All language subtitles for Wild.Boys.S01E02.WS.PDTV.XviD-BWB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,480 --> 00:00:56,502 NELEGIUI�II Sezonul 1 Episodul 2 2 00:00:58,095 --> 00:01:04,120 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam pentru www.subs.ro 3 00:01:04,121 --> 00:01:08,121 Thanks to u-sub.net sous-titres.eu & szaki 4 00:01:27,011 --> 00:01:28,911 Mary. 5 00:01:53,012 --> 00:01:55,012 Mary. 6 00:01:59,537 --> 00:02:01,137 Iart�-i pe oamenii mei. 7 00:02:01,636 --> 00:02:03,867 N-au �tiut c� e�ti aici. Erau speria�i. 8 00:02:03,987 --> 00:02:06,680 - Speria�i? - De ceea ce am v�zut la ferm�. 9 00:02:07,894 --> 00:02:11,439 - Familia Ryan... - Sunt mor�i cu to�ii. 10 00:02:24,156 --> 00:02:26,860 Nu te gr�bi, avem toat� noaptea. 11 00:02:26,920 --> 00:02:31,440 Noaptea s-a dus. Soarele e sus. 12 00:02:33,112 --> 00:02:38,360 Pl�tesc cele 10 guinee alte tale... �i plusez. 13 00:02:39,037 --> 00:02:40,939 Cu tot. 14 00:02:53,484 --> 00:02:56,800 Respect un om care �i subestimeaz� oponentul. 15 00:03:05,028 --> 00:03:07,677 Un glon�. Dou� gloan�e. 16 00:03:08,523 --> 00:03:10,580 Trei gloan�e. 17 00:03:12,320 --> 00:03:15,000 Patru gloan�e. Chiar �ntre fese. 18 00:03:16,760 --> 00:03:18,940 U�urel cu tr�gaciul �la. 19 00:03:31,084 --> 00:03:33,046 Norocos b�iat. 20 00:03:33,841 --> 00:03:36,940 Nu e noroc. E �ndem�nare �i educa�ie. 21 00:03:37,704 --> 00:03:40,997 - V� sup�ra�i dac� joc �i eu? - Stai �n locul meu, prietene. 22 00:03:43,689 --> 00:03:46,191 Oric�t m-a� bucura de spirit �i ospitalitate, 23 00:03:46,311 --> 00:03:50,157 am mare nevoie de o baie fierbinte �i de bun�voin�a unei femei frumoase. 24 00:03:50,277 --> 00:03:53,842 Spre norocul meu... mi le permit pe am�ndou�. 25 00:03:55,958 --> 00:03:58,044 Dar ar fi foarte nepoliticos din partea mea 26 00:03:58,571 --> 00:04:01,849 s� nu-�i acord �ansa s�-�i recuperezi o parte din bani. 27 00:04:16,650 --> 00:04:19,352 Jack, bea. 28 00:04:23,391 --> 00:04:25,520 - ��i va lua din durere. - Ce durere? 29 00:04:33,406 --> 00:04:36,746 Acum trebuie s� plec fiindc� m� strig� baia. 30 00:04:36,866 --> 00:04:41,339 I-ai dat lui Mulligan �ansa s�-�i recupereze banii. Mie nu-mi dai? 31 00:04:42,492 --> 00:04:44,540 Eu am pe ce s� pariez. 32 00:04:44,660 --> 00:04:48,124 �mi pare c� nu... �i-a mai r�mas nimic de valoare. 33 00:04:48,244 --> 00:04:50,951 - Cizmele. - Am cizme. 34 00:04:55,609 --> 00:04:59,680 S-o facem mai u�or. Cartea cea mai mare c�tig�. 35 00:05:19,749 --> 00:05:21,840 Foarte greu de b�tut. 36 00:05:41,416 --> 00:05:42,939 Ia te uit�. 37 00:05:43,059 --> 00:05:46,040 - Se potrivesc perfect. - Mai ai nevoie de cizmele vechi? 38 00:05:46,621 --> 00:05:50,840 Nu, ia-le. �tii ceva? �n spiritul generozit��ii cre�tine. 39 00:05:51,234 --> 00:05:55,811 - Glume�ti! - O pl�cere. 40 00:06:07,800 --> 00:06:11,610 Una pentru �ndem�nare. �i una pentru educa�ie. 41 00:06:13,478 --> 00:06:17,460 - Hai s�-l ag���m aici. - Lefurile pe-o lun�. 42 00:06:20,358 --> 00:06:24,081 - Aga��-l. - De obicei �nec�m tri�orii la c�r�i. 43 00:06:24,780 --> 00:06:28,207 - E�ti prea bun s� fii �necat. - �ti�i c� legea 44 00:06:28,577 --> 00:06:30,940 interzice sp�nzur�toarea f�r� proces? 45 00:06:31,423 --> 00:06:33,500 Eu sunt singura lege din Stanley. 46 00:06:37,396 --> 00:06:40,000 C�tre Ballarat. Plecarea �n cinci minute. 47 00:06:40,453 --> 00:06:42,005 O c�l�torie dus, v� rog. 48 00:06:42,693 --> 00:06:44,743 Patru lire, �ase pence. 49 00:06:48,614 --> 00:06:51,082 Bun� ziua, domnilor. Patru lire, �ase pence. 50 00:06:53,183 --> 00:06:55,183 Opri�i! 51 00:07:00,684 --> 00:07:04,547 B�ie�i. A� fi mai mult dec�t fericit s� �mpart c�tigul la patru. 52 00:07:04,590 --> 00:07:06,897 Singurul lucru pe care-l vom �mp�r�i, amice... 53 00:07:06,970 --> 00:07:09,136 e aurul din din�ii t�i. 54 00:07:12,071 --> 00:07:14,800 - M� scuza�i. - Potcovarule. M� bucur s� te v�d. 55 00:07:15,185 --> 00:07:16,960 - Ce vrei? - Ce-a f�cut? 56 00:07:17,080 --> 00:07:21,545 E o ne�n�elegere. Spune-i, Conrad. Eu nu tri�ez la c�r�i. 57 00:07:21,665 --> 00:07:23,894 - E�ti amic de-al lui? - �ntr-un fel. 58 00:07:23,940 --> 00:07:27,635 Spune-i c� gre�e�te. Sunt b�iat foarte bun c�nd ajungi s� m� cuno�ti. 59 00:07:27,755 --> 00:07:29,760 - C�t vre�i s�-l l�sa�i? - C�t ai? 60 00:07:32,300 --> 00:07:36,360 Banca Angliei? E bun cursul la schimb. 61 00:07:36,817 --> 00:07:38,740 Aur n-ai? 62 00:07:39,434 --> 00:07:42,320 Nu e momentul s� fii zg�rcit. 63 00:07:42,321 --> 00:07:44,121 Bine, bine, bine! 64 00:07:54,820 --> 00:07:56,931 Dac� te mai prind prin Stanley, 65 00:07:57,254 --> 00:08:01,520 va fi nevoie de mai mult de o pung� de aur s�-�i salveze fundul nenorocit. 66 00:08:03,108 --> 00:08:06,320 - Te sim�i bine? - S�-mi trag r�suflarea. 67 00:08:10,221 --> 00:08:14,014 Nu! Nu, nu! Stai! A�teapt�. Opre�te, stai a�a! 68 00:08:15,022 --> 00:08:17,020 Mi-a luat bagajul. 69 00:08:18,928 --> 00:08:21,900 - Po�i s� cumperi alt bilet. - Cu ce? 70 00:08:21,920 --> 00:08:24,420 Am dat tot aurul ca s� te salvez de fr�nghie. 71 00:08:24,480 --> 00:08:27,740 �i am s�-�i dau �napoi fiecare �iling, bancnot� �i penny. 72 00:08:27,807 --> 00:08:29,957 Jur pe via�a dragei mele mame. 73 00:08:33,488 --> 00:08:35,584 S� fii �n via��, Conrad... 74 00:08:36,485 --> 00:08:38,185 Jack. 75 00:08:39,086 --> 00:08:40,986 Jack. 76 00:08:42,187 --> 00:08:44,087 Jack. 77 00:08:46,588 --> 00:08:48,588 - Visez? - Nu, Jack. 78 00:08:48,889 --> 00:08:50,689 Sunt eu, Mary. 79 00:08:58,997 --> 00:09:01,028 Visez? 80 00:09:01,898 --> 00:09:05,434 Av�nd �n vedere c�t opiu au b�gat chinezii �n tine...poate. 81 00:09:07,520 --> 00:09:09,692 M-a adus Li Ping. 82 00:09:12,291 --> 00:09:16,199 Lini�te�te-te. Nu �tie nimeni c� e�ti aici. 83 00:09:16,779 --> 00:09:19,765 Iar Fuller �i trupele lui sunt la ferma Ryan. 84 00:09:20,568 --> 00:09:22,640 Trebuie s� plec de aici. 85 00:09:22,800 --> 00:09:25,200 - Odihne�te-te. - Trebuie s�-l g�sesc pe Dan. 86 00:09:25,504 --> 00:09:28,488 Cunosc�ndu-l pe Dan, e beat prin vreun bordel... 87 00:09:29,251 --> 00:09:32,520 ori se �ncaier� ori... se �ncaier� beat �ntr-un bordel. 88 00:09:32,937 --> 00:09:35,906 - Nu pot s� plec a�a. - Ce ai s� faci? 89 00:09:36,026 --> 00:09:38,808 S� aflu cine a omor�t familia Ryan �i m-a �mpu�cat. 90 00:09:39,226 --> 00:09:41,140 F�-te bine. 91 00:09:41,223 --> 00:09:44,525 Las�-l pe Fuller s� fac� dreptate familiei Ryan. 92 00:09:52,158 --> 00:09:55,867 Se pare c� familia a fost �mpu�cat� �nainte s� se dea foc la cas�. 93 00:09:59,442 --> 00:10:01,332 T�lhari. 94 00:10:01,916 --> 00:10:05,027 T�lharii jefuiesc b�nci. �in calea c�l�torilor la drumul mare. 95 00:10:06,136 --> 00:10:07,799 Nu omoar� familii cu s�nge rece. 96 00:10:07,919 --> 00:10:11,200 C� mare expert e�ti, Scanlon, �n ce se petrece �n mintea t�lharilor. 97 00:10:11,647 --> 00:10:13,435 - Nu, domnule. - Nu te subestima. 98 00:10:14,187 --> 00:10:17,680 - Ai fost ho�. - N-am fost t�lhar. 99 00:10:18,239 --> 00:10:21,414 Nu cred c� t�lharii au f�cut-o, asta-i tot ce spun. 100 00:10:25,551 --> 00:10:27,601 Recuno�ti asta? 101 00:10:49,426 --> 00:10:51,641 - Bun� ziua, Frederick. - Catherine. 102 00:10:54,746 --> 00:10:57,200 �i-am adus ceva pentru �coal�. 103 00:10:59,240 --> 00:11:01,000 Le-am cioplit chiar eu �n piatr�. 104 00:11:01,960 --> 00:11:05,200 Foarte generos din partea ta. Suntem destul de str�mtora�i. 105 00:11:06,816 --> 00:11:09,920 Oposum. S� �nve�i copiii despre s�lb�ticie. 106 00:11:10,757 --> 00:11:13,320 Voiam s�-�i aduc un porc s�lbatic... 107 00:11:14,112 --> 00:11:17,116 dar n-am reu�it s�-l prind �nc� pe nemernicul acela. 108 00:11:18,602 --> 00:11:20,797 Porcii sunt mult mai iste�i dec�t oposumii. 109 00:11:21,290 --> 00:11:23,221 Mul�umesc. 110 00:11:24,280 --> 00:11:28,211 - Mai era ceva? - Nu. Da... 111 00:11:28,914 --> 00:11:32,900 M� �ntrebam dac�...�ntr-o sear� am putea... 112 00:11:36,289 --> 00:11:40,715 - De ce s-or gr�bi a�a? - N-ai auzit? 113 00:11:42,880 --> 00:11:44,960 Ce se �nt�mpl�? 114 00:11:45,060 --> 00:11:47,828 Nu po�i s� vii pur �i simplu s�-mi distrugi localul! 115 00:11:47,948 --> 00:11:52,105 Ba da, pot! Dac� suspectez c� ad�poste�ti un t�lhar. 116 00:11:52,935 --> 00:11:54,920 Domnule. 117 00:11:57,155 --> 00:11:59,205 Tommy, haide, s� mergem. 118 00:12:08,856 --> 00:12:13,080 Bun� ziua, domnule comisar. Pu�in cam devreme pentru activitate... 119 00:12:14,520 --> 00:12:16,564 - Idiotule! - Banii �nainte! 120 00:12:17,480 --> 00:12:20,498 - Totul e �n ordine. - Crede�i c�-l �ti�i pe Jack Keenan. 121 00:12:20,518 --> 00:12:22,260 Crede�i c� e om bun. 122 00:12:22,320 --> 00:12:24,977 S-ar schimba placa dac� a�i vedea ce-a f�cut la ferma Ryan. 123 00:12:25,097 --> 00:12:28,724 - O familie �ntreag� m�cel�rit�. - Jack n-ar face a�a ceva. 124 00:12:30,271 --> 00:12:32,933 Mi s-a spus c� e�ti o femeie de�teapt�, Mary Barrett. 125 00:12:33,028 --> 00:12:36,213 Via�a a adus �mplinire pentru tine �i fiul t�u. 126 00:12:36,333 --> 00:12:38,440 De ce ri�ti totul pentru el? 127 00:12:38,600 --> 00:12:41,101 Dac� pot dovedi c� e�ti simpatizant� a t�lharilor, 128 00:12:41,121 --> 00:12:43,740 am s� te scot de aici de p�r �n fa�a fiului t�u 129 00:12:43,800 --> 00:12:46,310 �i te arunc �n �nchisoare �mpreun� cu criminalii. 130 00:12:46,534 --> 00:12:48,540 Am treab�. 131 00:12:57,860 --> 00:12:59,880 Ai grij� de bar, Bill. 132 00:13:16,193 --> 00:13:20,170 - N-am omor�t familia aceea, Mary. - S�-�i pui alifie pe ran�. 133 00:13:20,611 --> 00:13:23,717 Pute ca naiba, dar Li Ping �tie ce e bun. 134 00:13:26,400 --> 00:13:29,394 Picior de oaie. Pleac�! 135 00:14:01,795 --> 00:14:03,695 Salut. 136 00:14:06,445 --> 00:14:08,619 - Ce-ai p��it? - Am fost �mpu�cat. 137 00:14:08,620 --> 00:14:12,862 Da? Ai sc�pat u�or. Stai s� vezi ce-am p��it eu. 138 00:14:14,872 --> 00:14:17,267 - El ce caut� aici? - Poveste lung�, dar pe scurt, 139 00:14:17,387 --> 00:14:21,080 am pierdut am�ndoi to�i banii �i am furat vreo doi c�lu�i. 140 00:14:21,934 --> 00:14:26,062 - Acum sunt ho� de cai. - Prive�te partea bun�, potcovarule. 141 00:14:26,182 --> 00:14:29,026 - Nu poate fi mai r�u de at�t. - Ba da, se poate. 142 00:14:30,324 --> 00:14:32,420 Suntem c�uta�i pentru crim�. 143 00:14:33,258 --> 00:14:36,510 Crim�? Pe cine ai ucis? 144 00:14:36,969 --> 00:14:40,564 - Familia Ryan. - Shawn Ryan? 145 00:14:41,561 --> 00:14:43,116 - So�ie. - Fiu. 146 00:14:43,236 --> 00:14:45,280 O fiic� foarte frumoas�. 147 00:14:46,975 --> 00:14:50,200 - Ce facem �n leg�tur� cu asta? - Nimic ast� sear�. Sunt lihnit. 148 00:14:53,640 --> 00:14:56,866 - Nu pot s� cred c-ai fost �mpu�cat. - �i eu c-ai pierdut to�i banii. 149 00:14:56,986 --> 00:14:59,540 Eu nu pot s� cred c� sunt c�utat pentru crim�. 150 00:15:19,451 --> 00:15:21,451 Ce se petrece? 151 00:15:31,615 --> 00:15:33,620 Tu de unde ai ap�rut? 152 00:15:40,600 --> 00:15:42,540 La cai! 153 00:15:56,541 --> 00:15:58,541 Prinde�i-i! 154 00:16:11,595 --> 00:16:13,545 �ine pasul, potcovarule! 155 00:16:18,440 --> 00:16:20,500 Mai repede, �i pierdem! 156 00:16:38,896 --> 00:16:41,866 C�l�uz�! Charlie. 157 00:16:51,788 --> 00:16:54,694 Pe acolo. Unul din ei st� �ntr-o parte pe �a, sefu'. 158 00:16:55,228 --> 00:16:57,242 A� zice c� e r�nit. 159 00:17:08,792 --> 00:17:11,994 - C�t trebuie s-o mai �inem pe r�u? - Au c�l�uz�. 160 00:17:12,621 --> 00:17:15,080 Cite�te p�m�ntul ca pe-o carte cu pove�ti. 161 00:17:15,325 --> 00:17:18,738 - Spune �i ce-ai m�ncat asear�. - Femeia cu care te-ai culcat. 162 00:17:18,858 --> 00:17:21,915 - Chiar �i c��i copii vei procrea. - Doar din forma unei copite. 163 00:17:22,035 --> 00:17:24,440 Doar apa �ndep�rteaz� c�l�uza de urm�. 164 00:17:24,600 --> 00:17:26,720 - S� mergem. - Pe aici. 165 00:17:42,497 --> 00:17:44,297 Vezi ceva? 166 00:17:45,762 --> 00:17:48,102 �efu'? O s�-mi primesc banii? 167 00:17:48,222 --> 00:17:50,838 ��i prime�ti banii c�nd termini treaba, Charlie. 168 00:17:51,598 --> 00:17:54,461 - Am mai auzit asta. - De la mine n-ai auzit-o. 169 00:17:56,201 --> 00:17:58,528 Au venit pe aici. Se �ndreapt� spre r�p�. 170 00:18:02,920 --> 00:18:05,741 - Stai pe margine, Dan. - Aici jos? 171 00:18:05,800 --> 00:18:08,600 - Asta-i "r�pa mortului". - Prea abrupt� pentru c���rat. 172 00:18:08,639 --> 00:18:10,760 - C�t de abrupt�? - Ce nu �n�elegi? 173 00:18:11,350 --> 00:18:15,312 - Cred c� ne-au g�sit! - Dac� �tii vreo rug�ciune, spune-o. 174 00:18:15,856 --> 00:18:18,515 Mam�, se pare c� fiul t�u cel mare vine acas�. 175 00:18:18,635 --> 00:18:20,980 Ai jurat pe via�a ei c�-mi dai banii! 176 00:18:21,018 --> 00:18:23,798 N-o s� ai nevoie de bani �n ceruri. 177 00:18:51,789 --> 00:18:53,499 La dracu! 178 00:19:02,297 --> 00:19:04,382 Nu po�i l�sa trupele s�-l �mpu�te. 179 00:19:04,772 --> 00:19:06,804 - Pe cine? - Conrad potcovarul. 180 00:19:07,056 --> 00:19:09,560 - Ho�ul de cai. - Nu e ho� de cai. 181 00:19:09,720 --> 00:19:12,180 Fuller a inventat acuza�ia s�-l poat� aresta. 182 00:19:12,240 --> 00:19:14,200 - �i �ie ce-�i pas�? - �l iubesc! 183 00:19:14,421 --> 00:19:17,482 - Cu el m� voi c�s�tori. - Te m�ri�i cu cine spun eu. 184 00:19:17,602 --> 00:19:21,660 �i ��i spun de pe-acum c� n-o s� fie un potcovar ho� de cai numit Conrad. 185 00:19:22,361 --> 00:19:24,751 - Emilia! - �l opresc singur�. 186 00:19:30,801 --> 00:19:32,880 Nu te mi�ca, porcu�orule. 187 00:20:01,060 --> 00:20:04,701 Nu-i nimic, domni�oar�. N-o s�-�i fac r�u. 188 00:20:06,733 --> 00:20:09,880 - Unde-i calul meu? - S-a speriat, a fugit. 189 00:20:10,040 --> 00:20:12,440 Trebuie s� plec. Vor s�-l �mpu�te pe Conrad. 190 00:20:12,748 --> 00:20:14,737 Potcovarul? 191 00:20:15,243 --> 00:20:18,200 Ce obicei ur�t s�-�i �nt�mpini prietenii a�a. 192 00:20:18,260 --> 00:20:21,253 - Ce cau�i aici, Jack? - Conrad! 193 00:20:24,907 --> 00:20:28,640 - Credeam c� te duci la Ballarat. - Vrea cineva s� mearg� cu mine? 194 00:20:28,760 --> 00:20:31,409 Asta se poate face �i alt�dat�, nu acum. 195 00:20:33,710 --> 00:20:35,710 Jack! 196 00:20:36,356 --> 00:20:38,362 Ne urm�reau trupele. 197 00:20:38,482 --> 00:20:40,956 Dar ne-am acoperit urmele, am l�sat piste false. 198 00:20:41,076 --> 00:20:43,480 E imposibil s� ne g�seasc� cineva aici. 199 00:20:43,969 --> 00:20:47,463 - Keenan! - Chiar a�a, Jack? 200 00:20:49,804 --> 00:20:52,663 Preda�i-v�! V-am �nconjurat. 201 00:20:52,783 --> 00:20:54,800 - Dac� ie�im, ne �mpu�ca�i. - Posibil. 202 00:20:54,920 --> 00:20:58,224 Dar exact asta merita�i pentru ce-a�i f�cut acelei familii. 203 00:20:58,340 --> 00:21:01,090 Mi-a� r�ci gura de poman� dac� �i-a� spune c� nu noi. 204 00:21:01,210 --> 00:21:04,560 Gura ta o s� se r�ceasc� de tot dac� nu ie�i cu m�inile la ceaf�. 205 00:21:04,798 --> 00:21:08,641 - V� promit o judecat� dreapt�. - Al naibii de drept s� ne sp�nzuri. 206 00:21:09,669 --> 00:21:12,560 Ave�i dou� minute, b�ie�i. Dup� aceea venim peste voi. 207 00:21:12,720 --> 00:21:14,460 Repede! 208 00:21:18,947 --> 00:21:21,920 - A cui e baraca, sergent? - Nu �tiu, domnule. 209 00:21:23,824 --> 00:21:25,660 Vreo idee? 210 00:21:26,261 --> 00:21:30,526 Da. O �inem ostatic� �i o folosim s� negociem eliberarea noastr�. 211 00:21:31,000 --> 00:21:33,087 �ncearc� �i o s� ai de-a face cu mine. 212 00:21:34,858 --> 00:21:37,080 - Trebuie s� pleci de aici. - Nu te p�r�sesc. 213 00:21:37,651 --> 00:21:42,200 - Trebuie s� pleci c�t e sigur. - Prefer s� mor aici cu tine. 214 00:21:42,479 --> 00:21:44,229 Mai las�-m�! 215 00:21:44,349 --> 00:21:47,088 Chiar dac� am sc�pa de aici, c�l�uza ne va g�si. 216 00:21:47,108 --> 00:21:49,645 �i Fuller nu se opre�te p�n� nu ne omoar� pe to�i. 217 00:21:49,665 --> 00:21:52,387 Hai s� ne sinucidem �i s� termin�m odat�. 218 00:21:52,507 --> 00:21:54,244 Cea mai bun� idee de p�n� acum. 219 00:21:54,364 --> 00:21:56,720 Glumeam �i eu, c�pitane. 220 00:21:57,189 --> 00:22:00,560 Am ni�te praf de pu�c� �i ceva nou numit glicerin�. 221 00:22:01,215 --> 00:22:03,840 Eu zic s� ne expediem pe lumea cealalt�. 222 00:22:07,405 --> 00:22:11,544 S-a scurs timpul, Keenan! Sergent. La semnalul meu. 223 00:22:12,852 --> 00:22:14,880 Hai s� d�r�m�m co�melia. 224 00:22:15,090 --> 00:22:16,627 A�tepta�i! V� rog. 225 00:22:17,120 --> 00:22:19,861 - Nu pute�i trage. - Emilia? 226 00:22:19,953 --> 00:22:24,318 Sunt nevinova�i. Nu pute�i s�-i �mpu�ca�i. 227 00:22:25,132 --> 00:22:29,800 Sunt nevinova�i. To�i. Au butoaie cu praf de pu�c�. 228 00:22:30,509 --> 00:22:32,840 Dac� trage�i, toat� coliba va exploda. 229 00:22:37,002 --> 00:22:39,060 - Foc! - Nu! 230 00:23:16,726 --> 00:23:20,176 �efule. Cred c� acum �mi iau banii, ce zici? 231 00:23:22,889 --> 00:23:27,120 Pu�in respect pentru mor�i, Charlie. Frumos rezultat, sergent. 232 00:23:29,098 --> 00:23:31,294 I-ai �nv��at minte, �efule. 233 00:23:32,431 --> 00:23:34,604 O treab� bine f�cut�, b�ie�i. 234 00:24:07,705 --> 00:24:11,427 Tom! Du asta la fete s� se spele pe cap. 235 00:24:11,438 --> 00:24:13,328 Bine. 236 00:24:24,529 --> 00:24:26,740 - Mary. - Bei ceva? 237 00:24:26,981 --> 00:24:29,060 - Nu. - E o c�rcium�, Mick. 238 00:24:29,655 --> 00:24:31,827 Aici se vine numai pentru b�utur�. 239 00:24:31,947 --> 00:24:34,020 Sunt la datorie. 240 00:24:39,852 --> 00:24:41,900 E mort, Mary. 241 00:24:44,429 --> 00:24:46,480 Au murit to�i. 242 00:24:53,489 --> 00:24:56,377 Eu c�tig bine. �i cinstit. 243 00:24:57,250 --> 00:24:59,300 Am venit constant. 244 00:25:00,961 --> 00:25:03,340 A� fi un tat� bun pentru Tommy... 245 00:25:05,613 --> 00:25:08,013 �i un so� loial pentru tine. 246 00:25:10,578 --> 00:25:13,628 Am s� m� asigur c� Fuller nu-�i creaz� niciun necaz. 247 00:25:14,722 --> 00:25:15,756 Ai auzit. 248 00:25:16,546 --> 00:25:21,326 Am vrut s� dau c�r�ile pe fa��. Dac� vrei s� te mai g�nde�ti... 249 00:25:25,462 --> 00:25:27,484 N-a omor�t el familia aceea. 250 00:25:28,066 --> 00:25:30,840 Jack a fost �mpu�cat de cel care a ucis familia Ryan. 251 00:25:30,976 --> 00:25:33,280 Chinezul a scos glon�ul din coastele lui. 252 00:25:34,063 --> 00:25:38,859 �l cuno�ti pe Jack. E imposibil s� fi f�cut a�a ceva. 253 00:25:41,239 --> 00:25:44,320 Jack pe care �l �tiam se punea �ntotdeauna pe primul loc. 254 00:25:44,950 --> 00:25:48,402 E capabil s� fac� multe lucruri at�ta vreme c�t �i convine. 255 00:25:49,659 --> 00:25:51,702 Tu meri�i pe cineva mai bun. 256 00:25:58,532 --> 00:26:00,650 - S� nu te sperii. - Bine! 257 00:26:09,560 --> 00:26:13,419 - Ai grij�. - Zici c� �la-i tunel? 258 00:26:14,251 --> 00:26:18,208 L-am mo�tenit de la un wombat. Am tot s�pat s� p�strez alimente. 259 00:26:18,535 --> 00:26:22,317 Era pentru cartofi s�lbatici. Am ascuns �i altele pe-acolo. 260 00:26:24,661 --> 00:26:27,160 - Cum e s� fii mort? - N-avem bani. 261 00:26:27,860 --> 00:26:29,900 Nici cai, nici perspective. 262 00:26:30,122 --> 00:26:32,254 Am putea la fel de bine s� fim mor�i. 263 00:26:34,109 --> 00:26:36,520 Ie�im din p�m�nt precum copiii nou-n�scu�i. 264 00:26:36,757 --> 00:26:38,920 Via�� nou� �nseamn� �ans� nou�. 265 00:26:39,252 --> 00:26:41,885 - Putem s-o lu�m de la �nceput. - Gata, b�ie�i. 266 00:26:42,615 --> 00:26:45,035 O s� mergem pe jos. Dan, alege o direc�ie. 267 00:26:45,619 --> 00:26:49,464 Cea mai apropiat� baie fierbinte. Pe acolo. 268 00:27:03,165 --> 00:27:05,165 - Mary! - Emilia. 269 00:27:05,590 --> 00:27:07,610 Am un mesaj pentru tine. 270 00:27:08,682 --> 00:27:10,631 De la Jack. 271 00:27:11,510 --> 00:27:13,514 Nu e mort. 272 00:27:14,763 --> 00:27:18,160 Jack mi-a cerut s�-�i spun c� pl�nuie�te s� cear� un teren 273 00:27:18,481 --> 00:27:22,080 �i s� fac� o ferm�, iar dup� ce o pune pe picioare, ��i trimite vorb�. 274 00:27:23,172 --> 00:27:27,460 Pentru ce? �mi trimite vorb� pentru ce? 275 00:27:27,584 --> 00:27:29,160 S� fii cu el. 276 00:27:29,315 --> 00:27:32,055 - S� fi�i �mpreun�. - Vorbe�te serios? 277 00:27:32,175 --> 00:27:36,851 Am trei afaceri de condus. Ce vrea s� fac? S� v�nd �i s� plec? 278 00:27:36,971 --> 00:27:40,636 Arogan�a b�rba�ilor! Tipic� afurisitului de Jack. 279 00:27:52,107 --> 00:27:56,665 Nici nu pot s� m� �ntorc �n Hopetoun. Trebuie s� plec din regiune. 280 00:27:56,737 --> 00:27:59,480 - S� nu ies �n eviden��. - S� ne schimb�m numele. 281 00:27:59,682 --> 00:28:03,289 �tii c�t mi-a trebuit s� inventez numele c�pitanul Gunpowder? 282 00:28:04,839 --> 00:28:06,960 Ce zici de c�pitanul Cook? 283 00:28:12,367 --> 00:28:14,423 - Ce-i? - B�ie�i. 284 00:28:15,680 --> 00:28:18,828 - Omul are caii no�tri. - Salutare! 285 00:28:19,840 --> 00:28:22,120 - V�d c� ne-ai g�sit caii. - Caii mei. 286 00:28:23,029 --> 00:28:24,920 Ia stai pu�in. 287 00:28:25,442 --> 00:28:27,739 Problema e c� am avut un mic incident 288 00:28:27,859 --> 00:28:31,240 care a f�cut caii s-o ia la fug�, a�a c� am fi recunosc�tori... 289 00:28:31,360 --> 00:28:33,414 Sunt caii mei! 290 00:28:38,744 --> 00:28:41,861 - Ce spuneam noi de alt �nceput? - Sp�nzur�toarea. 291 00:28:42,445 --> 00:28:45,856 - C�t vrei pe unul? - Zece guinee. 292 00:28:56,240 --> 00:29:01,800 Doar unul? Pari s� ai mai mult dec�t suficient pentru to�i. 293 00:29:02,189 --> 00:29:06,060 Tocmai mi-am aruncat casa cu totul �n aer ca s� v� salvez vou� pielea. 294 00:29:06,120 --> 00:29:08,448 Crede�i c� o s� v� cump�r cai? 295 00:29:11,329 --> 00:29:13,480 Mi-a cump�rat calul. 296 00:29:15,072 --> 00:29:17,760 Poate facem alt aranjament. Lu�m caii acum 297 00:29:17,920 --> 00:29:20,640 �i pl�tim mai t�rziu, la pre� mai mare, desigur. 298 00:29:21,222 --> 00:29:24,996 - Ce ave�i de dat la schimb? - La schimb? 299 00:29:27,089 --> 00:29:29,160 Doar hainele de pe noi. 300 00:29:30,359 --> 00:29:32,440 �mi trebuie cizme. 301 00:29:33,227 --> 00:29:36,960 - Sunt ale tale, prietene. - Nu cizmele tale murdare. 302 00:29:37,786 --> 00:29:39,800 Ale lui. 303 00:29:41,498 --> 00:29:43,553 Dan, d�-mi cizmele tale. 304 00:29:45,237 --> 00:29:49,108 Ador cizmele astea, Jack. Cele mai comode pe care le-am avut. 305 00:29:49,228 --> 00:29:51,589 Au valoare sentimental�. Nu le dau. 306 00:29:52,183 --> 00:29:54,256 Dan, d� omului cizmele tale. 307 00:30:04,796 --> 00:30:06,838 Poftim, ia cizmele. 308 00:30:08,270 --> 00:30:10,461 De unde le ai? 309 00:30:11,540 --> 00:30:13,767 Le-am c�tigat la c�r�i. Joc cinstit. 310 00:30:13,887 --> 00:30:17,422 - "Joc cinstit"... - Ce joc? C�nd a fost? 311 00:30:17,542 --> 00:30:20,080 Acum vreo dou� zile. O cr�m� �n Stanley. 312 00:30:20,240 --> 00:30:22,708 - Ale cui au fost? - Nu �tiu, ale unuia. 313 00:30:22,828 --> 00:30:25,714 Trebuia s�-l vezi. A venit �i-a dat cu aurul pe mas�. 314 00:30:25,834 --> 00:30:28,980 - O gr�mad� de aur. - Aurul meu! D�-l �ncoace! 315 00:30:30,401 --> 00:30:32,680 - Unde pleci? - La Stanley! 316 00:30:32,698 --> 00:30:34,699 - Haide. - Jack! 317 00:30:56,890 --> 00:30:58,891 Ale cui sunt astea? 318 00:30:59,835 --> 00:31:03,280 Uita�i-v� bine. Cineva trebuie s� �tie ale cui sunt cizmele. 319 00:31:04,007 --> 00:31:08,496 Cred c� �tiu eu. C�t valoreaz� pentru tine? 320 00:31:09,028 --> 00:31:12,072 Ce-ar fi s� �ncepem cu juma' de uncie de plumb? 321 00:31:15,029 --> 00:31:18,680 - Pe fl�c�u �l cheam�...John Grady. - Unde-l g�sesc? 322 00:31:20,241 --> 00:31:24,748 Corturile de l�ng� ora�. S-a ascuns acolo cu...chinezoaica lui. 323 00:31:32,097 --> 00:31:36,320 John Grady. �l caut pe John Grady. �mi spune cineva unde este? 324 00:31:36,924 --> 00:31:39,160 �mi spune cineva unde este John Grady? 325 00:31:47,432 --> 00:31:49,560 - John Grady? - Cine vrea s� �tie? 326 00:31:49,877 --> 00:31:51,955 Nu vezi c�-s ocupat? 327 00:31:54,224 --> 00:31:57,960 - Ce faci? - De ce? Nu trebuia s�-i �mpu�ti. 328 00:31:58,120 --> 00:32:00,121 - De ce?! - Jack! Jack! 329 00:32:00,453 --> 00:32:03,240 Ce faci? E c�inele care a omor�t familia Ryan! 330 00:32:05,037 --> 00:32:08,660 Dar nu e cel care avea cizmele. Nu-i el, Jack. 331 00:32:11,141 --> 00:32:13,190 Nu-i el. 332 00:32:19,984 --> 00:32:22,200 De ce mi-ai spus c� sunt ale lui Grady? 333 00:32:22,677 --> 00:32:24,839 - N-am spus. - Jack! 334 00:32:24,869 --> 00:32:26,869 D�-mi voie. 335 00:32:28,103 --> 00:32:30,842 - Unde sunt banii mei? - Nu e vorba de banii t�i. 336 00:32:32,265 --> 00:32:35,840 Te �ntreb pentru ultima dat�. De ce ai min�it? 337 00:32:36,177 --> 00:32:38,240 - ��i f�ceam o favoare. - Cum?! 338 00:32:38,260 --> 00:32:41,520 Omor�nd pe unul care nu-�i place sau a c�rui femeie o vrei? 339 00:32:41,614 --> 00:32:44,380 Bine. Cizmele apar�in lui Joey Butler. 340 00:32:46,122 --> 00:32:49,397 - Dar nu vrei s� te pui cu Joey. - Unde este? 341 00:32:49,692 --> 00:32:51,738 Unde este? 342 00:32:52,298 --> 00:32:55,991 �i place s� parieze. �l g�se�ti �n cap�tul drumului. 343 00:33:02,585 --> 00:33:04,600 �mi vreau cizmele �napoi. 344 00:33:11,770 --> 00:33:15,248 - Ce faci? Ai s�-l omori? - Da, probabil. 345 00:33:15,924 --> 00:33:19,865 - Nu po�i s� te �n�elegi �i altfel? - Doar dac� �nviezi tu familia Ryan. 346 00:33:19,985 --> 00:33:23,452 Fiecare jandarm din zon� ne va c�uta dac� �l omor�m. 347 00:33:24,708 --> 00:33:27,718 - G�nde�te-te la asta. - N-am la ce s� m� g�ndesc. 348 00:33:27,838 --> 00:33:33,334 Ce e cu tine? Vrei s� faci dreptate sau vrei doar s� te r�zbuni? 349 00:33:35,136 --> 00:33:37,162 D�-te din drumul meu. 350 00:33:45,889 --> 00:33:48,056 Care e? �l vezi? 351 00:33:48,625 --> 00:33:50,660 Dan, care este? 352 00:33:53,800 --> 00:33:55,920 Ce cot� �mi dai pe chel? 353 00:34:03,795 --> 00:34:06,124 Pari foarte s�n�tos pentru unul mort. 354 00:34:13,308 --> 00:34:15,639 - Cum ne-ai g�sit? - Glume�ti? Duhni�i. 355 00:34:15,773 --> 00:34:17,959 Nici cu porcu' �la mort nu m-a�i prostit. 356 00:34:18,079 --> 00:34:19,920 Albul a crezut tot. 357 00:34:20,080 --> 00:34:22,282 - Ce vrei s� spui? - Sunt deschis la oferte. 358 00:34:22,402 --> 00:34:24,540 - Ce vrei? - Ce ave�i? 359 00:34:31,785 --> 00:34:34,880 - Ce spui de asta? - E un �nceput. Ce mai ave�i? 360 00:34:38,949 --> 00:34:42,845 - Am c�tigat! - Pl�cerea a fost a mea, b�ie�i. 361 00:34:50,546 --> 00:34:52,446 Ei bine? 362 00:34:52,744 --> 00:34:55,241 Joey Butler a disp�rut �i nimeni nu scoate o vorb�. 363 00:34:55,807 --> 00:34:57,480 Asta e... 364 00:34:57,823 --> 00:35:00,298 Gunpowder �i Conrad ne a�teapt� la Peaches Creek. 365 00:35:00,418 --> 00:35:02,510 Mergem �mpreun� spre vest. 366 00:35:03,722 --> 00:35:06,080 Haide, Jack, renun��. 367 00:35:10,106 --> 00:35:12,360 O lu�m de la cap�t, ��i aminte�ti? Haide. 368 00:35:14,190 --> 00:35:16,190 Alt �nceput, Jack. 369 00:35:22,938 --> 00:35:24,960 "La �nceput a fost cuv�ntul". 370 00:35:28,225 --> 00:35:31,185 "�i cuv�ntul era la Dumnezeu". 371 00:35:33,770 --> 00:35:36,156 Copia�i frazele pe noile t�bli�e, copii. 372 00:35:55,893 --> 00:35:59,090 - N-ai fost v�zut, pu�tiule? - Nu, dar nu trebuie s� fim aici. 373 00:35:59,210 --> 00:36:03,994 S� nu fim v�zu�i �i el alearg� la Stanley ca un taur �ntr-o poart�. 374 00:36:04,114 --> 00:36:06,573 - Am avut ceva de f�cut. - Ai terminat? 375 00:36:22,894 --> 00:36:25,526 - Cum te sim�i, Jack - Mai bine ca niciodat�. 376 00:36:26,600 --> 00:36:28,640 Nu �tiu cum st� treaba cu voi. 377 00:36:30,009 --> 00:36:34,013 Dar eu cred c� am destule parale pentru o baie... 378 00:36:36,920 --> 00:36:38,860 Ce-l re�ine pe Gunpowder? 379 00:36:39,114 --> 00:36:41,204 Potcovarul cred c� e iar �n �a. 380 00:36:59,920 --> 00:37:03,720 C�nd omor un om, �mi place s� r�m�n� mort. 381 00:38:07,640 --> 00:38:09,640 De ce? 382 00:38:10,492 --> 00:38:13,478 De ce-ai f�cut-o? De ce ai omor�t familia Ryan? 383 00:38:14,040 --> 00:38:16,040 De ce?! 384 00:38:22,045 --> 00:38:25,220 Trebuia s� le fi auzit gui�atul c�nd i-am �mpu�cat. 385 00:38:25,945 --> 00:38:30,080 Cer�eau mil�. Ar fi f�cut orice voiam. 386 00:38:32,480 --> 00:38:34,560 Pune arma jos, Jack! 387 00:38:37,180 --> 00:38:39,274 - Am zis s-o arunci. - Nu te b�ga, Mick. 388 00:38:39,340 --> 00:38:41,600 - Tic�losul a omor�t familia Ryan. - �tiu. 389 00:38:41,760 --> 00:38:45,660 L-am auzit c�nd a recunoscut. �tiu c� te-a �mpu�cat �i pe tine. 390 00:38:46,078 --> 00:38:47,981 Am luat plumbul de la chinez. 391 00:38:48,001 --> 00:38:50,400 N-are leg�tur� cu mine. Nu e vorba de mine. 392 00:38:50,629 --> 00:38:53,720 Legea va avea grij� de el. Va fi sp�nzurat pentru fapta lui. 393 00:38:53,826 --> 00:38:57,600 - �l �mpu�ti, at�rni tu �n locul lui. - Nu prea cred. 394 00:39:04,420 --> 00:39:09,003 - Cum ne-ai g�sit? - I-am urm�rit pe clovnii �tia doi. 395 00:39:14,865 --> 00:39:18,960 - S� ai grij� s� fie sp�nzurat, Mick. - Va fi. 396 00:39:38,432 --> 00:39:42,240 Te duc �n ora�. Faci pe �mecherul, voi fi for�at s� te �mpu�c. 397 00:39:44,926 --> 00:39:46,993 �i p�l�ria mea? 398 00:39:48,852 --> 00:39:51,070 - Ce-am pierdut? - Nu cine �tie ce. 399 00:39:51,190 --> 00:39:54,706 C�t despre voi, m� �ntorc mai t�rziu s� v� arestez. 400 00:39:56,665 --> 00:39:58,680 O s� st�m chiar aici. 401 00:40:04,585 --> 00:40:07,480 Mai spune-ne o dat� cum l-ai prins pe criminalul de Butler. 402 00:40:07,481 --> 00:40:09,181 Nu, Bill. 403 00:40:09,239 --> 00:40:11,420 E�ti eroul ora�ului, sergent. 404 00:40:11,480 --> 00:40:14,620 - �mi fac datoria, domnule. - Dac�-i a�a, l-ai fi prins pe Keenan. 405 00:40:14,714 --> 00:40:17,080 Nu l-ai fi l�sat s�-�i scape chiar de sub nas. 406 00:40:17,240 --> 00:40:20,691 M-am g�ndit c� e fantom�, de vreme ce-am crezut to�i c� e mort. 407 00:40:23,447 --> 00:40:27,140 Cred c� meri�i ceva pe gratis. Sau poate juma' de pre�. 408 00:40:27,624 --> 00:40:30,040 Nu cred, Ruby. Nu ast� sear�. 409 00:40:38,841 --> 00:40:42,646 - Mary. - Te joci cu focul? 410 00:40:44,484 --> 00:40:46,560 Mick mi-a spus totul. 411 00:40:47,029 --> 00:40:50,280 C� te g�ndeai numai la r�zbunare, nimic nu mai conta. 412 00:40:51,672 --> 00:40:53,872 - Pot s�-�i explic. - Nu e nevoie. 413 00:40:55,095 --> 00:40:58,241 - N-ai s� te schimbi niciodat�, Jack. - Mary... 414 00:41:01,208 --> 00:41:05,400 Trebuie s� plec. Am o afacere de condus. 415 00:41:06,601 --> 00:41:08,601 Mary! 416 00:41:10,990 --> 00:41:13,120 Mick Scanlon m-a cerut de so�ie. 417 00:41:28,840 --> 00:41:34,840 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam pentru www.subs.ro 418 00:41:56,311 --> 00:42:00,311 A fost nevoie doar de un foc pentru ca ea s� piard� totul. 419 00:42:01,053 --> 00:42:03,253 Ei au nevoie de un tip inteligent. 420 00:42:04,117 --> 00:42:06,617 S� pun� pe roate cel mai mare jaf bancar 421 00:42:06,618 --> 00:42:08,918 �i s� recupereze totul. 422 00:42:08,919 --> 00:42:12,319 - Cum o facem, Jack? - Nu ne ducem la u�� �i cerem frumos. 423 00:42:12,540 --> 00:42:14,340 Dar unele u�i... 424 00:42:14,341 --> 00:42:16,141 ��i place ce vezi? 425 00:42:16,142 --> 00:42:18,842 ... ar trebui s� r�m�n� �nchise. 426 00:42:18,843 --> 00:42:21,843 V� atinge�i de pistoale, ea moare. 35137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.