, no matter how small. 49 00:02:28,811 --> 00:02:30,310 Make sure we don't hear a single word... 50 00:02:30,311 --> 00:02:31,811 about Mirae Electronics in the media. 51 00:02:32,051 --> 00:02:35,920 Yes, I'll come up with more attention-grabbing headlines. 52 00:02:36,480 --> 00:02:37,551 Thank you, sir. 53 00:02:44,860 --> 00:02:46,629 Looks like we should pick up the pace. 54 00:02:46,630 --> 00:02:49,759 I heard Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 55 00:02:49,760 --> 00:02:51,531 (Interview Room) 56 00:02:51,670 --> 00:02:53,600 Talk about perfect timing. 57 00:02:54,001 --> 00:02:55,371 I must say, I've done pretty well. 58 00:02:55,941 --> 00:02:58,941 If I move up, it will only benefit you. You know? 59 00:02:59,010 --> 00:03:00,540 Yes. Thank you, sir. 60 00:03:01,711 --> 00:03:04,850 This punk. I was just thinking I should give him a call. 61 00:03:06,080 --> 00:03:07,151 Hey, Reporter Park. 62 00:03:07,880 --> 00:03:10,591 This evening? Okay! 63 00:03:11,491 --> 00:03:14,961 Yes. I actually wanted to talk to you about something. 64 00:03:16,591 --> 00:03:18,230 You're due for a promotion. 65 00:03:18,561 --> 00:03:20,031 I never give you useless info. 66 00:03:32,841 --> 00:03:34,181 - You're here, sir. - Yes. 67 00:03:38,380 --> 00:03:39,480 Why did you want to meet? 68 00:03:42,551 --> 00:03:44,520 I'm after Jang Il Hyun. 69 00:03:44,521 --> 00:03:45,551 Jang Il Hyun? 70 00:03:46,021 --> 00:03:48,621 What's going on? Your eyes are shining with determination again. 71 00:03:48,961 --> 00:03:50,290 Gosh, here we go again. 72 00:03:51,630 --> 00:03:52,990 It's wrong... 73 00:03:52,991 --> 00:03:55,901 to accuse an innocent person of murder just to get a promotion. 74 00:03:56,531 --> 00:03:57,901 It's just not right, you know? 75 00:03:58,531 --> 00:04:01,600 Right. That explains why you're after him. But how will you do it? 76 00:04:02,941 --> 00:04:05,771 - A bribed prosecutor. - Okay, you got my attention. 77 00:04:06,140 --> 00:04:08,240 But if that's all we've got, 78 00:04:08,241 --> 00:04:10,509 it won't be as big as you want it to be. 79 00:04:10,510 --> 00:04:13,009 Chief Kim Seok Hoon has got his back. 80 00:04:13,010 --> 00:04:15,621 And I bet Chief Kim is backed by someone who's very powerful. 81 00:04:16,820 --> 00:04:20,020 My pride would be hurt if I had to hesitate because of that. 82 00:04:21,161 --> 00:04:24,360 Let's stack the deck just like we did in Gimsan. 83 00:04:24,361 --> 00:04:25,660 Stack the deck? 84 00:04:25,661 --> 00:04:26,691 Correct. 85 00:04:27,661 --> 00:04:31,171 Jang Il Hyun is dating Sung Jin Mi. 86 00:04:31,570 --> 00:04:34,569 Come on. They're dating, so what? 87 00:04:34,570 --> 00:04:37,241 First, we're going to make sure the media is all over it. 88 00:04:37,640 --> 00:04:40,810 Hey, I'm not an entertainment reporter. 89 00:04:40,811 --> 00:04:43,241 Hey, what are friends for? 90 00:04:43,710 --> 00:04:45,751 Your colleagues will buy you dinner if you show them those photos. 91 00:04:47,551 --> 00:04:48,621 Okay. 92 00:04:49,450 --> 00:04:50,790 Then you'll have to buy me drinks. 93 00:04:50,791 --> 00:04:51,850 Pianist Sung Jin Mi, who is also... 94 00:04:51,851 --> 00:04:53,861 the chairwoman of the National University Arts Foundation... 95 00:04:53,921 --> 00:04:56,690 - is in love. - Isn't that Mr. Jang? 96 00:04:56,691 --> 00:04:58,589 He's dating her? For real? 97 00:04:58,590 --> 00:04:59,959 - Is that Mr. Jang? - They met at an event... 98 00:04:59,960 --> 00:05:02,029 - and are officially dating now. - Ms. Choi, look. 99 00:05:02,030 --> 00:05:04,500 - Oh, there he is. - We wish them all the best. 100 00:05:04,501 --> 00:05:06,171 I can't believe he's dating her. 101 00:05:07,970 --> 00:05:10,140 Prosecutor Jang, I heard you're seeing someone these days. 102 00:05:10,570 --> 00:05:11,770 Make sure you eat some chives. 103 00:05:13,010 --> 00:05:15,241 Why should I eat chives? 104 00:05:15,580 --> 00:05:17,510 Do some squats, you idiot. 105 00:05:17,780 --> 00:05:19,050 (Pianist Sung Jin Mi, in Love with Prosecutor) 106 00:05:19,051 --> 00:05:22,580 She's frequently mentioned in the media. 107 00:05:22,720 --> 00:05:24,290 You can date, 108 00:05:24,291 --> 00:05:26,291 but you should be careful if you're seeing someone like her. 109 00:05:26,390 --> 00:05:28,920 I'll do my best to offset the disadvantages... 110 00:05:28,921 --> 00:05:29,990 of dating someone like her. 111 00:05:29,991 --> 00:05:31,260 Are there advantages? 112 00:05:32,090 --> 00:05:35,629 Yes, we have a very functional relationship in terms of... 113 00:05:35,630 --> 00:05:37,301 You know what I'm talking about. 114 00:05:38,970 --> 00:05:41,900 Yes. A prosecutor and an artist. 115 00:05:42,241 --> 00:05:43,671 Not a bad combination. 116 00:05:44,010 --> 00:05:45,070 Congratulations. 117 00:05:45,210 --> 00:05:46,940 - Thank you, sir. - Good for you. 118 00:05:46,941 --> 00:05:49,839 Really? The chief congratulated us? 119 00:05:49,840 --> 00:05:51,149 Yes, that's right. 120 00:05:51,150 --> 00:05:54,220 Then all their corrupt deeds will come out in the open at once, 121 00:05:54,580 --> 00:05:56,450 and all eyes will be on them. 122 00:05:57,421 --> 00:06:00,491 If that happens, even Kim Seok Hoon and his higher-ups... 123 00:06:00,621 --> 00:06:02,561 will struggle to cover it up. 124 00:06:03,320 --> 00:06:05,160 Before that, I need you to take care of Sung Jin Mi... 125 00:06:05,161 --> 00:06:07,161 at the National University Arts Foundation. 126 00:06:08,101 --> 00:06:09,160 What's this? 127 00:06:09,161 --> 00:06:11,230 It contains the foundation's admission list... 128 00:06:11,231 --> 00:06:13,100 and detailed info on the assets and properties... 129 00:06:13,101 --> 00:06:14,569 that Sung Jin Mi and the foundation own. 130 00:06:14,570 --> 00:06:15,839 I need you to go through them. 131 00:06:15,840 --> 00:06:17,170 (Land, Building, Savings Account, Membership) 132 00:06:17,171 --> 00:06:19,140 Gosh, this is nuts. 133 00:06:19,270 --> 00:06:22,080 Admissions bribery, tax evasion, and embezzlement. 134 00:06:23,681 --> 00:06:24,780 Do you think we can pull this off? 135 00:06:25,751 --> 00:06:28,981 Corruption in education is an ongoing issue. 136 00:06:29,181 --> 00:06:32,219 Besides, Sung Jin Mi is a big spender, 137 00:06:32,220 --> 00:06:34,090 and she travels abroad often. 138 00:06:34,661 --> 00:06:37,529 It's very likely that she's spending the foundation's money like her own. 139 00:06:37,530 --> 00:06:39,661 Good point. I think we can definitely pull this off. 140 00:06:39,760 --> 00:06:42,660 Okay, I got this. 141 00:06:42,661 --> 00:06:44,970 (Division Chief Jeon Seok Kyu) 142 00:06:45,200 --> 00:06:46,231 Sir. 143 00:06:48,301 --> 00:06:49,770 (List of Sung Jin Mi's Assets) 144 00:06:52,541 --> 00:06:53,640 Well done. 145 00:06:55,611 --> 00:06:57,981 Sir, please take care of Jang Il Hyun's bribery case. 146 00:06:59,681 --> 00:07:03,220 Okay. I'll also use the evidence I've collected. 147 00:07:04,320 --> 00:07:07,420 I'll focus on the investigation that he's leading. 148 00:07:07,421 --> 00:07:08,690 The college girl murder? 149 00:07:08,691 --> 00:07:11,760 Yes. No one should suffer unjustly... 150 00:07:11,960 --> 00:07:13,861 because of a prosecutor like Jang Il Hyun. 151 00:07:25,871 --> 00:07:27,639 (Prosecution Service) 152 00:07:27,640 --> 00:07:30,981 You were questioned all day. I'm sorry I called you in again. 153 00:07:31,681 --> 00:07:32,911 It's okay. 154 00:07:35,280 --> 00:07:36,520 You didn't kill her, right? 155 00:07:40,220 --> 00:07:41,561 You said it wasn't you. 156 00:07:45,061 --> 00:07:46,061 Right? 157 00:07:47,830 --> 00:07:50,301 Yes. It wasn't me. 158 00:07:51,171 --> 00:07:52,529 We had a big fight. 159 00:07:52,530 --> 00:07:55,671 I got angry, so I walked away for a moment. That was when... 160 00:07:56,970 --> 00:07:59,371 If I stayed with her, she'd still be alive. 161 00:08:04,080 --> 00:08:05,551 How far did you go? 162 00:08:06,210 --> 00:08:08,950 I exited that alley and walked all the way to the main road. 163 00:08:09,650 --> 00:08:13,121 I had a smoke to cool off and went back. 164 00:08:13,291 --> 00:08:15,760 Given the distance, it probably took less than five minutes. 165 00:08:17,530 --> 00:08:18,660 That's right. 166 00:08:18,661 --> 00:08:22,231 You were still close by. Did you not hear her scream? 167 00:08:22,530 --> 00:08:25,070 No. I heard nothing. 168 00:08:32,970 --> 00:08:34,811 This was where she was stabbed? 169 00:08:37,580 --> 00:08:38,710 Mr. Lee Ju Seok. 170 00:08:39,411 --> 00:08:40,450 Yes. 171 00:08:40,681 --> 00:08:43,750 Do you remember where her stab wounds were located? 172 00:08:44,791 --> 00:08:47,421 Her neck, chest, 173 00:08:47,761 --> 00:08:49,891 back, side, and stomach. 174 00:08:50,891 --> 00:08:52,130 There were so many. 175 00:08:52,131 --> 00:08:54,401 And you didn't hear her scream? 176 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 No. 177 00:08:55,461 --> 00:08:58,301 Then we know where she was stabbed first. 178 00:08:58,830 --> 00:08:59,869 The lungs. 179 00:08:59,870 --> 00:09:01,600 Do you think you can see the wounds... 180 00:09:02,740 --> 00:09:03,941 on her body? 181 00:09:09,141 --> 00:09:10,181 Yes. 182 00:09:15,120 --> 00:09:16,151 Gosh... 183 00:09:21,421 --> 00:09:23,720 Which one caused damage to the lungs? 184 00:09:24,431 --> 00:09:26,161 You're a med student, so you must know. 185 00:09:33,330 --> 00:09:34,470 This one. 186 00:09:35,740 --> 00:09:38,811 The one on the back caused damage to the lungs. 187 00:09:39,441 --> 00:09:42,980 Then we can assume that she was attacked from behind. 188 00:09:43,281 --> 00:09:46,750 It means that Sun Hee couldn't even scream. 189 00:09:47,210 --> 00:09:50,750 If you're stabbed in the lungs, you can't scream. 190 00:09:52,620 --> 00:09:54,691 It must've been so painful. 191 00:09:57,161 --> 00:09:58,431 It's my fault. 192 00:09:59,590 --> 00:10:00,901 It's all my fault. 193 00:10:03,401 --> 00:10:04,500 Mr. Lee. 194 00:10:05,230 --> 00:10:06,300 Yes. 195 00:10:06,301 --> 00:10:09,000 We need evidence that you weren't there at that moment. 196 00:10:10,541 --> 00:10:12,840 Try to remember what you saw, no matter how insignificant. 197 00:10:14,610 --> 00:10:15,840 Well... 198 00:10:17,411 --> 00:10:18,781 I'm not sure if this will be helpful. 199 00:10:20,381 --> 00:10:21,680 What is it? Tell me. 200 00:10:21,681 --> 00:10:23,220 When I was walking along the main road, 201 00:10:23,651 --> 00:10:25,490 an idol singer's fan signing event was taking place. 202 00:10:25,891 --> 00:10:27,561 I walked by them, 203 00:10:28,521 --> 00:10:29,990 so maybe I was caught on camera. 204 00:10:33,330 --> 00:10:36,200 Okay. I'll check the security cameras in the area. 205 00:10:37,700 --> 00:10:38,771 One more thing. 206 00:10:39,830 --> 00:10:43,171 Don't tell Prosecutor Jang that I was here. 207 00:10:44,240 --> 00:10:45,271 I won't. 208 00:10:47,610 --> 00:10:48,811 Wait, Prosecutor. 209 00:10:50,781 --> 00:10:52,051 Are you going to help me? 210 00:10:53,110 --> 00:10:55,051 I don't care what happens to me. 211 00:10:55,551 --> 00:10:56,651 The guilt... 212 00:10:57,590 --> 00:10:59,551 will haunt me for the rest of my life anyway. 213 00:11:00,051 --> 00:11:02,561 But the scumbag who killed Sun Hee... 214 00:11:03,891 --> 00:11:05,261 We must catch him. 215 00:11:06,860 --> 00:11:08,960 I should at least do that much for her. 216 00:11:15,600 --> 00:11:18,210 That's what I do. 217 00:11:19,271 --> 00:11:22,881 The thing is, I'm not here because I believe you. 218 00:11:23,781 --> 00:11:26,551 At the moment, I don't know who did it. 219 00:11:26,651 --> 00:11:29,551 However, I will catch... 220 00:11:30,820 --> 00:11:31,850 the real culprit. 221 00:11:34,360 --> 00:11:35,421 Well... 222 00:11:36,220 --> 00:11:38,860 I hope you like this kind of food. 223 00:11:39,161 --> 00:11:40,891 I just eat to fill my stomach. 224 00:11:41,301 --> 00:11:44,600 Nothing tastes good when you're stuck in a place like this. 225 00:11:45,070 --> 00:11:46,499 My apologies, sir. 226 00:11:46,500 --> 00:11:49,340 You must be uncomfortable here. Please give me a little more time. 227 00:11:50,000 --> 00:11:52,570 And don't hesitate to let me know if you need anything. 228 00:11:56,840 --> 00:11:58,980 Goodness. What is all this? 229 00:11:59,610 --> 00:12:02,020 Are you having a picnic here or what? 230 00:12:02,021 --> 00:12:04,819 - What did you say? - Sir, this is my case. 231 00:12:04,820 --> 00:12:06,691 Chief Kim asked me to take over. 232 00:12:07,151 --> 00:12:09,021 - You're out. - Sir. 233 00:12:09,791 --> 00:12:12,830 Even kids won't lick someone else's lollipop all over to steal it. 234 00:12:14,460 --> 00:12:16,230 Right, Mr. Jeon Il Bo? 235 00:12:23,700 --> 00:12:24,740 Let's talk outside. 236 00:12:25,271 --> 00:12:26,271 Sure. 237 00:12:28,511 --> 00:12:29,580 Right. 238 00:12:30,710 --> 00:12:34,450 Mr. Jeon, I'll see you soon. 239 00:12:42,021 --> 00:12:45,691 You idiot. Think, will you? 240 00:12:45,761 --> 00:12:46,959 Think about what? 241 00:12:46,960 --> 00:12:49,661 Don't you get it? If he ends up behind bars, 242 00:12:49,801 --> 00:12:52,500 the economy will take a hit. Haven't you thought about that? 243 00:12:52,931 --> 00:12:54,969 Why should prosecutors worry about the economy? 244 00:12:54,970 --> 00:12:58,109 Transfer to the Ministry of Economy and Finance if you're that worried. 245 00:12:58,110 --> 00:13:01,110 What? You little... 246 00:13:04,850 --> 00:13:05,880 What are you doing? 247 00:13:05,881 --> 00:13:08,120 A brave prosecutor who fights to eradicate injustice. 248 00:13:08,421 --> 00:13:11,089 A warmhearted prosecutor who cares for the weak and the marginalized. 249 00:13:11,090 --> 00:13:13,791 A fair prosecutor who only follows the truth. 250 00:13:14,120 --> 00:13:16,590 An upright prosecutor who is tougher on himself. 251 00:13:18,631 --> 00:13:20,460 What kind of prosecutor are you, sir? 252 00:13:21,100 --> 00:13:24,031 I know for a fact that I'm not a crazy prosecutor like you. 253 00:13:25,500 --> 00:13:27,870 You lunatic. 254 00:13:28,870 --> 00:13:30,000 Have a good day, sir. 255 00:13:32,840 --> 00:13:36,811 You fool. Stop causing trouble, will you? 256 00:13:36,881 --> 00:13:38,849 Hey, Kang Jin. 257 00:13:38,850 --> 00:13:40,651 No trouble, no fun. 258 00:13:40,980 --> 00:13:42,080 Min Soo. 259 00:13:42,980 --> 00:13:44,449 - It's fine. - Lee Min Soo. 260 00:13:44,450 --> 00:13:45,551 I said, it's fine. 261 00:13:46,450 --> 00:13:48,261 - I'll help you. - With what? 262 00:13:48,490 --> 00:13:50,420 You're a free spirit. 263 00:13:50,421 --> 00:13:52,061 - So? - Go to Gimsan. 264 00:13:52,691 --> 00:13:55,329 There's a vacant position now that Hee Woo and his minions are here. 265 00:13:55,330 --> 00:13:58,000 I'll get you transferred there. 266 00:13:58,070 --> 00:13:59,300 That much power, I have. 267 00:13:59,301 --> 00:14:02,199 In Gimsan, you can go fishing whenever you want and be free. 268 00:14:02,200 --> 00:14:04,300 My, Gimsan is nice. 269 00:14:04,301 --> 00:14:05,640 You don't need to thank me. 270 00:14:05,641 --> 00:14:06,941 I'll go to Gimsan, 271 00:14:07,881 --> 00:14:09,110 and you'll end up in jail. 272 00:14:10,641 --> 00:14:14,011 Write me a letter to thank me for giving you time to self-reflect. 273 00:14:20,421 --> 00:14:22,161 Come on. I was just joking. 274 00:14:22,990 --> 00:14:25,730 How could I send you to jail, Prosecutor Choi? 275 00:14:27,090 --> 00:14:29,661 What are you waiting for? You're here to wag your tail. 276 00:14:30,131 --> 00:14:31,230 Go for it. 277 00:14:31,570 --> 00:14:32,970 You lunatic. 278 00:14:40,210 --> 00:14:41,240 Min Soo. 279 00:14:42,840 --> 00:14:44,311 Hey. Oh, boy. 280 00:14:45,511 --> 00:14:47,681 - Are you all right? - I sure am. 281 00:14:48,080 --> 00:14:51,520 How about a drink tonight? 282 00:14:51,521 --> 00:14:53,750 Tonight? Let's just go now. We'll play hooky. 283 00:14:53,850 --> 00:14:54,921 No. 284 00:14:55,360 --> 00:14:58,590 I have to take care of something after Mr. Jang leaves for the day. 285 00:14:59,561 --> 00:15:02,061 What? Are you scheming behind Jang Il Hyun's back? 286 00:15:03,830 --> 00:15:06,600 Then I'll stay late too, for a change. 287 00:15:07,301 --> 00:15:09,301 Sounds good. I'll call you when I'm done. 288 00:15:23,051 --> 00:15:24,691 This is where it happened. 289 00:15:25,791 --> 00:15:27,490 No security cameras. 290 00:15:27,990 --> 00:15:30,161 And the residents in this area rarely use this alley. 291 00:15:31,460 --> 00:15:34,291 The culprit most likely knew about it. 292 00:15:35,330 --> 00:15:36,930 That's why he could stab her... 293 00:15:36,931 --> 00:15:39,171 without hesitation in broad daylight. 294 00:15:49,181 --> 00:15:51,380 He attacked her from behind and stabbed her... 295 00:15:51,381 --> 00:15:53,610 precisely in the lungs so she wouldn't be able to scream. 296 00:15:55,120 --> 00:15:58,051 This wasn't his first murder. 297 00:16:05,161 --> 00:16:06,261 Hello, Prosecutor Kim. 298 00:16:07,360 --> 00:16:08,430 How have you been? 299 00:16:08,431 --> 00:16:10,401 Good. You're keeping well too, right? 300 00:16:11,131 --> 00:16:12,869 Anyway, what's up? 301 00:16:12,870 --> 00:16:16,040 I need to take care of something quietly, and I could use some help. 302 00:16:16,041 --> 00:16:18,839 Tell me how I can help. Gimsan is quiet these days. 303 00:16:18,840 --> 00:16:20,739 I'll text you an address. 304 00:16:20,740 --> 00:16:23,941 Please compile a list of ex-offenders in the area... 305 00:16:24,080 --> 00:16:25,550 who committed violent crimes in the past. 306 00:16:25,551 --> 00:16:28,620 Okay. I'll send the list over as soon as it's ready. 307 00:16:29,250 --> 00:16:30,320 Thank you. 308 00:16:36,990 --> 00:16:39,661 They had an argument here. 309 00:16:42,761 --> 00:16:45,699 Then he had a smoke by the main road over there... 310 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 and was possibly caught on camera. 311 00:16:48,041 --> 00:16:49,699 - Sun Hee. - Let go. 312 00:16:49,700 --> 00:16:51,511 I said, I'm sorry. 313 00:16:53,811 --> 00:16:55,940 - What's wrong? - Let's break up. 314 00:16:55,941 --> 00:16:57,781 - Just because you want to? - Yes. 315 00:16:57,881 --> 00:16:59,210 Fine. Then let's break up. 316 00:17:29,841 --> 00:17:32,980 Looks like I'll have to check every single camera in the area. 317 00:17:43,760 --> 00:17:45,960 - Do you see it here? - No. 318 00:17:48,361 --> 00:17:49,431 How about here? 319 00:17:49,760 --> 00:17:52,331 - No. - Then let's check the next one. 320 00:17:56,101 --> 00:17:57,240 Wait. 321 00:17:57,941 --> 00:17:58,941 Right here. 322 00:18:00,171 --> 00:18:02,280 (Sun Boys Fan Signing Event) 323 00:18:11,050 --> 00:18:12,821 Yes, you're right. 324 00:18:13,891 --> 00:18:16,661 An idol group held a fan signing event in the area that day. 325 00:18:16,760 --> 00:18:19,290 I was standing across the street. 326 00:18:19,361 --> 00:18:20,661 Let's keep watching. 327 00:18:22,800 --> 00:18:25,030 There. I'm right there. 328 00:18:27,871 --> 00:18:29,800 Can we use this to prove that I'm innocent? 329 00:18:31,040 --> 00:18:32,911 We've overcome one hurdle, 330 00:18:33,540 --> 00:18:36,581 but catching the real culprit is the only definite way... 331 00:18:37,111 --> 00:18:38,450 to prove your innocence. 332 00:18:45,720 --> 00:18:48,020 What is a prosecutor? 333 00:18:48,321 --> 00:18:50,161 Are we a legal criminal organization or what? 334 00:18:50,421 --> 00:18:53,391 Goodness. Being a prosecutor sure isn't easy. 335 00:18:54,260 --> 00:18:55,631 Are you upset about what happened earlier? 336 00:18:55,960 --> 00:18:57,030 Gosh. 337 00:18:57,361 --> 00:19:00,270 That jerk thinks he can lecture me just because he's my senior. 338 00:19:00,700 --> 00:19:02,299 He's coddling a criminal... 339 00:19:02,300 --> 00:19:04,710 to cover up the Mirae Electronics case. 340 00:19:05,341 --> 00:19:08,539 Mirae Electronics CEO is a big shot. It won't be easy. 341 00:19:08,540 --> 00:19:10,110 If he were easy, it'd be no fun. 342 00:19:10,111 --> 00:19:13,009 My, you're not saying you'll give up. 343 00:19:13,010 --> 00:19:14,151 Of course, I won't. 344 00:19:22,861 --> 00:19:24,161 Did you get everything done? 345 00:19:24,861 --> 00:19:25,931 Yes. 346 00:19:26,060 --> 00:19:27,691 Do you think you can catch the real culprit? 347 00:19:30,760 --> 00:19:31,769 You knew? 348 00:19:31,770 --> 00:19:33,671 There are only two things that I don't know. 349 00:19:33,800 --> 00:19:36,601 What women want and what you want. 350 00:19:38,470 --> 00:19:39,641 Well... 351 00:19:40,470 --> 00:19:42,510 I think I know what you want. 352 00:19:45,250 --> 00:19:47,780 I'm easy, that's why. I always say what I think. 353 00:19:49,081 --> 00:19:50,480 Assemblyman Lee Jae Hoon. 354 00:19:57,821 --> 00:19:59,161 Did you do a background check on me? 355 00:19:59,290 --> 00:20:00,529 Yes, because I wanted to trust you. 356 00:20:00,530 --> 00:20:01,630 You wanted to trust me? 357 00:20:01,631 --> 00:20:03,760 So I had to check your background... 358 00:20:04,131 --> 00:20:05,470 to learn more about you. 359 00:20:06,800 --> 00:20:08,671 - I'm sorry. - Don't be. 360 00:20:10,071 --> 00:20:11,371 So? Do you trust me now? 361 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Yes. 362 00:20:13,310 --> 00:20:16,310 That's odd. The Kim Hee Woo I know... 363 00:20:16,381 --> 00:20:20,010 would've felt hostility toward me as soon as he heard my father's name. 364 00:20:20,151 --> 00:20:22,019 He wasn't exactly a clean politician, you know. 365 00:20:22,020 --> 00:20:23,549 He had a successful political career, 366 00:20:23,550 --> 00:20:26,990 but he was involved in a number of corruption scandals and sex crimes. 367 00:20:27,121 --> 00:20:28,520 He was framed by someone, 368 00:20:29,861 --> 00:20:31,020 wasn't he? 369 00:20:33,091 --> 00:20:34,260 How did you know? 370 00:20:35,101 --> 00:20:37,931 All his case files are gone. 371 00:20:39,331 --> 00:20:41,000 The files are gone, 372 00:20:44,101 --> 00:20:46,270 but there are people who remember what happened. 373 00:20:48,040 --> 00:20:49,280 Hold on. 374 00:20:51,780 --> 00:20:53,611 I can't think straight right now. 375 00:20:55,581 --> 00:20:57,681 Let me ask you two questions so I can gather my thoughts. 376 00:21:00,351 --> 00:21:02,390 - When did you look into this? - When I was in Gimsan. 377 00:21:02,391 --> 00:21:04,519 Why are you telling me this when you really didn't need to? 378 00:21:04,520 --> 00:21:07,789 Because I'm convinced that we share the same goal. 379 00:21:07,790 --> 00:21:09,101 What is my goal? 380 00:21:09,230 --> 00:21:10,331 Cho Tae Sub. 381 00:21:22,581 --> 00:21:23,710 Later on... 382 00:21:27,480 --> 00:21:28,651 Someday, 383 00:21:31,381 --> 00:21:33,121 hopefully I can tell you everything. 384 00:21:34,151 --> 00:21:35,260 I want to tell you. 385 00:21:41,631 --> 00:21:42,861 I'll wait for that day. 386 00:21:44,700 --> 00:21:45,770 Let's drink. 387 00:21:54,540 --> 00:21:56,080 - Yeon Seok. - Yes. 388 00:21:56,081 --> 00:21:58,411 Hey, tell Sang Man to come down for dinner. 389 00:21:58,710 --> 00:22:00,680 Don't make him come down here. 390 00:22:00,681 --> 00:22:03,780 He's been working tirelessly for days to help out Hee Woo. 391 00:22:03,851 --> 00:22:06,891 Really? Then... Hold on. 392 00:22:08,050 --> 00:22:10,160 Go eat with him. 393 00:22:10,161 --> 00:22:11,219 May I? 394 00:22:11,220 --> 00:22:13,861 The dinner rush is over. Relax and enjoy the food. 395 00:22:16,060 --> 00:22:18,769 Yeon Seok, let's go. 396 00:22:18,770 --> 00:22:21,230 There's nothing like braised chicken after a long, hard day. 397 00:22:21,700 --> 00:22:23,470 What? Are you going with him? 398 00:22:23,841 --> 00:22:26,539 Of course. I must serve this delicious braised chicken... 399 00:22:26,540 --> 00:22:28,941 to the young hardworking men who are helping our son. 400 00:22:29,581 --> 00:22:31,710 - Stop. - What? 401 00:22:32,050 --> 00:22:33,151 Put your foot on the chair. 402 00:22:34,181 --> 00:22:36,250 You're so bossy. Here. 403 00:22:37,581 --> 00:22:39,989 - The right foot. - Goodness. What's with you? 404 00:22:39,990 --> 00:22:41,861 Fine. Here. What's the problem? 405 00:22:51,300 --> 00:22:52,600 Why do you need this? 406 00:22:52,601 --> 00:22:53,900 What is it doing there? 407 00:22:53,901 --> 00:22:55,641 I was thinking you've been quiet for a few days. 408 00:22:56,300 --> 00:22:58,970 Don't get the wrong idea. I just wanted to cheer up the young men. 409 00:22:59,470 --> 00:23:02,340 Do you know when a man feels the most miserable? 410 00:23:02,341 --> 00:23:04,309 When he realizes that he doesn't have soju... 411 00:23:04,310 --> 00:23:05,610 while eating meat after a long, hard day. 412 00:23:05,611 --> 00:23:07,411 Is that so? 413 00:23:09,020 --> 00:23:11,121 Here. Take this... 414 00:23:11,950 --> 00:23:13,620 and enjoy your dinner with Sang Man. 415 00:23:13,621 --> 00:23:16,460 He'll clean and close up today. 416 00:23:16,520 --> 00:23:17,690 - Thank you. - No problem. 417 00:23:17,691 --> 00:23:19,790 Hey, Yeon Seok. 418 00:23:20,290 --> 00:23:22,760 - Honey. - What? 419 00:23:22,861 --> 00:23:25,071 - I need to talk to you. - About what? 420 00:23:27,230 --> 00:23:28,500 Let's split up. 421 00:23:30,671 --> 00:23:31,710 Sure, whatever. 422 00:23:31,810 --> 00:23:33,841 Today! Let's split up right now. 423 00:23:35,780 --> 00:23:38,181 Then we'll meet again tomorrow. 424 00:23:39,250 --> 00:23:40,280 I love you. 425 00:23:42,720 --> 00:23:44,250 Darn it. I'm so embarrassed. 426 00:23:50,460 --> 00:23:52,831 Goodness. Who writes comments like this? 427 00:23:54,691 --> 00:23:56,161 You should have some food. 428 00:24:01,671 --> 00:24:03,601 (Murderer Lee Ju Seok, Murderer med student) 429 00:24:03,871 --> 00:24:04,969 What's all this? 430 00:24:04,970 --> 00:24:08,479 Kiddo, you wouldn't understand... 431 00:24:08,480 --> 00:24:10,841 even if I explained what the cyber task force does. 432 00:24:12,510 --> 00:24:14,309 - Is it going well? - You're here. 433 00:24:14,310 --> 00:24:15,351 Yes. 434 00:24:16,421 --> 00:24:18,691 Look at you, our comment management task force. 435 00:24:19,290 --> 00:24:21,190 So? Is everything coming along smoothly? 436 00:24:21,191 --> 00:24:23,820 "Comment management task force"? Come on. 437 00:24:23,821 --> 00:24:24,921 I'm a pro. 438 00:24:25,891 --> 00:24:28,800 Okay, I got those comments deleted. 439 00:24:28,861 --> 00:24:32,030 Jang Il Hyun will go after him more viciously now. 440 00:24:32,300 --> 00:24:34,401 A college student's future depends on this, 441 00:24:34,500 --> 00:24:36,239 so focus and don't let your guard down, okay? 442 00:24:36,240 --> 00:24:38,070 I've never let my guard down. 443 00:24:38,071 --> 00:24:39,510 I'm tightening my sphincter muscles as I speak. 444 00:24:39,911 --> 00:24:40,941 Good for you. 445 00:24:48,010 --> 00:24:49,921 It wasn't me. It was this guy in here. 446 00:24:53,250 --> 00:24:55,691 Have some food, online comments manager. 447 00:24:57,591 --> 00:24:59,830 I'm the head of the cyber task force. 448 00:24:59,831 --> 00:25:02,361 Here, one more. Open wide, online comments manager. 449 00:25:04,901 --> 00:25:06,101 I said, the cyber... 450 00:25:18,750 --> 00:25:19,980 You made it. 451 00:25:20,810 --> 00:25:23,480 I had a meeting with the Ministry of Trade, Industry and Energy. 452 00:25:23,621 --> 00:25:25,790 Yes, I heard. 453 00:25:26,821 --> 00:25:30,520 The Korean semiconductor industry should be leading the world now, 454 00:25:30,760 --> 00:25:32,990 but the competition among the domestic companies... 455 00:25:33,290 --> 00:25:34,560 has been costing them too much. 456 00:25:34,730 --> 00:25:36,630 When it comes to technology, 457 00:25:36,631 --> 00:25:39,071 competition spurs innovation and development. 458 00:25:39,530 --> 00:25:42,371 Right. I understand that competition is good for the industry, 459 00:25:43,000 --> 00:25:44,601 but coexistence is equally important. 460 00:25:45,171 --> 00:25:46,240 Agreed. 461 00:25:47,510 --> 00:25:50,740 Speaking of which, don't you think Mirae Motors' decision to end... 462 00:25:51,240 --> 00:25:54,780 their cooperative relationship with Mirae Electronics... 463 00:25:55,321 --> 00:25:56,851 was made too hastily? 464 00:25:57,750 --> 00:26:01,321 The two companies can and should grow together. 465 00:26:02,191 --> 00:26:04,760 Look at the bigger picture and rethink your decision. 466 00:26:05,560 --> 00:26:06,730 The thing is, 467 00:26:07,131 --> 00:26:09,661 the group has already finalized the decision. 468 00:26:13,230 --> 00:26:14,400 Hello, sir. 469 00:26:14,401 --> 00:26:16,071 Hello, Hee A. It's good to see you. 470 00:26:16,841 --> 00:26:20,270 I heard you're now the head of Chunha Economic Research Institute. 471 00:26:20,810 --> 00:26:22,841 - Congratulations. - Thank you. 472 00:26:23,411 --> 00:26:25,150 I'm sorry to interrupt, 473 00:26:25,151 --> 00:26:27,949 but my father has to take his medication on time. 474 00:26:27,950 --> 00:26:29,950 For my blood pressure and heart... 475 00:26:30,280 --> 00:26:32,351 The older I get, the more pills I have to take. 476 00:26:33,250 --> 00:26:35,489 You're leading the economy of this country. 477 00:26:35,490 --> 00:26:36,921 You must look after your health. 478 00:26:38,220 --> 00:26:39,590 I'm glad you're here. 479 00:26:39,591 --> 00:26:41,360 Get me the analysis... 480 00:26:41,361 --> 00:26:42,700 on Mirae Electronics' semiconductor department. 481 00:26:43,000 --> 00:26:44,060 Sure. 482 00:26:46,530 --> 00:26:48,500 (Analysis on Mirae Electronics' Semiconductor Department) 483 00:26:52,641 --> 00:26:53,671 Here. 484 00:26:54,411 --> 00:26:57,009 The decision was made based on our in-depth research... 485 00:26:57,010 --> 00:26:58,411 and prediction analysis. 486 00:27:00,111 --> 00:27:01,480 Can you explain it to him? 487 00:27:02,950 --> 00:27:05,820 Sure. As you know, sir, 488 00:27:05,821 --> 00:27:08,290 many semiconductor technologies are used to make a car. 489 00:27:08,351 --> 00:27:09,920 So the key is... 490 00:27:09,921 --> 00:27:12,789 using stable semiconductors built upon solid technologies, 491 00:27:12,790 --> 00:27:14,729 and Chunha Electronics' technologies... 492 00:27:14,730 --> 00:27:16,730 surpass Mirae Electronics' in various aspects. 493 00:27:17,760 --> 00:27:19,831 The data and numbers in the report tell it all. 494 00:27:21,730 --> 00:27:22,800 I see. 495 00:27:22,871 --> 00:27:25,540 Now that Mirae Motors belongs to Chunha Group, 496 00:27:25,770 --> 00:27:27,871 we believe that focusing on safety and cost-effectiveness... 497 00:27:27,970 --> 00:27:31,341 is more important than sticking to the old ways. 498 00:27:31,810 --> 00:27:35,750 That is something you always emphasized too, sir. 499 00:27:37,750 --> 00:27:40,250 Your daughter is such a bright young lady. 500 00:27:40,891 --> 00:27:44,321 She sure is qualified to be the next leader of Chunha. 501 00:27:45,230 --> 00:27:47,030 Your brother must be nervous. 502 00:27:47,691 --> 00:27:48,831 I'm flattered, sir. 503 00:27:51,530 --> 00:27:54,970 (Prosecutor Kim Hee Woo) 504 00:27:58,000 --> 00:28:00,470 I emailed you the list you asked for. 505 00:28:03,581 --> 00:28:05,450 (Inbox) 506 00:28:07,681 --> 00:28:08,851 Look at this. 507 00:28:15,560 --> 00:28:16,621 Hey, Kyu Ri. 508 00:28:20,131 --> 00:28:21,290 It's been a long time. 509 00:28:21,530 --> 00:28:23,360 Indeed. Good to see you. How have you been? 510 00:28:23,361 --> 00:28:24,361 Good, of course. 511 00:28:28,131 --> 00:28:31,040 What brings you here at this time of day? Aren't you busy? 512 00:28:31,601 --> 00:28:32,641 Hold on. 513 00:28:36,510 --> 00:28:37,780 Take a look at this. 514 00:28:40,181 --> 00:28:41,209 Here. 515 00:28:41,210 --> 00:28:42,220 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 516 00:28:42,950 --> 00:28:44,151 What's this? 517 00:28:44,921 --> 00:28:46,049 It's about a case. 518 00:28:46,050 --> 00:28:47,921 - A case? - Yes. 519 00:28:50,520 --> 00:28:51,661 This is... 520 00:28:51,990 --> 00:28:53,430 It's about the college girl murder, 521 00:28:53,431 --> 00:28:54,891 which was all over the news recently. 522 00:28:55,361 --> 00:28:58,161 So you want me to represent the accused in the case? 523 00:28:58,671 --> 00:28:59,700 Correct. 524 00:29:00,871 --> 00:29:03,871 I'm sure you're not asking me to fight to lose. 525 00:29:04,571 --> 00:29:05,941 What makes you think this is winnable? 526 00:29:06,441 --> 00:29:09,709 There isn't really any decisive evidence against him. 527 00:29:09,710 --> 00:29:12,180 And there's solid evidence that shows... 528 00:29:12,181 --> 00:29:13,779 he wasn't at the scene when she was killed. 529 00:29:13,780 --> 00:29:15,280 This isn't enough. 530 00:29:15,381 --> 00:29:17,881 We could try, but I can't guarantee you that we'll win. 531 00:29:18,691 --> 00:29:20,749 One could argue that he left the scene momentarily... 532 00:29:20,750 --> 00:29:22,391 to buy a knife. 533 00:29:22,460 --> 00:29:24,160 There's no store selling knives that size... 534 00:29:24,161 --> 00:29:26,560 within a 1km-radius from the scene. 535 00:29:26,631 --> 00:29:29,560 One might say he could've bought and hidden the knife in advance, 536 00:29:30,131 --> 00:29:32,371 but he and his girlfriend got along fine until that day. 537 00:29:32,470 --> 00:29:34,571 That doesn't change anything. It's still not enough. 538 00:29:34,831 --> 00:29:38,441 If he actually murdered his girlfriend in this brutal manner... 539 00:29:38,810 --> 00:29:41,540 and is flat out denying it without showing any remorse, 540 00:29:41,871 --> 00:29:42,941 then what will you do? 541 00:29:45,181 --> 00:29:47,181 I do not want to represent a client like that. 542 00:29:48,181 --> 00:29:50,219 If you were a lawyer, you'd be able to understand... 543 00:29:50,220 --> 00:29:53,020 what it's like to have to defend a criminal... 544 00:29:53,250 --> 00:29:54,750 who should never be forgiven. 545 00:29:54,990 --> 00:29:56,460 If I were a lawyer... 546 00:29:57,220 --> 00:29:59,631 and had to argue that an innocent man was guilty of a crime, 547 00:30:01,060 --> 00:30:04,000 I'd feel even worse. 548 00:30:09,000 --> 00:30:10,071 Of course. 549 00:30:11,300 --> 00:30:13,270 You should've been a lawyer. 550 00:30:15,341 --> 00:30:17,480 So you'll take it on, right? 551 00:30:17,841 --> 00:30:18,950 Fine. 552 00:30:19,210 --> 00:30:21,479 It'll be a tough fight, but let's try. 553 00:30:21,480 --> 00:30:22,681 Thank you. 554 00:30:22,821 --> 00:30:26,250 My firm doesn't exactly have a good rapport with the prosecution. 555 00:30:27,290 --> 00:30:28,421 You're aware, right? 556 00:30:29,520 --> 00:30:32,260 The side that loses will take a big hit. 557 00:30:33,460 --> 00:30:37,101 But if we win, we'll gain a lot. 558 00:30:41,973 --> 00:30:43,412 Order. 559 00:30:43,413 --> 00:30:45,213 (Judge) 560 00:30:45,243 --> 00:30:46,682 All right. 561 00:30:46,683 --> 00:30:50,583 Case Number 2017-GH-19273. 562 00:30:50,584 --> 00:30:52,594 We will now begin the trial. 563 00:30:52,624 --> 00:30:54,553 This photo was taken when the accused... 564 00:30:54,554 --> 00:30:57,963 was standing by the main road after arguing with his girlfriend. 565 00:30:58,463 --> 00:31:01,763 An idol group's fan signing event was taking place in the area. 566 00:31:01,764 --> 00:31:04,932 This shows the accused who happened to be walking by... 567 00:31:04,933 --> 00:31:07,534 while the fan club members were taking the photo. 568 00:31:07,804 --> 00:31:10,672 This photo was taken at 16:27. 569 00:31:10,673 --> 00:31:15,514 The accused called an ambulance at 16:28:52. 570 00:31:15,814 --> 00:31:17,712 Do you think he could have run back, 571 00:31:17,713 --> 00:31:19,652 stabbed her, and called an ambulance... 572 00:31:19,653 --> 00:31:22,823 in 1 minute and 52 seconds? That's certainly not enough time. 573 00:31:22,824 --> 00:31:26,893 Your Honour. It only takes a few seconds to kill someone. 574 00:31:27,493 --> 00:31:31,423 The defence is distracting us by listing a bunch of numbers. 575 00:31:32,693 --> 00:31:34,364 More importantly, from the moment of his arrest on site... 576 00:31:34,663 --> 00:31:36,932 and until now, the defendant... 577 00:31:36,933 --> 00:31:39,172 - You're here. - has not shown any sign of remorse. 578 00:31:39,173 --> 00:31:40,773 I'm sure you wouldn't have invited me... 579 00:31:40,774 --> 00:31:43,203 to a fight you would lose. 580 00:31:43,673 --> 00:31:45,202 How do you plan on catching him? 581 00:31:45,203 --> 00:31:47,543 No traces of blood can be found on the defendant's clothes. 582 00:31:47,544 --> 00:31:50,413 - See for yourself. - If he had killed someone, 583 00:31:50,884 --> 00:31:52,314 would it be possible for his clothes to be this spotless? 584 00:31:55,653 --> 00:31:59,524 We have a clear imprint of the defendant's fingerprints. 585 00:32:00,223 --> 00:32:02,992 Let me add that no other fingerprints were found on this... 586 00:32:02,993 --> 00:32:04,823 besides the defendant's. 587 00:32:04,824 --> 00:32:08,693 Additionally, there were no signs of the victim resisting. 588 00:32:08,864 --> 00:32:10,563 The fact that she didn't resist... 589 00:32:10,564 --> 00:32:13,104 is proof that she knew the assailant. 590 00:32:13,403 --> 00:32:14,733 I submit this as evidence. 591 00:32:19,114 --> 00:32:21,514 It's been confirmed that the victim was stabbed once, 592 00:32:21,844 --> 00:32:24,013 exactly in her lungs. 593 00:32:24,014 --> 00:32:26,784 This led to her instant death, in which she couldn't even scream. 594 00:32:26,913 --> 00:32:30,583 It's highly likely... 595 00:32:30,584 --> 00:32:32,922 that the culprit is someone who is experienced with knives. 596 00:32:32,923 --> 00:32:34,324 I object, Your Honour. 597 00:32:35,893 --> 00:32:37,794 The defendant is a medical student. 598 00:32:37,923 --> 00:32:40,962 He knows the human anatomy better than anyone. 599 00:32:40,963 --> 00:32:42,163 I agree. 600 00:33:07,324 --> 00:33:08,354 What is it? 601 00:33:16,364 --> 00:33:17,403 Are you serious? 602 00:33:32,554 --> 00:33:33,614 Kyu Ri? 603 00:33:37,423 --> 00:33:38,554 Your Honour. 604 00:33:39,094 --> 00:33:42,693 The real culprit has been captured. 605 00:33:58,844 --> 00:34:00,074 With this, 606 00:34:00,673 --> 00:34:03,243 according to Code 255 in the Criminal Procedure, 607 00:34:04,683 --> 00:34:05,784 the prosecution... 608 00:34:07,213 --> 00:34:08,353 will drop the charges. 609 00:34:11,284 --> 00:34:13,622 Silence, everyone. 610 00:34:13,623 --> 00:34:14,724 Thank you. 611 00:34:20,293 --> 00:34:21,394 This was it. 612 00:34:33,744 --> 00:34:35,712 (Supreme Court) 613 00:34:35,713 --> 00:34:38,543 All right, spill it. Who's going to tell me? 614 00:34:39,114 --> 00:34:40,313 ("Eastern District Prosecutors' Kim Kyu Ri Catches Real Culprit!") 615 00:34:42,353 --> 00:34:45,184 A week ago, Hee Woo requested my help on a case. 616 00:34:45,454 --> 00:34:46,554 I need your assistance on a case. 617 00:34:46,853 --> 00:34:48,693 My assistance? 618 00:34:48,894 --> 00:34:51,423 I have a suspicion, so I need your help. 619 00:34:52,023 --> 00:34:54,364 I think the real culprit is still out there. 620 00:34:54,594 --> 00:34:56,433 But why would you ask me? 621 00:34:56,434 --> 00:34:58,903 Chief Jang from my department is in charge of this case. 622 00:35:00,003 --> 00:35:02,073 I don't feel comfortable getting too involved. 623 00:35:02,074 --> 00:35:04,103 This is Chief Jang's case? 624 00:35:04,943 --> 00:35:08,614 Yes. I know it's obviously a lot of pressure for you. 625 00:35:09,014 --> 00:35:11,344 You may have to go head to head with Chief Jang. 626 00:35:13,414 --> 00:35:14,454 I'll take it. 627 00:35:16,123 --> 00:35:19,523 If he's the real culprit as you say, then we have to catch him. 628 00:35:20,253 --> 00:35:21,394 I knew I could count on you. 629 00:35:22,594 --> 00:35:23,594 Thanks. 630 00:35:24,193 --> 00:35:25,792 Kang Deok Gu. 631 00:35:25,793 --> 00:35:27,792 (Sexual harassment, sexual assault, aggravated rape) 632 00:35:27,793 --> 00:35:29,003 This scumbag. 633 00:35:29,733 --> 00:35:33,003 Sexual harassment, assault, and aggravated rape. 634 00:35:33,673 --> 00:35:37,602 This punk is total trash. What a scumbag... 635 00:35:37,603 --> 00:35:40,673 Kyu Ri. Try not to swear so much. 636 00:35:40,873 --> 00:35:43,743 I know it's just me here, but you're crossing a line. 637 00:35:43,744 --> 00:35:44,813 Whatever. 638 00:35:45,813 --> 00:35:47,784 - Mr. Gu. - Yes? 639 00:35:48,684 --> 00:35:51,353 - Follow me. - What? To where? 640 00:35:51,853 --> 00:35:54,553 We're going to Yangpyeong. A murder was reported. 641 00:35:54,554 --> 00:35:56,993 A murder case? Where is it? Let's leave now. 642 00:35:56,994 --> 00:35:58,094 Stop. 643 00:35:59,764 --> 00:36:02,463 This is a top secret investigation. Stay on the down-low, all right? 644 00:36:02,864 --> 00:36:05,804 Your rash actions could ruin everything. I'm warning you. 645 00:36:06,204 --> 00:36:08,103 Yes, ma'am. I'll be careful. 646 00:36:08,673 --> 00:36:10,204 - Let's go. - Okay. 647 00:36:10,804 --> 00:36:11,943 Chill out. 648 00:36:38,103 --> 00:36:40,974 This place has nothing nearby and there's zero foot traffic. 649 00:36:41,603 --> 00:36:43,344 It's the perfect place to dump a body. 650 00:36:43,773 --> 00:36:44,872 Listen. 651 00:36:44,873 --> 00:36:47,974 We're not here to make an arrest, but here to collect evidence. 652 00:36:48,474 --> 00:36:50,212 So search carefully. 653 00:36:50,213 --> 00:36:51,712 Alert me right away if you find anything suspicious. 654 00:36:51,713 --> 00:36:53,614 - I will. - Let's get to work. 655 00:37:09,603 --> 00:37:11,333 He doesn't tire, does he? 656 00:37:15,034 --> 00:37:18,304 We've been searching for four hours, but we found nothing. 657 00:37:18,844 --> 00:37:20,713 Was this plan too ambitious? 658 00:37:23,114 --> 00:37:26,082 Mr. Gu. Let's wrap up for the day. 659 00:37:26,083 --> 00:37:28,253 No, let's search a little more. 660 00:37:31,423 --> 00:37:33,653 Gosh, that klutz. 661 00:37:38,094 --> 00:37:40,233 Seung Hyuk. Are you okay? 662 00:37:42,034 --> 00:37:43,134 Seung Hyuk! 663 00:37:45,364 --> 00:37:47,103 What's wrong? 664 00:37:48,074 --> 00:37:50,103 Over there. 665 00:38:02,054 --> 00:38:03,824 - Hello? - Hee Woo. 666 00:38:03,884 --> 00:38:07,094 We found an unidentified body in the location you gave me. 667 00:38:07,693 --> 00:38:11,364 But there's no evidence to tie it to Kang Deok Gu. What should I do? 668 00:38:11,423 --> 00:38:14,693 I'll find the evidence. Just keep this under wraps. 669 00:38:14,864 --> 00:38:17,763 Okay. I'll request for a confidential autopsy... 670 00:38:17,764 --> 00:38:19,304 from the National Forensic Service. 671 00:38:19,833 --> 00:38:21,574 We'll be on stakeout from now. 672 00:38:22,233 --> 00:38:24,002 All right, thank you. 673 00:38:24,003 --> 00:38:25,273 Sure thing. 674 00:38:53,333 --> 00:38:55,434 Gosh, are you on a picnic? 675 00:38:55,974 --> 00:38:57,543 Stop stuffing your face, you punk. 676 00:39:15,454 --> 00:39:17,562 - Hey, get up. Hurry up. - Why? What is it? 677 00:39:17,563 --> 00:39:19,094 - It's him. - It's Kang Deok Gu. 678 00:39:19,664 --> 00:39:21,494 We can't lose him. Step on it. 679 00:39:21,833 --> 00:39:23,164 He's going. Come on. 680 00:39:24,103 --> 00:39:25,332 Why is this acting up? 681 00:39:25,333 --> 00:39:27,034 Gosh, hurry up! 682 00:39:31,603 --> 00:39:34,074 Hello? Do you have an idea of his destination? 683 00:39:35,514 --> 00:39:36,644 Misari? 684 00:39:37,583 --> 00:39:38,943 Okay, try tailing him. 685 00:39:39,284 --> 00:39:41,653 He's extremely dangerous, so don't get close. 686 00:39:41,884 --> 00:39:44,353 Call for back up the instant you notice something suspicious. 687 00:39:47,494 --> 00:39:51,864 Don't ever, under any circumstances, try to handle it yourself. Got it? 688 00:39:52,463 --> 00:39:53,494 Okay. 689 00:39:58,264 --> 00:39:59,304 Sang Man. 690 00:40:45,644 --> 00:40:47,054 (Extra Strength Bleach) 691 00:40:47,213 --> 00:40:48,313 (Bleach) 692 00:42:24,244 --> 00:42:25,244 Let's go. 693 00:42:26,054 --> 00:42:27,114 Not too fast. 694 00:43:00,753 --> 00:43:02,014 Kang Deok Gu! 695 00:43:03,083 --> 00:43:04,824 I'm Prosecutor Kim Kyu Ri of the Eastern Prosecutors' Office. 696 00:43:05,353 --> 00:43:07,724 You're under arrest for murdering multiple women. 697 00:44:35,713 --> 00:44:37,813 You have the right to an attorney... 698 00:44:38,014 --> 00:44:39,653 and to exonerate yourself. 699 00:44:39,853 --> 00:44:41,784 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 700 00:44:42,454 --> 00:44:43,922 Anything you say... 701 00:44:43,923 --> 00:44:45,724 can and will be used against you in a court of law. 702 00:44:47,923 --> 00:44:50,824 Hee Woo, we arrested Kang Deok Gu. 703 00:45:02,173 --> 00:45:04,673 We suspect that you killed these women. 704 00:45:09,014 --> 00:45:10,744 It's so nice to see them again like this. 705 00:45:15,353 --> 00:45:16,784 She had beautiful feet. 706 00:45:18,454 --> 00:45:19,894 This one had silky hair. 707 00:45:20,923 --> 00:45:24,864 And this girl had really smooth hands. 708 00:45:27,193 --> 00:45:28,863 - And this one. - What's wrong? 709 00:45:28,864 --> 00:45:30,902 - Let's just stop. - What's going on? 710 00:45:30,903 --> 00:45:32,034 Let's break up. 711 00:45:32,704 --> 00:45:34,603 - Just like that? - Yes. 712 00:45:34,974 --> 00:45:36,304 Fine! Let's break up then! 713 00:45:43,284 --> 00:45:45,483 Her sharp voice was so attractive. 714 00:45:46,114 --> 00:45:48,454 Yes. That's why I killed her. 715 00:45:49,114 --> 00:45:51,184 Gosh. That's why she died. 716 00:45:53,753 --> 00:45:57,063 I see. That's how it happened? 717 00:45:57,864 --> 00:46:00,094 - Thanks for your hard work. - Gosh, don't mention it. 718 00:46:00,693 --> 00:46:01,832 Actually, I should thank you. 719 00:46:01,833 --> 00:46:03,463 I caught a serial killer thanks to you. 720 00:46:04,563 --> 00:46:06,934 By the way, Hee Woo, 721 00:46:07,173 --> 00:46:09,574 what made you suspect Kang Deok Gu as the real culprit? 722 00:46:10,103 --> 00:46:11,103 That was before we got... 723 00:46:11,104 --> 00:46:13,344 the autopsy result for one of his victims. 724 00:46:13,844 --> 00:46:17,582 Oh, that? I got lucky when I was investigating my case. 725 00:46:17,583 --> 00:46:19,954 And how did you know the dead body was in Yangpyeong? 726 00:46:20,583 --> 00:46:24,184 Oh, that? I really didn't like what Jang Il Hyun was up to. 727 00:46:24,284 --> 00:46:26,523 It started off as a simple suspicion. 728 00:46:26,693 --> 00:46:28,153 I was just lucky. 729 00:46:28,324 --> 00:46:29,353 Really? 730 00:46:30,664 --> 00:46:32,893 I thought you were some kind of psychic. 731 00:46:32,894 --> 00:46:34,894 I bet it's a hunch of a competent prosecutor. 732 00:46:35,693 --> 00:46:38,902 But everyone knows that you have the best hunches. 733 00:46:38,903 --> 00:46:40,602 Gosh. Seriously, Hee Woo. 734 00:46:40,603 --> 00:46:42,804 Even your flattery is on another level. 735 00:46:44,773 --> 00:46:46,173 I should get going first. 736 00:46:46,614 --> 00:46:48,313 I need to identify the rest of the victims. 737 00:46:48,873 --> 00:46:51,082 - See you around, Min Soo. - See you. Good luck with the case. 738 00:46:51,083 --> 00:46:52,443 - See you later. - See you. 739 00:46:54,813 --> 00:46:57,784 All right. Then I'll get going too. 740 00:46:58,123 --> 00:47:00,023 Already? Why? 741 00:47:00,423 --> 00:47:01,852 We should get a cup of coffee. 742 00:47:01,853 --> 00:47:04,693 What are you talking about? I don't have time for that. 743 00:47:04,894 --> 00:47:06,832 I need to wrap up the Mirae Electronics' case. 744 00:47:06,833 --> 00:47:10,304 Wait. Did you get the case back? 745 00:47:10,903 --> 00:47:13,704 Not yet. But I will get it back at some point. Right? 746 00:47:14,304 --> 00:47:17,102 Chief Prosecutor Kim's plan to bury the Mirae Electronics' case... 747 00:47:17,103 --> 00:47:20,074 with the college girl murder case is ruined. 748 00:47:20,813 --> 00:47:24,244 Then the Mirae Electronics' case will be in the limelight again. 749 00:47:24,684 --> 00:47:27,352 He will put me back on the case before the public finds out... 750 00:47:27,353 --> 00:47:28,813 he switched the prosecutor in charge. 751 00:47:28,954 --> 00:47:32,184 He hates it when people badmouth him. 752 00:47:33,324 --> 00:47:34,494 Probably. 753 00:47:34,894 --> 00:47:37,692 Anyway, what's next for you, Hee Woo? 754 00:47:37,693 --> 00:47:40,263 In my opinion, you're preparing for an even bigger event. 755 00:47:40,264 --> 00:47:43,433 It's not like you to end things this prematurely. Right? 756 00:47:43,434 --> 00:47:44,502 Exactly. 757 00:47:44,503 --> 00:47:47,934 Where's the fun in showing all my cards in the trailer? 758 00:47:48,103 --> 00:47:50,103 Precisely. I'll look forward to that. 759 00:47:50,373 --> 00:47:52,173 - See you. - Bye. 760 00:48:07,623 --> 00:48:09,094 I saw the breaking news. 761 00:48:09,623 --> 00:48:11,923 Seriously. You are something else, Mr. Kim. 762 00:48:13,664 --> 00:48:17,204 Could you tell me your secret? I won't tell anyone. 763 00:48:17,233 --> 00:48:18,804 There's no secret. 764 00:48:18,903 --> 00:48:21,434 It's all thanks to you Investigator Oh. Thank you. 765 00:48:22,773 --> 00:48:26,304 It's my honour to contribute to catching a serial killer. 766 00:48:26,514 --> 00:48:28,113 I'll call you again. 767 00:48:28,114 --> 00:48:30,244 I would like to politely decline it. 768 00:48:30,983 --> 00:48:32,043 Pardon? 769 00:48:33,784 --> 00:48:36,983 It was a joke. I will welcome your calls anytime. 770 00:48:39,523 --> 00:48:41,693 Thank you. Bye. 771 00:48:45,063 --> 00:48:47,864 I emailed you what you asked me to look into. 772 00:48:48,333 --> 00:48:49,864 (List of Men with Priors) 773 00:48:52,764 --> 00:48:53,974 Look at this. 774 00:48:55,003 --> 00:48:57,673 It's the notorious serial killer, Kang Deok Gu. 775 00:49:00,014 --> 00:49:02,213 I didn't think I would come across him with this case. 776 00:49:03,483 --> 00:49:05,613 - Prosecutor Jang Il Hyun! - Prosecutor Jang! 777 00:49:05,614 --> 00:49:08,013 - The defendant was acquitted! - One comment! 778 00:49:08,014 --> 00:49:10,283 - What's your statement on that? - Please answer our question. 779 00:49:10,284 --> 00:49:11,823 - Prosecutor Jang! - What do you think about... 780 00:49:11,824 --> 00:49:13,493 the possibility of the prosecution fabricating the case? 781 00:49:13,494 --> 00:49:15,723 - A statement, please. - Prosecutor Jang! 782 00:49:15,724 --> 00:49:17,823 - Is that true? - We want a statement! 783 00:49:17,824 --> 00:49:19,724 - Prosecutor Jang! - Give us a comment. 784 00:49:32,073 --> 00:49:33,171 I'm sorry. 785 00:49:33,172 --> 00:49:35,312 (Prosecution Service) 786 00:49:37,573 --> 00:49:40,612 Your failure to wrap up a case ruined everything. 787 00:49:41,013 --> 00:49:42,142 I'm sorry, sir. 788 00:49:42,143 --> 00:49:44,812 The reputation of our agency is in the gutter. 789 00:49:45,042 --> 00:49:48,252 The CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo's case resurfaced... 790 00:49:48,453 --> 00:49:50,853 as soon as Kang Deok Gu was arrested as if they had been waiting. 791 00:49:52,353 --> 00:49:54,252 That means the press saw through our moves. 792 00:49:58,562 --> 00:49:59,593 Yes. 793 00:50:01,132 --> 00:50:02,192 What? 794 00:50:03,763 --> 00:50:04,902 Turn on the TV. 795 00:50:08,073 --> 00:50:11,973 We could not repress the shock from the prosecution's double standard. 796 00:50:12,343 --> 00:50:15,512 Their shoddy investigation accused an innocent man of murder. 797 00:50:15,513 --> 00:50:17,811 But they bent the rules for a rich CEO of a conglomerate. 798 00:50:17,812 --> 00:50:19,312 Their corrupt behaviour has become visible today. 799 00:50:20,353 --> 00:50:23,081 Whom does the prosecution serve? 800 00:50:23,082 --> 00:50:25,323 We demand that the prosecution make their loyalty clear. 801 00:50:26,522 --> 00:50:29,191 - We, Daehan Party, urge them... - Call Public Information. 802 00:50:29,192 --> 00:50:30,592 - to be transparent... - Tell them to release articles... 803 00:50:30,593 --> 00:50:31,961 - with their investigations. - that we won't go easy on the rich. 804 00:50:31,962 --> 00:50:35,433 Put Lee Min Soo back on the case before people start to talk. 805 00:50:35,832 --> 00:50:38,562 Yes, sir. I will do as you say. 806 00:50:51,582 --> 00:50:53,041 I got the financial director's file from Hosanna, 807 00:50:53,042 --> 00:50:54,481 the organization that bribed Jang Il Hyun. 808 00:50:54,482 --> 00:50:55,581 The funds his son used... 809 00:50:55,582 --> 00:50:57,522 to buy an apartment in Gangnam seem a bit suspicious. 810 00:50:57,882 --> 00:51:00,123 We found a good lead. Thank you for your help. 811 00:51:03,053 --> 00:51:04,361 Here. A lead that shows... 812 00:51:04,362 --> 00:51:06,263 National University Arts Foundation broke college admission rules. 813 00:51:06,862 --> 00:51:09,262 They even fabricated the audition grades. 814 00:51:09,263 --> 00:51:11,362 The children of influential figures got into college every year. 815 00:51:11,832 --> 00:51:13,901 High-ranking public official, an assemblyman, 816 00:51:13,902 --> 00:51:15,872 a councilman, and even a member of the NIS. 817 00:51:15,873 --> 00:51:19,042 The foundation must have rigged the grades with a nudge from them. 818 00:51:19,703 --> 00:51:21,743 And I was able to get evidence of corruption on Sung Jin Mi. 819 00:51:23,712 --> 00:51:25,512 This must have been a lot of work. Thank you. 820 00:51:25,513 --> 00:51:27,752 I didn't mind the work. But I was just so shocked. 821 00:51:28,252 --> 00:51:30,552 These people had nothing to fear. 822 00:51:30,553 --> 00:51:32,322 When I kept digging, I kept finding more dirt. 823 00:51:32,323 --> 00:51:34,123 I bet they don't even think this is wrong. 824 00:51:34,453 --> 00:51:36,752 All right. So what's your plan? 825 00:51:37,062 --> 00:51:40,632 First of all, the connection between Kim Seok Hoon and Jang Il Hyun... 826 00:51:41,462 --> 00:51:42,692 must be cut off. 827 00:51:42,962 --> 00:51:46,862 And you will provide the cause for it. 828 00:51:47,073 --> 00:51:48,803 - Me? - Yes. 829 00:51:50,332 --> 00:51:53,373 Jang Il Hyun will probably pay you a visit. 830 00:52:04,752 --> 00:52:05,952 What brings you here? 831 00:52:05,953 --> 00:52:08,553 I heard you've been investigating National University Arts Foundation. 832 00:52:09,323 --> 00:52:10,922 I'll cut to the chase. 833 00:52:11,562 --> 00:52:13,933 I will soon marry Chairwoman Sung Jin Mi... 834 00:52:14,893 --> 00:52:16,692 of National University Arts Foundation. 835 00:52:16,792 --> 00:52:17,802 Is that so? 836 00:52:17,803 --> 00:52:19,662 That's why I'm bringing this up. 837 00:52:19,663 --> 00:52:22,603 I want you to stop investigating her foundation. 838 00:52:22,632 --> 00:52:25,242 I understand where you're coming from, 839 00:52:25,243 --> 00:52:26,702 but I can't do that. 840 00:52:26,703 --> 00:52:28,142 I'm embarrassed to admit this. 841 00:52:28,143 --> 00:52:31,283 But I haven't done anything since I got transferred to Seoul. 842 00:52:33,042 --> 00:52:34,553 Don't you want to join... 843 00:52:35,553 --> 00:52:37,283 Chief Prosecutor Kim's side? 844 00:52:38,623 --> 00:52:41,823 I hope you and I can belong to the same club. 845 00:52:42,223 --> 00:52:45,093 But with this distasteful incident, 846 00:52:45,393 --> 00:52:47,792 I don't think that's possible. 847 00:52:47,862 --> 00:52:50,933 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 848 00:52:53,502 --> 00:52:54,933 I understand what you mean. 849 00:52:56,473 --> 00:52:58,942 Then I'll stop here. 850 00:52:59,103 --> 00:53:02,373 Then I hope our relationship can continue to stay amicable. 851 00:53:06,812 --> 00:53:09,081 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 852 00:53:09,082 --> 00:53:11,283 As if losing the trial wasn't enough, 853 00:53:11,482 --> 00:53:14,093 how dare he drop my name to stop an ongoing investigation? 854 00:53:18,763 --> 00:53:21,132 - Yes, sir. - I want to see Division Chief Jeon. 855 00:53:29,573 --> 00:53:30,671 Did you ask to see me? 856 00:53:30,672 --> 00:53:33,272 Yes. So you've been investigating National University Arts Foundation. 857 00:53:33,442 --> 00:53:34,442 Pardon? 858 00:53:35,212 --> 00:53:37,042 Oh, yes. 859 00:53:38,082 --> 00:53:39,782 I was, but... 860 00:53:39,783 --> 00:53:41,811 What is it? Is there a problem? 861 00:53:41,812 --> 00:53:44,921 Well, Department Chief Jang asked me to stop... 862 00:53:44,922 --> 00:53:47,322 You're a prosecutor, trying to catch criminals. 863 00:53:47,323 --> 00:53:48,553 You don't have to worry about him. 864 00:53:49,692 --> 00:53:51,962 You can smell corruption from the foundation a mile away, right? 865 00:53:52,292 --> 00:53:54,061 Yes. It's pretty bad. 866 00:53:54,062 --> 00:53:56,032 Okay. Do you have any evidence? 867 00:53:56,033 --> 00:53:58,561 - I have it. - Request for a search warrant now. 868 00:53:58,562 --> 00:54:00,672 Investigate thoroughly and find every single crime they committed. 869 00:54:01,103 --> 00:54:02,501 Don't forget to report to me. 870 00:54:02,502 --> 00:54:04,343 Yes, sir. I will. 871 00:54:18,183 --> 00:54:19,452 What on earth is this? 872 00:54:19,453 --> 00:54:21,823 A search warrant for National University Arts Foundation? 873 00:54:22,652 --> 00:54:24,662 Gosh. Did it already get issued? 874 00:54:24,663 --> 00:54:27,893 You told me that you would back up. You went behind my back? 875 00:54:28,192 --> 00:54:31,162 I see. Is your nickname Bat? 876 00:54:31,163 --> 00:54:33,302 You clearly told me you would back off! 877 00:54:33,303 --> 00:54:35,001 - I was going to. - Then what? 878 00:54:35,002 --> 00:54:37,643 Chief Prosecutor Kim told me to keep investigating. 879 00:54:38,643 --> 00:54:40,172 Chief Prosecutor Kim did? 880 00:54:40,402 --> 00:54:43,072 Are you sure that's what he told you? 881 00:54:43,073 --> 00:54:45,682 No. I don't remember him telling me about that. 882 00:54:45,683 --> 00:54:48,453 You're just trying to ruin me, aren't you? 883 00:54:48,712 --> 00:54:50,651 As you know, 884 00:54:50,652 --> 00:54:53,552 the press has been running stories that we've been covering up cases. 885 00:54:53,553 --> 00:54:54,791 So Chief Prosecutor Kim... 886 00:54:54,792 --> 00:54:57,562 is paying a lot of attention to my investigation now. 887 00:54:58,922 --> 00:55:01,461 I couldn't tell him... 888 00:55:01,462 --> 00:55:04,933 that you asked me to stop investigating. 889 00:55:05,263 --> 00:55:07,573 Should I go over there and tell him that now? 890 00:55:11,073 --> 00:55:12,272 And... 891 00:55:16,243 --> 00:55:17,783 you'd better watch out. 892 00:55:18,783 --> 00:55:21,082 Don't you dare raise your voice at your senior. 893 00:55:39,402 --> 00:55:41,332 The Prosecutor General is on the line. 894 00:55:42,232 --> 00:55:44,842 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 895 00:55:44,843 --> 00:55:45,843 Hello, sir. 896 00:55:45,844 --> 00:55:48,271 How could you fail to take care of the Mirae Electronics' case? 897 00:55:48,272 --> 00:55:49,311 I'm sorry. 898 00:55:49,312 --> 00:55:52,643 Chief Prosecutor Kim, is this your leadership problem? 899 00:55:52,812 --> 00:55:54,683 I'll take care of it as soon as possible. 900 00:56:04,022 --> 00:56:05,623 The Secretary at the Blue House is on the line. 901 00:56:10,962 --> 00:56:12,202 This is Kim Seok Hoon speaking. 902 00:56:12,203 --> 00:56:14,401 I've been hearing a lot of chatter lately. 903 00:56:14,402 --> 00:56:17,202 People are already demanding a reform in the prosecution. 904 00:56:17,203 --> 00:56:19,972 There's nothing we can do to stop them. 905 00:56:19,973 --> 00:56:23,573 I'm sorry. I shouldn't have let it get past me. 906 00:56:24,382 --> 00:56:26,982 Chief Prosecutor Kim. Forget about becoming the Prosecutor General. 907 00:56:27,013 --> 00:56:29,652 Perhaps, even your current position should be reconsidered. 908 00:56:29,982 --> 00:56:33,522 I'm saying everyone has their place based on their competence. 909 00:56:35,393 --> 00:56:37,962 But we won't neglect the hard work you had put in. 910 00:56:38,922 --> 00:56:41,192 Taking a break can be an option too. 911 00:56:41,933 --> 00:56:43,062 Bye. 912 00:57:00,853 --> 00:57:04,081 The prosecution announced that they obtained clear evidence... 913 00:57:04,082 --> 00:57:07,392 that can indict the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 914 00:57:07,393 --> 00:57:10,692 They dismissed the possibility of Jeon getting released. 915 00:57:13,663 --> 00:57:16,092 If Mr. Jeon were to get arrested, 916 00:57:16,093 --> 00:57:18,962 my request for your help would be moot. 917 00:57:20,002 --> 00:57:21,103 Don't you agree? 918 00:57:21,832 --> 00:57:23,172 I'm sorry, sir. 919 00:57:24,603 --> 00:57:27,001 So what brings you here? 920 00:57:27,002 --> 00:57:29,941 The reputation of the prosecution is worsening day by day. 921 00:57:29,942 --> 00:57:32,812 I want to avert the public's attention. 922 00:57:34,553 --> 00:57:36,513 Things must be tough for you. 923 00:57:37,312 --> 00:57:38,422 I need your help, sir. 924 00:57:41,553 --> 00:57:44,191 People take things for granted when I continue to be generous. 925 00:57:44,192 --> 00:57:46,663 So when they are in a predicament, they come to me and beg... 926 00:57:47,462 --> 00:57:48,593 for my help. 927 00:57:49,033 --> 00:57:51,132 But how could I believe in you? 928 00:57:52,033 --> 00:57:53,132 I'm sorry. 929 00:57:53,862 --> 00:57:55,132 You should step down. 930 00:57:56,272 --> 00:57:57,373 Sir. 931 00:58:01,042 --> 00:58:02,212 I'm sorry. 932 00:58:03,243 --> 00:58:04,312 Never... 933 00:58:05,683 --> 00:58:07,652 This will never happen again. 934 00:58:08,183 --> 00:58:09,382 Prosecutor Kim. 935 00:58:10,823 --> 00:58:12,452 Don't you know who gave you the position? 936 00:58:12,453 --> 00:58:15,022 - You did, sir. - I know your limit. 937 00:58:16,123 --> 00:58:18,462 I will give you money and power... 938 00:58:19,192 --> 00:58:21,093 that will satisfy you more than enough. 939 00:58:21,632 --> 00:58:23,062 So bear this in mind. 940 00:58:23,462 --> 00:58:25,533 You will have more than enough as long as you stick to... 941 00:58:26,533 --> 00:58:27,803 what I give you. 942 00:58:28,073 --> 00:58:29,373 I will bear that in mind. 943 00:58:30,632 --> 00:58:31,873 Get up now. 944 00:58:32,873 --> 00:58:34,672 - Director Han. - Yes. 945 00:58:34,772 --> 00:58:36,072 Do you have anything we can use? 946 00:58:36,073 --> 00:58:38,082 A man installed hidden cameras to spy on newscasters. 947 00:58:38,183 --> 00:58:39,413 Hidden cameras. 948 00:58:40,783 --> 00:58:43,152 - Let's go with that. - Yes, sir. 949 00:58:43,482 --> 00:58:46,183 I told you to get up. Now. 950 00:58:48,993 --> 00:58:50,053 Thank you. 951 00:58:54,123 --> 00:58:57,033 But to avert the public's attention completely... 952 00:58:57,292 --> 00:58:58,831 from the corruption of Mirae Electronics, 953 00:58:58,832 --> 00:59:01,232 the spy cam scandal won't be enough. 954 00:59:01,473 --> 00:59:03,473 Is there any other case you can use now? 955 00:59:04,803 --> 00:59:06,771 There's a corruption scandal behind National University Arts Foundation. 956 00:59:06,772 --> 00:59:08,242 I'll puff it up now. 957 00:59:08,243 --> 00:59:10,343 National University Arts Foundation... 958 00:59:11,143 --> 00:59:14,382 A lot of people buy artworks from the foundation as investments. 959 00:59:14,612 --> 00:59:16,412 Make sure they aren't affected by this. 960 00:59:16,413 --> 00:59:17,522 Yes, sir. 961 00:59:17,623 --> 00:59:18,783 By the way, 962 00:59:18,953 --> 00:59:21,052 people already lost faith in the prosecution. 963 00:59:21,053 --> 00:59:22,093 What will you do about that? 964 00:59:22,823 --> 00:59:26,292 Especially you must be in a pickle. 965 00:59:26,393 --> 00:59:28,033 I will make sure to redeem myself. 966 00:59:30,033 --> 00:59:31,732 Gosh, it's not about redeeming yourself. 967 00:59:31,902 --> 00:59:35,332 Why don't you put out a fall guy who will take responsibility? 968 00:59:35,573 --> 00:59:36,702 Responsibility? 969 00:59:36,703 --> 00:59:39,103 Yes. Show the people... 970 00:59:39,502 --> 00:59:41,572 that you can still be trustworthy. 971 00:59:41,573 --> 00:59:44,242 It's just that a loach mudded its good name. 972 00:59:44,243 --> 00:59:46,743 You can catch that prosecutor and make an example out of him. 973 00:59:47,013 --> 00:59:48,212 Simple, isn't it? 974 00:59:49,013 --> 00:59:50,183 A loach? 975 00:59:52,522 --> 00:59:54,492 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 976 00:59:54,493 --> 00:59:57,692 ("Footage of Newscaster Choi Min Jin from a Spy Cam Gets Leaked") 977 01:00:10,473 --> 01:00:12,441 When I was investigating corruption behind the foundation, 978 01:00:12,442 --> 01:00:15,413 I stumbled upon Chief Jang Il Hyun's corruption as well. 979 01:00:15,743 --> 01:00:17,643 It's pretty bad, so I'm reporting it to you. 980 01:00:18,783 --> 01:00:19,913 Come on in. 981 01:00:26,022 --> 01:00:28,053 - Did you want to see me? - Yes. 982 01:00:34,292 --> 01:00:37,493 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 983 01:00:39,362 --> 01:00:40,432 What is this? 984 01:00:40,433 --> 01:00:42,472 Recently, a prosecutor... 985 01:00:42,473 --> 01:00:44,672 has brought disgrace to our entire organization. 986 01:00:44,843 --> 01:00:48,013 And the same prosecutor has been taking bribes from conglomerates. 987 01:00:48,413 --> 01:00:49,973 You can guess who it is, right? 988 01:00:50,712 --> 01:00:51,783 Yes. 989 01:00:51,882 --> 01:00:55,013 Do you think you can take down Chief Jang Il Hyun? 990 01:00:55,752 --> 01:00:58,522 I'm going after a colleague as well as a senior prosecutor. 991 01:01:00,183 --> 01:01:01,552 I'll give you full authority. 992 01:01:01,553 --> 01:01:03,192 Keep the investigation under wraps. 993 01:01:03,553 --> 01:01:06,623 You're responsible to restore the reputation of our organization. 994 01:01:07,962 --> 01:01:09,062 Yes, sir. 995 01:01:10,393 --> 01:01:11,462 This investigation... 996 01:01:12,732 --> 01:01:14,433 is only between us. 997 01:01:15,203 --> 01:01:16,573 I expect you to end it as swiftly as possible. 998 01:01:17,803 --> 01:01:19,172 Yes, sir. I will. 999 01:01:38,093 --> 01:01:41,263 Your lifeline has snapped, Jang Il Hyun. 1000 01:02:22,103 --> 01:02:23,703 The sword pointing at Cho Tae Sub. 1001 01:02:25,373 --> 01:02:27,712 He probably wants them to fight under his fingertips. 1002 01:02:28,143 --> 01:02:29,612 You should live your own life. 1003 01:02:29,772 --> 01:02:30,812 We can get him. 1004 01:02:31,042 --> 01:02:32,981 As long as our country can be powerful... 1005 01:02:32,982 --> 01:02:34,183 With this, 1006 01:02:35,082 --> 01:02:36,183 I will be more powerful. 1007 01:02:36,535 --> 01:02:42,624 Ripped and resynced by YoungJedi 75434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.