Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,474
(All people, locations, organizations,
institutions, and events...)
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,985
(that are mentioned and depicted
in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,985 --> 00:00:12,485
(Suspect Calmly Denies All Charges)
4
00:00:13,361 --> 00:00:14,460
Good morning.
5
00:00:14,461 --> 00:00:15,315
(Episode 8)
6
00:00:16,543 --> 00:00:18,512
The public is furious.
7
00:00:18,573 --> 00:00:21,982
"College Girl Murder" is topping
all search engine rankings.
8
00:00:22,343 --> 00:00:25,282
All eyes are on the despicable murderer.
9
00:00:25,590 --> 00:00:27,590
Is Prosecutor Jang Il Hyun
in charge of this case?
10
00:00:27,691 --> 00:00:28,721
Yes, sir.
11
00:00:28,960 --> 00:00:31,160
He stood out among his peers
even when he was a rookie.
12
00:00:31,660 --> 00:00:33,130
He's good.
13
00:00:34,230 --> 00:00:35,461
Call Kim Seok Hoon.
14
00:00:35,931 --> 00:00:38,170
Yes, sir. Thank you.
15
00:00:38,300 --> 00:00:40,670
I'll let Prosecutor Jang know.
16
00:00:42,141 --> 00:00:43,611
Right, sure.
17
00:00:44,641 --> 00:00:45,711
Take care.
18
00:00:45,840 --> 00:00:47,141
No!
19
00:00:47,480 --> 00:00:49,809
I told you that it wasn't me!
20
00:00:49,810 --> 00:00:52,350
(Prosecution Service)
21
00:00:52,781 --> 00:00:55,081
Intermittent explosive disorder.
22
00:00:55,120 --> 00:00:58,119
You think I have a mental disorder
because I'm yelling?
23
00:00:58,120 --> 00:01:00,250
It's what the psychiatrist thinks.
24
00:01:00,251 --> 00:01:03,290
And it's evidence that I killed her?
25
00:01:03,291 --> 00:01:05,629
You and your girlfriend fought often.
26
00:01:05,630 --> 00:01:07,560
Every time you fought,
you verbally abused her.
27
00:01:07,561 --> 00:01:10,501
You even threw things at her
and caused a ruckus, which led...
28
00:01:11,400 --> 00:01:12,671
to an argument with your neighbour too.
29
00:01:13,400 --> 00:01:15,899
I already told you all about that.
30
00:01:15,900 --> 00:01:17,909
- Could you please believe me...
- Even that day,
31
00:01:17,910 --> 00:01:19,540
you and your girlfriend fought again.
32
00:01:20,311 --> 00:01:22,910
You lost it and stabbed her
in the heat of the moment.
33
00:01:23,180 --> 00:01:26,481
Spur-of-the-moment murders are very simple.
34
00:01:27,380 --> 00:01:29,679
The stabber is the only one
who feels conflicted and confused.
35
00:01:29,680 --> 00:01:32,820
Please hear me out!
36
00:01:38,591 --> 00:01:39,591
Hey.
37
00:01:41,160 --> 00:01:44,371
I'm not sitting here now
to listen to a scumbag like you.
38
00:01:45,900 --> 00:01:47,701
How dare you raise your voice at me?
39
00:01:51,871 --> 00:01:52,941
Mark my words.
40
00:01:53,941 --> 00:01:55,941
I'll get you the heaviest
sentence possible.
41
00:01:56,941 --> 00:01:58,880
Do you know who makes
judgement calls these days?
42
00:01:59,581 --> 00:02:00,781
The public and their opinion.
43
00:02:01,680 --> 00:02:02,721
You.
44
00:02:04,050 --> 00:02:05,621
You're doomed.
45
00:02:12,130 --> 00:02:15,630
(Prosecution Service)
46
00:02:21,871 --> 00:02:23,070
Yes, Jang Il Hyun speaking.
47
00:02:23,241 --> 00:02:25,841
Assemblyman Cho Tae Sub is
closely watching this case.
48
00:02:26,311 --> 00:02:28,311
Keep me in the loop on everything,
no matter how small.
49
00:02:28,811 --> 00:02:30,310
Make sure we don't hear a single word...
50
00:02:30,311 --> 00:02:31,811
about Mirae Electronics in the media.
51
00:02:32,051 --> 00:02:35,920
Yes, I'll come up with more
attention-grabbing headlines.
52
00:02:36,480 --> 00:02:37,551
Thank you, sir.
53
00:02:44,860 --> 00:02:46,629
Looks like we should pick up the pace.
54
00:02:46,630 --> 00:02:49,759
I heard Assemblyman Cho Tae Sub
is closely watching this case.
55
00:02:49,760 --> 00:02:51,531
(Interview Room)
56
00:02:51,670 --> 00:02:53,600
Talk about perfect timing.
57
00:02:54,001 --> 00:02:55,371
I must say, I've done pretty well.
58
00:02:55,941 --> 00:02:58,941
If I move up, it will only benefit you.
You know?
59
00:02:59,010 --> 00:03:00,540
Yes. Thank you, sir.
60
00:03:01,711 --> 00:03:04,850
This punk. I was just thinking
I should give him a call.
61
00:03:06,080 --> 00:03:07,151
Hey, Reporter Park.
62
00:03:07,880 --> 00:03:10,591
This evening? Okay!
63
00:03:11,491 --> 00:03:14,961
Yes. I actually wanted to
talk to you about something.
64
00:03:16,591 --> 00:03:18,230
You're due for a promotion.
65
00:03:18,561 --> 00:03:20,031
I never give you useless info.
66
00:03:32,841 --> 00:03:34,181
- You're here, sir.
- Yes.
67
00:03:38,380 --> 00:03:39,480
Why did you want to meet?
68
00:03:42,551 --> 00:03:44,520
I'm after Jang Il Hyun.
69
00:03:44,521 --> 00:03:45,551
Jang Il Hyun?
70
00:03:46,021 --> 00:03:48,621
What's going on? Your eyes are
shining with determination again.
71
00:03:48,961 --> 00:03:50,290
Gosh, here we go again.
72
00:03:51,630 --> 00:03:52,990
It's wrong...
73
00:03:52,991 --> 00:03:55,901
to accuse an innocent person of murder
just to get a promotion.
74
00:03:56,531 --> 00:03:57,901
It's just not right, you know?
75
00:03:58,531 --> 00:04:01,600
Right. That explains why you're after him.
But how will you do it?
76
00:04:02,941 --> 00:04:05,771
- A bribed prosecutor.
- Okay, you got my attention.
77
00:04:06,140 --> 00:04:08,240
But if that's all we've got,
78
00:04:08,241 --> 00:04:10,509
it won't be as big as you want it to be.
79
00:04:10,510 --> 00:04:13,009
Chief Kim Seok Hoon has got his back.
80
00:04:13,010 --> 00:04:15,621
And I bet Chief Kim is backed
by someone who's very powerful.
81
00:04:16,820 --> 00:04:20,020
My pride would be hurt if I had
to hesitate because of that.
82
00:04:21,161 --> 00:04:24,360
Let's stack the deck
just like we did in Gimsan.
83
00:04:24,361 --> 00:04:25,660
Stack the deck?
84
00:04:25,661 --> 00:04:26,691
Correct.
85
00:04:27,661 --> 00:04:31,171
Jang Il Hyun is dating Sung Jin Mi.
86
00:04:31,570 --> 00:04:34,569
Come on. They're dating, so what?
87
00:04:34,570 --> 00:04:37,241
First, we're going to make sure
the media is all over it.
88
00:04:37,640 --> 00:04:40,810
Hey, I'm not an entertainment reporter.
89
00:04:40,811 --> 00:04:43,241
Hey, what are friends for?
90
00:04:43,710 --> 00:04:45,751
Your colleagues will buy you dinner
if you show them those photos.
91
00:04:47,551 --> 00:04:48,621
Okay.
92
00:04:49,450 --> 00:04:50,790
Then you'll have to buy me drinks.
93
00:04:50,791 --> 00:04:51,850
Pianist Sung Jin Mi, who is also...
94
00:04:51,851 --> 00:04:53,861
the chairwoman of the
National University Arts Foundation...
95
00:04:53,921 --> 00:04:56,690
- is in love.
- Isn't that Mr. Jang?
96
00:04:56,691 --> 00:04:58,589
He's dating her? For real?
97
00:04:58,590 --> 00:04:59,959
- Is that Mr. Jang?
- They met at an event...
98
00:04:59,960 --> 00:05:02,029
- and are officially dating now.
- Ms. Choi, look.
99
00:05:02,030 --> 00:05:04,500
- Oh, there he is.
- We wish them all the best.
100
00:05:04,501 --> 00:05:06,171
I can't believe he's dating her.
101
00:05:07,970 --> 00:05:10,140
Prosecutor Jang,
I heard you're seeing someone these days.
102
00:05:10,570 --> 00:05:11,770
Make sure you eat some chives.
103
00:05:13,010 --> 00:05:15,241
Why should I eat chives?
104
00:05:15,580 --> 00:05:17,510
Do some squats, you idiot.
105
00:05:17,780 --> 00:05:19,050
(Pianist Sung Jin Mi,
in Love with Prosecutor)
106
00:05:19,051 --> 00:05:22,580
She's frequently mentioned in the media.
107
00:05:22,720 --> 00:05:24,290
You can date,
108
00:05:24,291 --> 00:05:26,291
but you should be careful if
you're seeing someone like her.
109
00:05:26,390 --> 00:05:28,920
I'll do my best
to offset the disadvantages...
110
00:05:28,921 --> 00:05:29,990
of dating someone like her.
111
00:05:29,991 --> 00:05:31,260
Are there advantages?
112
00:05:32,090 --> 00:05:35,629
Yes, we have a very
functional relationship in terms of...
113
00:05:35,630 --> 00:05:37,301
You know what I'm talking about.
114
00:05:38,970 --> 00:05:41,900
Yes. A prosecutor and an artist.
115
00:05:42,241 --> 00:05:43,671
Not a bad combination.
116
00:05:44,010 --> 00:05:45,070
Congratulations.
117
00:05:45,210 --> 00:05:46,940
- Thank you, sir.
- Good for you.
118
00:05:46,941 --> 00:05:49,839
Really? The chief congratulated us?
119
00:05:49,840 --> 00:05:51,149
Yes, that's right.
120
00:05:51,150 --> 00:05:54,220
Then all their corrupt deeds
will come out in the open at once,
121
00:05:54,580 --> 00:05:56,450
and all eyes will be on them.
122
00:05:57,421 --> 00:06:00,491
If that happens,
even Kim Seok Hoon and his higher-ups...
123
00:06:00,621 --> 00:06:02,561
will struggle to cover it up.
124
00:06:03,320 --> 00:06:05,160
Before that, I need you
to take care of Sung Jin Mi...
125
00:06:05,161 --> 00:06:07,161
at the National University Arts Foundation.
126
00:06:08,101 --> 00:06:09,160
What's this?
127
00:06:09,161 --> 00:06:11,230
It contains the foundation's
admission list...
128
00:06:11,231 --> 00:06:13,100
and detailed info on the
assets and properties...
129
00:06:13,101 --> 00:06:14,569
that Sung Jin Mi and the foundation own.
130
00:06:14,570 --> 00:06:15,839
I need you to go through them.
131
00:06:15,840 --> 00:06:17,170
(Land, Building,
Savings Account, Membership)
132
00:06:17,171 --> 00:06:19,140
Gosh, this is nuts.
133
00:06:19,270 --> 00:06:22,080
Admissions bribery, tax evasion,
and embezzlement.
134
00:06:23,681 --> 00:06:24,780
Do you think we can pull this off?
135
00:06:25,751 --> 00:06:28,981
Corruption in education
is an ongoing issue.
136
00:06:29,181 --> 00:06:32,219
Besides, Sung Jin Mi is a big spender,
137
00:06:32,220 --> 00:06:34,090
and she travels abroad often.
138
00:06:34,661 --> 00:06:37,529
It's very likely that she's spending
the foundation's money like her own.
139
00:06:37,530 --> 00:06:39,661
Good point.
I think we can definitely pull this off.
140
00:06:39,760 --> 00:06:42,660
Okay, I got this.
141
00:06:42,661 --> 00:06:44,970
(Division Chief Jeon Seok Kyu)
142
00:06:45,200 --> 00:06:46,231
Sir.
143
00:06:48,301 --> 00:06:49,770
(List of Sung Jin Mi's Assets)
144
00:06:52,541 --> 00:06:53,640
Well done.
145
00:06:55,611 --> 00:06:57,981
Sir, please take care of
Jang Il Hyun's bribery case.
146
00:06:59,681 --> 00:07:03,220
Okay. I'll also use
the evidence I've collected.
147
00:07:04,320 --> 00:07:07,420
I'll focus on the investigation
that he's leading.
148
00:07:07,421 --> 00:07:08,690
The college girl murder?
149
00:07:08,691 --> 00:07:11,760
Yes. No one should suffer unjustly...
150
00:07:11,960 --> 00:07:13,861
because of a prosecutor like Jang Il Hyun.
151
00:07:25,871 --> 00:07:27,639
(Prosecution Service)
152
00:07:27,640 --> 00:07:30,981
You were questioned all day.
I'm sorry I called you in again.
153
00:07:31,681 --> 00:07:32,911
It's okay.
154
00:07:35,280 --> 00:07:36,520
You didn't kill her, right?
155
00:07:40,220 --> 00:07:41,561
You said it wasn't you.
156
00:07:45,061 --> 00:07:46,061
Right?
157
00:07:47,830 --> 00:07:50,301
Yes. It wasn't me.
158
00:07:51,171 --> 00:07:52,529
We had a big fight.
159
00:07:52,530 --> 00:07:55,671
I got angry, so I walked away for a moment.
That was when...
160
00:07:56,970 --> 00:07:59,371
If I stayed with her, she'd still be alive.
161
00:08:04,080 --> 00:08:05,551
How far did you go?
162
00:08:06,210 --> 00:08:08,950
I exited that alley and walked
all the way to the main road.
163
00:08:09,650 --> 00:08:13,121
I had a smoke to cool off and went back.
164
00:08:13,291 --> 00:08:15,760
Given the distance,
it probably took less than five minutes.
165
00:08:17,530 --> 00:08:18,660
That's right.
166
00:08:18,661 --> 00:08:22,231
You were still close by.
Did you not hear her scream?
167
00:08:22,530 --> 00:08:25,070
No. I heard nothing.
168
00:08:32,970 --> 00:08:34,811
This was where she was stabbed?
169
00:08:37,580 --> 00:08:38,710
Mr. Lee Ju Seok.
170
00:08:39,411 --> 00:08:40,450
Yes.
171
00:08:40,681 --> 00:08:43,750
Do you remember where her
stab wounds were located?
172
00:08:44,791 --> 00:08:47,421
Her neck, chest,
173
00:08:47,761 --> 00:08:49,891
back, side, and stomach.
174
00:08:50,891 --> 00:08:52,130
There were so many.
175
00:08:52,131 --> 00:08:54,401
And you didn't hear her scream?
176
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
No.
177
00:08:55,461 --> 00:08:58,301
Then we know where she was stabbed first.
178
00:08:58,830 --> 00:08:59,869
The lungs.
179
00:08:59,870 --> 00:09:01,600
Do you think you can see the wounds...
180
00:09:02,740 --> 00:09:03,941
on her body?
181
00:09:09,141 --> 00:09:10,181
Yes.
182
00:09:15,120 --> 00:09:16,151
Gosh...
183
00:09:21,421 --> 00:09:23,720
Which one caused damage to the lungs?
184
00:09:24,431 --> 00:09:26,161
You're a med student, so you must know.
185
00:09:33,330 --> 00:09:34,470
This one.
186
00:09:35,740 --> 00:09:38,811
The one on the back
caused damage to the lungs.
187
00:09:39,441 --> 00:09:42,980
Then we can assume
that she was attacked from behind.
188
00:09:43,281 --> 00:09:46,750
It means that Sun Hee couldn't even scream.
189
00:09:47,210 --> 00:09:50,750
If you're stabbed in the lungs,
you can't scream.
190
00:09:52,620 --> 00:09:54,691
It must've been so painful.
191
00:09:57,161 --> 00:09:58,431
It's my fault.
192
00:09:59,590 --> 00:10:00,901
It's all my fault.
193
00:10:03,401 --> 00:10:04,500
Mr. Lee.
194
00:10:05,230 --> 00:10:06,300
Yes.
195
00:10:06,301 --> 00:10:09,000
We need evidence that you
weren't there at that moment.
196
00:10:10,541 --> 00:10:12,840
Try to remember what you saw,
no matter how insignificant.
197
00:10:14,610 --> 00:10:15,840
Well...
198
00:10:17,411 --> 00:10:18,781
I'm not sure if this will be helpful.
199
00:10:20,381 --> 00:10:21,680
What is it? Tell me.
200
00:10:21,681 --> 00:10:23,220
When I was walking along the main road,
201
00:10:23,651 --> 00:10:25,490
an idol singer's fan signing event
was taking place.
202
00:10:25,891 --> 00:10:27,561
I walked by them,
203
00:10:28,521 --> 00:10:29,990
so maybe I was caught on camera.
204
00:10:33,330 --> 00:10:36,200
Okay. I'll check the
security cameras in the area.
205
00:10:37,700 --> 00:10:38,771
One more thing.
206
00:10:39,830 --> 00:10:43,171
Don't tell Prosecutor Jang that I was here.
207
00:10:44,240 --> 00:10:45,271
I won't.
208
00:10:47,610 --> 00:10:48,811
Wait, Prosecutor.
209
00:10:50,781 --> 00:10:52,051
Are you going to help me?
210
00:10:53,110 --> 00:10:55,051
I don't care what happens to me.
211
00:10:55,551 --> 00:10:56,651
The guilt...
212
00:10:57,590 --> 00:10:59,551
will haunt me for the
rest of my life anyway.
213
00:11:00,051 --> 00:11:02,561
But the scumbag who killed Sun Hee...
214
00:11:03,891 --> 00:11:05,261
We must catch him.
215
00:11:06,860 --> 00:11:08,960
I should at least do that much for her.
216
00:11:15,600 --> 00:11:18,210
That's what I do.
217
00:11:19,271 --> 00:11:22,881
The thing is,
I'm not here because I believe you.
218
00:11:23,781 --> 00:11:26,551
At the moment, I don't know who did it.
219
00:11:26,651 --> 00:11:29,551
However, I will catch...
220
00:11:30,820 --> 00:11:31,850
the real culprit.
221
00:11:34,360 --> 00:11:35,421
Well...
222
00:11:36,220 --> 00:11:38,860
I hope you like this kind of food.
223
00:11:39,161 --> 00:11:40,891
I just eat to fill my stomach.
224
00:11:41,301 --> 00:11:44,600
Nothing tastes good when you're
stuck in a place like this.
225
00:11:45,070 --> 00:11:46,499
My apologies, sir.
226
00:11:46,500 --> 00:11:49,340
You must be uncomfortable here.
Please give me a little more time.
227
00:11:50,000 --> 00:11:52,570
And don't hesitate to let me know
if you need anything.
228
00:11:56,840 --> 00:11:58,980
Goodness. What is all this?
229
00:11:59,610 --> 00:12:02,020
Are you having a picnic here or what?
230
00:12:02,021 --> 00:12:04,819
- What did you say?
- Sir, this is my case.
231
00:12:04,820 --> 00:12:06,691
Chief Kim asked me to take over.
232
00:12:07,151 --> 00:12:09,021
- You're out.
- Sir.
233
00:12:09,791 --> 00:12:12,830
Even kids won't lick someone else's
lollipop all over to steal it.
234
00:12:14,460 --> 00:12:16,230
Right, Mr. Jeon Il Bo?
235
00:12:23,700 --> 00:12:24,740
Let's talk outside.
236
00:12:25,271 --> 00:12:26,271
Sure.
237
00:12:28,511 --> 00:12:29,580
Right.
238
00:12:30,710 --> 00:12:34,450
Mr. Jeon, I'll see you soon.
239
00:12:42,021 --> 00:12:45,691
You idiot. Think, will you?
240
00:12:45,761 --> 00:12:46,959
Think about what?
241
00:12:46,960 --> 00:12:49,661
Don't you get it?
If he ends up behind bars,
242
00:12:49,801 --> 00:12:52,500
the economy will take a hit.
Haven't you thought about that?
243
00:12:52,931 --> 00:12:54,969
Why should prosecutors
worry about the economy?
244
00:12:54,970 --> 00:12:58,109
Transfer to the Ministry of Economy
and Finance if you're that worried.
245
00:12:58,110 --> 00:13:01,110
What? You little...
246
00:13:04,850 --> 00:13:05,880
What are you doing?
247
00:13:05,881 --> 00:13:08,120
A brave prosecutor who fights
to eradicate injustice.
248
00:13:08,421 --> 00:13:11,089
A warmhearted prosecutor who cares
for the weak and the marginalized.
249
00:13:11,090 --> 00:13:13,791
A fair prosecutor who only
follows the truth.
250
00:13:14,120 --> 00:13:16,590
An upright prosecutor
who is tougher on himself.
251
00:13:18,631 --> 00:13:20,460
What kind of prosecutor are you, sir?
252
00:13:21,100 --> 00:13:24,031
I know for a fact that I'm not
a crazy prosecutor like you.
253
00:13:25,500 --> 00:13:27,870
You lunatic.
254
00:13:28,870 --> 00:13:30,000
Have a good day, sir.
255
00:13:32,840 --> 00:13:36,811
You fool. Stop causing trouble, will you?
256
00:13:36,881 --> 00:13:38,849
Hey, Kang Jin.
257
00:13:38,850 --> 00:13:40,651
No trouble, no fun.
258
00:13:40,980 --> 00:13:42,080
Min Soo.
259
00:13:42,980 --> 00:13:44,449
- It's fine.
- Lee Min Soo.
260
00:13:44,450 --> 00:13:45,551
I said, it's fine.
261
00:13:46,450 --> 00:13:48,261
- I'll help you.
- With what?
262
00:13:48,490 --> 00:13:50,420
You're a free spirit.
263
00:13:50,421 --> 00:13:52,061
- So?
- Go to Gimsan.
264
00:13:52,691 --> 00:13:55,329
There's a vacant position now that
Hee Woo and his minions are here.
265
00:13:55,330 --> 00:13:58,000
I'll get you transferred there.
266
00:13:58,070 --> 00:13:59,300
That much power, I have.
267
00:13:59,301 --> 00:14:02,199
In Gimsan, you can go fishing
whenever you want and be free.
268
00:14:02,200 --> 00:14:04,300
My, Gimsan is nice.
269
00:14:04,301 --> 00:14:05,640
You don't need to thank me.
270
00:14:05,641 --> 00:14:06,941
I'll go to Gimsan,
271
00:14:07,881 --> 00:14:09,110
and you'll end up in jail.
272
00:14:10,641 --> 00:14:14,011
Write me a letter to thank me
for giving you time to self-reflect.
273
00:14:20,421 --> 00:14:22,161
Come on. I was just joking.
274
00:14:22,990 --> 00:14:25,730
How could I send you to jail,
Prosecutor Choi?
275
00:14:27,090 --> 00:14:29,661
What are you waiting for?
You're here to wag your tail.
276
00:14:30,131 --> 00:14:31,230
Go for it.
277
00:14:31,570 --> 00:14:32,970
You lunatic.
278
00:14:40,210 --> 00:14:41,240
Min Soo.
279
00:14:42,840 --> 00:14:44,311
Hey. Oh, boy.
280
00:14:45,511 --> 00:14:47,681
- Are you all right?
- I sure am.
281
00:14:48,080 --> 00:14:51,520
How about a drink tonight?
282
00:14:51,521 --> 00:14:53,750
Tonight? Let's just go now.
We'll play hooky.
283
00:14:53,850 --> 00:14:54,921
No.
284
00:14:55,360 --> 00:14:58,590
I have to take care of something
after Mr. Jang leaves for the day.
285
00:14:59,561 --> 00:15:02,061
What? Are you scheming
behind Jang Il Hyun's back?
286
00:15:03,830 --> 00:15:06,600
Then I'll stay late too, for a change.
287
00:15:07,301 --> 00:15:09,301
Sounds good. I'll call you when I'm done.
288
00:15:23,051 --> 00:15:24,691
This is where it happened.
289
00:15:25,791 --> 00:15:27,490
No security cameras.
290
00:15:27,990 --> 00:15:30,161
And the residents in this area
rarely use this alley.
291
00:15:31,460 --> 00:15:34,291
The culprit most likely knew about it.
292
00:15:35,330 --> 00:15:36,930
That's why he could stab her...
293
00:15:36,931 --> 00:15:39,171
without hesitation in broad daylight.
294
00:15:49,181 --> 00:15:51,380
He attacked her from behind
and stabbed her...
295
00:15:51,381 --> 00:15:53,610
precisely in the lungs
so she wouldn't be able to scream.
296
00:15:55,120 --> 00:15:58,051
This wasn't his first murder.
297
00:16:05,161 --> 00:16:06,261
Hello, Prosecutor Kim.
298
00:16:07,360 --> 00:16:08,430
How have you been?
299
00:16:08,431 --> 00:16:10,401
Good. You're keeping well too, right?
300
00:16:11,131 --> 00:16:12,869
Anyway, what's up?
301
00:16:12,870 --> 00:16:16,040
I need to take care of something quietly,
and I could use some help.
302
00:16:16,041 --> 00:16:18,839
Tell me how I can help.
Gimsan is quiet these days.
303
00:16:18,840 --> 00:16:20,739
I'll text you an address.
304
00:16:20,740 --> 00:16:23,941
Please compile a list of
ex-offenders in the area...
305
00:16:24,080 --> 00:16:25,550
who committed violent crimes in the past.
306
00:16:25,551 --> 00:16:28,620
Okay. I'll send the list
over as soon as it's ready.
307
00:16:29,250 --> 00:16:30,320
Thank you.
308
00:16:36,990 --> 00:16:39,661
They had an argument here.
309
00:16:42,761 --> 00:16:45,699
Then he had a smoke
by the main road over there...
310
00:16:45,700 --> 00:16:47,500
and was possibly caught on camera.
311
00:16:48,041 --> 00:16:49,699
- Sun Hee.
- Let go.
312
00:16:49,700 --> 00:16:51,511
I said, I'm sorry.
313
00:16:53,811 --> 00:16:55,940
- What's wrong?
- Let's break up.
314
00:16:55,941 --> 00:16:57,781
- Just because you want to?
- Yes.
315
00:16:57,881 --> 00:16:59,210
Fine. Then let's break up.
316
00:17:29,841 --> 00:17:32,980
Looks like I'll have to check
every single camera in the area.
317
00:17:43,760 --> 00:17:45,960
- Do you see it here?
- No.
318
00:17:48,361 --> 00:17:49,431
How about here?
319
00:17:49,760 --> 00:17:52,331
- No.
- Then let's check the next one.
320
00:17:56,101 --> 00:17:57,240
Wait.
321
00:17:57,941 --> 00:17:58,941
Right here.
322
00:18:00,171 --> 00:18:02,280
(Sun Boys Fan Signing Event)
323
00:18:11,050 --> 00:18:12,821
Yes, you're right.
324
00:18:13,891 --> 00:18:16,661
An idol group held a fan signing event
in the area that day.
325
00:18:16,760 --> 00:18:19,290
I was standing across the street.
326
00:18:19,361 --> 00:18:20,661
Let's keep watching.
327
00:18:22,800 --> 00:18:25,030
There. I'm right there.
328
00:18:27,871 --> 00:18:29,800
Can we use this to prove that I'm innocent?
329
00:18:31,040 --> 00:18:32,911
We've overcome one hurdle,
330
00:18:33,540 --> 00:18:36,581
but catching the real culprit
is the only definite way...
331
00:18:37,111 --> 00:18:38,450
to prove your innocence.
332
00:18:45,720 --> 00:18:48,020
What is a prosecutor?
333
00:18:48,321 --> 00:18:50,161
Are we a legal criminal
organization or what?
334
00:18:50,421 --> 00:18:53,391
Goodness.
Being a prosecutor sure isn't easy.
335
00:18:54,260 --> 00:18:55,631
Are you upset about what happened earlier?
336
00:18:55,960 --> 00:18:57,030
Gosh.
337
00:18:57,361 --> 00:19:00,270
That jerk thinks he can lecture me
just because he's my senior.
338
00:19:00,700 --> 00:19:02,299
He's coddling a criminal...
339
00:19:02,300 --> 00:19:04,710
to cover up the Mirae Electronics case.
340
00:19:05,341 --> 00:19:08,539
Mirae Electronics CEO is a big shot.
It won't be easy.
341
00:19:08,540 --> 00:19:10,110
If he were easy, it'd be no fun.
342
00:19:10,111 --> 00:19:13,009
My, you're not saying you'll give up.
343
00:19:13,010 --> 00:19:14,151
Of course, I won't.
344
00:19:22,861 --> 00:19:24,161
Did you get everything done?
345
00:19:24,861 --> 00:19:25,931
Yes.
346
00:19:26,060 --> 00:19:27,691
Do you think you can
catch the real culprit?
347
00:19:30,760 --> 00:19:31,769
You knew?
348
00:19:31,770 --> 00:19:33,671
There are only two things
that I don't know.
349
00:19:33,800 --> 00:19:36,601
What women want and what you want.
350
00:19:38,470 --> 00:19:39,641
Well...
351
00:19:40,470 --> 00:19:42,510
I think I know what you want.
352
00:19:45,250 --> 00:19:47,780
I'm easy, that's why.
I always say what I think.
353
00:19:49,081 --> 00:19:50,480
Assemblyman Lee Jae Hoon.
354
00:19:57,821 --> 00:19:59,161
Did you do a background check on me?
355
00:19:59,290 --> 00:20:00,529
Yes, because I wanted to trust you.
356
00:20:00,530 --> 00:20:01,630
You wanted to trust me?
357
00:20:01,631 --> 00:20:03,760
So I had to check your background...
358
00:20:04,131 --> 00:20:05,470
to learn more about you.
359
00:20:06,800 --> 00:20:08,671
- I'm sorry.
- Don't be.
360
00:20:10,071 --> 00:20:11,371
So? Do you trust me now?
361
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Yes.
362
00:20:13,310 --> 00:20:16,310
That's odd. The Kim Hee Woo I know...
363
00:20:16,381 --> 00:20:20,010
would've felt hostility toward me
as soon as he heard my father's name.
364
00:20:20,151 --> 00:20:22,019
He wasn't exactly a clean politician,
you know.
365
00:20:22,020 --> 00:20:23,549
He had a successful political career,
366
00:20:23,550 --> 00:20:26,990
but he was involved in a number of
corruption scandals and sex crimes.
367
00:20:27,121 --> 00:20:28,520
He was framed by someone,
368
00:20:29,861 --> 00:20:31,020
wasn't he?
369
00:20:33,091 --> 00:20:34,260
How did you know?
370
00:20:35,101 --> 00:20:37,931
All his case files are gone.
371
00:20:39,331 --> 00:20:41,000
The files are gone,
372
00:20:44,101 --> 00:20:46,270
but there are people
who remember what happened.
373
00:20:48,040 --> 00:20:49,280
Hold on.
374
00:20:51,780 --> 00:20:53,611
I can't think straight right now.
375
00:20:55,581 --> 00:20:57,681
Let me ask you two questions
so I can gather my thoughts.
376
00:21:00,351 --> 00:21:02,390
- When did you look into this?
- When I was in Gimsan.
377
00:21:02,391 --> 00:21:04,519
Why are you telling me this
when you really didn't need to?
378
00:21:04,520 --> 00:21:07,789
Because I'm convinced that
we share the same goal.
379
00:21:07,790 --> 00:21:09,101
What is my goal?
380
00:21:09,230 --> 00:21:10,331
Cho Tae Sub.
381
00:21:22,581 --> 00:21:23,710
Later on...
382
00:21:27,480 --> 00:21:28,651
Someday,
383
00:21:31,381 --> 00:21:33,121
hopefully I can tell you everything.
384
00:21:34,151 --> 00:21:35,260
I want to tell you.
385
00:21:41,631 --> 00:21:42,861
I'll wait for that day.
386
00:21:44,700 --> 00:21:45,770
Let's drink.
387
00:21:54,540 --> 00:21:56,080
- Yeon Seok.
- Yes.
388
00:21:56,081 --> 00:21:58,411
Hey, tell Sang Man to come down for dinner.
389
00:21:58,710 --> 00:22:00,680
Don't make him come down here.
390
00:22:00,681 --> 00:22:03,780
He's been working tirelessly
for days to help out Hee Woo.
391
00:22:03,851 --> 00:22:06,891
Really? Then... Hold on.
392
00:22:08,050 --> 00:22:10,160
Go eat with him.
393
00:22:10,161 --> 00:22:11,219
May I?
394
00:22:11,220 --> 00:22:13,861
The dinner rush is over.
Relax and enjoy the food.
395
00:22:16,060 --> 00:22:18,769
Yeon Seok, let's go.
396
00:22:18,770 --> 00:22:21,230
There's nothing like braised chicken
after a long, hard day.
397
00:22:21,700 --> 00:22:23,470
What? Are you going with him?
398
00:22:23,841 --> 00:22:26,539
Of course. I must serve
this delicious braised chicken...
399
00:22:26,540 --> 00:22:28,941
to the young hardworking men
who are helping our son.
400
00:22:29,581 --> 00:22:31,710
- Stop.
- What?
401
00:22:32,050 --> 00:22:33,151
Put your foot on the chair.
402
00:22:34,181 --> 00:22:36,250
You're so bossy. Here.
403
00:22:37,581 --> 00:22:39,989
- The right foot.
- Goodness. What's with you?
404
00:22:39,990 --> 00:22:41,861
Fine. Here. What's the problem?
405
00:22:51,300 --> 00:22:52,600
Why do you need this?
406
00:22:52,601 --> 00:22:53,900
What is it doing there?
407
00:22:53,901 --> 00:22:55,641
I was thinking you've been
quiet for a few days.
408
00:22:56,300 --> 00:22:58,970
Don't get the wrong idea.
I just wanted to cheer up the young men.
409
00:22:59,470 --> 00:23:02,340
Do you know when a man
feels the most miserable?
410
00:23:02,341 --> 00:23:04,309
When he realizes that
he doesn't have soju...
411
00:23:04,310 --> 00:23:05,610
while eating meat after a long, hard day.
412
00:23:05,611 --> 00:23:07,411
Is that so?
413
00:23:09,020 --> 00:23:11,121
Here. Take this...
414
00:23:11,950 --> 00:23:13,620
and enjoy your dinner with Sang Man.
415
00:23:13,621 --> 00:23:16,460
He'll clean and close up today.
416
00:23:16,520 --> 00:23:17,690
- Thank you.
- No problem.
417
00:23:17,691 --> 00:23:19,790
Hey, Yeon Seok.
418
00:23:20,290 --> 00:23:22,760
- Honey.
- What?
419
00:23:22,861 --> 00:23:25,071
- I need to talk to you.
- About what?
420
00:23:27,230 --> 00:23:28,500
Let's split up.
421
00:23:30,671 --> 00:23:31,710
Sure, whatever.
422
00:23:31,810 --> 00:23:33,841
Today! Let's split up right now.
423
00:23:35,780 --> 00:23:38,181
Then we'll meet again tomorrow.
424
00:23:39,250 --> 00:23:40,280
I love you.
425
00:23:42,720 --> 00:23:44,250
Darn it. I'm so embarrassed.
426
00:23:50,460 --> 00:23:52,831
Goodness. Who writes comments like this?
427
00:23:54,691 --> 00:23:56,161
You should have some food.
428
00:24:01,671 --> 00:24:03,601
(Murderer Lee Ju Seok,
Murderer med student)
429
00:24:03,871 --> 00:24:04,969
What's all this?
430
00:24:04,970 --> 00:24:08,479
Kiddo, you wouldn't understand...
431
00:24:08,480 --> 00:24:10,841
even if I explained
what the cyber task force does.
432
00:24:12,510 --> 00:24:14,309
- Is it going well?
- You're here.
433
00:24:14,310 --> 00:24:15,351
Yes.
434
00:24:16,421 --> 00:24:18,691
Look at you,
our comment management task force.
435
00:24:19,290 --> 00:24:21,190
So? Is everything coming along smoothly?
436
00:24:21,191 --> 00:24:23,820
"Comment management task force"? Come on.
437
00:24:23,821 --> 00:24:24,921
I'm a pro.
438
00:24:25,891 --> 00:24:28,800
Okay, I got those comments deleted.
439
00:24:28,861 --> 00:24:32,030
Jang Il Hyun will go after him
more viciously now.
440
00:24:32,300 --> 00:24:34,401
A college student's future depends on this,
441
00:24:34,500 --> 00:24:36,239
so focus and don't let
your guard down, okay?
442
00:24:36,240 --> 00:24:38,070
I've never let my guard down.
443
00:24:38,071 --> 00:24:39,510
I'm tightening my
sphincter muscles as I speak.
444
00:24:39,911 --> 00:24:40,941
Good for you.
445
00:24:48,010 --> 00:24:49,921
It wasn't me. It was this guy in here.
446
00:24:53,250 --> 00:24:55,691
Have some food, online comments manager.
447
00:24:57,591 --> 00:24:59,830
I'm the head of the cyber task force.
448
00:24:59,831 --> 00:25:02,361
Here, one more.
Open wide, online comments manager.
449
00:25:04,901 --> 00:25:06,101
I said, the cyber...
450
00:25:18,750 --> 00:25:19,980
You made it.
451
00:25:20,810 --> 00:25:23,480
I had a meeting with the Ministry of Trade,
Industry and Energy.
452
00:25:23,621 --> 00:25:25,790
Yes, I heard.
453
00:25:26,821 --> 00:25:30,520
The Korean semiconductor industry
should be leading the world now,
454
00:25:30,760 --> 00:25:32,990
but the competition among
the domestic companies...
455
00:25:33,290 --> 00:25:34,560
has been costing them too much.
456
00:25:34,730 --> 00:25:36,630
When it comes to technology,
457
00:25:36,631 --> 00:25:39,071
competition spurs
innovation and development.
458
00:25:39,530 --> 00:25:42,371
Right. I understand that competition
is good for the industry,
459
00:25:43,000 --> 00:25:44,601
but coexistence is equally important.
460
00:25:45,171 --> 00:25:46,240
Agreed.
461
00:25:47,510 --> 00:25:50,740
Speaking of which, don't you think
Mirae Motors' decision to end...
462
00:25:51,240 --> 00:25:54,780
their cooperative relationship
with Mirae Electronics...
463
00:25:55,321 --> 00:25:56,851
was made too hastily?
464
00:25:57,750 --> 00:26:01,321
The two companies can
and should grow together.
465
00:26:02,191 --> 00:26:04,760
Look at the bigger picture
and rethink your decision.
466
00:26:05,560 --> 00:26:06,730
The thing is,
467
00:26:07,131 --> 00:26:09,661
the group has already
finalized the decision.
468
00:26:13,230 --> 00:26:14,400
Hello, sir.
469
00:26:14,401 --> 00:26:16,071
Hello, Hee A. It's good to see you.
470
00:26:16,841 --> 00:26:20,270
I heard you're now the head of
Chunha Economic Research Institute.
471
00:26:20,810 --> 00:26:22,841
- Congratulations.
- Thank you.
472
00:26:23,411 --> 00:26:25,150
I'm sorry to interrupt,
473
00:26:25,151 --> 00:26:27,949
but my father has to take
his medication on time.
474
00:26:27,950 --> 00:26:29,950
For my blood pressure and heart...
475
00:26:30,280 --> 00:26:32,351
The older I get,
the more pills I have to take.
476
00:26:33,250 --> 00:26:35,489
You're leading the economy of this country.
477
00:26:35,490 --> 00:26:36,921
You must look after your health.
478
00:26:38,220 --> 00:26:39,590
I'm glad you're here.
479
00:26:39,591 --> 00:26:41,360
Get me the analysis...
480
00:26:41,361 --> 00:26:42,700
on Mirae Electronics'
semiconductor department.
481
00:26:43,000 --> 00:26:44,060
Sure.
482
00:26:46,530 --> 00:26:48,500
(Analysis on Mirae Electronics'
Semiconductor Department)
483
00:26:52,641 --> 00:26:53,671
Here.
484
00:26:54,411 --> 00:26:57,009
The decision was made
based on our in-depth research...
485
00:26:57,010 --> 00:26:58,411
and prediction analysis.
486
00:27:00,111 --> 00:27:01,480
Can you explain it to him?
487
00:27:02,950 --> 00:27:05,820
Sure. As you know, sir,
488
00:27:05,821 --> 00:27:08,290
many semiconductor technologies
are used to make a car.
489
00:27:08,351 --> 00:27:09,920
So the key is...
490
00:27:09,921 --> 00:27:12,789
using stable semiconductors
built upon solid technologies,
491
00:27:12,790 --> 00:27:14,729
and Chunha Electronics' technologies...
492
00:27:14,730 --> 00:27:16,730
surpass Mirae Electronics'
in various aspects.
493
00:27:17,760 --> 00:27:19,831
The data and numbers in
the report tell it all.
494
00:27:21,730 --> 00:27:22,800
I see.
495
00:27:22,871 --> 00:27:25,540
Now that Mirae Motors
belongs to Chunha Group,
496
00:27:25,770 --> 00:27:27,871
we believe that focusing on
safety and cost-effectiveness...
497
00:27:27,970 --> 00:27:31,341
is more important
than sticking to the old ways.
498
00:27:31,810 --> 00:27:35,750
That is something you always
emphasized too, sir.
499
00:27:37,750 --> 00:27:40,250
Your daughter is such a bright young lady.
500
00:27:40,891 --> 00:27:44,321
She sure is qualified to be
the next leader of Chunha.
501
00:27:45,230 --> 00:27:47,030
Your brother must be nervous.
502
00:27:47,691 --> 00:27:48,831
I'm flattered, sir.
503
00:27:51,530 --> 00:27:54,970
(Prosecutor Kim Hee Woo)
504
00:27:58,000 --> 00:28:00,470
I emailed you the list you asked for.
505
00:28:03,581 --> 00:28:05,450
(Inbox)
506
00:28:07,681 --> 00:28:08,851
Look at this.
507
00:28:15,560 --> 00:28:16,621
Hey, Kyu Ri.
508
00:28:20,131 --> 00:28:21,290
It's been a long time.
509
00:28:21,530 --> 00:28:23,360
Indeed. Good to see you. How have you been?
510
00:28:23,361 --> 00:28:24,361
Good, of course.
511
00:28:28,131 --> 00:28:31,040
What brings you here at this time of day?
Aren't you busy?
512
00:28:31,601 --> 00:28:32,641
Hold on.
513
00:28:36,510 --> 00:28:37,780
Take a look at this.
514
00:28:40,181 --> 00:28:41,209
Here.
515
00:28:41,210 --> 00:28:42,220
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
516
00:28:42,950 --> 00:28:44,151
What's this?
517
00:28:44,921 --> 00:28:46,049
It's about a case.
518
00:28:46,050 --> 00:28:47,921
- A case?
- Yes.
519
00:28:50,520 --> 00:28:51,661
This is...
520
00:28:51,990 --> 00:28:53,430
It's about the college girl murder,
521
00:28:53,431 --> 00:28:54,891
which was all over the news recently.
522
00:28:55,361 --> 00:28:58,161
So you want me to represent
the accused in the case?
523
00:28:58,671 --> 00:28:59,700
Correct.
524
00:29:00,871 --> 00:29:03,871
I'm sure you're not asking me
to fight to lose.
525
00:29:04,571 --> 00:29:05,941
What makes you think this is winnable?
526
00:29:06,441 --> 00:29:09,709
There isn't really any
decisive evidence against him.
527
00:29:09,710 --> 00:29:12,180
And there's solid evidence that shows...
528
00:29:12,181 --> 00:29:13,779
he wasn't at the scene when she was killed.
529
00:29:13,780 --> 00:29:15,280
This isn't enough.
530
00:29:15,381 --> 00:29:17,881
We could try,
but I can't guarantee you that we'll win.
531
00:29:18,691 --> 00:29:20,749
One could argue that
he left the scene momentarily...
532
00:29:20,750 --> 00:29:22,391
to buy a knife.
533
00:29:22,460 --> 00:29:24,160
There's no store selling
knives that size...
534
00:29:24,161 --> 00:29:26,560
within a 1km-radius from the scene.
535
00:29:26,631 --> 00:29:29,560
One might say he could've bought
and hidden the knife in advance,
536
00:29:30,131 --> 00:29:32,371
but he and his girlfriend
got along fine until that day.
537
00:29:32,470 --> 00:29:34,571
That doesn't change anything.
It's still not enough.
538
00:29:34,831 --> 00:29:38,441
If he actually murdered his girlfriend
in this brutal manner...
539
00:29:38,810 --> 00:29:41,540
and is flat out denying it
without showing any remorse,
540
00:29:41,871 --> 00:29:42,941
then what will you do?
541
00:29:45,181 --> 00:29:47,181
I do not want to represent
a client like that.
542
00:29:48,181 --> 00:29:50,219
If you were a lawyer,
you'd be able to understand...
543
00:29:50,220 --> 00:29:53,020
what it's like to have
to defend a criminal...
544
00:29:53,250 --> 00:29:54,750
who should never be forgiven.
545
00:29:54,990 --> 00:29:56,460
If I were a lawyer...
546
00:29:57,220 --> 00:29:59,631
and had to argue that an innocent man
was guilty of a crime,
547
00:30:01,060 --> 00:30:04,000
I'd feel even worse.
548
00:30:09,000 --> 00:30:10,071
Of course.
549
00:30:11,300 --> 00:30:13,270
You should've been a lawyer.
550
00:30:15,341 --> 00:30:17,480
So you'll take it on, right?
551
00:30:17,841 --> 00:30:18,950
Fine.
552
00:30:19,210 --> 00:30:21,479
It'll be a tough fight, but let's try.
553
00:30:21,480 --> 00:30:22,681
Thank you.
554
00:30:22,821 --> 00:30:26,250
My firm doesn't exactly have a
good rapport with the prosecution.
555
00:30:27,290 --> 00:30:28,421
You're aware, right?
556
00:30:29,520 --> 00:30:32,260
The side that loses will take a big hit.
557
00:30:33,460 --> 00:30:37,101
But if we win, we'll gain a lot.
558
00:30:41,973 --> 00:30:43,412
Order.
559
00:30:43,413 --> 00:30:45,213
(Judge)
560
00:30:45,243 --> 00:30:46,682
All right.
561
00:30:46,683 --> 00:30:50,583
Case Number 2017-GH-19273.
562
00:30:50,584 --> 00:30:52,594
We will now begin the trial.
563
00:30:52,624 --> 00:30:54,553
This photo was taken when the accused...
564
00:30:54,554 --> 00:30:57,963
was standing by the main road
after arguing with his girlfriend.
565
00:30:58,463 --> 00:31:01,763
An idol group's fan signing event
was taking place in the area.
566
00:31:01,764 --> 00:31:04,932
This shows the accused who
happened to be walking by...
567
00:31:04,933 --> 00:31:07,534
while the fan club members
were taking the photo.
568
00:31:07,804 --> 00:31:10,672
This photo was taken at 16:27.
569
00:31:10,673 --> 00:31:15,514
The accused called an
ambulance at 16:28:52.
570
00:31:15,814 --> 00:31:17,712
Do you think he could have run back,
571
00:31:17,713 --> 00:31:19,652
stabbed her, and called an ambulance...
572
00:31:19,653 --> 00:31:22,823
in 1 minute and 52 seconds?
That's certainly not enough time.
573
00:31:22,824 --> 00:31:26,893
Your Honour. It only takes
a few seconds to kill someone.
574
00:31:27,493 --> 00:31:31,423
The defence is distracting us
by listing a bunch of numbers.
575
00:31:32,693 --> 00:31:34,364
More importantly,
from the moment of his arrest on site...
576
00:31:34,663 --> 00:31:36,932
and until now, the defendant...
577
00:31:36,933 --> 00:31:39,172
- You're here.
- has not shown any sign of remorse.
578
00:31:39,173 --> 00:31:40,773
I'm sure you wouldn't have invited me...
579
00:31:40,774 --> 00:31:43,203
to a fight you would lose.
580
00:31:43,673 --> 00:31:45,202
How do you plan on catching him?
581
00:31:45,203 --> 00:31:47,543
No traces of blood can be found
on the defendant's clothes.
582
00:31:47,544 --> 00:31:50,413
- See for yourself.
- If he had killed someone,
583
00:31:50,884 --> 00:31:52,314
would it be possible for his clothes
to be this spotless?
584
00:31:55,653 --> 00:31:59,524
We have a clear imprint
of the defendant's fingerprints.
585
00:32:00,223 --> 00:32:02,992
Let me add that no other fingerprints
were found on this...
586
00:32:02,993 --> 00:32:04,823
besides the defendant's.
587
00:32:04,824 --> 00:32:08,693
Additionally, there were
no signs of the victim resisting.
588
00:32:08,864 --> 00:32:10,563
The fact that she didn't resist...
589
00:32:10,564 --> 00:32:13,104
is proof that she knew the assailant.
590
00:32:13,403 --> 00:32:14,733
I submit this as evidence.
591
00:32:19,114 --> 00:32:21,514
It's been confirmed that
the victim was stabbed once,
592
00:32:21,844 --> 00:32:24,013
exactly in her lungs.
593
00:32:24,014 --> 00:32:26,784
This led to her instant death,
in which she couldn't even scream.
594
00:32:26,913 --> 00:32:30,583
It's highly likely...
595
00:32:30,584 --> 00:32:32,922
that the culprit is someone
who is experienced with knives.
596
00:32:32,923 --> 00:32:34,324
I object, Your Honour.
597
00:32:35,893 --> 00:32:37,794
The defendant is a medical student.
598
00:32:37,923 --> 00:32:40,962
He knows the human anatomy
better than anyone.
599
00:32:40,963 --> 00:32:42,163
I agree.
600
00:33:07,324 --> 00:33:08,354
What is it?
601
00:33:16,364 --> 00:33:17,403
Are you serious?
602
00:33:32,554 --> 00:33:33,614
Kyu Ri?
603
00:33:37,423 --> 00:33:38,554
Your Honour.
604
00:33:39,094 --> 00:33:42,693
The real culprit has been captured.
605
00:33:58,844 --> 00:34:00,074
With this,
606
00:34:00,673 --> 00:34:03,243
according to Code 255
in the Criminal Procedure,
607
00:34:04,683 --> 00:34:05,784
the prosecution...
608
00:34:07,213 --> 00:34:08,353
will drop the charges.
609
00:34:11,284 --> 00:34:13,622
Silence, everyone.
610
00:34:13,623 --> 00:34:14,724
Thank you.
611
00:34:20,293 --> 00:34:21,394
This was it.
612
00:34:33,744 --> 00:34:35,712
(Supreme Court)
613
00:34:35,713 --> 00:34:38,543
All right, spill it.
Who's going to tell me?
614
00:34:39,114 --> 00:34:40,313
("Eastern District Prosecutors'
Kim Kyu Ri Catches Real Culprit!")
615
00:34:42,353 --> 00:34:45,184
A week ago,
Hee Woo requested my help on a case.
616
00:34:45,454 --> 00:34:46,554
I need your assistance on a case.
617
00:34:46,853 --> 00:34:48,693
My assistance?
618
00:34:48,894 --> 00:34:51,423
I have a suspicion, so I need your help.
619
00:34:52,023 --> 00:34:54,364
I think the real culprit
is still out there.
620
00:34:54,594 --> 00:34:56,433
But why would you ask me?
621
00:34:56,434 --> 00:34:58,903
Chief Jang from my department
is in charge of this case.
622
00:35:00,003 --> 00:35:02,073
I don't feel comfortable
getting too involved.
623
00:35:02,074 --> 00:35:04,103
This is Chief Jang's case?
624
00:35:04,943 --> 00:35:08,614
Yes. I know it's obviously
a lot of pressure for you.
625
00:35:09,014 --> 00:35:11,344
You may have to go
head to head with Chief Jang.
626
00:35:13,414 --> 00:35:14,454
I'll take it.
627
00:35:16,123 --> 00:35:19,523
If he's the real culprit as you say,
then we have to catch him.
628
00:35:20,253 --> 00:35:21,394
I knew I could count on you.
629
00:35:22,594 --> 00:35:23,594
Thanks.
630
00:35:24,193 --> 00:35:25,792
Kang Deok Gu.
631
00:35:25,793 --> 00:35:27,792
(Sexual harassment, sexual assault,
aggravated rape)
632
00:35:27,793 --> 00:35:29,003
This scumbag.
633
00:35:29,733 --> 00:35:33,003
Sexual harassment, assault,
and aggravated rape.
634
00:35:33,673 --> 00:35:37,602
This punk is total trash. What a scumbag...
635
00:35:37,603 --> 00:35:40,673
Kyu Ri. Try not to swear so much.
636
00:35:40,873 --> 00:35:43,743
I know it's just me here,
but you're crossing a line.
637
00:35:43,744 --> 00:35:44,813
Whatever.
638
00:35:45,813 --> 00:35:47,784
- Mr. Gu.
- Yes?
639
00:35:48,684 --> 00:35:51,353
- Follow me.
- What? To where?
640
00:35:51,853 --> 00:35:54,553
We're going to Yangpyeong.
A murder was reported.
641
00:35:54,554 --> 00:35:56,993
A murder case? Where is it?
Let's leave now.
642
00:35:56,994 --> 00:35:58,094
Stop.
643
00:35:59,764 --> 00:36:02,463
This is a top secret investigation.
Stay on the down-low, all right?
644
00:36:02,864 --> 00:36:05,804
Your rash actions could ruin everything.
I'm warning you.
645
00:36:06,204 --> 00:36:08,103
Yes, ma'am. I'll be careful.
646
00:36:08,673 --> 00:36:10,204
- Let's go.
- Okay.
647
00:36:10,804 --> 00:36:11,943
Chill out.
648
00:36:38,103 --> 00:36:40,974
This place has nothing nearby
and there's zero foot traffic.
649
00:36:41,603 --> 00:36:43,344
It's the perfect place to dump a body.
650
00:36:43,773 --> 00:36:44,872
Listen.
651
00:36:44,873 --> 00:36:47,974
We're not here to make an arrest,
but here to collect evidence.
652
00:36:48,474 --> 00:36:50,212
So search carefully.
653
00:36:50,213 --> 00:36:51,712
Alert me right away if you
find anything suspicious.
654
00:36:51,713 --> 00:36:53,614
- I will.
- Let's get to work.
655
00:37:09,603 --> 00:37:11,333
He doesn't tire, does he?
656
00:37:15,034 --> 00:37:18,304
We've been searching for four hours,
but we found nothing.
657
00:37:18,844 --> 00:37:20,713
Was this plan too ambitious?
658
00:37:23,114 --> 00:37:26,082
Mr. Gu. Let's wrap up for the day.
659
00:37:26,083 --> 00:37:28,253
No, let's search a little more.
660
00:37:31,423 --> 00:37:33,653
Gosh, that klutz.
661
00:37:38,094 --> 00:37:40,233
Seung Hyuk. Are you okay?
662
00:37:42,034 --> 00:37:43,134
Seung Hyuk!
663
00:37:45,364 --> 00:37:47,103
What's wrong?
664
00:37:48,074 --> 00:37:50,103
Over there.
665
00:38:02,054 --> 00:38:03,824
- Hello?
- Hee Woo.
666
00:38:03,884 --> 00:38:07,094
We found an unidentified body
in the location you gave me.
667
00:38:07,693 --> 00:38:11,364
But there's no evidence to tie it
to Kang Deok Gu. What should I do?
668
00:38:11,423 --> 00:38:14,693
I'll find the evidence.
Just keep this under wraps.
669
00:38:14,864 --> 00:38:17,763
Okay. I'll request for
a confidential autopsy...
670
00:38:17,764 --> 00:38:19,304
from the National Forensic Service.
671
00:38:19,833 --> 00:38:21,574
We'll be on stakeout from now.
672
00:38:22,233 --> 00:38:24,002
All right, thank you.
673
00:38:24,003 --> 00:38:25,273
Sure thing.
674
00:38:53,333 --> 00:38:55,434
Gosh, are you on a picnic?
675
00:38:55,974 --> 00:38:57,543
Stop stuffing your face, you punk.
676
00:39:15,454 --> 00:39:17,562
- Hey, get up. Hurry up.
- Why? What is it?
677
00:39:17,563 --> 00:39:19,094
- It's him.
- It's Kang Deok Gu.
678
00:39:19,664 --> 00:39:21,494
We can't lose him. Step on it.
679
00:39:21,833 --> 00:39:23,164
He's going. Come on.
680
00:39:24,103 --> 00:39:25,332
Why is this acting up?
681
00:39:25,333 --> 00:39:27,034
Gosh, hurry up!
682
00:39:31,603 --> 00:39:34,074
Hello? Do you have
an idea of his destination?
683
00:39:35,514 --> 00:39:36,644
Misari?
684
00:39:37,583 --> 00:39:38,943
Okay, try tailing him.
685
00:39:39,284 --> 00:39:41,653
He's extremely dangerous,
so don't get close.
686
00:39:41,884 --> 00:39:44,353
Call for back up the instant
you notice something suspicious.
687
00:39:47,494 --> 00:39:51,864
Don't ever, under any circumstances,
try to handle it yourself. Got it?
688
00:39:52,463 --> 00:39:53,494
Okay.
689
00:39:58,264 --> 00:39:59,304
Sang Man.
690
00:40:45,644 --> 00:40:47,054
(Extra Strength Bleach)
691
00:40:47,213 --> 00:40:48,313
(Bleach)
692
00:42:24,244 --> 00:42:25,244
Let's go.
693
00:42:26,054 --> 00:42:27,114
Not too fast.
694
00:43:00,753 --> 00:43:02,014
Kang Deok Gu!
695
00:43:03,083 --> 00:43:04,824
I'm Prosecutor Kim Kyu Ri
of the Eastern Prosecutors' Office.
696
00:43:05,353 --> 00:43:07,724
You're under arrest
for murdering multiple women.
697
00:44:35,713 --> 00:44:37,813
You have the right to an attorney...
698
00:44:38,014 --> 00:44:39,653
and to exonerate yourself.
699
00:44:39,853 --> 00:44:41,784
You have the right to remain silent
and refuse to answer questions.
700
00:44:42,454 --> 00:44:43,922
Anything you say...
701
00:44:43,923 --> 00:44:45,724
can and will be used
against you in a court of law.
702
00:44:47,923 --> 00:44:50,824
Hee Woo, we arrested Kang Deok Gu.
703
00:45:02,173 --> 00:45:04,673
We suspect that you killed these women.
704
00:45:09,014 --> 00:45:10,744
It's so nice to see them again like this.
705
00:45:15,353 --> 00:45:16,784
She had beautiful feet.
706
00:45:18,454 --> 00:45:19,894
This one had silky hair.
707
00:45:20,923 --> 00:45:24,864
And this girl had really smooth hands.
708
00:45:27,193 --> 00:45:28,863
- And this one.
- What's wrong?
709
00:45:28,864 --> 00:45:30,902
- Let's just stop.
- What's going on?
710
00:45:30,903 --> 00:45:32,034
Let's break up.
711
00:45:32,704 --> 00:45:34,603
- Just like that?
- Yes.
712
00:45:34,974 --> 00:45:36,304
Fine! Let's break up then!
713
00:45:43,284 --> 00:45:45,483
Her sharp voice was so attractive.
714
00:45:46,114 --> 00:45:48,454
Yes. That's why I killed her.
715
00:45:49,114 --> 00:45:51,184
Gosh. That's why she died.
716
00:45:53,753 --> 00:45:57,063
I see. That's how it happened?
717
00:45:57,864 --> 00:46:00,094
- Thanks for your hard work.
- Gosh, don't mention it.
718
00:46:00,693 --> 00:46:01,832
Actually, I should thank you.
719
00:46:01,833 --> 00:46:03,463
I caught a serial killer thanks to you.
720
00:46:04,563 --> 00:46:06,934
By the way, Hee Woo,
721
00:46:07,173 --> 00:46:09,574
what made you suspect
Kang Deok Gu as the real culprit?
722
00:46:10,103 --> 00:46:11,103
That was before we got...
723
00:46:11,104 --> 00:46:13,344
the autopsy result for one of his victims.
724
00:46:13,844 --> 00:46:17,582
Oh, that? I got lucky when I was
investigating my case.
725
00:46:17,583 --> 00:46:19,954
And how did you know the dead body
was in Yangpyeong?
726
00:46:20,583 --> 00:46:24,184
Oh, that? I really didn't like
what Jang Il Hyun was up to.
727
00:46:24,284 --> 00:46:26,523
It started off as a simple suspicion.
728
00:46:26,693 --> 00:46:28,153
I was just lucky.
729
00:46:28,324 --> 00:46:29,353
Really?
730
00:46:30,664 --> 00:46:32,893
I thought you were some kind of psychic.
731
00:46:32,894 --> 00:46:34,894
I bet it's a hunch of
a competent prosecutor.
732
00:46:35,693 --> 00:46:38,902
But everyone knows that
you have the best hunches.
733
00:46:38,903 --> 00:46:40,602
Gosh. Seriously, Hee Woo.
734
00:46:40,603 --> 00:46:42,804
Even your flattery is on another level.
735
00:46:44,773 --> 00:46:46,173
I should get going first.
736
00:46:46,614 --> 00:46:48,313
I need to identify the rest of the victims.
737
00:46:48,873 --> 00:46:51,082
- See you around, Min Soo.
- See you. Good luck with the case.
738
00:46:51,083 --> 00:46:52,443
- See you later.
- See you.
739
00:46:54,813 --> 00:46:57,784
All right. Then I'll get going too.
740
00:46:58,123 --> 00:47:00,023
Already? Why?
741
00:47:00,423 --> 00:47:01,852
We should get a cup of coffee.
742
00:47:01,853 --> 00:47:04,693
What are you talking about?
I don't have time for that.
743
00:47:04,894 --> 00:47:06,832
I need to wrap up
the Mirae Electronics' case.
744
00:47:06,833 --> 00:47:10,304
Wait. Did you get the case back?
745
00:47:10,903 --> 00:47:13,704
Not yet. But I will get it back
at some point. Right?
746
00:47:14,304 --> 00:47:17,102
Chief Prosecutor Kim's plan
to bury the Mirae Electronics' case...
747
00:47:17,103 --> 00:47:20,074
with the college girl
murder case is ruined.
748
00:47:20,813 --> 00:47:24,244
Then the Mirae Electronics' case
will be in the limelight again.
749
00:47:24,684 --> 00:47:27,352
He will put me back on the case
before the public finds out...
750
00:47:27,353 --> 00:47:28,813
he switched the prosecutor in charge.
751
00:47:28,954 --> 00:47:32,184
He hates it when people badmouth him.
752
00:47:33,324 --> 00:47:34,494
Probably.
753
00:47:34,894 --> 00:47:37,692
Anyway, what's next for you, Hee Woo?
754
00:47:37,693 --> 00:47:40,263
In my opinion, you're preparing
for an even bigger event.
755
00:47:40,264 --> 00:47:43,433
It's not like you to end things
this prematurely. Right?
756
00:47:43,434 --> 00:47:44,502
Exactly.
757
00:47:44,503 --> 00:47:47,934
Where's the fun in showing
all my cards in the trailer?
758
00:47:48,103 --> 00:47:50,103
Precisely. I'll look forward to that.
759
00:47:50,373 --> 00:47:52,173
- See you.
- Bye.
760
00:48:07,623 --> 00:48:09,094
I saw the breaking news.
761
00:48:09,623 --> 00:48:11,923
Seriously. You are something else, Mr. Kim.
762
00:48:13,664 --> 00:48:17,204
Could you tell me your secret?
I won't tell anyone.
763
00:48:17,233 --> 00:48:18,804
There's no secret.
764
00:48:18,903 --> 00:48:21,434
It's all thanks to you
Investigator Oh. Thank you.
765
00:48:22,773 --> 00:48:26,304
It's my honour to contribute
to catching a serial killer.
766
00:48:26,514 --> 00:48:28,113
I'll call you again.
767
00:48:28,114 --> 00:48:30,244
I would like to politely decline it.
768
00:48:30,983 --> 00:48:32,043
Pardon?
769
00:48:33,784 --> 00:48:36,983
It was a joke.
I will welcome your calls anytime.
770
00:48:39,523 --> 00:48:41,693
Thank you. Bye.
771
00:48:45,063 --> 00:48:47,864
I emailed you what you
asked me to look into.
772
00:48:48,333 --> 00:48:49,864
(List of Men with Priors)
773
00:48:52,764 --> 00:48:53,974
Look at this.
774
00:48:55,003 --> 00:48:57,673
It's the notorious serial killer,
Kang Deok Gu.
775
00:49:00,014 --> 00:49:02,213
I didn't think I would come
across him with this case.
776
00:49:03,483 --> 00:49:05,613
- Prosecutor Jang Il Hyun!
- Prosecutor Jang!
777
00:49:05,614 --> 00:49:08,013
- The defendant was acquitted!
- One comment!
778
00:49:08,014 --> 00:49:10,283
- What's your statement on that?
- Please answer our question.
779
00:49:10,284 --> 00:49:11,823
- Prosecutor Jang!
- What do you think about...
780
00:49:11,824 --> 00:49:13,493
the possibility of the prosecution
fabricating the case?
781
00:49:13,494 --> 00:49:15,723
- A statement, please.
- Prosecutor Jang!
782
00:49:15,724 --> 00:49:17,823
- Is that true?
- We want a statement!
783
00:49:17,824 --> 00:49:19,724
- Prosecutor Jang!
- Give us a comment.
784
00:49:32,073 --> 00:49:33,171
I'm sorry.
785
00:49:33,172 --> 00:49:35,312
(Prosecution Service)
786
00:49:37,573 --> 00:49:40,612
Your failure to wrap up
a case ruined everything.
787
00:49:41,013 --> 00:49:42,142
I'm sorry, sir.
788
00:49:42,143 --> 00:49:44,812
The reputation of our agency
is in the gutter.
789
00:49:45,042 --> 00:49:48,252
The CEO of Mirae Electronics,
Jeon Il Bo's case resurfaced...
790
00:49:48,453 --> 00:49:50,853
as soon as Kang Deok Gu was arrested
as if they had been waiting.
791
00:49:52,353 --> 00:49:54,252
That means the press saw through our moves.
792
00:49:58,562 --> 00:49:59,593
Yes.
793
00:50:01,132 --> 00:50:02,192
What?
794
00:50:03,763 --> 00:50:04,902
Turn on the TV.
795
00:50:08,073 --> 00:50:11,973
We could not repress the shock from
the prosecution's double standard.
796
00:50:12,343 --> 00:50:15,512
Their shoddy investigation
accused an innocent man of murder.
797
00:50:15,513 --> 00:50:17,811
But they bent the rules for
a rich CEO of a conglomerate.
798
00:50:17,812 --> 00:50:19,312
Their corrupt behaviour
has become visible today.
799
00:50:20,353 --> 00:50:23,081
Whom does the prosecution serve?
800
00:50:23,082 --> 00:50:25,323
We demand that the prosecution
make their loyalty clear.
801
00:50:26,522 --> 00:50:29,191
- We, Daehan Party, urge them...
- Call Public Information.
802
00:50:29,192 --> 00:50:30,592
- to be transparent...
- Tell them to release articles...
803
00:50:30,593 --> 00:50:31,961
- with their investigations.
- that we won't go easy on the rich.
804
00:50:31,962 --> 00:50:35,433
Put Lee Min Soo back on the case
before people start to talk.
805
00:50:35,832 --> 00:50:38,562
Yes, sir. I will do as you say.
806
00:50:51,582 --> 00:50:53,041
I got the financial director's
file from Hosanna,
807
00:50:53,042 --> 00:50:54,481
the organization that bribed Jang Il Hyun.
808
00:50:54,482 --> 00:50:55,581
The funds his son used...
809
00:50:55,582 --> 00:50:57,522
to buy an apartment in Gangnam
seem a bit suspicious.
810
00:50:57,882 --> 00:51:00,123
We found a good lead.
Thank you for your help.
811
00:51:03,053 --> 00:51:04,361
Here. A lead that shows...
812
00:51:04,362 --> 00:51:06,263
National University Arts Foundation
broke college admission rules.
813
00:51:06,862 --> 00:51:09,262
They even fabricated the audition grades.
814
00:51:09,263 --> 00:51:11,362
The children of influential figures
got into college every year.
815
00:51:11,832 --> 00:51:13,901
High-ranking public official,
an assemblyman,
816
00:51:13,902 --> 00:51:15,872
a councilman, and even a member of the NIS.
817
00:51:15,873 --> 00:51:19,042
The foundation must have rigged
the grades with a nudge from them.
818
00:51:19,703 --> 00:51:21,743
And I was able to get evidence
of corruption on Sung Jin Mi.
819
00:51:23,712 --> 00:51:25,512
This must have been
a lot of work. Thank you.
820
00:51:25,513 --> 00:51:27,752
I didn't mind the work.
But I was just so shocked.
821
00:51:28,252 --> 00:51:30,552
These people had nothing to fear.
822
00:51:30,553 --> 00:51:32,322
When I kept digging,
I kept finding more dirt.
823
00:51:32,323 --> 00:51:34,123
I bet they don't even think this is wrong.
824
00:51:34,453 --> 00:51:36,752
All right. So what's your plan?
825
00:51:37,062 --> 00:51:40,632
First of all, the connection between
Kim Seok Hoon and Jang Il Hyun...
826
00:51:41,462 --> 00:51:42,692
must be cut off.
827
00:51:42,962 --> 00:51:46,862
And you will provide the cause for it.
828
00:51:47,073 --> 00:51:48,803
- Me?
- Yes.
829
00:51:50,332 --> 00:51:53,373
Jang Il Hyun will probably pay you a visit.
830
00:52:04,752 --> 00:52:05,952
What brings you here?
831
00:52:05,953 --> 00:52:08,553
I heard you've been investigating
National University Arts Foundation.
832
00:52:09,323 --> 00:52:10,922
I'll cut to the chase.
833
00:52:11,562 --> 00:52:13,933
I will soon marry Chairwoman Sung Jin Mi...
834
00:52:14,893 --> 00:52:16,692
of National University Arts Foundation.
835
00:52:16,792 --> 00:52:17,802
Is that so?
836
00:52:17,803 --> 00:52:19,662
That's why I'm bringing this up.
837
00:52:19,663 --> 00:52:22,603
I want you to stop
investigating her foundation.
838
00:52:22,632 --> 00:52:25,242
I understand where you're coming from,
839
00:52:25,243 --> 00:52:26,702
but I can't do that.
840
00:52:26,703 --> 00:52:28,142
I'm embarrassed to admit this.
841
00:52:28,143 --> 00:52:31,283
But I haven't done anything
since I got transferred to Seoul.
842
00:52:33,042 --> 00:52:34,553
Don't you want to join...
843
00:52:35,553 --> 00:52:37,283
Chief Prosecutor Kim's side?
844
00:52:38,623 --> 00:52:41,823
I hope you and I
can belong to the same club.
845
00:52:42,223 --> 00:52:45,093
But with this distasteful incident,
846
00:52:45,393 --> 00:52:47,792
I don't think that's possible.
847
00:52:47,862 --> 00:52:50,933
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
848
00:52:53,502 --> 00:52:54,933
I understand what you mean.
849
00:52:56,473 --> 00:52:58,942
Then I'll stop here.
850
00:52:59,103 --> 00:53:02,373
Then I hope our relationship
can continue to stay amicable.
851
00:53:06,812 --> 00:53:09,081
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
852
00:53:09,082 --> 00:53:11,283
As if losing the trial wasn't enough,
853
00:53:11,482 --> 00:53:14,093
how dare he drop my name
to stop an ongoing investigation?
854
00:53:18,763 --> 00:53:21,132
- Yes, sir.
- I want to see Division Chief Jeon.
855
00:53:29,573 --> 00:53:30,671
Did you ask to see me?
856
00:53:30,672 --> 00:53:33,272
Yes. So you've been investigating
National University Arts Foundation.
857
00:53:33,442 --> 00:53:34,442
Pardon?
858
00:53:35,212 --> 00:53:37,042
Oh, yes.
859
00:53:38,082 --> 00:53:39,782
I was, but...
860
00:53:39,783 --> 00:53:41,811
What is it? Is there a problem?
861
00:53:41,812 --> 00:53:44,921
Well, Department Chief Jang
asked me to stop...
862
00:53:44,922 --> 00:53:47,322
You're a prosecutor,
trying to catch criminals.
863
00:53:47,323 --> 00:53:48,553
You don't have to worry about him.
864
00:53:49,692 --> 00:53:51,962
You can smell corruption from the
foundation a mile away, right?
865
00:53:52,292 --> 00:53:54,061
Yes. It's pretty bad.
866
00:53:54,062 --> 00:53:56,032
Okay. Do you have any evidence?
867
00:53:56,033 --> 00:53:58,561
- I have it.
- Request for a search warrant now.
868
00:53:58,562 --> 00:54:00,672
Investigate thoroughly and find
every single crime they committed.
869
00:54:01,103 --> 00:54:02,501
Don't forget to report to me.
870
00:54:02,502 --> 00:54:04,343
Yes, sir. I will.
871
00:54:18,183 --> 00:54:19,452
What on earth is this?
872
00:54:19,453 --> 00:54:21,823
A search warrant for
National University Arts Foundation?
873
00:54:22,652 --> 00:54:24,662
Gosh. Did it already get issued?
874
00:54:24,663 --> 00:54:27,893
You told me that you would back up.
You went behind my back?
875
00:54:28,192 --> 00:54:31,162
I see. Is your nickname Bat?
876
00:54:31,163 --> 00:54:33,302
You clearly told me you would back off!
877
00:54:33,303 --> 00:54:35,001
- I was going to.
- Then what?
878
00:54:35,002 --> 00:54:37,643
Chief Prosecutor Kim told me
to keep investigating.
879
00:54:38,643 --> 00:54:40,172
Chief Prosecutor Kim did?
880
00:54:40,402 --> 00:54:43,072
Are you sure that's what he told you?
881
00:54:43,073 --> 00:54:45,682
No. I don't remember him
telling me about that.
882
00:54:45,683 --> 00:54:48,453
You're just trying to ruin me, aren't you?
883
00:54:48,712 --> 00:54:50,651
As you know,
884
00:54:50,652 --> 00:54:53,552
the press has been running stories
that we've been covering up cases.
885
00:54:53,553 --> 00:54:54,791
So Chief Prosecutor Kim...
886
00:54:54,792 --> 00:54:57,562
is paying a lot of attention
to my investigation now.
887
00:54:58,922 --> 00:55:01,461
I couldn't tell him...
888
00:55:01,462 --> 00:55:04,933
that you asked me to stop investigating.
889
00:55:05,263 --> 00:55:07,573
Should I go over there
and tell him that now?
890
00:55:11,073 --> 00:55:12,272
And...
891
00:55:16,243 --> 00:55:17,783
you'd better watch out.
892
00:55:18,783 --> 00:55:21,082
Don't you dare raise
your voice at your senior.
893
00:55:39,402 --> 00:55:41,332
The Prosecutor General is on the line.
894
00:55:42,232 --> 00:55:44,842
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
895
00:55:44,843 --> 00:55:45,843
Hello, sir.
896
00:55:45,844 --> 00:55:48,271
How could you fail to take care
of the Mirae Electronics' case?
897
00:55:48,272 --> 00:55:49,311
I'm sorry.
898
00:55:49,312 --> 00:55:52,643
Chief Prosecutor Kim,
is this your leadership problem?
899
00:55:52,812 --> 00:55:54,683
I'll take care of it as soon as possible.
900
00:56:04,022 --> 00:56:05,623
The Secretary at the
Blue House is on the line.
901
00:56:10,962 --> 00:56:12,202
This is Kim Seok Hoon speaking.
902
00:56:12,203 --> 00:56:14,401
I've been hearing a lot of chatter lately.
903
00:56:14,402 --> 00:56:17,202
People are already demanding
a reform in the prosecution.
904
00:56:17,203 --> 00:56:19,972
There's nothing we can do to stop them.
905
00:56:19,973 --> 00:56:23,573
I'm sorry. I shouldn't have
let it get past me.
906
00:56:24,382 --> 00:56:26,982
Chief Prosecutor Kim. Forget about
becoming the Prosecutor General.
907
00:56:27,013 --> 00:56:29,652
Perhaps, even your current position
should be reconsidered.
908
00:56:29,982 --> 00:56:33,522
I'm saying everyone has their place
based on their competence.
909
00:56:35,393 --> 00:56:37,962
But we won't neglect
the hard work you had put in.
910
00:56:38,922 --> 00:56:41,192
Taking a break can be an option too.
911
00:56:41,933 --> 00:56:43,062
Bye.
912
00:57:00,853 --> 00:57:04,081
The prosecution announced that
they obtained clear evidence...
913
00:57:04,082 --> 00:57:07,392
that can indict the
CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo.
914
00:57:07,393 --> 00:57:10,692
They dismissed the possibility
of Jeon getting released.
915
00:57:13,663 --> 00:57:16,092
If Mr. Jeon were to get arrested,
916
00:57:16,093 --> 00:57:18,962
my request for your help would be moot.
917
00:57:20,002 --> 00:57:21,103
Don't you agree?
918
00:57:21,832 --> 00:57:23,172
I'm sorry, sir.
919
00:57:24,603 --> 00:57:27,001
So what brings you here?
920
00:57:27,002 --> 00:57:29,941
The reputation of the prosecution
is worsening day by day.
921
00:57:29,942 --> 00:57:32,812
I want to avert the public's attention.
922
00:57:34,553 --> 00:57:36,513
Things must be tough for you.
923
00:57:37,312 --> 00:57:38,422
I need your help, sir.
924
00:57:41,553 --> 00:57:44,191
People take things for granted
when I continue to be generous.
925
00:57:44,192 --> 00:57:46,663
So when they are in a predicament,
they come to me and beg...
926
00:57:47,462 --> 00:57:48,593
for my help.
927
00:57:49,033 --> 00:57:51,132
But how could I believe in you?
928
00:57:52,033 --> 00:57:53,132
I'm sorry.
929
00:57:53,862 --> 00:57:55,132
You should step down.
930
00:57:56,272 --> 00:57:57,373
Sir.
931
00:58:01,042 --> 00:58:02,212
I'm sorry.
932
00:58:03,243 --> 00:58:04,312
Never...
933
00:58:05,683 --> 00:58:07,652
This will never happen again.
934
00:58:08,183 --> 00:58:09,382
Prosecutor Kim.
935
00:58:10,823 --> 00:58:12,452
Don't you know who gave you the position?
936
00:58:12,453 --> 00:58:15,022
- You did, sir.
- I know your limit.
937
00:58:16,123 --> 00:58:18,462
I will give you money and power...
938
00:58:19,192 --> 00:58:21,093
that will satisfy you more than enough.
939
00:58:21,632 --> 00:58:23,062
So bear this in mind.
940
00:58:23,462 --> 00:58:25,533
You will have more than enough
as long as you stick to...
941
00:58:26,533 --> 00:58:27,803
what I give you.
942
00:58:28,073 --> 00:58:29,373
I will bear that in mind.
943
00:58:30,632 --> 00:58:31,873
Get up now.
944
00:58:32,873 --> 00:58:34,672
- Director Han.
- Yes.
945
00:58:34,772 --> 00:58:36,072
Do you have anything we can use?
946
00:58:36,073 --> 00:58:38,082
A man installed hidden cameras
to spy on newscasters.
947
00:58:38,183 --> 00:58:39,413
Hidden cameras.
948
00:58:40,783 --> 00:58:43,152
- Let's go with that.
- Yes, sir.
949
00:58:43,482 --> 00:58:46,183
I told you to get up. Now.
950
00:58:48,993 --> 00:58:50,053
Thank you.
951
00:58:54,123 --> 00:58:57,033
But to avert the
public's attention completely...
952
00:58:57,292 --> 00:58:58,831
from the corruption of Mirae Electronics,
953
00:58:58,832 --> 00:59:01,232
the spy cam scandal won't be enough.
954
00:59:01,473 --> 00:59:03,473
Is there any other case you can use now?
955
00:59:04,803 --> 00:59:06,771
There's a corruption scandal
behind National University Arts Foundation.
956
00:59:06,772 --> 00:59:08,242
I'll puff it up now.
957
00:59:08,243 --> 00:59:10,343
National University Arts Foundation...
958
00:59:11,143 --> 00:59:14,382
A lot of people buy artworks
from the foundation as investments.
959
00:59:14,612 --> 00:59:16,412
Make sure they aren't affected by this.
960
00:59:16,413 --> 00:59:17,522
Yes, sir.
961
00:59:17,623 --> 00:59:18,783
By the way,
962
00:59:18,953 --> 00:59:21,052
people already lost faith
in the prosecution.
963
00:59:21,053 --> 00:59:22,093
What will you do about that?
964
00:59:22,823 --> 00:59:26,292
Especially you must be in a pickle.
965
00:59:26,393 --> 00:59:28,033
I will make sure to redeem myself.
966
00:59:30,033 --> 00:59:31,732
Gosh, it's not about redeeming yourself.
967
00:59:31,902 --> 00:59:35,332
Why don't you put out a fall guy
who will take responsibility?
968
00:59:35,573 --> 00:59:36,702
Responsibility?
969
00:59:36,703 --> 00:59:39,103
Yes. Show the people...
970
00:59:39,502 --> 00:59:41,572
that you can still be trustworthy.
971
00:59:41,573 --> 00:59:44,242
It's just that a loach
mudded its good name.
972
00:59:44,243 --> 00:59:46,743
You can catch that prosecutor
and make an example out of him.
973
00:59:47,013 --> 00:59:48,212
Simple, isn't it?
974
00:59:49,013 --> 00:59:50,183
A loach?
975
00:59:52,522 --> 00:59:54,492
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
976
00:59:54,493 --> 00:59:57,692
("Footage of Newscaster Choi Min Jin
from a Spy Cam Gets Leaked")
977
01:00:10,473 --> 01:00:12,441
When I was investigating
corruption behind the foundation,
978
01:00:12,442 --> 01:00:15,413
I stumbled upon Chief Jang Il Hyun's
corruption as well.
979
01:00:15,743 --> 01:00:17,643
It's pretty bad,
so I'm reporting it to you.
980
01:00:18,783 --> 01:00:19,913
Come on in.
981
01:00:26,022 --> 01:00:28,053
- Did you want to see me?
- Yes.
982
01:00:34,292 --> 01:00:37,493
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
983
01:00:39,362 --> 01:00:40,432
What is this?
984
01:00:40,433 --> 01:00:42,472
Recently, a prosecutor...
985
01:00:42,473 --> 01:00:44,672
has brought disgrace
to our entire organization.
986
01:00:44,843 --> 01:00:48,013
And the same prosecutor has been
taking bribes from conglomerates.
987
01:00:48,413 --> 01:00:49,973
You can guess who it is, right?
988
01:00:50,712 --> 01:00:51,783
Yes.
989
01:00:51,882 --> 01:00:55,013
Do you think you can
take down Chief Jang Il Hyun?
990
01:00:55,752 --> 01:00:58,522
I'm going after a colleague
as well as a senior prosecutor.
991
01:01:00,183 --> 01:01:01,552
I'll give you full authority.
992
01:01:01,553 --> 01:01:03,192
Keep the investigation under wraps.
993
01:01:03,553 --> 01:01:06,623
You're responsible to restore
the reputation of our organization.
994
01:01:07,962 --> 01:01:09,062
Yes, sir.
995
01:01:10,393 --> 01:01:11,462
This investigation...
996
01:01:12,732 --> 01:01:14,433
is only between us.
997
01:01:15,203 --> 01:01:16,573
I expect you to end it
as swiftly as possible.
998
01:01:17,803 --> 01:01:19,172
Yes, sir. I will.
999
01:01:38,093 --> 01:01:41,263
Your lifeline has snapped, Jang Il Hyun.
1000
01:02:22,103 --> 01:02:23,703
The sword pointing at Cho Tae Sub.
1001
01:02:25,373 --> 01:02:27,712
He probably wants them
to fight under his fingertips.
1002
01:02:28,143 --> 01:02:29,612
You should live your own life.
1003
01:02:29,772 --> 01:02:30,812
We can get him.
1004
01:02:31,042 --> 01:02:32,981
As long as our country can be powerful...
1005
01:02:32,982 --> 01:02:34,183
With this,
1006
01:02:35,082 --> 01:02:36,183
I will be more powerful.
1007
01:02:36,535 --> 01:02:42,624
Ripped and resynced by YoungJedi
75434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.