Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,474 --> 00:00:41,431
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
2
00:01:05,848 --> 00:01:08,328
-[INDISTINCT RADIO TALK]
-[GUNSHOTS]
3
00:02:35,633 --> 00:02:37,330
[MISSILE APPROACHING]
4
00:03:24,465 --> 00:03:25,943
[POLICE SIREN WAILING]
5
00:03:27,468 --> 00:03:28,772
[BREATHING HEAVILY]
6
00:03:50,882 --> 00:03:52,970
[INDISTINCT CONVERSATION]
7
00:03:53,102 --> 00:03:54,668
[BOTH GRUNTING]
8
00:04:09,901 --> 00:04:11,337
-You're pretty tough.
-[PANTING]
9
00:04:11,468 --> 00:04:13,034
Son of a bitch!
10
00:04:13,165 --> 00:04:15,776
I still don't know what you do
for a living, man. [CHUCKLES]
11
00:04:15,907 --> 00:04:17,778
Yeah, well, it comes
with the territory.
12
00:04:26,004 --> 00:04:28,702
I bet you can't get used to
them ass-whoopin's, huh?
13
00:04:28,833 --> 00:04:29,790
Never.
14
00:04:31,096 --> 00:04:33,402
Look, I gotta get
back to work.
15
00:04:33,534 --> 00:04:35,448
-Same time next week?
-Yeah.
16
00:04:41,585 --> 00:04:45,719
This is the Lamb of God
who takes away
the sins of the world.
17
00:04:45,850 --> 00:04:49,418
Happy are those
who are called to His supper.
18
00:04:49,550 --> 00:04:52,291
ALL: Lord, I'm not worthy
to receive you,
19
00:04:52,422 --> 00:04:54,989
but only say the word
and I shall be healed.
20
00:04:59,951 --> 00:05:01,865
[CHURCH ORGAN PLAYING]
21
00:05:05,870 --> 00:05:09,569
CHOIR: ♪ Silent night.
22
00:05:10,788 --> 00:05:13,877
♪ Holy night.
23
00:05:14,749 --> 00:05:15,792
The body of Christ.
24
00:05:15,924 --> 00:05:18,447
♪ All is calm.
25
00:05:18,579 --> 00:05:19,535
The body of Christ.
26
00:05:20,581 --> 00:05:22,625
♪ All is bright.
27
00:05:22,757 --> 00:05:23,887
The body of Christ.
28
00:05:25,063 --> 00:05:25,976
♪ Round...
29
00:05:26,108 --> 00:05:27,064
The body of Christ.
30
00:05:27,196 --> 00:05:28,892
♪ Young virgin mother
and child.
31
00:05:29,024 --> 00:05:30,416
The body of Christ.
32
00:05:35,160 --> 00:05:36,770
♪ Holy Infant
so tender and mild.
33
00:05:41,776 --> 00:05:43,820
KID: [WHISPERS] Father.
34
00:05:43,952 --> 00:05:44,908
Are you okay?
35
00:05:45,040 --> 00:05:47,389
CHOIR:
♪ Sleep in heavenly peace
36
00:05:49,958 --> 00:05:51,132
The body of Christ.
37
00:05:53,962 --> 00:05:56,485
♪ Sleep in heavenly peace
38
00:05:56,617 --> 00:05:58,444
-MAN: Here's to
the memories, gentlemen.
-[ALL LAUGHING]
39
00:05:58,575 --> 00:06:00,663
-[GLASS TINKLING]
-So, finally I said,
40
00:06:00,795 --> 00:06:03,536
"I will forgive you any sin,
41
00:06:04,494 --> 00:06:06,974
"if only you will shower
42
00:06:07,105 --> 00:06:09,150
-"before you come
to the church."
-[PEOPLE LAUGHING]
43
00:06:09,281 --> 00:06:11,500
We're in Atlantic City,
right on the boardwalk,
44
00:06:11,632 --> 00:06:15,025
and this big blonde
in a bikini cruises by.
45
00:06:15,157 --> 00:06:18,507
And Monsignor's head
about twists off
when he sees me watching him,
46
00:06:18,639 --> 00:06:20,117
and he turns to me
and he says,
47
00:06:20,249 --> 00:06:22,642
"Even a man on a diet
has got a right to look
at the menu."
48
00:06:22,773 --> 00:06:24,165
[PEOPLE LAUGHING]
49
00:06:24,296 --> 00:06:25,906
Notre-Dame will take 'em
by 10...
50
00:06:26,037 --> 00:06:28,691
But I always think
of Bing Crosby singing...
51
00:06:28,823 --> 00:06:31,477
-No. Please, Father,
no singing, no singing.
-No? No.
52
00:06:31,608 --> 00:06:32,869
Have you ever heard
Bing Crosby singing?
53
00:06:33,001 --> 00:06:36,090
Oh, singing
in one of his sermons.
54
00:06:36,221 --> 00:06:38,832
-Gentlemen, gentlemen.
-[ALL CHEERING]
55
00:06:43,185 --> 00:06:45,708
You all have done
a great job this year.
56
00:06:45,840 --> 00:06:48,537
Your individual work
in the parishes have honored
57
00:06:48,669 --> 00:06:50,713
the Catholic Church
and served God well.
58
00:06:50,845 --> 00:06:52,889
-Ah!
-[ALL CHEERING]
59
00:06:53,021 --> 00:06:56,110
God bless you all.
60
00:06:56,241 --> 00:06:59,853
Now there's a priest here
who is a special honor
for all of us.
61
00:06:59,984 --> 00:07:02,203
Especially in his work
with children.
62
00:07:02,334 --> 00:07:04,901
He's faced the worst kind
of intercity strife
63
00:07:05,033 --> 00:07:06,860
and beaten it back.
64
00:07:06,991 --> 00:07:09,036
-Sometimes in the boxing ring,
I might add.
-Yeah.
65
00:07:10,908 --> 00:07:12,561
That he's been named
our new monsignor,
66
00:07:12,693 --> 00:07:14,563
comes as a surprise to no one.
67
00:07:14,695 --> 00:07:18,872
Gentlemen, I give you
Monsignor Thomas
Michael McCain.
68
00:07:19,003 --> 00:07:20,439
[ALL CHEERING]
69
00:07:21,658 --> 00:07:24,573
ALL:
♪ For he's a jolly good fellow
70
00:07:24,705 --> 00:07:27,707
♪ For he's a jolly good fellow
71
00:07:27,838 --> 00:07:32,102
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
72
00:07:32,234 --> 00:07:33,539
[WHISTLES]
73
00:07:33,670 --> 00:07:34,975
[ALL SHOUTING]
74
00:07:39,894 --> 00:07:42,112
We've got to break there.
We've got to break there.
75
00:07:42,244 --> 00:07:44,027
We had so much...
76
00:07:44,159 --> 00:07:45,812
You're a father?
77
00:07:55,605 --> 00:07:56,953
-Are you?
-Okay, let's go back
to playing.
78
00:07:57,085 --> 00:07:58,651
[ALL SCREAMING]
79
00:08:03,657 --> 00:08:05,614
THOMAS: I'm going
to make a confession.
80
00:08:05,746 --> 00:08:09,531
Before I was a priest,
I was a soldier in Vietnam.
81
00:08:11,926 --> 00:08:16,538
While I was there,
I fell in love with a girl
I left behind.
82
00:08:17,627 --> 00:08:19,759
I mean, I believe
83
00:08:19,890 --> 00:08:22,762
she was carrying my child
when I left her.
84
00:08:22,893 --> 00:08:25,112
We've all lived a life
85
00:08:25,243 --> 00:08:27,810
before we were priests,
86
00:08:27,942 --> 00:08:30,334
if you had indeed
fathered a child
87
00:08:30,466 --> 00:08:35,644
I'm... I'm sure the Church
will help you financially
and otherwise.
88
00:08:35,776 --> 00:08:38,125
I... I don't think that
the Church should help me, um,
89
00:08:38,256 --> 00:08:41,215
because I'm not so sure
I'm going to continue
as a priest.
90
00:08:42,391 --> 00:08:44,131
Oh, God! [SOBS]
91
00:08:47,918 --> 00:08:49,005
-[CLEARS THROAT]
-You know where the child,
92
00:08:49,137 --> 00:08:51,225
if indeed there's a child,
might be?
93
00:08:54,229 --> 00:08:57,057
Yeah. I, um...
94
00:08:57,188 --> 00:09:00,626
I think I know
where I can find her out,
you know. [SNIFFLES]
95
00:09:01,671 --> 00:09:03,237
Do you want to see her?
96
00:09:04,935 --> 00:09:07,067
I have got to see her and...
97
00:09:08,939 --> 00:09:10,157
[SIGHS]
98
00:09:11,289 --> 00:09:12,638
Amen.
99
00:09:14,031 --> 00:09:15,336
Thanks, Father.
100
00:10:06,083 --> 00:10:08,868
DRIVER: You're going to start
a church here, Father?
101
00:10:08,999 --> 00:10:10,957
No, not exactly.
102
00:10:11,088 --> 00:10:13,307
Sorry, this is as far
as I go.
103
00:10:14,396 --> 00:10:16,745
You know, if it's the tip,
I, uh...
104
00:10:16,877 --> 00:10:19,182
Oh, no, just... Just give me
the seven bucks on the meter.
105
00:10:19,314 --> 00:10:21,054
I don't go in there.
106
00:10:23,753 --> 00:10:24,971
Here you go.
107
00:10:27,496 --> 00:10:29,062
[SIGHS]
108
00:10:29,193 --> 00:10:31,717
Ever been to
the real Saigon, Father?
109
00:10:34,111 --> 00:10:36,243
Yes, as a matter of fact,
I have.
110
00:10:36,374 --> 00:10:39,681
This place's gonna bring back
a lot of memories for you.
111
00:11:21,071 --> 00:11:22,768
WOMAN: Oh, yes. [MOANING]
112
00:11:34,302 --> 00:11:35,302
[SLAMS DOOR]
113
00:11:38,132 --> 00:11:39,436
Son of a bitch.
114
00:11:42,614 --> 00:11:44,572
Hey, girl, I'll be back later.
115
00:11:52,407 --> 00:11:54,147
[GLASS SHATTERING]
116
00:12:50,682 --> 00:12:52,858
[WHISPERS] Come on! Come on!
117
00:12:58,212 --> 00:12:58,951
Take it from the back.
118
00:13:02,042 --> 00:13:03,042
Oh, shit!
119
00:13:07,003 --> 00:13:08,482
[CUTLERY CLANKING]
120
00:13:08,613 --> 00:13:11,398
Jesus Christ!
What did you come here to do?
121
00:13:11,529 --> 00:13:13,443
What am I doing?
What are you doing?
122
00:13:13,575 --> 00:13:14,836
I can't even get laid
around here
123
00:13:14,968 --> 00:13:16,882
without you repo assholes
ripping off my shit!
124
00:13:17,013 --> 00:13:18,144
-Huh?
-Max!
125
00:13:18,275 --> 00:13:19,493
-Put the bat down, Max!
-Put the bat...
126
00:13:19,624 --> 00:13:21,930
You tell him to drop
the motherfucker!
127
00:13:22,062 --> 00:13:23,932
I'm gonna fucking line drive
this being
128
00:13:24,064 --> 00:13:25,151
to Cleveland,
you understand that?
129
00:13:25,282 --> 00:13:27,066
-Max, just drop it!
-Huh?
130
00:13:29,112 --> 00:13:30,634
-Stay away from him,
he's drunk!
-Drunk!
131
00:13:30,766 --> 00:13:32,375
Max, so you...
Will you do this the easy way
132
00:13:32,507 --> 00:13:33,637
-I'm gonna be trying
the hard way...
-Or try the hard way?
133
00:13:33,769 --> 00:13:35,422
With you two fuckers!
Now, move it!
134
00:13:35,553 --> 00:13:38,294
-Max! Because you wanted
the hard way, dude!
-Huh?
135
00:13:38,426 --> 00:13:39,905
-Beat me with the bat, huh?
-Hey, hey!
136
00:13:40,036 --> 00:13:41,907
You're five payments behind!
Five payments!
137
00:13:42,038 --> 00:13:43,169
Easy way!
138
00:13:43,300 --> 00:13:45,519
-We're taking it with us, Max!
-Easy way.
139
00:13:45,650 --> 00:13:48,000
-Put the bat down!
-Bat's going down.
140
00:13:48,523 --> 00:13:50,089
Into the GI can.
141
00:13:51,613 --> 00:13:53,005
No problems.
142
00:13:54,442 --> 00:13:57,357
Here, you take this.
You take this.
143
00:13:57,488 --> 00:14:02,492
Hairy mother fucker!
Stupid ass!
144
00:14:02,624 --> 00:14:04,146
-You're a sick man, Max!
-Sick?
145
00:14:04,278 --> 00:14:06,366
-You're a sick man. Yes.
-Sick?
146
00:14:07,672 --> 00:14:10,544
-Come on, son! Come on.
-Do you think I'm sick?
147
00:14:16,768 --> 00:14:18,639
[GRUMBLING]
148
00:14:29,781 --> 00:14:32,479
Yeah, I really, really liked
that beer cooler.
149
00:14:32,610 --> 00:14:34,046
[DOOR SLAMS]
150
00:14:34,177 --> 00:14:35,612
Well, you son
of a bitch, I'll...
151
00:14:40,792 --> 00:14:42,141
Priest?
152
00:14:42,272 --> 00:14:44,056
I see not much has changed.
153
00:14:45,145 --> 00:14:47,320
How are you hitting them?
154
00:14:47,451 --> 00:14:50,062
[SIGHS] This... This is
a hell of a shock.
155
00:14:51,325 --> 00:14:53,239
Don't you think I'm the type?
156
00:14:53,370 --> 00:14:54,718
[SIGHS] I heard about this,
157
00:14:54,850 --> 00:14:57,504
but knowing you,
I didn't believe it.
158
00:15:00,595 --> 00:15:02,248
[METAL CLANKING]
159
00:15:10,170 --> 00:15:11,648
What's all the noise about?
160
00:15:11,780 --> 00:15:13,737
Oh, your brothers were here.
They came for
their beer cooler.
161
00:15:13,869 --> 00:15:16,088
Oh, yeah? You didn't tell them
I was here, did you?
162
00:15:16,219 --> 00:15:18,525
No, you'll always be
my little secret. Uh...
163
00:15:18,656 --> 00:15:20,701
This is a friend of mine,
Tom McCain.
164
00:15:20,832 --> 00:15:24,009
[CHUCKLES] You're a priest.
165
00:15:24,140 --> 00:15:27,099
[CHUCKLES]
You guessed right off, huh?
166
00:15:27,230 --> 00:15:29,753
Come here to save Max's soul?
167
00:15:29,885 --> 00:15:32,626
Oh, you know, the Lord
works in strange ways.
168
00:15:34,194 --> 00:15:35,498
I'm Catholic.
169
00:15:35,630 --> 00:15:37,109
-Really?
-Mmm.
170
00:15:40,374 --> 00:15:43,637
Bless me, Father,
for I have sinned.
171
00:15:45,683 --> 00:15:48,642
Yeah. You bet your ass
you have, you little...
172
00:15:50,775 --> 00:15:52,211
Nice little girl
you have there, Max.
173
00:15:52,342 --> 00:15:53,473
Yeah.
174
00:15:56,825 --> 00:15:58,130
So...
175
00:16:00,350 --> 00:16:02,264
So...
176
00:16:02,396 --> 00:16:04,049
I... I don't know what to say.
177
00:16:04,180 --> 00:16:05,267
So I guess
178
00:16:05,399 --> 00:16:06,747
this is for real, huh?
179
00:16:06,878 --> 00:16:09,750
Well, it ain't Halloween, pal.
180
00:16:09,881 --> 00:16:11,099
Makes you a little nervous,
doesn't it?
181
00:16:11,231 --> 00:16:12,579
Nervous? Nah!
182
00:16:12,710 --> 00:16:14,668
A little fucking
uncomfortable.
183
00:16:15,887 --> 00:16:17,323
Excuse the language.
184
00:16:17,454 --> 00:16:19,281
You're excused.
185
00:16:19,413 --> 00:16:20,239
Bless you, my son.
186
00:16:20,370 --> 00:16:22,284
"My son?"
187
00:16:22,416 --> 00:16:25,070
Yeah, you son of a bitch,
you look great!
188
00:16:26,855 --> 00:16:28,595
You look like shit.
189
00:16:28,726 --> 00:16:31,511
I had early stages
of sclerosis, uh...
190
00:16:31,642 --> 00:16:33,774
Bar's been a bust
ever since my old man died
191
00:16:33,905 --> 00:16:36,864
and I shut it down every day
at happy hour
in his memory.
192
00:16:37,866 --> 00:16:38,779
So, you know what, McCain,
193
00:16:38,910 --> 00:16:40,824
it's been
a lot of years
194
00:16:40,956 --> 00:16:42,348
and nobody knows
you're alive or dead,
195
00:16:42,479 --> 00:16:45,612
and, uh, suddenly you show.
196
00:16:45,743 --> 00:16:47,440
What's the deal,
you still pissed off?
197
00:16:47,571 --> 00:16:49,442
No, no. I, uh...
198
00:16:49,573 --> 00:16:50,834
I don't think much
about the past.
199
00:16:50,966 --> 00:16:53,228
Ah. Yeah, right.
200
00:16:54,970 --> 00:16:57,798
Me neither.
I don't give a shit either.
201
00:16:57,929 --> 00:16:59,626
Hmm. Hey, listen.
202
00:17:03,935 --> 00:17:06,372
I'd like to know
where is Mailan is.
203
00:17:08,636 --> 00:17:11,725
-Not here, pal.
-[MUSIC PLAYING]
204
00:17:11,856 --> 00:17:14,728
What? Hey!
What are you doin'?
Where you've been?
205
00:17:16,774 --> 00:17:18,775
Hey, dude! I'm here now.
206
00:17:20,691 --> 00:17:22,431
Do want to hear
my new opening?
207
00:17:22,563 --> 00:17:24,390
The shit you got to put up
with when you run
your own business.
208
00:17:28,264 --> 00:17:29,569
Hey! Hey!
209
00:17:30,788 --> 00:17:33,181
There's something
I've been wanting to tell you.
210
00:17:33,313 --> 00:17:34,661
You laugh too much.
211
00:17:34,792 --> 00:17:35,749
[MIMICS SANTA CLAUS LAUGHING]
212
00:17:35,880 --> 00:17:38,404
What the hell is that,
Santa Claus?
213
00:17:38,535 --> 00:17:41,233
Hey, Johnny, you haven't aged.
214
00:17:41,843 --> 00:17:43,365
You must be Oriental.
215
00:17:43,497 --> 00:17:45,715
-Hey, shut up!
-[LAUGHING]
216
00:17:45,847 --> 00:17:48,153
Clean the place up,
you fish-head.
217
00:17:53,507 --> 00:17:54,985
You Americans,
218
00:17:56,336 --> 00:17:58,293
you can never say
what you mean.
219
00:17:58,425 --> 00:18:01,383
Like, this thing,
"I'm taking my dog
for a walk."
220
00:18:01,515 --> 00:18:03,603
Come on! You're not taking
your dog for a walk.
221
00:18:03,734 --> 00:18:06,693
You're taking your dog
for a shit!
222
00:18:06,824 --> 00:18:08,651
-Jesus.
-What's this guy all about?
223
00:18:08,783 --> 00:18:12,525
He's trying to get
an audition for the
Johnny-fucking-Carson Show.
224
00:18:12,656 --> 00:18:14,396
Breakfast, Father?
225
00:18:14,528 --> 00:18:16,790
No, thanks, uh...
226
00:18:16,921 --> 00:18:19,445
Look, can we just
cut all this bullshit
and get to it?
227
00:18:19,576 --> 00:18:21,534
Cut the what?
228
00:18:21,665 --> 00:18:23,753
-Where is she?
-Who?
229
00:18:23,885 --> 00:18:26,582
Want me to take the collar off
and just beat the shit out
of you right here and now?
230
00:18:26,714 --> 00:18:28,889
-Just like old times, huh?
-Just like old times.
231
00:18:29,020 --> 00:18:30,543
So...
232
00:18:30,674 --> 00:18:32,371
-Yeah. She wasn't here
that long ago.
-How long?
233
00:18:32,502 --> 00:18:34,242
Six months, maybe.
234
00:18:34,374 --> 00:18:37,550
That's after four years
she spent in a Thai
refugee camp.
235
00:18:37,681 --> 00:18:39,595
-What?
-Yeah. Her too.
236
00:18:39,727 --> 00:18:40,988
She got a letter to me
through the VA.
237
00:18:41,120 --> 00:18:44,426
I sent her some money
and got them over.
238
00:18:44,558 --> 00:18:46,472
-Them?
-For her and the kid.
239
00:18:48,344 --> 00:18:50,389
Come on, you knew
about the kid.
240
00:18:51,478 --> 00:18:52,521
No.
241
00:18:54,089 --> 00:18:55,263
No. I didn't.
242
00:18:55,395 --> 00:18:57,831
So, um,
what's the child's name?
243
00:18:59,094 --> 00:19:00,399
Lan.
244
00:19:01,531 --> 00:19:03,184
It was really sad.
245
00:19:03,316 --> 00:19:04,838
That little rug rat,
she used to ask about you
all the time.
246
00:19:04,969 --> 00:19:07,797
But her mom and I,
we figured it was best
to keep her in the dark.
247
00:19:07,929 --> 00:19:09,277
-You know.
-Her mom and you?
248
00:19:09,409 --> 00:19:10,844
You married her?
249
00:19:12,586 --> 00:19:15,762
Wasn't exactly
till death do us part,
if you know what I mean.
250
00:19:15,893 --> 00:19:16,850
Yeah.
251
00:19:17,939 --> 00:19:18,808
Why did she leave you?
252
00:19:18,940 --> 00:19:20,636
I'm a shitty housekeeper.
253
00:19:20,768 --> 00:19:23,422
She's a Viet, man.
Viet all the way.
254
00:19:23,553 --> 00:19:24,684
What's that supposed to mean?
255
00:19:24,815 --> 00:19:25,989
That is supposed to mean
256
00:19:26,121 --> 00:19:27,774
that she wanted to be
with her own people.
257
00:19:27,905 --> 00:19:29,863
She married a guy named Wong.
258
00:19:29,994 --> 00:19:31,952
He can provide for her.
He runs a place called
the House of Flowers.
259
00:19:32,083 --> 00:19:33,432
You know this guy?
260
00:19:33,563 --> 00:19:35,434
Well enough to stay
away from him.
261
00:19:35,565 --> 00:19:36,348
New mafia.
262
00:19:37,915 --> 00:19:40,439
You got an address
or something?
263
00:19:40,570 --> 00:19:43,050
Forget it. Just forget it.
264
00:19:44,748 --> 00:19:45,835
I'm not going to forget it.
265
00:19:45,967 --> 00:19:47,315
Don't you tell me
to forget it!
266
00:19:47,447 --> 00:19:49,099
If I've got a kid, I got
the right to know who it is.
267
00:19:49,231 --> 00:19:50,840
Look.
268
00:19:50,972 --> 00:19:52,407
I don't know what the hell
you think you're doing here.
269
00:19:52,539 --> 00:19:55,323
Priest or no priest,
you blew the chick off, okay?
270
00:19:55,455 --> 00:19:57,456
You ain't welcome here.
271
00:19:57,587 --> 00:19:59,501
Me? I'm just
running this place
272
00:19:59,633 --> 00:20:02,809
for the shit-faced jarheads
who can't forget
the glory days.
273
00:20:04,115 --> 00:20:07,030
So stay drunk for a week
on the house, all right?
274
00:20:07,162 --> 00:20:09,816
But don't get involved
with these people.
275
00:20:09,947 --> 00:20:11,818
Especially the women.
276
00:20:14,125 --> 00:20:15,909
[JOVIAL MUSIC PLAYING]
277
00:20:17,477 --> 00:20:18,651
MAN: Boom!
278
00:20:19,087 --> 00:20:20,000
Hey!
279
00:20:20,654 --> 00:20:21,741
Boom!
280
00:20:22,917 --> 00:20:23,873
Hey!
281
00:20:24,005 --> 00:20:25,832
Hey, look at it this way.
282
00:20:25,963 --> 00:20:28,008
This is your
American foreign policy,
283
00:20:28,139 --> 00:20:30,532
you fuck 'em then
you leave 'em.
284
00:20:30,664 --> 00:20:33,753
You got a real good
outlook on life, Max,
a real good outlook.
285
00:20:35,146 --> 00:20:37,017
I want you to take
me to see her.
286
00:20:50,901 --> 00:20:52,685
Big-time Texas lawyer.
287
00:20:54,514 --> 00:20:55,862
Late as usual.
288
00:21:05,655 --> 00:21:08,004
[ANNOUNCING IN VIETNAMESE]
289
00:21:08,136 --> 00:21:09,876
I'll be at breakfast.
290
00:21:11,182 --> 00:21:12,835
I love the suit.
291
00:21:18,929 --> 00:21:20,626
[ALL SPEAKING VIETNAMESE]
292
00:21:24,718 --> 00:21:25,935
Good morning, Father.
293
00:21:26,067 --> 00:21:27,633
I hope you slept well
last night.
294
00:21:27,764 --> 00:21:29,635
[ALL SPEAKING VIETNAMESE]
295
00:21:31,246 --> 00:21:33,160
[ALL GREETING IN VIETNAMESE]
296
00:21:35,076 --> 00:21:37,512
-You're late.
-Good morning
to you, too.
297
00:21:38,340 --> 00:21:39,645
You know,
we have a little problem
298
00:21:39,776 --> 00:21:41,429
with our new
business operation.
299
00:21:41,561 --> 00:21:43,170
It can wait till office.
300
00:21:47,175 --> 00:21:48,741
-Hi!
-Morning.
301
00:21:49,960 --> 00:21:52,135
You look so pretty today.
302
00:21:52,267 --> 00:21:54,747
You ought to
put her in commercials.
303
00:21:58,360 --> 00:22:00,100
Have something to eat.
304
00:22:00,231 --> 00:22:03,103
Well, I ate downtown,
but I'll have a cup of coffee.
305
00:22:07,630 --> 00:22:09,805
You, uh, you know of course
that your fishermen friends
306
00:22:09,937 --> 00:22:11,677
are not cooperating.
307
00:22:12,069 --> 00:22:13,287
Uncle Wong!
308
00:22:15,595 --> 00:22:17,030
-Hi.
-Hi.
309
00:22:17,292 --> 00:22:18,597
Hi.
310
00:22:19,816 --> 00:22:21,600
I love you Uncle Wong.
311
00:22:26,736 --> 00:22:27,649
Do you like children?
312
00:22:27,781 --> 00:22:29,042
Not to eat.
313
00:22:31,262 --> 00:22:35,135
You know, Mr. Wong,
a lot of work went
into this deal.
314
00:22:35,266 --> 00:22:37,964
Our problem
with the community
is being handled.
315
00:22:38,922 --> 00:22:39,966
Oh.
316
00:22:46,756 --> 00:22:48,104
Special for you.
317
00:22:51,848 --> 00:22:53,109
Koi, my favorite.
318
00:22:55,112 --> 00:22:56,809
-From the pond?
-Correct.
319
00:23:04,252 --> 00:23:05,557
[SIGHS]
320
00:23:19,789 --> 00:23:20,354
MAN: Yellowjacket.
321
00:23:21,661 --> 00:23:22,835
[SIGHS]
322
00:23:22,966 --> 00:23:25,620
Please, Minh, we won't
do this anymore.
323
00:23:27,710 --> 00:23:29,319
You're well paid
for your cooperation.
324
00:23:29,451 --> 00:23:31,713
We don't want your money.
325
00:23:31,845 --> 00:23:33,193
We're honest businessmen.
326
00:23:37,285 --> 00:23:39,242
Don't argue with them.
327
00:23:39,374 --> 00:23:43,203
Please. We're fishermen,
not criminals.
328
00:23:44,379 --> 00:23:46,902
Please leave us alone.
329
00:23:47,034 --> 00:23:48,600
You'll do
whatever we tell you.
330
00:23:48,731 --> 00:23:51,777
Just be glad you're not
one of his fish.
331
00:23:51,908 --> 00:23:54,736
No more. We shut down market.
332
00:23:54,868 --> 00:23:58,566
We would rather
starve than do
this business of yours.
333
00:23:58,698 --> 00:24:00,829
Fine. Have it your way.
334
00:24:02,745 --> 00:24:04,659
May I have a word with you?
335
00:24:11,145 --> 00:24:12,232
[SOBBING]
336
00:24:13,495 --> 00:24:15,017
Away!
337
00:24:19,893 --> 00:24:22,590
Put it in the trunk.
338
00:24:22,722 --> 00:24:24,374
Seems we are not
welcome here anymore.
339
00:24:24,506 --> 00:24:25,375
Joey. [WHISTLES]
340
00:24:44,091 --> 00:24:46,092
[PEOPLE SCREAMING]
341
00:24:46,223 --> 00:24:48,137
This is a new business
for us, too, Papa -san.
342
00:24:48,269 --> 00:24:50,357
But teach your friends
the value of cooperation
343
00:24:50,489 --> 00:24:53,447
or you'll wish you never
came to Little Saigon.
344
00:24:55,755 --> 00:24:57,320
I do business
with these people!
345
00:24:57,452 --> 00:25:00,846
Do you have any idea what this
is gonna cost me? Jeez!
346
00:25:13,076 --> 00:25:14,120
[HONKING]
347
00:25:18,125 --> 00:25:20,953
I see your driving habits
haven't changed much.
348
00:25:26,263 --> 00:25:27,786
Yeah, I'm telling you,
you don't know
349
00:25:27,917 --> 00:25:29,657
what you're getting into
down here, okay?
350
00:25:29,789 --> 00:25:31,180
Priest or no priest,
damn it, man!
351
00:25:31,312 --> 00:25:32,660
You don't understand
about these people.
352
00:25:32,792 --> 00:25:34,314
So what do you suggest I do?
353
00:25:34,445 --> 00:25:35,794
Just walk away
and forget about her?
354
00:25:35,925 --> 00:25:37,447
Yeah!
355
00:25:37,579 --> 00:25:39,885
Yeah, you should,
because they're prejudiced,
you know.
356
00:25:40,016 --> 00:25:42,148
They don't like
this half-breed shit.
It's a cultural thing!
357
00:25:42,279 --> 00:25:43,279
Jesus!
358
00:25:51,288 --> 00:25:53,159
[POLICE SIREN WAILING]
359
00:25:54,291 --> 00:25:55,378
Hey, what's happening here?
Pull over.
360
00:25:55,510 --> 00:25:57,859
-What?
-I said, pull the car over.
361
00:25:57,991 --> 00:25:58,860
What the hell?
362
00:25:58,992 --> 00:26:00,470
Do what I tell ya!
363
00:26:02,952 --> 00:26:04,387
Jesus! What the hell
is this all about?
364
00:26:04,519 --> 00:26:06,346
THOMAS: Stop the car.
365
00:26:08,218 --> 00:26:09,915
Hey, get that car out of here!
366
00:26:10,046 --> 00:26:13,048
MAX: See, this is
what I'm talking about!
367
00:26:13,180 --> 00:26:14,876
Whoa. What you doing,
making house calls?
368
00:26:15,008 --> 00:26:17,183
What's the deal?
369
00:26:17,314 --> 00:26:19,185
[WOMAN SPEAKING OVER
POLICE RADIO]
370
00:26:21,318 --> 00:26:23,015
Excuse me. Can I be
of some help here?
371
00:26:23,146 --> 00:26:25,191
Jeez, come on, guys,
for Christ's sake!
372
00:26:25,322 --> 00:26:27,846
What are you doing?
Would you watch it?
373
00:26:27,977 --> 00:26:30,196
Come on, move it on in there,
take care.
374
00:26:30,327 --> 00:26:32,328
Hell of a mess,
ain't it, Paul?
375
00:26:33,635 --> 00:26:35,288
Mind if I have a chew?
376
00:26:38,597 --> 00:26:40,380
-What happened here?
-OFFICER: What happened?
377
00:26:40,511 --> 00:26:41,947
How the hell do we know
what happened?
378
00:26:42,078 --> 00:26:44,340
These people don't talk
to police down here.
379
00:26:48,084 --> 00:26:50,956
Eight years in this district
and they're still not
talking to us.
380
00:26:51,087 --> 00:26:53,219
It's all the same.
381
00:26:53,350 --> 00:26:54,394
Let me tell you
a little secret.
382
00:26:54,525 --> 00:26:56,048
Nothing goes on
in this neighborhood
383
00:26:56,179 --> 00:26:58,485
without old Papa -san
over there knowing about it.
384
00:26:58,617 --> 00:27:01,401
You ain't seeing shit,
are you, Papa -san?
385
00:27:01,532 --> 00:27:03,098
Why don't you just
help this lady here?
386
00:27:03,230 --> 00:27:04,404
You're gonna be all right.
387
00:27:04,535 --> 00:27:06,232
Excuse me.
Is there anything I can do?
388
00:27:06,363 --> 00:27:08,060
No. We do things our way.
389
00:27:09,279 --> 00:27:12,368
Hey, Father,
you about finished here?
390
00:27:12,500 --> 00:27:14,109
Yeah. He's finished.
391
00:27:14,241 --> 00:27:17,504
Why don't you people
all finish and just
leave us alone?
392
00:27:19,072 --> 00:27:20,507
Don't let him get
to you, Father.
393
00:27:20,639 --> 00:27:23,597
It's just the way of life
down here in Little Saigon.
394
00:27:35,262 --> 00:27:38,307
MAX: So, what made you
wanna see her now
after all these years?
395
00:27:38,439 --> 00:27:39,613
THOMAS: Gave up
denying the past.
396
00:27:39,745 --> 00:27:41,963
SAMMY: You know,
you can do something for me,
397
00:27:42,095 --> 00:27:43,269
get me out
of this neighborhood.
398
00:27:43,400 --> 00:27:45,358
Hey! Shut up.
399
00:28:02,593 --> 00:28:05,378
MAX: This is a bad idea,
I'm telling you guys.
400
00:28:07,076 --> 00:28:08,555
-[SIGHS]
-What about the agents?
401
00:28:08,687 --> 00:28:10,818
Do you know any good agents,
like, who handles Woody Allen?
402
00:28:10,950 --> 00:28:13,038
Shut up! Just shut up!
403
00:28:13,169 --> 00:28:14,822
Listen, I don't think,
like I was saying,
404
00:28:14,954 --> 00:28:16,128
I don't think
this is a good idea.
405
00:28:16,259 --> 00:28:17,651
Maybe she's here,
maybe she's not.
406
00:28:17,783 --> 00:28:19,958
-But I don't think...
-Who is asking you
to do anything?
407
00:28:20,089 --> 00:28:21,307
I'm out.
408
00:28:21,438 --> 00:28:22,612
Just do what
you gotta do, pal.
409
00:28:22,744 --> 00:28:24,136
What are you looking at?
410
00:28:24,267 --> 00:28:25,485
You know something, Sammy?
I'm gonna tell you something.
411
00:28:25,616 --> 00:28:27,356
You're not gonna make it
in show biz.
412
00:28:27,488 --> 00:28:29,184
-You wanna know why?
You ain't funny!
-I'll make it!
413
00:28:29,316 --> 00:28:30,620
-I'll make it, all right!
You just watch me, all right?
-Yeah.
414
00:28:30,752 --> 00:28:33,362
-I'll be on the Johnny Carson
Shownext year!
-Oh!
415
00:28:33,494 --> 00:28:35,190
-SAMMY: You think I'm funny,
don't you, Father?
-[MUSIC PLAYING]
416
00:28:35,322 --> 00:28:36,714
-No.
-[WOMAN CHUCKLES]
417
00:28:37,672 --> 00:28:39,412
Excuse me.
418
00:28:39,543 --> 00:28:42,458
May I have a word
with the manager, please?
419
00:28:42,590 --> 00:28:44,417
[SPEAKING VIETNAMESE]
420
00:28:47,508 --> 00:28:50,162
I... I don't think
he speaks English.
421
00:28:50,293 --> 00:28:52,991
Well, why don't you
talk to him for me?
422
00:28:53,122 --> 00:28:56,081
You... You want me to tell
this guy why you're here?
423
00:28:56,212 --> 00:28:58,083
Yes, please. Go ahead.
424
00:29:00,303 --> 00:29:02,087
[BOTH SPEAKING VIETNAMESE]
425
00:29:34,555 --> 00:29:36,730
Do you want to tell me
what this is all about?
426
00:29:36,862 --> 00:29:39,733
Oh, well, he says
it's been a long time since
he's been to church.
427
00:29:39,865 --> 00:29:42,562
And he remembers
how much fun he had
when he was there.
428
00:29:44,826 --> 00:29:46,479
[WOMAN CHUCKLES]
429
00:29:48,699 --> 00:29:50,744
You know I'm gonna be great
in this place.
430
00:29:50,876 --> 00:29:52,441
Women love me.
431
00:29:52,573 --> 00:29:54,400
A sense of humor
is the most important element
432
00:29:54,531 --> 00:29:55,662
in a sexual relationship.
433
00:29:55,794 --> 00:29:57,229
Why don't you just
wait outside, huh?
434
00:29:57,360 --> 00:29:58,621
-But...
-Just do what I say.
435
00:29:58,753 --> 00:30:01,407
Thanks. Thanks for your help.
Thank you.
436
00:30:08,545 --> 00:30:10,590
Hey, you wanna
do something after work?
437
00:30:10,721 --> 00:30:12,070
No, thanks.
438
00:30:18,294 --> 00:30:19,642
Excuse me, Mrs. Wong,
439
00:30:19,774 --> 00:30:22,123
there's a priest here
collecting money
for the church.
440
00:30:22,255 --> 00:30:23,168
Very well.
441
00:30:30,567 --> 00:30:32,394
Merry Christmas, Mailan.
442
00:30:40,708 --> 00:30:41,708
Thomas?
443
00:30:47,454 --> 00:30:49,629
How did you find me here?
444
00:30:49,760 --> 00:30:52,632
Max told me how I could
locate you.
445
00:30:55,244 --> 00:30:57,202
Is he still a friend of yours?
446
00:30:58,160 --> 00:30:59,421
No, no, no.
447
00:31:00,293 --> 00:31:02,468
Not exactly.
448
00:31:02,599 --> 00:31:05,210
I just didn't know
any other way to find you.
449
00:31:07,256 --> 00:31:09,475
Now that I have, I'm...
450
00:31:09,606 --> 00:31:11,520
I'm not sure exactly
what to say.
451
00:31:11,652 --> 00:31:14,132
Maybe it's better
to say nothing.
452
00:31:16,918 --> 00:31:17,918
Mailan.
453
00:31:19,878 --> 00:31:23,141
I... I've come
a long way to find out
about my child.
454
00:31:24,752 --> 00:31:25,752
I see.
455
00:31:29,757 --> 00:31:31,671
So Max told you everything.
456
00:31:33,630 --> 00:31:35,457
I know Max for who he is.
457
00:31:36,590 --> 00:31:37,764
So do I.
458
00:31:37,896 --> 00:31:39,157
MAN: [OVER PHONE]
Wong's residence?
459
00:31:39,288 --> 00:31:40,114
May I speak to Mr. Wong?
460
00:31:43,640 --> 00:31:45,250
Phone call, sir.
461
00:31:50,343 --> 00:31:51,734
Thank you.
462
00:31:51,866 --> 00:31:54,259
-Yes?
-Sorry to disturb you,
Mr. Wong.
463
00:31:54,390 --> 00:31:55,782
But something's happened here
I think you should know about.
464
00:31:57,524 --> 00:31:59,177
There's a priest here
talking to Mrs. Wong.
465
00:31:59,308 --> 00:32:01,353
And it seems that
he's upset her.
466
00:32:03,443 --> 00:32:04,617
I see.
467
00:32:05,880 --> 00:32:07,359
Find out who he is.
468
00:32:07,490 --> 00:32:08,621
Yes, sir.
469
00:32:09,884 --> 00:32:11,580
And what he wants.
470
00:32:11,712 --> 00:32:12,799
We'll take care of him,
Mr. Wong.
471
00:32:19,024 --> 00:32:22,243
-We need to talk.
-No. We don't.
472
00:32:22,375 --> 00:32:24,680
What happened between us
is in the past.
473
00:32:27,293 --> 00:32:30,382
Please believe me
when I tell you,
I never knew for sure.
474
00:32:34,909 --> 00:32:35,909
Oh, really?
475
00:32:39,522 --> 00:32:41,219
And after all this time,
476
00:32:42,830 --> 00:32:44,700
now you choose to find out?
477
00:32:44,832 --> 00:32:46,833
[COUPLE SPEAKING VIETNAMESE]
478
00:32:49,706 --> 00:32:52,143
You have no right to be here.
479
00:32:52,274 --> 00:32:53,883
We have our own life now.
480
00:32:55,408 --> 00:32:58,236
Well, I have the right
to know my own daughter.
481
00:32:58,715 --> 00:32:59,759
[SIGHS]
482
00:33:01,457 --> 00:33:02,805
You have no right.
483
00:33:02,937 --> 00:33:05,460
You gave this up
a long time ago.
484
00:33:05,592 --> 00:33:07,332
[WHISPERS] She's still
my child.
485
00:33:07,463 --> 00:33:08,898
It doesn't matter now.
486
00:33:09,030 --> 00:33:11,423
She thinks
you are dead. [WHISPERS]
487
00:33:13,774 --> 00:33:15,601
That's what you told her?
488
00:33:15,732 --> 00:33:18,517
Thomas, I have no choice.
489
00:33:20,911 --> 00:33:22,956
Is there a problem here?
490
00:33:23,088 --> 00:33:25,002
No. No problem.
491
00:33:25,133 --> 00:33:27,743
This is Father McCain.
He was just leaving.
492
00:33:28,919 --> 00:33:31,312
Anything we can do
for you, Father?
493
00:33:31,444 --> 00:33:33,923
No. I was just visiting.
494
00:33:34,751 --> 00:33:36,143
As a customer?
495
00:33:36,275 --> 00:33:38,885
Father and I,
we knew each other
a long time ago.
496
00:33:39,800 --> 00:33:41,931
-And where was that?
-Saigon.
497
00:33:42,063 --> 00:33:43,716
Ah, as a priest?
498
00:33:45,762 --> 00:33:47,372
I was a soldier.
499
00:33:48,635 --> 00:33:50,288
It's all old story now.
500
00:33:51,768 --> 00:33:54,901
I see. Looking forward
to seeing you again, Father.
501
00:33:56,338 --> 00:33:57,382
Let's go.
502
00:33:59,689 --> 00:34:02,735
Believe me,
it's best you go back
where you come from.
503
00:34:05,434 --> 00:34:06,652
Let us go now.
504
00:34:09,482 --> 00:34:11,831
Show the Father to the door.
505
00:34:25,019 --> 00:34:26,498
Hello, Father.
506
00:34:26,629 --> 00:34:28,978
-Something that
I can do for you?
-Move it.
507
00:34:33,680 --> 00:34:34,984
-Max.
-Uh, what?
508
00:34:35,116 --> 00:34:36,551
They're taking him somewhere.
509
00:34:36,683 --> 00:34:37,987
-What?
-The Hojo.
510
00:34:38,119 --> 00:34:39,554
The who?
511
00:34:39,686 --> 00:34:41,904
[SCOFFS] Wong's men!
512
00:34:42,036 --> 00:34:45,386
Oh, goddamn,
the stupid son of a bitch!
513
00:34:45,518 --> 00:34:47,040
-[SWEARING]
-Are we gonna do
something or what?
514
00:34:47,172 --> 00:34:48,563
What am I, I look
like a Good Samaritan to you?
515
00:34:48,695 --> 00:34:50,478
I gotta... Damn! Damn it!
516
00:34:53,569 --> 00:34:55,048
[ENGINE SPUTTERS]
517
00:34:55,180 --> 00:34:57,006
I... I got it. I got it.
518
00:35:02,883 --> 00:35:04,884
Come on, you skid mark, do it!
519
00:35:05,668 --> 00:35:07,016
[ENGINE REVS]
520
00:35:15,156 --> 00:35:16,374
[GROANS]
521
00:35:18,638 --> 00:35:21,422
So if you really are a priest,
what is it that you want
with the boss's woman?
522
00:35:21,554 --> 00:35:22,902
You used to know her
before, is that it?
523
00:35:23,033 --> 00:35:23,946
Come on, you can tell us.
524
00:35:24,078 --> 00:35:26,384
[SHOUTING IN VIETNAMESE]
525
00:35:26,515 --> 00:35:27,515
[GROANS]
526
00:35:28,604 --> 00:35:30,692
So, Father,
anything to confess?
527
00:35:33,174 --> 00:35:34,740
[BOTH GRUNTING]
528
00:35:41,922 --> 00:35:43,749
-Fuck you...
-[GRUNTS]
529
00:35:47,232 --> 00:35:49,102
Come on!
530
00:35:49,234 --> 00:35:51,974
Back off! Back off or this
will get as ugly as you!
531
00:35:52,106 --> 00:35:53,454
You're making a big mistake.
532
00:35:53,586 --> 00:35:56,588
Big mistake? You wanna discuss
mistakes, Andy, huh?
533
00:35:56,719 --> 00:35:58,416
Boy! You're in the wrong part
of town, Father.
534
00:36:05,598 --> 00:36:06,859
So far, I'm real impressed.
535
00:36:06,990 --> 00:36:08,600
What's it going to be,
Father McCain's voice, huh?
536
00:36:08,731 --> 00:36:09,818
You're gonna open up
a daycare center?
537
00:36:09,950 --> 00:36:11,124
What the hell
is going on, huh?
538
00:36:12,126 --> 00:36:13,082
[GROANS]
539
00:36:13,214 --> 00:36:14,736
I leave you alone
for 20 minutes,
540
00:36:14,868 --> 00:36:16,173
you piss Wong off,
541
00:36:16,304 --> 00:36:18,175
get the shit kicked out of you
by his goop squad!
542
00:36:18,306 --> 00:36:21,961
What are you doing?
What the hell do
you think you're doing?
543
00:36:22,092 --> 00:36:23,528
I'm not really sure
what I'm doing.
544
00:36:23,659 --> 00:36:25,965
I'm just doing the best
I can, all right?
545
00:36:26,096 --> 00:36:28,185
Yeah. I thought
you priests had it all wired.
546
00:36:28,316 --> 00:36:29,969
If this guy, Wong, finds out
you're Lan's father,
547
00:36:30,100 --> 00:36:31,449
-you're a dead man.
-Shut up.
548
00:36:31,580 --> 00:36:32,798
Give me something
to wrap this arm with.
549
00:36:32,929 --> 00:36:34,539
I ought to wrap that collar
around your head!
550
00:36:34,670 --> 00:36:37,803
You know the problems
that you are causing
in this town, huh?
551
00:36:43,201 --> 00:36:46,072
So who's this priest
you were talking to today?
552
00:36:46,987 --> 00:36:48,466
What priest?
553
00:36:50,686 --> 00:36:53,819
The priest
everyone but you seems
to be talking about.
554
00:36:55,125 --> 00:36:56,474
This... This is not important.
555
00:36:56,605 --> 00:36:58,954
[STAMMERING] Just someone I
knew a long time ago.
556
00:37:06,615 --> 00:37:08,529
How long ago?
557
00:37:08,661 --> 00:37:10,662
What difference does it make?
558
00:37:12,621 --> 00:37:15,536
Seemed to make a lot
of difference to Mr. Wong.
559
00:37:15,668 --> 00:37:17,146
He seemed pretty upset.
560
00:37:18,758 --> 00:37:21,020
Upset? Why?
561
00:37:22,805 --> 00:37:24,153
What did he say?
562
00:37:26,809 --> 00:37:30,856
Well, if you're not going
to tell me about the priest,
563
00:37:30,987 --> 00:37:32,945
I'm not going to tell you
about Mr. Wong.
564
00:37:33,076 --> 00:37:36,296
Listen. I'm not in the mood
to play games.
565
00:37:36,428 --> 00:37:38,080
I'm not in the mood
to play any games either!
566
00:37:38,212 --> 00:37:41,127
I just wanted to find out
about the priest, okay?
567
00:37:43,304 --> 00:37:45,566
Did you know him in Saigon?
568
00:37:45,698 --> 00:37:46,611
It's none of your business.
569
00:37:46,742 --> 00:37:48,090
Why isn't it
any of my business?
570
00:37:48,222 --> 00:37:50,005
You always say the same thing!
571
00:37:50,137 --> 00:37:51,833
It's like we never existed
before we came
to the United States.
572
00:37:51,965 --> 00:37:53,748
Well, I did!
573
00:37:53,880 --> 00:37:54,923
He didn't know my father,
did he?
574
00:37:55,055 --> 00:37:57,099
Stop it. That's enough!
575
00:37:57,231 --> 00:37:58,840
I tell you
what I want you to know.
576
00:37:58,972 --> 00:38:00,973
And not any more!
577
00:38:01,104 --> 00:38:04,890
I have the right to find out
who my real father is!
578
00:38:05,021 --> 00:38:07,109
If you don't want to tell me
about him, then fine!
579
00:38:07,241 --> 00:38:10,156
I'll just go find out
for myself, all right?
580
00:38:10,288 --> 00:38:12,941
Lan, all you know
your real father died
581
00:38:13,073 --> 00:38:14,726
even before you was born.
582
00:38:14,857 --> 00:38:16,380
Now you must stop this now!
583
00:38:16,511 --> 00:38:19,078
You don't understand
the problem
you will bring to us!
584
00:38:22,822 --> 00:38:24,170
I'm sorry.
585
00:38:29,872 --> 00:38:31,090
Lan...
586
00:38:33,789 --> 00:38:36,269
You know I love you
more than anything?
587
00:38:36,923 --> 00:38:38,619
Yes.
588
00:38:38,751 --> 00:38:41,796
We have survived
so much together.
589
00:38:41,928 --> 00:38:44,103
-Yes.
-You must trust me!
590
00:38:44,234 --> 00:38:46,235
You must leave the past alone.
591
00:38:47,368 --> 00:38:48,847
My baby.
592
00:38:52,808 --> 00:38:54,983
-[UPBEAT MUSIC PLAYING]
-Nice crowd you got here.
593
00:38:55,115 --> 00:38:57,203
Yeah. Just like Saigon, huh?
594
00:38:58,205 --> 00:38:59,031
[CHUCKLES]
595
00:39:01,121 --> 00:39:02,991
Yeah. Well, you know,
you just walk away.
596
00:39:03,123 --> 00:39:05,690
Yeah, your old solution for
everything - turn your back
and run.
597
00:39:05,821 --> 00:39:08,345
Okay. So, that's the real
reason why you're here, huh?
598
00:39:08,476 --> 00:39:10,129
Believe me, pal,
you're not the reason
why I'm here.
599
00:39:10,260 --> 00:39:11,957
Bullshit!
600
00:39:12,088 --> 00:39:14,829
Okay, okay. So I ran,
so I was scared.
601
00:39:14,961 --> 00:39:16,353
I thought you were dead.
602
00:39:16,484 --> 00:39:17,702
What the hell
was I supposed to do?
603
00:39:17,833 --> 00:39:19,965
I... I didn't know you...
You were in a prison camp
604
00:39:20,096 --> 00:39:21,358
until I got back stateside.
605
00:39:21,489 --> 00:39:23,229
What the fuck
was I supposed to do, huh?
606
00:39:23,361 --> 00:39:26,058
So while
your best friend's rotting
in a POW camp for three years
607
00:39:26,189 --> 00:39:28,016
you run off with his girl.
What a guy!
608
00:39:28,148 --> 00:39:30,671
Hey, don't run off.
Goddammit that ain't how
it came down.
609
00:39:30,803 --> 00:39:32,717
She begged me.
610
00:39:32,848 --> 00:39:34,327
I was just trying to be
a good guy, you know.
611
00:39:34,459 --> 00:39:37,809
But Saigon followed me home
like it did for a lot of us.
612
00:39:37,940 --> 00:39:40,812
Look, it must make you
feel real good about it,
613
00:39:40,943 --> 00:39:42,161
not dealing with
the real world,
614
00:39:42,292 --> 00:39:44,206
when you bury yourself
in the mother Church, huh?
615
00:39:44,338 --> 00:39:46,861
After where I've been, pal,
the Church is the real world.
616
00:39:46,993 --> 00:39:48,907
Yeah. Well, if the church
is so goddamn good to you,
617
00:39:49,038 --> 00:39:51,170
why are you trying to get
Mailan back in your life, huh?
618
00:39:53,303 --> 00:39:54,347
She has nothing
to do with this!
619
00:39:54,479 --> 00:39:55,870
It has to do with my daughter!
620
00:39:56,002 --> 00:39:57,829
But a guy
like you can't figure
that out, can you?
621
00:39:57,960 --> 00:39:59,004
That's a nice thought.
622
00:39:59,135 --> 00:40:00,875
Having a Father for a father.
623
00:40:01,007 --> 00:40:05,010
Listen, Mailan belongs
to Wong. Okay?
624
00:40:06,447 --> 00:40:08,405
And that means the kid, too.
625
00:40:08,536 --> 00:40:10,189
That's the way
Mama -sanwants it, man.
626
00:40:10,320 --> 00:40:11,843
Well, it ain't the way
I want it.
627
00:40:11,974 --> 00:40:13,279
Fine! Forget it!
628
00:40:16,022 --> 00:40:18,980
But I'm telling you,
Wong ain't gonna let you get
near that kid,
629
00:40:19,112 --> 00:40:20,373
you understand me?
630
00:40:20,505 --> 00:40:23,289
This is Sammy Chen for
Eyewitness News.
631
00:40:23,421 --> 00:40:27,075
I'm here with two sleazy
honkies arguing about one
Asian chick.
632
00:40:27,207 --> 00:40:29,208
Shut the fuck up.
633
00:40:29,339 --> 00:40:32,864
Their problem seems to be one
Mr. Wong, who runs girls,
guns, and ganja
634
00:40:32,995 --> 00:40:34,779
out of Little Saigon.
635
00:40:34,910 --> 00:40:37,738
Word has it, he's moving
into Disneyland.
636
00:40:37,870 --> 00:40:39,174
Film at 11:00.
637
00:40:39,306 --> 00:40:40,915
What about the police?
638
00:40:41,047 --> 00:40:43,352
The cops say they don't get
involved down here, you see?
639
00:40:43,484 --> 00:40:44,963
What about the locals?
640
00:40:45,094 --> 00:40:47,139
You should check out my
Uncle Minh.
641
00:40:47,270 --> 00:40:48,445
But he wouldn't talk to
any white cops.
642
00:40:48,576 --> 00:40:49,750
Think he'd talk to a priest?
643
00:40:49,882 --> 00:40:51,491
He'd play poker with a rabbi!
644
00:40:51,623 --> 00:40:54,233
-Don't you have
something to do?
-Leave him alone.
645
00:40:54,364 --> 00:40:56,278
Look,
646
00:40:56,410 --> 00:40:59,107
do you think you could set up
a meeting between this
uncle of yours and me?
647
00:40:59,239 --> 00:41:02,067
I'll see what I can do.
But it's going to cost you.
648
00:41:02,198 --> 00:41:03,764
A ticket to see
Robin Williams.
649
00:41:03,896 --> 00:41:07,246
[LAUGHING] He's big in
this community, ever since...
650
00:41:07,377 --> 00:41:11,772
[YELLING]
Good Morning Vietnam!
651
00:41:11,904 --> 00:41:13,992
[HECKLING FROM CROWD]
652
00:41:27,615 --> 00:41:29,790
You frightened me.
653
00:41:29,922 --> 00:41:31,400
I'm so sorry.
654
00:41:33,099 --> 00:41:35,404
I have some gold
to send to Saigon.
655
00:41:36,929 --> 00:41:40,845
Soon it'll be enough to buy
your family's release.
656
00:41:43,065 --> 00:41:44,849
I owe you a great deal.
657
00:41:46,591 --> 00:41:49,375
That's not what
I want you to feel.
658
00:41:50,246 --> 00:41:51,899
I'm here with you.
659
00:41:53,032 --> 00:41:55,294
Yes, I know.
660
00:41:57,906 --> 00:42:00,255
But I feel something
has changed.
661
00:42:38,991 --> 00:42:40,426
[BIRDS CHIRPING]
662
00:42:51,656 --> 00:42:54,092
THOMAS: So, I really
appreciate you taking
this time to see me.
663
00:42:55,355 --> 00:42:57,443
[SIGHS] The old customs
die hard.
664
00:42:58,445 --> 00:43:00,533
Change. Too much change.
665
00:43:02,362 --> 00:43:05,625
Things are going
very fast here in America.
666
00:43:05,757 --> 00:43:08,585
So, my nephew says you
could be trusted.
667
00:43:09,630 --> 00:43:11,370
Well, I just...
668
00:43:11,501 --> 00:43:13,415
Think, maybe I can be
of some help to you.
669
00:43:13,547 --> 00:43:16,375
Oh. Really?
You're here to help me?
670
00:43:16,506 --> 00:43:17,942
That's not what I heard.
671
00:43:20,075 --> 00:43:22,990
Actually it has something
to do with this Mr. Wong.
672
00:43:24,340 --> 00:43:25,602
Wong?
673
00:43:25,733 --> 00:43:27,516
He's not your concern.
674
00:43:30,085 --> 00:43:32,913
Well, you know what he's doing
to his community,
don't you?
675
00:43:33,045 --> 00:43:34,393
Maybe.
676
00:43:34,524 --> 00:43:37,570
He's just trying to be another
American success story.
677
00:43:37,702 --> 00:43:39,050
The man's a criminal.
678
00:43:40,356 --> 00:43:43,010
That's our problem.
We'll fix it our way.
679
00:43:45,187 --> 00:43:47,145
So, you're just going to let
this guy run your life?
680
00:43:48,364 --> 00:43:50,539
[SIGHS]
He does not run my life.
681
00:43:53,239 --> 00:43:57,982
Besides, why are you
so interested in
the Vietnamese people?
682
00:43:58,113 --> 00:44:01,246
Well, let's just say,
it's a debt I owe
from the war.
683
00:44:02,857 --> 00:44:03,596
Ah!
684
00:44:04,729 --> 00:44:07,165
So, you're here to
save us again?
685
00:44:10,212 --> 00:44:12,170
Well, listen, I'm sorry
I bothered you.
686
00:44:13,215 --> 00:44:14,215
Thanks.
687
00:44:18,568 --> 00:44:20,091
MINH: Hey, Father.
Wait a minute.
688
00:44:24,923 --> 00:44:28,534
I think I may know
where you can find
what you're looking for.
689
00:44:31,146 --> 00:44:34,627
But, if I take you there,
you must do something for us.
690
00:44:36,412 --> 00:44:38,109
Yeah, sure. If I can.
691
00:44:40,199 --> 00:44:43,375
The locals around here
won't let us bring our fish
to market.
692
00:44:44,246 --> 00:44:47,118
Now, you stand up for us
693
00:44:47,249 --> 00:44:50,034
and they won't try anything
with a priest there.
694
00:44:55,780 --> 00:44:56,780
Yeah. Sure.
695
00:44:57,607 --> 00:44:58,477
You got a deal.
696
00:44:59,305 --> 00:45:00,653
MAN: Pass me new one.
697
00:45:02,482 --> 00:45:04,178
Shit smells as bad
as your sister, man.
698
00:45:04,310 --> 00:45:06,093
[ALL LAUGHING]
699
00:45:06,225 --> 00:45:08,487
[INAUDIBLE]
700
00:45:12,448 --> 00:45:14,101
[INDISTINCT SPEAKING]
701
00:45:31,467 --> 00:45:33,468
Hey. You ain't got
no business here, boy.
702
00:45:33,600 --> 00:45:35,383
MAN: That's right.
703
00:45:35,515 --> 00:45:39,431
It's a free country,
we have a right to bring
our fish to market.
704
00:45:39,562 --> 00:45:41,694
See, you ain't got no rights
round here, zipper head.
705
00:45:41,826 --> 00:45:43,652
This is America, kid.
706
00:45:43,784 --> 00:45:45,132
[ALL AGREEING]
707
00:45:47,483 --> 00:45:49,702
We have as much right to fish
as you do.
708
00:45:51,487 --> 00:45:53,097
The market's
open for everyone.
709
00:45:53,228 --> 00:45:55,708
Get your ass back to Saigon
where you zipperheads belong.
710
00:45:59,539 --> 00:46:01,540
The market is closed
for you, boy.
711
00:46:01,671 --> 00:46:04,369
Boys, good morning.
712
00:46:06,415 --> 00:46:09,635
Well, maybe I could be
of some help here.
713
00:46:09,767 --> 00:46:12,551
Wait a second, Padre.
These gooks here are stealing
all our fish.
714
00:46:12,682 --> 00:46:16,424
[CLAMORING]
715
00:46:16,556 --> 00:46:19,471
Collar or no collar.
You best stay
out of it, Father.
716
00:46:23,476 --> 00:46:27,522
These people have every bit as
much of a right to be here
as we did.
717
00:46:27,654 --> 00:46:29,829
I don't give a shit!
718
00:46:29,961 --> 00:46:31,613
Well, considering that
I'm a priest, I wonder
719
00:46:31,745 --> 00:46:33,659
if I might have a
private moment with you.
720
00:46:36,881 --> 00:46:41,623
You know, being that I am
a religious kind of guy
721
00:46:41,755 --> 00:46:45,802
if I were you, believe me
when I tell you, if you don't
get out of my way,
722
00:46:45,933 --> 00:46:47,716
I'll kick the living shit
out of you.
723
00:46:51,765 --> 00:46:53,679
MAN: Hey, what kind of priest
are you?
724
00:46:55,900 --> 00:46:56,725
Bless you.
725
00:46:59,599 --> 00:47:03,471
Hey! Weigh the man's fish.
726
00:47:03,603 --> 00:47:05,778
Make sure you pay him
the same as you pay
the other people.
727
00:47:13,047 --> 00:47:13,830
You heard me.
728
00:47:14,527 --> 00:47:16,484
Pay the man.
729
00:47:16,616 --> 00:47:18,399
Anybody else here
need any help?
730
00:47:25,930 --> 00:47:28,192
-I don't give a shit
who he is.
-Get out of my way.
731
00:47:28,323 --> 00:47:30,672
-[INDISTINCT SPEAKING]
-Where were you
during the war, Padre?
732
00:47:30,804 --> 00:47:32,239
You need some help?
733
00:47:34,329 --> 00:47:35,808
Don't worry,
it'll be all right.
[GRUNTING]
734
00:47:36,549 --> 00:47:37,723
[ALL LAUGHING]
735
00:47:39,552 --> 00:47:40,944
MAN: All right.
736
00:47:41,075 --> 00:47:42,771
Okay, come on.
737
00:47:42,903 --> 00:47:44,382
Is that your
girlfriend, Padre?
738
00:47:48,082 --> 00:47:48,952
Come on, it's all right.
739
00:47:55,742 --> 00:47:57,395
Okay, take it off, go ahead.
740
00:48:04,969 --> 00:48:06,883
Okay.
741
00:48:07,014 --> 00:48:08,319
So, what do you say,
we just take the collar off
742
00:48:08,450 --> 00:48:09,624
we just do this all
one on one.
743
00:48:10,844 --> 00:48:13,237
Just do this
man to man, all right?
744
00:48:13,368 --> 00:48:14,847
Come on, let's do it,
you're tough guys.
745
00:48:14,979 --> 00:48:15,761
Let's go.
746
00:48:22,551 --> 00:48:23,769
See you all at mass.
747
00:48:28,383 --> 00:48:29,644
It'll be okay.
748
00:48:29,776 --> 00:48:30,863
Good.
749
00:48:38,567 --> 00:48:41,874
HAROLD: Wong, my buddy,
it's time to move,
we've clients waiting.
750
00:48:42,006 --> 00:48:43,484
I don't like this business.
751
00:48:43,616 --> 00:48:44,877
What's not to like?
752
00:48:45,009 --> 00:48:47,401
This is the American way.
753
00:48:47,533 --> 00:48:51,057
All the other immigrants,
the Italians, the Irish,
the Jews,
754
00:48:51,189 --> 00:48:54,843
they were smart enough to take
advantage of prohibition back
in the '30s.
755
00:48:54,975 --> 00:48:57,629
You can do
the same thing right now.
756
00:48:57,760 --> 00:48:59,805
But it's all a matter
of timing,
757
00:48:59,937 --> 00:49:01,938
you wait too long,
you lose everything.
758
00:49:02,069 --> 00:49:03,374
Don't touch.
759
00:49:12,036 --> 00:49:14,515
Look Mr. Wong, if you
want me to run this side
of your business...
760
00:49:14,647 --> 00:49:16,561
You're my attorney.
761
00:49:16,692 --> 00:49:18,824
And you are very,
very well paid.
762
00:49:19,043 --> 00:49:20,043
But...
763
00:49:21,523 --> 00:49:23,655
All the decisions will be
made by me.
764
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Then make a decision.
765
00:49:30,010 --> 00:49:30,923
What's the problem?
766
00:49:34,188 --> 00:49:35,580
It's that priest, isn't it?
767
00:49:37,235 --> 00:49:40,977
Look, if he has you messed up,
let me handle it,
768
00:49:41,108 --> 00:49:42,979
so we can get back
to business.
769
00:49:44,851 --> 00:49:45,938
I know women.
770
00:49:54,252 --> 00:49:58,777
Yes, well, I see your point
uh, Mainland is none of
my concern.
771
00:49:58,908 --> 00:50:01,606
You handle your domestic
situation any way you please.
772
00:50:17,579 --> 00:50:19,885
Just know that I'm here
if you need me.
773
00:50:21,975 --> 00:50:25,021
If you really need me,
I'll be there. That has a
familiar ring to it.
774
00:50:25,152 --> 00:50:26,805
God damn it.
Why don't you just
give it up, uh?
775
00:50:26,936 --> 00:50:28,459
What is it? Is it the kid,
776
00:50:28,590 --> 00:50:29,851
or does it have something to
do with Mailan? Come on.
777
00:50:29,983 --> 00:50:31,940
It has something to
do with me, pal.
778
00:50:34,248 --> 00:50:36,728
Minh is waiting in the car.
779
00:50:37,947 --> 00:50:40,471
-We doing this or what?
-[SIGHS]
780
00:50:42,039 --> 00:50:43,822
You should never have
come back here.
781
00:50:48,828 --> 00:50:50,394
When do we make our move?
782
00:50:50,525 --> 00:50:53,788
We're going now,
but remember,
once you go against Wong
783
00:50:53,920 --> 00:50:55,529
there is no turning back.
784
00:50:55,661 --> 00:50:58,010
You become the enemy.
785
00:50:58,142 --> 00:50:59,142
First you wanna play
Father knows best,
786
00:50:59,273 --> 00:51:01,492
now you wanna go on a
drug crusade.
787
00:51:02,842 --> 00:51:04,712
I just want to get my kid
away from him.
788
00:51:04,844 --> 00:51:06,497
This is one way to do it.
789
00:51:08,500 --> 00:51:09,587
Let's go.
790
00:51:11,111 --> 00:51:12,068
[ENGINE STARTS]
791
00:51:23,515 --> 00:51:25,429
MAX: Last chance to bail out,
Padre.
792
00:51:26,996 --> 00:51:28,127
THOMAS: Just drive.
793
00:51:33,568 --> 00:51:36,962
Now, we do it my way
or nothing at all. All right?
794
00:51:37,094 --> 00:51:39,443
Are we playing Charlie Chan
here, huh?
795
00:51:45,667 --> 00:51:46,798
[DOG BARKING]
796
00:51:57,026 --> 00:51:58,157
What do you want?
797
00:51:59,159 --> 00:52:00,725
I'm looking for a job.
798
00:52:00,856 --> 00:52:02,727
At this time of night?
799
00:52:02,858 --> 00:52:04,642
Aren't you a little old to be
looking for a job here?
800
00:52:05,905 --> 00:52:06,905
[GRUNTING]
801
00:52:09,865 --> 00:52:10,865
Get him in.
802
00:52:14,087 --> 00:52:15,914
-What the hell are you doing?
-[GUN CLICKS]
803
00:52:16,045 --> 00:52:17,220
I didn't come here
to kill anybody.
804
00:52:17,351 --> 00:52:20,223
That's great. That's great.
805
00:52:20,354 --> 00:52:21,528
Come on, this way.
806
00:52:39,721 --> 00:52:41,113
Jeeze. I'm freezing my balls.
807
00:53:01,221 --> 00:53:02,221
There's the crate.
808
00:53:04,268 --> 00:53:05,093
Come on.
809
00:53:12,667 --> 00:53:15,626
Shit. Check this out.
810
00:53:24,244 --> 00:53:26,898
Wait a minute,
I know this man,
811
00:53:27,029 --> 00:53:29,205
he was a fisherman
who went up against Wong.
812
00:53:33,340 --> 00:53:35,211
MAX: I don't care who he is,
I'm out of here.
813
00:53:35,342 --> 00:53:37,822
MINH: I care.
These are my people.
814
00:53:37,953 --> 00:53:39,954
This is the reason
I promised to help you.
815
00:53:40,478 --> 00:53:42,000
Right.
816
00:53:42,131 --> 00:53:43,871
-I'm getting
the hell out of here.
-No, wait here.
817
00:53:44,003 --> 00:53:46,396
Do it, come on. Let's go.
818
00:53:47,746 --> 00:53:49,007
[GUN SHOTS]
819
00:53:49,138 --> 00:53:51,227
Move, move.
Let's go, keep moving.
820
00:54:01,020 --> 00:54:02,325
Do I have your permission to
fire, Father?
821
00:54:02,456 --> 00:54:03,935
Or do you want to give them a
sermon on gun control?
822
00:54:07,200 --> 00:54:08,200
Get back.
823
00:54:15,817 --> 00:54:18,210
Godammit, I'm not standing
around here like peking duck.
824
00:54:18,342 --> 00:54:20,908
I'm hauling my old ass
out of here.
825
00:54:21,040 --> 00:54:23,041
You're crazy, man, I could
have stayed in the service
and done 20...
826
00:54:23,172 --> 00:54:25,217
Damn it, I don't need this.
I am not...
827
00:54:27,307 --> 00:54:28,351
[SCREAMING]
828
00:54:30,963 --> 00:54:33,356
Damn it.
I can't take this anymore.
I can't take this.
829
00:54:33,487 --> 00:54:35,053
Damn it.
830
00:54:36,490 --> 00:54:37,621
Damn it.
831
00:54:37,752 --> 00:54:39,666
Dropping out of a tree,
these people, God...
832
00:54:41,016 --> 00:54:44,280
Max, come here...
833
00:54:44,411 --> 00:54:47,065
So what are you on?
First name basis
with these people?
834
00:54:47,196 --> 00:54:50,111
Yeah, everybody knows me,
it's Max's Bar.
835
00:54:50,243 --> 00:54:52,418
Yeah, you're a real big man
around here, aren't you?
836
00:54:52,550 --> 00:54:54,725
Come on, give me
a hand with the crate.
837
00:54:54,856 --> 00:54:56,248
You want a hand with
the crate, huh?
838
00:54:56,380 --> 00:54:57,684
You want a hand
with your fucking crate?
839
00:54:59,992 --> 00:55:02,863
And you? You bring me down
here for a box of
fucking fish?
840
00:55:03,430 --> 00:55:04,387
Fuck.
841
00:55:06,215 --> 00:55:08,478
Oh! The old man was right.
842
00:55:08,609 --> 00:55:12,003
Holy shit!
I'm in smack heaven.
I don't believe this.
843
00:55:13,571 --> 00:55:17,008
Would you look at this?
This is nirvana.
Do it.
844
00:55:17,139 --> 00:55:19,140
God damn, Wong is gone
big time.
845
00:55:19,272 --> 00:55:20,446
What are you gonna do with it?
846
00:55:20,578 --> 00:55:21,795
Don't you lay a hand
on that, Papa -san.
847
00:55:21,927 --> 00:55:23,797
What's mine is mine.
848
00:55:23,929 --> 00:55:26,104
What are you talking about?
849
00:55:26,235 --> 00:55:28,454
What am I talking about?
This is my big score.
850
00:55:28,586 --> 00:55:30,108
THOMAS: You're way out
of line here, Max.
851
00:55:30,239 --> 00:55:31,631
Don't worry
about a thing, Padre.
852
00:55:31,763 --> 00:55:33,981
I'll cut you in,
you can build yourself
a new church.
853
00:55:34,113 --> 00:55:36,027
I didn't come here
to do business with him.
854
00:55:36,158 --> 00:55:39,204
Hey, you can nail Wong with
those frozen popsicles in
there if you want,
855
00:55:39,336 --> 00:55:40,205
-but, this is...
-So what's the story,
856
00:55:40,337 --> 00:55:42,163
you're gonna be a
dope dealer now?
857
00:55:42,295 --> 00:55:44,383
-Hey, do you think
I'm fucking stupid?
-Yes, I do.
858
00:55:46,299 --> 00:55:47,865
You don't get the big picture,
do you?
859
00:55:47,996 --> 00:55:50,128
I rip this stuff off,
sell it back to Wong.
860
00:55:50,259 --> 00:55:52,304
-Then what?
-Then I'm in business.
861
00:55:52,436 --> 00:55:55,438
Hey, we never paid any
attention to the chaps,
now they own our asses.
862
00:55:55,569 --> 00:55:57,527
It's the same thing
with the Vietnamese.
863
00:55:57,658 --> 00:55:59,964
These people are smart,
they're taking over the 7/11s.
864
00:56:00,095 --> 00:56:01,792
The fucking laundromats.
865
00:56:01,923 --> 00:56:03,881
When is the last time
you saw a white guy
running a 7/11, huh?
866
00:56:05,274 --> 00:56:06,840
Hey, what the fuck
are you doing?
867
00:56:06,972 --> 00:56:09,103
You old crazy, I'll kill you.
You son of a bitch.
868
00:56:09,975 --> 00:56:12,063
God damn it.
869
00:56:12,194 --> 00:56:16,415
McCain, how come I can't get
something out of this fucking
shit world, huh?
870
00:56:16,547 --> 00:56:19,287
-Max, listen...
-Now, fuck both of you
mother fuckers.
871
00:56:19,419 --> 00:56:20,332
God damn it.
872
00:56:23,249 --> 00:56:24,292
I'm out of here.
873
00:56:24,424 --> 00:56:26,338
[TIRES SCREECHING]
874
00:56:29,037 --> 00:56:30,168
I thought we were going
to the police
with the evidence,
875
00:56:30,299 --> 00:56:31,387
why did you burn it?
876
00:56:32,171 --> 00:56:33,389
Don't worry.
877
00:56:41,006 --> 00:56:42,354
Be careful with that guy.
878
00:56:44,270 --> 00:56:45,270
Yeah.
879
00:56:48,666 --> 00:56:49,405
[SIGHS]
880
00:56:50,972 --> 00:56:53,017
According to this
police report
881
00:56:53,148 --> 00:56:56,368
your men didn't actually find
anything on my
client's premises.
882
00:56:56,500 --> 00:56:59,415
Well, counselor,
someone found this.
883
00:57:01,679 --> 00:57:02,853
Hmm.
884
00:57:05,291 --> 00:57:06,987
[SNIFFLING] Cocaine?
885
00:57:07,511 --> 00:57:09,207
Pure heroin.
886
00:57:09,338 --> 00:57:11,209
Oh! Very impressive.
887
00:57:12,341 --> 00:57:13,341
Yes it is.
888
00:57:15,344 --> 00:57:19,260
But, it doesn't really
establish a chain of evidence
does it? I mean,
889
00:57:19,392 --> 00:57:21,393
it's not enough
for a warrant, is it?
890
00:57:21,525 --> 00:57:23,613
-I'm afraid you're right.
-Hmm.
891
00:57:26,268 --> 00:57:28,922
How exactly can we
help you, gentlemen?
892
00:57:29,054 --> 00:57:34,319
If Mr. Wong would cooperate
it would certainly assist us
in our investigation.
893
00:57:34,451 --> 00:57:39,019
Well, Mr. Wong can't possibly
keep tabs on the activities
of all his employees.
894
00:57:41,675 --> 00:57:44,938
But, naturally,
if there's someone
895
00:57:45,070 --> 00:57:48,899
in his employ
who's doing some wrong
we'd like to know about it.
896
00:57:51,032 --> 00:57:53,904
You have my cooperation
as always.
897
00:57:54,035 --> 00:57:56,602
Well, we certainly
appreciate that.
898
00:57:56,734 --> 00:57:59,431
Thank you.
And good afternoon, gentlemen.
899
00:58:00,738 --> 00:58:01,738
We're out of here.
900
00:58:04,742 --> 00:58:07,047
What are you, a
freaking Foster Grant
commercial?
901
00:58:14,578 --> 00:58:17,580
This priest is a problem.
902
00:58:17,711 --> 00:58:18,450
[DOOR CLOSING]
903
00:58:28,113 --> 00:58:29,635
MINH: Good afternoon, Father.
904
00:58:29,767 --> 00:58:32,943
The fishermen really
appreciate what you did
for them.
905
00:58:33,074 --> 00:58:34,422
You're a man of your word.
906
00:58:37,601 --> 00:58:38,688
I hope so.
907
00:58:40,778 --> 00:58:41,691
For my own sake.
908
00:58:53,791 --> 00:58:55,661
-Hi!
-Hi!
909
00:58:55,793 --> 00:58:59,535
I'm Lan, Mailan's daughter.
910
00:58:59,666 --> 00:59:01,972
I hope you don't mind me
wanting to see you.
911
00:59:03,452 --> 00:59:05,062
I know you're an old friend
of my mom's.
912
00:59:07,674 --> 00:59:09,675
I heard there was a big
argument or something,
913
00:59:09,807 --> 00:59:12,156
because you knew her
back in Saigon.
914
00:59:12,287 --> 00:59:13,505
Yeah. Yes, I did.
915
00:59:21,645 --> 00:59:25,386
You didn't happen to know
my father by any chance,
did you?
916
00:59:25,518 --> 00:59:27,345
-Yes.
-You did? Really?
917
00:59:27,476 --> 00:59:29,042
Could you tell me about him?
918
00:59:29,174 --> 00:59:31,567
I mean,
was he like handsome or tall?
[LAUGHING]
919
00:59:32,307 --> 00:59:33,307
[LAUGHING]
920
00:59:34,832 --> 00:59:36,484
I guess, I mean I don't know.
921
00:59:36,616 --> 00:59:39,052
I'm sure your mother
thought so.
922
00:59:39,184 --> 00:59:40,184
[LAUGHING] Well...
923
00:59:42,317 --> 00:59:44,405
Well, what was he like?
924
00:59:44,537 --> 00:59:47,539
Did he really love
my mom or...
925
00:59:47,671 --> 00:59:49,541
Was he like some of those
other American soldiers?
926
00:59:51,457 --> 00:59:54,590
No. He loved her very much.
927
00:59:56,680 --> 00:59:58,202
Nice to hear.
928
00:59:58,333 --> 00:59:59,551
He made mistakes.
929
01:00:01,206 --> 01:00:02,336
And he wasn't perfect.
930
01:00:02,468 --> 01:00:05,252
Mom was always saying that.
931
01:00:05,384 --> 01:00:07,298
He was really brave and then
932
01:00:08,474 --> 01:00:11,215
saved a lot of people's lives
933
01:00:11,346 --> 01:00:12,216
before he was killed.
934
01:00:15,786 --> 01:00:19,397
Lan, I need to talk to you.
Please, sit down.
935
01:00:26,492 --> 01:00:30,626
More than anything,
your father would want
what's best for you.
936
01:00:34,326 --> 01:00:35,674
I know,
937
01:00:37,546 --> 01:00:39,591
that if he could
be here now...
938
01:00:39,897 --> 01:00:41,332
[SIGHS]
939
01:00:42,943 --> 01:00:47,643
He'd want you to know
how proud he is to be
your father.
940
01:00:48,209 --> 01:00:49,732
[CHUCKLES]
941
01:00:49,863 --> 01:00:53,170
And that, he loves you very,
very much.
942
01:00:59,830 --> 01:01:02,614
I guess the war messed up a
lot of people's lives, huh.
943
01:01:04,443 --> 01:01:05,661
Yeah, it sure did.
944
01:01:08,273 --> 01:01:10,666
Well, I got to go.
945
01:01:10,797 --> 01:01:12,406
But, thanks for
talking with me.
946
01:01:12,538 --> 01:01:13,669
Oh...
947
01:01:14,975 --> 01:01:15,758
Anytime.
948
01:01:16,934 --> 01:01:18,195
Um...
949
01:01:18,326 --> 01:01:21,285
Do you think we could see
each other again sometime?
950
01:01:22,417 --> 01:01:24,331
I'd really like that.
951
01:01:24,463 --> 01:01:25,463
[CHUCKLES] Great.
952
01:01:27,466 --> 01:01:29,206
All right.
Well, then see you later.
953
01:01:30,208 --> 01:01:31,121
Yeah.
954
01:01:31,252 --> 01:01:32,383
Bye.
955
01:01:44,788 --> 01:01:47,790
I really need to
talk to her mother.
956
01:01:48,966 --> 01:01:51,184
Can you help me with that?
957
01:01:51,316 --> 01:01:52,708
It's been arranged.
958
01:02:02,501 --> 01:02:03,762
[MUSIC PLAYING]
959
01:02:27,526 --> 01:02:29,745
MINH: This is one of the clubs
not owned by Wong.
960
01:02:32,705 --> 01:02:34,750
But, it's still not safe.
961
01:02:34,881 --> 01:02:37,361
She's in the back,
but don't take too long.
962
01:02:37,492 --> 01:02:39,189
She is risking much
by being here.
963
01:02:43,585 --> 01:02:45,325
I'll wait for you at the bar.
964
01:03:14,703 --> 01:03:16,792
[SIGHS] Thank you for agreeing
to see me.
965
01:03:19,056 --> 01:03:20,230
[SIGHS]
966
01:03:21,667 --> 01:03:23,842
You haven't changed much.
967
01:03:25,410 --> 01:03:27,803
Except from a soldier
to a priest.
968
01:03:31,024 --> 01:03:32,329
15 years.
969
01:03:32,460 --> 01:03:34,810
Yeah. It's a long time.
970
01:03:36,638 --> 01:03:38,030
You're still very beautiful.
971
01:03:39,554 --> 01:03:41,729
Did you ever think of me?
972
01:03:43,907 --> 01:03:44,863
Yes.
973
01:03:47,954 --> 01:03:49,433
God, I can't tell you...
974
01:03:51,784 --> 01:03:55,787
How I wish I could make up for
things that happened
in the past.
975
01:03:56,397 --> 01:03:57,702
You can't.
976
01:04:00,010 --> 01:04:02,446
Hey, hey, I was just
dialing your number.
977
01:04:02,577 --> 01:04:04,665
I was just trying to
get ahold of you guys.
978
01:04:04,797 --> 01:04:06,885
MAN: Where's the priest?
979
01:04:07,017 --> 01:04:10,846
Hey, listen, I had no idea
he'd get involved with
all these people, okay?
980
01:04:10,977 --> 01:04:13,805
Uh, hey, hey,
he went to see Mailan.
981
01:04:13,937 --> 01:04:17,504
You'll find him
at the Saigon cabaret.
Minh set it up.
982
01:04:17,636 --> 01:04:20,464
You tell Mr. Wong
that I ain't involved,
I had nothing to do with it.
983
01:04:21,466 --> 01:04:22,596
You guys know me.
984
01:04:26,775 --> 01:04:28,602
Hey, wait a minute.
985
01:04:28,734 --> 01:04:30,561
Hey, come on, you guys.
986
01:04:31,737 --> 01:04:32,868
We ain't done yet.
987
01:04:35,567 --> 01:04:36,959
I saw Lan today.
988
01:04:37,917 --> 01:04:38,874
Did you tell her?
989
01:04:39,614 --> 01:04:40,919
No. No.
990
01:04:42,791 --> 01:04:45,881
I believe that's something
that we should do together.
991
01:04:50,538 --> 01:04:52,061
Now that you've seen her
992
01:04:54,107 --> 01:04:55,151
it's best you leave.
993
01:04:56,240 --> 01:04:57,066
No.
994
01:04:57,937 --> 01:05:00,112
I won't do that.
995
01:05:00,244 --> 01:05:02,854
I can't know that
I have a daughter here
and just walk away from her.
996
01:05:03,160 --> 01:05:04,421
Why not?
997
01:05:05,205 --> 01:05:06,902
You did it to me.
998
01:05:07,033 --> 01:05:09,513
And I've had to live with that
for these past 15 years.
999
01:05:09,644 --> 01:05:11,558
I'm so sorry.
1000
01:05:11,690 --> 01:05:14,605
I know all about
what you went through.
1001
01:05:14,736 --> 01:05:16,912
But after that
you could go home.
1002
01:05:19,132 --> 01:05:21,568
How about me?
1003
01:05:21,700 --> 01:05:25,703
A Vietnamese woman with an
American soldier's child
has no home.
1004
01:05:25,834 --> 01:05:27,923
My family turned
their back from me.
1005
01:05:28,054 --> 01:05:29,968
No other Vietnamese
would marry me.
1006
01:05:32,015 --> 01:05:33,711
I was a disgrace to
my own people.
1007
01:05:35,540 --> 01:05:38,934
There is no way for my child
and me to survive in Vietnam.
1008
01:05:39,065 --> 01:05:42,415
Believe me, if I had known
I would have been
there for you.
1009
01:05:42,547 --> 01:05:44,809
No you won't. You ran.
1010
01:05:44,941 --> 01:05:47,899
You wanted to forget
everything about Vietnam.
1011
01:05:48,031 --> 01:05:50,597
I did not have to
keep our baby.
1012
01:05:50,729 --> 01:05:52,904
Many other women have buried
their mixed children.
1013
01:05:53,036 --> 01:05:55,167
But, I got her out.
1014
01:05:55,299 --> 01:05:58,518
And I'm not going to let you
or anyone take her away
from me.
1015
01:06:17,625 --> 01:06:19,626
I'm not trying to take her
away from you,
1016
01:06:19,758 --> 01:06:20,932
I just want to be
a part of her life.
1017
01:06:21,064 --> 01:06:23,108
It is impossible.
1018
01:06:23,240 --> 01:06:26,024
Why? Because of this,
guy, this Mr. Wong here?
1019
01:06:28,375 --> 01:06:29,593
[SIGHS] Yes.
1020
01:06:31,857 --> 01:06:32,857
He loves me.
1021
01:06:35,339 --> 01:06:39,211
And he has the money
to give my daughter
a good life.
1022
01:06:40,605 --> 01:06:41,779
What about you?
1023
01:06:42,868 --> 01:06:43,955
How do you feel about it?
1024
01:06:46,306 --> 01:06:48,177
You don't understand
my situation.
1025
01:06:50,223 --> 01:06:51,180
Thomas...
1026
01:06:54,053 --> 01:06:55,010
[WEEPING]
1027
01:06:56,273 --> 01:06:58,056
Do you think I like
this kind of life?
1028
01:07:02,757 --> 01:07:04,106
[INDISTINCT SPEAKING]
1029
01:07:17,163 --> 01:07:19,991
I have always had to fight
for my daughter.
1030
01:07:23,082 --> 01:07:24,256
That would never change.
1031
01:07:25,737 --> 01:07:27,042
Nothing will change.
1032
01:07:27,913 --> 01:07:29,087
Not you.
1033
01:07:30,307 --> 01:07:31,916
Not anyone else.
1034
01:07:46,279 --> 01:07:47,671
Get out.
1035
01:07:47,802 --> 01:07:48,889
Where's Mailan?
1036
01:07:49,021 --> 01:07:50,152
I said, get out!
1037
01:07:51,110 --> 01:07:52,067
[GRUNTING]
1038
01:07:54,853 --> 01:07:56,114
Where is Mailan?
Where are they?
1039
01:07:58,770 --> 01:07:59,813
[CROWD SCREAMING]
1040
01:08:12,305 --> 01:08:14,263
Minh. [CRYING]
1041
01:08:21,314 --> 01:08:22,053
Mailan...
1042
01:08:24,404 --> 01:08:25,622
[CRYING]
1043
01:08:33,413 --> 01:08:37,373
Thomas, you see,
this is not your world.
1044
01:08:39,506 --> 01:08:41,377
Please go back to
where you belong.
1045
01:08:43,336 --> 01:08:46,077
Please.
Live your life as the priest.
1046
01:08:47,732 --> 01:08:49,167
Please. [WEEPING]
1047
01:08:53,172 --> 01:08:55,739
Here's to you, Thomas.
1048
01:08:55,870 --> 01:08:57,741
To all the shit and beauty
in the world.
1049
01:08:59,744 --> 01:09:01,919
All the spineless
weasels like me.
1050
01:09:03,791 --> 01:09:07,272
[SIGHS] And forgiving bastards
like you, Father.
1051
01:09:07,404 --> 01:09:09,100
Life's a bitch
and then you die.
1052
01:09:13,105 --> 01:09:15,019
You did the right thing, Max.
1053
01:09:20,721 --> 01:09:21,721
[BIRDS CHIRPING]
1054
01:09:24,464 --> 01:09:27,031
WOMAN: I don't know
if you can do
anything for me, Father.
1055
01:09:27,163 --> 01:09:30,295
It's been two years
since my last confession.
1056
01:09:30,427 --> 01:09:33,037
I've been living with my
boyfriend now for
over a year.
1057
01:09:36,128 --> 01:09:37,520
He come and go.
1058
01:09:37,651 --> 01:09:39,870
We have kind of an
understanding, you know
what I mean?
1059
01:09:42,221 --> 01:09:43,178
Well...
1060
01:09:45,093 --> 01:09:47,878
Couple of months ago
I got pregnant,
1061
01:09:48,009 --> 01:09:50,794
he got scared, he thought that
I was gonna force him into
marrying me or something.
1062
01:09:50,925 --> 01:09:52,143
Anyway,
1063
01:09:53,145 --> 01:09:54,363
he left me.
1064
01:09:58,150 --> 01:10:01,239
I couldn't handle the baby
all by myself.
I just couldn't.
1065
01:10:03,982 --> 01:10:05,765
So, I had an abortion.
1066
01:10:09,335 --> 01:10:11,989
Now I'm all alone.
And I can't find my boyfriend.
1067
01:10:14,079 --> 01:10:15,297
THOMAS: You're not alone.
1068
01:10:16,603 --> 01:10:18,213
I'm with you.
1069
01:10:21,608 --> 01:10:24,219
But isn't what I did
a mortal sin?
1070
01:10:24,350 --> 01:10:26,395
Will you please forgive me
for that?
1071
01:10:28,485 --> 01:10:30,921
There's nothing you can do
that can't be forgiven.
1072
01:10:32,619 --> 01:10:35,839
But, you are the one
who has to do it.
1073
01:10:35,970 --> 01:10:37,710
No, I need you to forgive me,
1074
01:10:37,842 --> 01:10:40,017
I need you to tell me that
everything's going
to be all right.
1075
01:10:43,543 --> 01:10:45,588
You must believe that
God is all forgiving.
1076
01:10:49,462 --> 01:10:51,115
You must try
1077
01:10:52,857 --> 01:10:55,032
to reach Him,
1078
01:10:55,163 --> 01:10:58,078
to find the strength to deal
with the pain you're feeling.
1079
01:10:58,210 --> 01:11:00,733
If I had the strength
I wouldn't need to be here,
Father.
1080
01:11:00,865 --> 01:11:02,779
You don't understand, do you?
1081
01:11:04,999 --> 01:11:07,262
What do you know about
real people's problems?
1082
01:11:18,186 --> 01:11:19,186
[BELL DINGS]
1083
01:11:21,538 --> 01:11:23,495
[SINGING IN VIETNAMESE]
1084
01:11:48,042 --> 01:11:49,478
[SPEAKING VIETNAMESE]
1085
01:11:54,353 --> 01:11:56,528
THOMAS: Mailan.
1086
01:11:56,660 --> 01:11:59,488
Believe me when I tell you
how sorry I am about this.
1087
01:11:59,619 --> 01:12:02,142
Thomas, please go away
and leave us alone.
1088
01:12:02,274 --> 01:12:05,145
Wong would rather see her dead
than with you.
1089
01:12:05,277 --> 01:12:07,800
So, it's because of him that
she doesn't get to know
her real father?
1090
01:12:07,932 --> 01:12:08,975
It's too late.
1091
01:12:09,107 --> 01:12:10,368
No, it's not too late.
1092
01:12:10,500 --> 01:12:12,109
We can get some help,
Max would get us out of here.
1093
01:12:12,240 --> 01:12:13,415
Max won't do anything for you.
1094
01:12:13,546 --> 01:12:14,503
What are you talking about?
1095
01:12:14,634 --> 01:12:16,505
I used him to get Lan
to America.
1096
01:12:16,636 --> 01:12:19,334
He got angry because
I wouldn't stay with him.
1097
01:12:19,465 --> 01:12:23,207
Believe me,
it was Max who told them
we were in the nightclub.
1098
01:12:23,339 --> 01:12:25,470
He's responsible for
all of these.
1099
01:12:25,602 --> 01:12:28,908
He hated me
because I loved you.
1100
01:12:30,302 --> 01:12:32,085
Can't you see?
1101
01:12:32,217 --> 01:12:34,218
He drove us to Wong.
1102
01:12:36,613 --> 01:12:39,005
There's nothing you can do.
1103
01:12:39,137 --> 01:12:42,444
If you truly feel anything
about our daughter,
give us up.
1104
01:12:46,318 --> 01:12:48,319
Accept things
the way they are.
1105
01:12:48,451 --> 01:12:49,625
[BELL DINGING]
1106
01:12:55,109 --> 01:12:57,154
Mr. Wong wants to
speak to you.
1107
01:12:57,285 --> 01:12:58,721
Just come along
quietly, huh, Father.
1108
01:13:00,680 --> 01:13:02,464
I've had just about
enough of you.
1109
01:13:02,595 --> 01:13:04,335
Hey don't cause a scene,
Father.
1110
01:13:04,467 --> 01:13:06,163
It could be bad
for your health.
1111
01:13:08,340 --> 01:13:10,123
We don't wanna see
anybody get hurt, huh?
1112
01:13:12,039 --> 01:13:13,562
You don't belong here.
1113
01:13:13,693 --> 01:13:15,520
Hey, you stay out
of this, man.
1114
01:13:15,652 --> 01:13:17,261
Let's go, Father.
1115
01:13:17,784 --> 01:13:19,394
Leave him alone.
1116
01:13:19,525 --> 01:13:21,134
It is none of your
business, man.
1117
01:13:21,266 --> 01:13:22,397
We make it our business.
1118
01:13:28,534 --> 01:13:30,448
Maybe some other time, huh,
Father.
1119
01:13:49,337 --> 01:13:51,774
Well, if it ain't
the messiah of Little Saigon.
1120
01:13:53,690 --> 01:13:55,517
Don't get in my way.
1121
01:13:55,648 --> 01:13:57,214
Why the hell did you
come back, McCain.
1122
01:13:57,345 --> 01:13:59,042
Why can't you forget the past?
1123
01:14:01,567 --> 01:14:04,221
I'm gonna go get my kid
out of here.
1124
01:14:04,352 --> 01:14:06,092
And I need more than
a rosary to do it.
1125
01:14:06,224 --> 01:14:07,616
It ain't worth it.
1126
01:14:07,747 --> 01:14:09,008
She don't even know
who you are.
1127
01:14:10,228 --> 01:14:12,098
I know who she is.
1128
01:14:12,230 --> 01:14:14,405
And I know who you are, pal.
1129
01:14:14,537 --> 01:14:16,625
What's that supposed to mean,
Father?
1130
01:14:16,756 --> 01:14:19,062
And don't give me your
holier than thou bullshit.
1131
01:14:19,193 --> 01:14:21,194
No more bullshit.
1132
01:14:21,326 --> 01:14:22,500
No more absolution.
1133
01:14:22,632 --> 01:14:24,546
Come on, let's go then.
Let's do it. Come on.
1134
01:14:25,678 --> 01:14:27,244
[GRUNTING]
1135
01:14:27,375 --> 01:14:29,246
Come on, Father.
Make me pay for my sins.
1136
01:14:29,377 --> 01:14:31,640
[GRUNTING] Uh, come on.
1137
01:14:32,859 --> 01:14:34,251
Come on. Why'd you have
to hurt her?
1138
01:14:34,382 --> 01:14:35,470
Why don't you ask yourself
the same question.
1139
01:14:37,560 --> 01:14:38,603
Come on!
1140
01:14:38,735 --> 01:14:39,474
[MAX GRUNTING]
1141
01:14:47,787 --> 01:14:48,570
[GASPING]
1142
01:14:51,399 --> 01:14:55,228
Jesus! You are one hell of a
tough guy for a priest.
1143
01:14:56,709 --> 01:14:59,450
I'm awful sorry about this,
Father.
1144
01:14:59,582 --> 01:15:03,193
See the thing is,
we're having some
business problems
1145
01:15:03,324 --> 01:15:05,587
and you are a big part
of that problem.
1146
01:15:07,894 --> 01:15:10,635
Why did you have to go
and destroy that shipment?
1147
01:15:10,767 --> 01:15:12,637
You now owe us a great deal
of money, and frankly
1148
01:15:12,769 --> 01:15:14,247
I don't know how
you're going to repay it,
1149
01:15:14,379 --> 01:15:15,553
not on your salary.
1150
01:15:18,426 --> 01:15:19,601
Well, I guess I do know.
1151
01:15:21,560 --> 01:15:23,692
Why am I telling you this?
1152
01:15:23,823 --> 01:15:26,346
You know, I think it's because
you're a priest
1153
01:15:26,478 --> 01:15:28,044
and I don't get to see
a priest very often
1154
01:15:28,175 --> 01:15:31,308
I feel compelled
to be honest with you.
1155
01:15:31,439 --> 01:15:35,181
You're the most
self-destructive
son of a bitch I've ever met.
1156
01:15:35,313 --> 01:15:37,880
I've never seen anybody go to
such trouble to get
themselves killed.
1157
01:15:38,621 --> 01:15:40,317
Ah... Max,
1158
01:15:40,448 --> 01:15:42,275
I just love what you've done
to this place.
1159
01:15:44,931 --> 01:15:46,192
Let him go.
1160
01:15:46,324 --> 01:15:47,846
Don't point that gun at me.
1161
01:15:47,978 --> 01:15:49,500
[SPEAKING VIETNAMESE]
1162
01:15:55,638 --> 01:15:56,812
You're a dead man, Sammy.
1163
01:15:56,943 --> 01:15:59,641
He always was...
You just went too far.
1164
01:16:01,774 --> 01:16:03,166
[GUNSHOT]
1165
01:16:03,297 --> 01:16:04,123
[GRUNTING]
1166
01:16:08,781 --> 01:16:10,695
Keep up the good work, Max.
1167
01:16:10,827 --> 01:16:11,566
And the ammo.
1168
01:16:14,961 --> 01:16:16,658
Come on.
1169
01:16:21,707 --> 01:16:22,838
[MAX WEEPING]
1170
01:16:28,018 --> 01:16:30,367
Oh, Jesus.
1171
01:16:31,804 --> 01:16:34,197
Christ, always the kids. Why?
1172
01:16:35,982 --> 01:16:38,331
You were funny.
1173
01:16:39,812 --> 01:16:40,943
You little shit!
1174
01:17:14,020 --> 01:17:16,413
Priest or no priest...
1175
01:17:16,544 --> 01:17:17,893
You don't take what is mine.
1176
01:18:07,595 --> 01:18:08,900
You know
what I'm gonna do?
1177
01:18:09,032 --> 01:18:09,945
I'm going to find something
really nice tonight.
1178
01:18:17,954 --> 01:18:20,782
Hey, Jo. How are you doing?
How about this right here?
It's nice.
1179
01:18:23,437 --> 01:18:25,874
It's not a good color, right?
It's not your size.
1180
01:18:26,005 --> 01:18:28,050
Yeah, it's a pretty
nice color. [GRUNTING]
1181
01:18:32,577 --> 01:18:33,795
Tell me where they took him.
1182
01:18:33,926 --> 01:18:35,666
Don't be stupid, Max.
1183
01:18:35,798 --> 01:18:37,363
You'll get yourself killed
for this.
1184
01:18:37,495 --> 01:18:39,583
Listen, I am tired of you
and all your bullshit,
got that?
1185
01:18:41,804 --> 01:18:43,326
Where'd they take him?
1186
01:18:43,457 --> 01:18:45,807
Hey, I don't know man,
they gave the job to Harold.
1187
01:18:45,938 --> 01:18:47,547
Harold?
1188
01:18:47,679 --> 01:18:49,941
You tell Harold
I'm looking for him.
You got that?
1189
01:18:52,945 --> 01:18:55,904
-You're a dead man, Max.
-A dead man, huh?
1190
01:18:56,819 --> 01:18:58,950
Huh? [GRUNTING]
1191
01:19:15,185 --> 01:19:17,099
How's that for your
fucking martial arts, huh?
1192
01:19:18,623 --> 01:19:19,623
[GRUNTING]
1193
01:19:22,192 --> 01:19:24,933
Because of you,
she suffered so much.
1194
01:19:26,152 --> 01:19:27,936
And now you must pay.
1195
01:19:30,678 --> 01:19:31,678
[GRUNTING]
1196
01:19:42,821 --> 01:19:44,648
[HAROLD SPEAKING INDISTINCTLY]
1197
01:19:49,045 --> 01:19:49,827
[HAROLD LAUGHING]
1198
01:19:53,179 --> 01:19:54,136
Where's he?
1199
01:19:55,529 --> 01:19:56,965
Who? What? Where?
1200
01:19:57,749 --> 01:19:59,445
What are you doing? You crazy?
1201
01:19:59,577 --> 01:20:00,969
Crazy? Yeah!
1202
01:20:01,840 --> 01:20:04,450
Yeah. I'm real crazy.
1203
01:20:04,582 --> 01:20:05,625
I'm going to turn you
into dog food,
1204
01:20:05,757 --> 01:20:06,888
if you don't tell me
where he is.
1205
01:20:07,019 --> 01:20:08,890
Oh, yeah? Oh, yeah, asshole?
So do it. Do it.
1206
01:20:10,240 --> 01:20:10,979
[GASPING]
1207
01:20:14,940 --> 01:20:17,463
He's at Wong's!
Get the hell out of here.
1208
01:20:17,595 --> 01:20:19,074
-Have another blast.
-Ow!
1209
01:20:23,035 --> 01:20:24,993
Oh! Get out! Get out! Get out!
1210
01:20:26,082 --> 01:20:27,430
[GRUNTING]
1211
01:20:40,705 --> 01:20:41,923
[BREATHING HEAVILY]
1212
01:21:03,989 --> 01:21:04,946
[SIGHS]
1213
01:21:05,948 --> 01:21:06,948
Let me talk to the boss.
1214
01:21:07,601 --> 01:21:08,210
Mr. Wong.
1215
01:21:13,607 --> 01:21:14,216
Mr. Wong.
1216
01:21:16,132 --> 01:21:17,219
Max knows you have the priest.
1217
01:21:36,935 --> 01:21:39,763
MAX: Christ, Tom. Jesus, man.
1218
01:21:46,640 --> 01:21:48,076
[DOOR OPENS]
1219
01:21:48,207 --> 01:21:49,816
What's going on around here?
1220
01:21:49,948 --> 01:21:51,557
[SPEAKING VIETNAMESE]
1221
01:21:51,689 --> 01:21:52,732
Take her up to her mother.
1222
01:21:52,864 --> 01:21:54,560
Wong? What's going on?
1223
01:21:54,692 --> 01:21:56,171
It's for your own good.
1224
01:22:04,963 --> 01:22:06,007
Oh, come on.
1225
01:22:07,661 --> 01:22:08,705
[GRUNTING]
1226
01:22:19,325 --> 01:22:20,804
Oh, man.
1227
01:22:23,025 --> 01:22:24,112
Skin's all ripped up.
1228
01:22:25,070 --> 01:22:26,157
Get me my gun.
1229
01:22:33,209 --> 01:22:34,818
You're okay, come on.
1230
01:22:35,907 --> 01:22:37,038
Tom, I'm sorry, man.
1231
01:22:39,389 --> 01:22:40,215
Let's go.
1232
01:22:43,175 --> 01:22:44,132
Get my kid.
1233
01:22:45,090 --> 01:22:46,047
Get my kid.
1234
01:22:47,092 --> 01:22:48,049
My kid.
1235
01:22:49,921 --> 01:22:51,835
You are not taking
what's mine.
1236
01:22:57,189 --> 01:22:59,364
It's all coming back down on
us, ain't it?
1237
01:23:07,852 --> 01:23:09,200
It's your call.
1238
01:23:14,293 --> 01:23:16,686
LAN: Mom? Why are you packing?
1239
01:23:18,210 --> 01:23:19,080
What's going on here?
1240
01:23:28,264 --> 01:23:30,178
MAX: Wait a minute, wait a
minute, let's even this out.
1241
01:23:31,136 --> 01:23:32,093
[THUD]
1242
01:23:37,447 --> 01:23:38,708
Come on.
1243
01:24:22,100 --> 01:24:23,057
-You all right?
-Yeah.
1244
01:24:23,928 --> 01:24:24,928
Let's go.
1245
01:24:31,805 --> 01:24:33,023
Get back.
1246
01:24:42,947 --> 01:24:43,860
-Are you okay?
-Yeah.
1247
01:24:53,871 --> 01:24:55,219
Cross, cross.
1248
01:24:55,351 --> 01:24:56,351
Move!
1249
01:24:56,482 --> 01:24:57,308
[WHIMPERING]
1250
01:25:00,138 --> 01:25:01,095
Let's go.
1251
01:25:10,540 --> 01:25:11,714
Do it.
1252
01:25:12,019 --> 01:25:13,063
Go!
1253
01:25:14,805 --> 01:25:15,370
[GRUNTING]
1254
01:25:19,984 --> 01:25:21,376
You're on your own, Tom.
1255
01:25:21,507 --> 01:25:22,464
Get him.
1256
01:25:32,518 --> 01:25:33,388
Tom, look out!
1257
01:25:34,999 --> 01:25:35,738
[GASPING]
1258
01:25:45,183 --> 01:25:46,140
[GASPING]
1259
01:25:50,101 --> 01:25:51,406
-[GUN CLICKS]
-Come along with me.
1260
01:25:52,234 --> 01:25:54,322
Now.
1261
01:25:54,453 --> 01:25:56,019
-Thomas, please go away.
-Mailan, come with me.
1262
01:25:56,151 --> 01:25:57,499
-No, please leave us alone.
-You've to leave here,
right now.
1263
01:25:57,630 --> 01:25:58,804
What's going on here?
1264
01:25:58,936 --> 01:26:00,806
MAILAN: No. Go away.
1265
01:26:00,938 --> 01:26:02,939
Please, I won't leave here
without you.
1266
01:26:03,070 --> 01:26:04,462
Come with me now,
and all this will end.
1267
01:26:04,594 --> 01:26:05,463
Drop the gun.
1268
01:26:05,595 --> 01:26:06,856
Drop it.
1269
01:26:07,901 --> 01:26:09,337
Please, drop the gun.
1270
01:26:12,471 --> 01:26:15,125
-Mama. What is going on?
-Lan.
1271
01:26:16,606 --> 01:26:18,346
This man is your real father.
1272
01:26:20,218 --> 01:26:21,958
-What?
-Listen to me.
1273
01:26:22,089 --> 01:26:24,352
Wait, what are you doing?
1274
01:26:24,483 --> 01:26:26,745
So, you've been lying
to me my whole life?
1275
01:26:26,877 --> 01:26:28,312
And you...
1276
01:26:28,444 --> 01:26:30,271
-Priest, you lied to me?
-Stop it!
1277
01:26:31,969 --> 01:26:34,144
You belong to me.
1278
01:26:34,276 --> 01:26:36,842
I gave you everything
and no one can take her away
from me.
1279
01:26:36,974 --> 01:26:38,366
MAILAN: No! No!
1280
01:26:39,106 --> 01:26:40,150
No!
1281
01:26:41,065 --> 01:26:42,065
Fire!
1282
01:26:42,632 --> 01:26:43,371
[SCREAMING]
1283
01:26:46,418 --> 01:26:47,375
[CRYING]
1284
01:26:54,296 --> 01:26:55,252
[LAN CRYING]
1285
01:27:13,619 --> 01:27:14,402
God forgive me.
1286
01:27:19,146 --> 01:27:20,364
[LAN CRYING]
1287
01:27:20,496 --> 01:27:22,236
-LAN: Ma!
-[SIREN WAILING IN DISTANCE]
1288
01:27:24,674 --> 01:27:25,674
Lose the gun.
1289
01:27:36,686 --> 01:27:37,468
[TIRES SCREECHING]
1290
01:27:46,173 --> 01:27:47,696
Freeze, don't move.
Stay still.
1291
01:27:51,135 --> 01:27:54,529
LAN: It's been said that
everything in our lives
serves a purpose.
1292
01:27:56,227 --> 01:27:59,447
That at each moment
we're where we need to be.
1293
01:28:01,406 --> 01:28:03,189
And that the path before
us is clear.
1294
01:28:05,323 --> 01:28:06,454
And if we don't see it,
1295
01:28:07,847 --> 01:28:09,544
it's because
we've chosen not to.
1296
01:28:12,243 --> 01:28:14,549
My mother suffered
and sacrificed all her life.
1297
01:28:16,595 --> 01:28:20,381
My step father was the tragic
victim of his own rage.
1298
01:28:22,558 --> 01:28:26,474
And now I face the future
with the knowledge of my
true past.
1299
01:28:29,739 --> 01:28:34,003
In one terrifying instance,
I lost my mother
and found my real father.
1300
01:28:35,875 --> 01:28:37,528
Life is never
what you think it would be.
1301
01:28:38,617 --> 01:28:40,314
Every day is a new beginning.
1302
01:28:41,272 --> 01:28:43,621
And now that we're together
1303
01:28:43,753 --> 01:28:46,407
I know for the first time,
who I really am.
88483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.