All language subtitles for Vietnam.Texas.1990.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,474 --> 00:00:41,431 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 2 00:01:05,848 --> 00:01:08,328 -[INDISTINCT RADIO TALK] -[GUNSHOTS] 3 00:02:35,633 --> 00:02:37,330 [MISSILE APPROACHING] 4 00:03:24,465 --> 00:03:25,943 [POLICE SIREN WAILING] 5 00:03:27,468 --> 00:03:28,772 [BREATHING HEAVILY] 6 00:03:50,882 --> 00:03:52,970 [INDISTINCT CONVERSATION] 7 00:03:53,102 --> 00:03:54,668 [BOTH GRUNTING] 8 00:04:09,901 --> 00:04:11,337 -You're pretty tough. -[PANTING] 9 00:04:11,468 --> 00:04:13,034 Son of a bitch! 10 00:04:13,165 --> 00:04:15,776 I still don't know what you do for a living, man. [CHUCKLES] 11 00:04:15,907 --> 00:04:17,778 Yeah, well, it comes with the territory. 12 00:04:26,004 --> 00:04:28,702 I bet you can't get used to them ass-whoopin's, huh? 13 00:04:28,833 --> 00:04:29,790 Never. 14 00:04:31,096 --> 00:04:33,402 Look, I gotta get back to work. 15 00:04:33,534 --> 00:04:35,448 -Same time next week? -Yeah. 16 00:04:41,585 --> 00:04:45,719 This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. 17 00:04:45,850 --> 00:04:49,418 Happy are those who are called to His supper. 18 00:04:49,550 --> 00:04:52,291 ALL: Lord, I'm not worthy to receive you, 19 00:04:52,422 --> 00:04:54,989 but only say the word and I shall be healed. 20 00:04:59,951 --> 00:05:01,865 [CHURCH ORGAN PLAYING] 21 00:05:05,870 --> 00:05:09,569 CHOIR: ♪ Silent night. 22 00:05:10,788 --> 00:05:13,877 ♪ Holy night. 23 00:05:14,749 --> 00:05:15,792 The body of Christ. 24 00:05:15,924 --> 00:05:18,447 ♪ All is calm. 25 00:05:18,579 --> 00:05:19,535 The body of Christ. 26 00:05:20,581 --> 00:05:22,625 ♪ All is bright. 27 00:05:22,757 --> 00:05:23,887 The body of Christ. 28 00:05:25,063 --> 00:05:25,976 ♪ Round... 29 00:05:26,108 --> 00:05:27,064 The body of Christ. 30 00:05:27,196 --> 00:05:28,892 ♪ Young virgin mother and child. 31 00:05:29,024 --> 00:05:30,416 The body of Christ. 32 00:05:35,160 --> 00:05:36,770 ♪ Holy Infant so tender and mild. 33 00:05:41,776 --> 00:05:43,820 KID: [WHISPERS] Father. 34 00:05:43,952 --> 00:05:44,908 Are you okay? 35 00:05:45,040 --> 00:05:47,389 CHOIR: ♪ Sleep in heavenly peace 36 00:05:49,958 --> 00:05:51,132 The body of Christ. 37 00:05:53,962 --> 00:05:56,485 ♪ Sleep in heavenly peace 38 00:05:56,617 --> 00:05:58,444 -MAN: Here's to the memories, gentlemen. -[ALL LAUGHING] 39 00:05:58,575 --> 00:06:00,663 -[GLASS TINKLING] -So, finally I said, 40 00:06:00,795 --> 00:06:03,536 "I will forgive you any sin, 41 00:06:04,494 --> 00:06:06,974 "if only you will shower 42 00:06:07,105 --> 00:06:09,150 -"before you come to the church." -[PEOPLE LAUGHING] 43 00:06:09,281 --> 00:06:11,500 We're in Atlantic City, right on the boardwalk, 44 00:06:11,632 --> 00:06:15,025 and this big blonde in a bikini cruises by. 45 00:06:15,157 --> 00:06:18,507 And Monsignor's head about twists off when he sees me watching him, 46 00:06:18,639 --> 00:06:20,117 and he turns to me and he says, 47 00:06:20,249 --> 00:06:22,642 "Even a man on a diet has got a right to look at the menu." 48 00:06:22,773 --> 00:06:24,165 [PEOPLE LAUGHING] 49 00:06:24,296 --> 00:06:25,906 Notre-Dame will take 'em by 10... 50 00:06:26,037 --> 00:06:28,691 But I always think of Bing Crosby singing... 51 00:06:28,823 --> 00:06:31,477 -No. Please, Father, no singing, no singing. -No? No. 52 00:06:31,608 --> 00:06:32,869 Have you ever heard Bing Crosby singing? 53 00:06:33,001 --> 00:06:36,090 Oh, singing in one of his sermons. 54 00:06:36,221 --> 00:06:38,832 -Gentlemen, gentlemen. -[ALL CHEERING] 55 00:06:43,185 --> 00:06:45,708 You all have done a great job this year. 56 00:06:45,840 --> 00:06:48,537 Your individual work in the parishes have honored 57 00:06:48,669 --> 00:06:50,713 the Catholic Church and served God well. 58 00:06:50,845 --> 00:06:52,889 -Ah! -[ALL CHEERING] 59 00:06:53,021 --> 00:06:56,110 God bless you all. 60 00:06:56,241 --> 00:06:59,853 Now there's a priest here who is a special honor for all of us. 61 00:06:59,984 --> 00:07:02,203 Especially in his work with children. 62 00:07:02,334 --> 00:07:04,901 He's faced the worst kind of intercity strife 63 00:07:05,033 --> 00:07:06,860 and beaten it back. 64 00:07:06,991 --> 00:07:09,036 -Sometimes in the boxing ring, I might add. -Yeah. 65 00:07:10,908 --> 00:07:12,561 That he's been named our new monsignor, 66 00:07:12,693 --> 00:07:14,563 comes as a surprise to no one. 67 00:07:14,695 --> 00:07:18,872 Gentlemen, I give you Monsignor Thomas Michael McCain. 68 00:07:19,003 --> 00:07:20,439 [ALL CHEERING] 69 00:07:21,658 --> 00:07:24,573 ALL: ♪ For he's a jolly good fellow 70 00:07:24,705 --> 00:07:27,707 ♪ For he's a jolly good fellow 71 00:07:27,838 --> 00:07:32,102 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 72 00:07:32,234 --> 00:07:33,539 [WHISTLES] 73 00:07:33,670 --> 00:07:34,975 [ALL SHOUTING] 74 00:07:39,894 --> 00:07:42,112 We've got to break there. We've got to break there. 75 00:07:42,244 --> 00:07:44,027 We had so much... 76 00:07:44,159 --> 00:07:45,812 You're a father? 77 00:07:55,605 --> 00:07:56,953 -Are you? -Okay, let's go back to playing. 78 00:07:57,085 --> 00:07:58,651 [ALL SCREAMING] 79 00:08:03,657 --> 00:08:05,614 THOMAS: I'm going to make a confession. 80 00:08:05,746 --> 00:08:09,531 Before I was a priest, I was a soldier in Vietnam. 81 00:08:11,926 --> 00:08:16,538 While I was there, I fell in love with a girl I left behind. 82 00:08:17,627 --> 00:08:19,759 I mean, I believe 83 00:08:19,890 --> 00:08:22,762 she was carrying my child when I left her. 84 00:08:22,893 --> 00:08:25,112 We've all lived a life 85 00:08:25,243 --> 00:08:27,810 before we were priests, 86 00:08:27,942 --> 00:08:30,334 if you had indeed fathered a child 87 00:08:30,466 --> 00:08:35,644 I'm... I'm sure the Church will help you financially and otherwise. 88 00:08:35,776 --> 00:08:38,125 I... I don't think that the Church should help me, um, 89 00:08:38,256 --> 00:08:41,215 because I'm not so sure I'm going to continue as a priest. 90 00:08:42,391 --> 00:08:44,131 Oh, God! [SOBS] 91 00:08:47,918 --> 00:08:49,005 -[CLEARS THROAT] -You know where the child, 92 00:08:49,137 --> 00:08:51,225 if indeed there's a child, might be? 93 00:08:54,229 --> 00:08:57,057 Yeah. I, um... 94 00:08:57,188 --> 00:09:00,626 I think I know where I can find her out, you know. [SNIFFLES] 95 00:09:01,671 --> 00:09:03,237 Do you want to see her? 96 00:09:04,935 --> 00:09:07,067 I have got to see her and... 97 00:09:08,939 --> 00:09:10,157 [SIGHS] 98 00:09:11,289 --> 00:09:12,638 Amen. 99 00:09:14,031 --> 00:09:15,336 Thanks, Father. 100 00:10:06,083 --> 00:10:08,868 DRIVER: You're going to start a church here, Father? 101 00:10:08,999 --> 00:10:10,957 No, not exactly. 102 00:10:11,088 --> 00:10:13,307 Sorry, this is as far as I go. 103 00:10:14,396 --> 00:10:16,745 You know, if it's the tip, I, uh... 104 00:10:16,877 --> 00:10:19,182 Oh, no, just... Just give me the seven bucks on the meter. 105 00:10:19,314 --> 00:10:21,054 I don't go in there. 106 00:10:23,753 --> 00:10:24,971 Here you go. 107 00:10:27,496 --> 00:10:29,062 [SIGHS] 108 00:10:29,193 --> 00:10:31,717 Ever been to the real Saigon, Father? 109 00:10:34,111 --> 00:10:36,243 Yes, as a matter of fact, I have. 110 00:10:36,374 --> 00:10:39,681 This place's gonna bring back a lot of memories for you. 111 00:11:21,071 --> 00:11:22,768 WOMAN: Oh, yes. [MOANING] 112 00:11:34,302 --> 00:11:35,302 [SLAMS DOOR] 113 00:11:38,132 --> 00:11:39,436 Son of a bitch. 114 00:11:42,614 --> 00:11:44,572 Hey, girl, I'll be back later. 115 00:11:52,407 --> 00:11:54,147 [GLASS SHATTERING] 116 00:12:50,682 --> 00:12:52,858 [WHISPERS] Come on! Come on! 117 00:12:58,212 --> 00:12:58,951 Take it from the back. 118 00:13:02,042 --> 00:13:03,042 Oh, shit! 119 00:13:07,003 --> 00:13:08,482 [CUTLERY CLANKING] 120 00:13:08,613 --> 00:13:11,398 Jesus Christ! What did you come here to do? 121 00:13:11,529 --> 00:13:13,443 What am I doing? What are you doing? 122 00:13:13,575 --> 00:13:14,836 I can't even get laid around here 123 00:13:14,968 --> 00:13:16,882 without you repo assholes ripping off my shit! 124 00:13:17,013 --> 00:13:18,144 -Huh? -Max! 125 00:13:18,275 --> 00:13:19,493 -Put the bat down, Max! -Put the bat... 126 00:13:19,624 --> 00:13:21,930 You tell him to drop the motherfucker! 127 00:13:22,062 --> 00:13:23,932 I'm gonna fucking line drive this being 128 00:13:24,064 --> 00:13:25,151 to Cleveland, you understand that? 129 00:13:25,282 --> 00:13:27,066 -Max, just drop it! -Huh? 130 00:13:29,112 --> 00:13:30,634 -Stay away from him, he's drunk! -Drunk! 131 00:13:30,766 --> 00:13:32,375 Max, so you... Will you do this the easy way 132 00:13:32,507 --> 00:13:33,637 -I'm gonna be trying the hard way... -Or try the hard way? 133 00:13:33,769 --> 00:13:35,422 With you two fuckers! Now, move it! 134 00:13:35,553 --> 00:13:38,294 -Max! Because you wanted the hard way, dude! -Huh? 135 00:13:38,426 --> 00:13:39,905 -Beat me with the bat, huh? -Hey, hey! 136 00:13:40,036 --> 00:13:41,907 You're five payments behind! Five payments! 137 00:13:42,038 --> 00:13:43,169 Easy way! 138 00:13:43,300 --> 00:13:45,519 -We're taking it with us, Max! -Easy way. 139 00:13:45,650 --> 00:13:48,000 -Put the bat down! -Bat's going down. 140 00:13:48,523 --> 00:13:50,089 Into the GI can. 141 00:13:51,613 --> 00:13:53,005 No problems. 142 00:13:54,442 --> 00:13:57,357 Here, you take this. You take this. 143 00:13:57,488 --> 00:14:02,492 Hairy mother fucker! Stupid ass! 144 00:14:02,624 --> 00:14:04,146 -You're a sick man, Max! -Sick? 145 00:14:04,278 --> 00:14:06,366 -You're a sick man. Yes. -Sick? 146 00:14:07,672 --> 00:14:10,544 -Come on, son! Come on. -Do you think I'm sick? 147 00:14:16,768 --> 00:14:18,639 [GRUMBLING] 148 00:14:29,781 --> 00:14:32,479 Yeah, I really, really liked that beer cooler. 149 00:14:32,610 --> 00:14:34,046 [DOOR SLAMS] 150 00:14:34,177 --> 00:14:35,612 Well, you son of a bitch, I'll... 151 00:14:40,792 --> 00:14:42,141 Priest? 152 00:14:42,272 --> 00:14:44,056 I see not much has changed. 153 00:14:45,145 --> 00:14:47,320 How are you hitting them? 154 00:14:47,451 --> 00:14:50,062 [SIGHS] This... This is a hell of a shock. 155 00:14:51,325 --> 00:14:53,239 Don't you think I'm the type? 156 00:14:53,370 --> 00:14:54,718 [SIGHS] I heard about this, 157 00:14:54,850 --> 00:14:57,504 but knowing you, I didn't believe it. 158 00:15:00,595 --> 00:15:02,248 [METAL CLANKING] 159 00:15:10,170 --> 00:15:11,648 What's all the noise about? 160 00:15:11,780 --> 00:15:13,737 Oh, your brothers were here. They came for their beer cooler. 161 00:15:13,869 --> 00:15:16,088 Oh, yeah? You didn't tell them I was here, did you? 162 00:15:16,219 --> 00:15:18,525 No, you'll always be my little secret. Uh... 163 00:15:18,656 --> 00:15:20,701 This is a friend of mine, Tom McCain. 164 00:15:20,832 --> 00:15:24,009 [CHUCKLES] You're a priest. 165 00:15:24,140 --> 00:15:27,099 [CHUCKLES] You guessed right off, huh? 166 00:15:27,230 --> 00:15:29,753 Come here to save Max's soul? 167 00:15:29,885 --> 00:15:32,626 Oh, you know, the Lord works in strange ways. 168 00:15:34,194 --> 00:15:35,498 I'm Catholic. 169 00:15:35,630 --> 00:15:37,109 -Really? -Mmm. 170 00:15:40,374 --> 00:15:43,637 Bless me, Father, for I have sinned. 171 00:15:45,683 --> 00:15:48,642 Yeah. You bet your ass you have, you little... 172 00:15:50,775 --> 00:15:52,211 Nice little girl you have there, Max. 173 00:15:52,342 --> 00:15:53,473 Yeah. 174 00:15:56,825 --> 00:15:58,130 So... 175 00:16:00,350 --> 00:16:02,264 So... 176 00:16:02,396 --> 00:16:04,049 I... I don't know what to say. 177 00:16:04,180 --> 00:16:05,267 So I guess 178 00:16:05,399 --> 00:16:06,747 this is for real, huh? 179 00:16:06,878 --> 00:16:09,750 Well, it ain't Halloween, pal. 180 00:16:09,881 --> 00:16:11,099 Makes you a little nervous, doesn't it? 181 00:16:11,231 --> 00:16:12,579 Nervous? Nah! 182 00:16:12,710 --> 00:16:14,668 A little fucking uncomfortable. 183 00:16:15,887 --> 00:16:17,323 Excuse the language. 184 00:16:17,454 --> 00:16:19,281 You're excused. 185 00:16:19,413 --> 00:16:20,239 Bless you, my son. 186 00:16:20,370 --> 00:16:22,284 "My son?" 187 00:16:22,416 --> 00:16:25,070 Yeah, you son of a bitch, you look great! 188 00:16:26,855 --> 00:16:28,595 You look like shit. 189 00:16:28,726 --> 00:16:31,511 I had early stages of sclerosis, uh... 190 00:16:31,642 --> 00:16:33,774 Bar's been a bust ever since my old man died 191 00:16:33,905 --> 00:16:36,864 and I shut it down every day at happy hour in his memory. 192 00:16:37,866 --> 00:16:38,779 So, you know what, McCain, 193 00:16:38,910 --> 00:16:40,824 it's been a lot of years 194 00:16:40,956 --> 00:16:42,348 and nobody knows you're alive or dead, 195 00:16:42,479 --> 00:16:45,612 and, uh, suddenly you show. 196 00:16:45,743 --> 00:16:47,440 What's the deal, you still pissed off? 197 00:16:47,571 --> 00:16:49,442 No, no. I, uh... 198 00:16:49,573 --> 00:16:50,834 I don't think much about the past. 199 00:16:50,966 --> 00:16:53,228 Ah. Yeah, right. 200 00:16:54,970 --> 00:16:57,798 Me neither. I don't give a shit either. 201 00:16:57,929 --> 00:16:59,626 Hmm. Hey, listen. 202 00:17:03,935 --> 00:17:06,372 I'd like to know where is Mailan is. 203 00:17:08,636 --> 00:17:11,725 -Not here, pal. -[MUSIC PLAYING] 204 00:17:11,856 --> 00:17:14,728 What? Hey! What are you doin'? Where you've been? 205 00:17:16,774 --> 00:17:18,775 Hey, dude! I'm here now. 206 00:17:20,691 --> 00:17:22,431 Do want to hear my new opening? 207 00:17:22,563 --> 00:17:24,390 The shit you got to put up with when you run your own business. 208 00:17:28,264 --> 00:17:29,569 Hey! Hey! 209 00:17:30,788 --> 00:17:33,181 There's something I've been wanting to tell you. 210 00:17:33,313 --> 00:17:34,661 You laugh too much. 211 00:17:34,792 --> 00:17:35,749 [MIMICS SANTA CLAUS LAUGHING] 212 00:17:35,880 --> 00:17:38,404 What the hell is that, Santa Claus? 213 00:17:38,535 --> 00:17:41,233 Hey, Johnny, you haven't aged. 214 00:17:41,843 --> 00:17:43,365 You must be Oriental. 215 00:17:43,497 --> 00:17:45,715 -Hey, shut up! -[LAUGHING] 216 00:17:45,847 --> 00:17:48,153 Clean the place up, you fish-head. 217 00:17:53,507 --> 00:17:54,985 You Americans, 218 00:17:56,336 --> 00:17:58,293 you can never say what you mean. 219 00:17:58,425 --> 00:18:01,383 Like, this thing, "I'm taking my dog for a walk." 220 00:18:01,515 --> 00:18:03,603 Come on! You're not taking your dog for a walk. 221 00:18:03,734 --> 00:18:06,693 You're taking your dog for a shit! 222 00:18:06,824 --> 00:18:08,651 -Jesus. -What's this guy all about? 223 00:18:08,783 --> 00:18:12,525 He's trying to get an audition for the Johnny-fucking-Carson Show. 224 00:18:12,656 --> 00:18:14,396 Breakfast, Father? 225 00:18:14,528 --> 00:18:16,790 No, thanks, uh... 226 00:18:16,921 --> 00:18:19,445 Look, can we just cut all this bullshit and get to it? 227 00:18:19,576 --> 00:18:21,534 Cut the what? 228 00:18:21,665 --> 00:18:23,753 -Where is she? -Who? 229 00:18:23,885 --> 00:18:26,582 Want me to take the collar off and just beat the shit out of you right here and now? 230 00:18:26,714 --> 00:18:28,889 -Just like old times, huh? -Just like old times. 231 00:18:29,020 --> 00:18:30,543 So... 232 00:18:30,674 --> 00:18:32,371 -Yeah. She wasn't here that long ago. -How long? 233 00:18:32,502 --> 00:18:34,242 Six months, maybe. 234 00:18:34,374 --> 00:18:37,550 That's after four years she spent in a Thai refugee camp. 235 00:18:37,681 --> 00:18:39,595 -What? -Yeah. Her too. 236 00:18:39,727 --> 00:18:40,988 She got a letter to me through the VA. 237 00:18:41,120 --> 00:18:44,426 I sent her some money and got them over. 238 00:18:44,558 --> 00:18:46,472 -Them? -For her and the kid. 239 00:18:48,344 --> 00:18:50,389 Come on, you knew about the kid. 240 00:18:51,478 --> 00:18:52,521 No. 241 00:18:54,089 --> 00:18:55,263 No. I didn't. 242 00:18:55,395 --> 00:18:57,831 So, um, what's the child's name? 243 00:18:59,094 --> 00:19:00,399 Lan. 244 00:19:01,531 --> 00:19:03,184 It was really sad. 245 00:19:03,316 --> 00:19:04,838 That little rug rat, she used to ask about you all the time. 246 00:19:04,969 --> 00:19:07,797 But her mom and I, we figured it was best to keep her in the dark. 247 00:19:07,929 --> 00:19:09,277 -You know. -Her mom and you? 248 00:19:09,409 --> 00:19:10,844 You married her? 249 00:19:12,586 --> 00:19:15,762 Wasn't exactly till death do us part, if you know what I mean. 250 00:19:15,893 --> 00:19:16,850 Yeah. 251 00:19:17,939 --> 00:19:18,808 Why did she leave you? 252 00:19:18,940 --> 00:19:20,636 I'm a shitty housekeeper. 253 00:19:20,768 --> 00:19:23,422 She's a Viet, man. Viet all the way. 254 00:19:23,553 --> 00:19:24,684 What's that supposed to mean? 255 00:19:24,815 --> 00:19:25,989 That is supposed to mean 256 00:19:26,121 --> 00:19:27,774 that she wanted to be with her own people. 257 00:19:27,905 --> 00:19:29,863 She married a guy named Wong. 258 00:19:29,994 --> 00:19:31,952 He can provide for her. He runs a place called the House of Flowers. 259 00:19:32,083 --> 00:19:33,432 You know this guy? 260 00:19:33,563 --> 00:19:35,434 Well enough to stay away from him. 261 00:19:35,565 --> 00:19:36,348 New mafia. 262 00:19:37,915 --> 00:19:40,439 You got an address or something? 263 00:19:40,570 --> 00:19:43,050 Forget it. Just forget it. 264 00:19:44,748 --> 00:19:45,835 I'm not going to forget it. 265 00:19:45,967 --> 00:19:47,315 Don't you tell me to forget it! 266 00:19:47,447 --> 00:19:49,099 If I've got a kid, I got the right to know who it is. 267 00:19:49,231 --> 00:19:50,840 Look. 268 00:19:50,972 --> 00:19:52,407 I don't know what the hell you think you're doing here. 269 00:19:52,539 --> 00:19:55,323 Priest or no priest, you blew the chick off, okay? 270 00:19:55,455 --> 00:19:57,456 You ain't welcome here. 271 00:19:57,587 --> 00:19:59,501 Me? I'm just running this place 272 00:19:59,633 --> 00:20:02,809 for the shit-faced jarheads who can't forget the glory days. 273 00:20:04,115 --> 00:20:07,030 So stay drunk for a week on the house, all right? 274 00:20:07,162 --> 00:20:09,816 But don't get involved with these people. 275 00:20:09,947 --> 00:20:11,818 Especially the women. 276 00:20:14,125 --> 00:20:15,909 [JOVIAL MUSIC PLAYING] 277 00:20:17,477 --> 00:20:18,651 MAN: Boom! 278 00:20:19,087 --> 00:20:20,000 Hey! 279 00:20:20,654 --> 00:20:21,741 Boom! 280 00:20:22,917 --> 00:20:23,873 Hey! 281 00:20:24,005 --> 00:20:25,832 Hey, look at it this way. 282 00:20:25,963 --> 00:20:28,008 This is your American foreign policy, 283 00:20:28,139 --> 00:20:30,532 you fuck 'em then you leave 'em. 284 00:20:30,664 --> 00:20:33,753 You got a real good outlook on life, Max, a real good outlook. 285 00:20:35,146 --> 00:20:37,017 I want you to take me to see her. 286 00:20:50,901 --> 00:20:52,685 Big-time Texas lawyer. 287 00:20:54,514 --> 00:20:55,862 Late as usual. 288 00:21:05,655 --> 00:21:08,004 [ANNOUNCING IN VIETNAMESE] 289 00:21:08,136 --> 00:21:09,876 I'll be at breakfast. 290 00:21:11,182 --> 00:21:12,835 I love the suit. 291 00:21:18,929 --> 00:21:20,626 [ALL SPEAKING VIETNAMESE] 292 00:21:24,718 --> 00:21:25,935 Good morning, Father. 293 00:21:26,067 --> 00:21:27,633 I hope you slept well last night. 294 00:21:27,764 --> 00:21:29,635 [ALL SPEAKING VIETNAMESE] 295 00:21:31,246 --> 00:21:33,160 [ALL GREETING IN VIETNAMESE] 296 00:21:35,076 --> 00:21:37,512 -You're late. -Good morning to you, too. 297 00:21:38,340 --> 00:21:39,645 You know, we have a little problem 298 00:21:39,776 --> 00:21:41,429 with our new business operation. 299 00:21:41,561 --> 00:21:43,170 It can wait till office. 300 00:21:47,175 --> 00:21:48,741 -Hi! -Morning. 301 00:21:49,960 --> 00:21:52,135 You look so pretty today. 302 00:21:52,267 --> 00:21:54,747 You ought to put her in commercials. 303 00:21:58,360 --> 00:22:00,100 Have something to eat. 304 00:22:00,231 --> 00:22:03,103 Well, I ate downtown, but I'll have a cup of coffee. 305 00:22:07,630 --> 00:22:09,805 You, uh, you know of course that your fishermen friends 306 00:22:09,937 --> 00:22:11,677 are not cooperating. 307 00:22:12,069 --> 00:22:13,287 Uncle Wong! 308 00:22:15,595 --> 00:22:17,030 -Hi. -Hi. 309 00:22:17,292 --> 00:22:18,597 Hi. 310 00:22:19,816 --> 00:22:21,600 I love you Uncle Wong. 311 00:22:26,736 --> 00:22:27,649 Do you like children? 312 00:22:27,781 --> 00:22:29,042 Not to eat. 313 00:22:31,262 --> 00:22:35,135 You know, Mr. Wong, a lot of work went into this deal. 314 00:22:35,266 --> 00:22:37,964 Our problem with the community is being handled. 315 00:22:38,922 --> 00:22:39,966 Oh. 316 00:22:46,756 --> 00:22:48,104 Special for you. 317 00:22:51,848 --> 00:22:53,109 Koi, my favorite. 318 00:22:55,112 --> 00:22:56,809 -From the pond? -Correct. 319 00:23:04,252 --> 00:23:05,557 [SIGHS] 320 00:23:19,789 --> 00:23:20,354 MAN: Yellowjacket. 321 00:23:21,661 --> 00:23:22,835 [SIGHS] 322 00:23:22,966 --> 00:23:25,620 Please, Minh, we won't do this anymore. 323 00:23:27,710 --> 00:23:29,319 You're well paid for your cooperation. 324 00:23:29,451 --> 00:23:31,713 We don't want your money. 325 00:23:31,845 --> 00:23:33,193 We're honest businessmen. 326 00:23:37,285 --> 00:23:39,242 Don't argue with them. 327 00:23:39,374 --> 00:23:43,203 Please. We're fishermen, not criminals. 328 00:23:44,379 --> 00:23:46,902 Please leave us alone. 329 00:23:47,034 --> 00:23:48,600 You'll do whatever we tell you. 330 00:23:48,731 --> 00:23:51,777 Just be glad you're not one of his fish. 331 00:23:51,908 --> 00:23:54,736 No more. We shut down market. 332 00:23:54,868 --> 00:23:58,566 We would rather starve than do this business of yours. 333 00:23:58,698 --> 00:24:00,829 Fine. Have it your way. 334 00:24:02,745 --> 00:24:04,659 May I have a word with you? 335 00:24:11,145 --> 00:24:12,232 [SOBBING] 336 00:24:13,495 --> 00:24:15,017 Away! 337 00:24:19,893 --> 00:24:22,590 Put it in the trunk. 338 00:24:22,722 --> 00:24:24,374 Seems we are not welcome here anymore. 339 00:24:24,506 --> 00:24:25,375 Joey. [WHISTLES] 340 00:24:44,091 --> 00:24:46,092 [PEOPLE SCREAMING] 341 00:24:46,223 --> 00:24:48,137 This is a new business for us, too, Papa -san. 342 00:24:48,269 --> 00:24:50,357 But teach your friends the value of cooperation 343 00:24:50,489 --> 00:24:53,447 or you'll wish you never came to Little Saigon. 344 00:24:55,755 --> 00:24:57,320 I do business with these people! 345 00:24:57,452 --> 00:25:00,846 Do you have any idea what this is gonna cost me? Jeez! 346 00:25:13,076 --> 00:25:14,120 [HONKING] 347 00:25:18,125 --> 00:25:20,953 I see your driving habits haven't changed much. 348 00:25:26,263 --> 00:25:27,786 Yeah, I'm telling you, you don't know 349 00:25:27,917 --> 00:25:29,657 what you're getting into down here, okay? 350 00:25:29,789 --> 00:25:31,180 Priest or no priest, damn it, man! 351 00:25:31,312 --> 00:25:32,660 You don't understand about these people. 352 00:25:32,792 --> 00:25:34,314 So what do you suggest I do? 353 00:25:34,445 --> 00:25:35,794 Just walk away and forget about her? 354 00:25:35,925 --> 00:25:37,447 Yeah! 355 00:25:37,579 --> 00:25:39,885 Yeah, you should, because they're prejudiced, you know. 356 00:25:40,016 --> 00:25:42,148 They don't like this half-breed shit. It's a cultural thing! 357 00:25:42,279 --> 00:25:43,279 Jesus! 358 00:25:51,288 --> 00:25:53,159 [POLICE SIREN WAILING] 359 00:25:54,291 --> 00:25:55,378 Hey, what's happening here? Pull over. 360 00:25:55,510 --> 00:25:57,859 -What? -I said, pull the car over. 361 00:25:57,991 --> 00:25:58,860 What the hell? 362 00:25:58,992 --> 00:26:00,470 Do what I tell ya! 363 00:26:02,952 --> 00:26:04,387 Jesus! What the hell is this all about? 364 00:26:04,519 --> 00:26:06,346 THOMAS: Stop the car. 365 00:26:08,218 --> 00:26:09,915 Hey, get that car out of here! 366 00:26:10,046 --> 00:26:13,048 MAX: See, this is what I'm talking about! 367 00:26:13,180 --> 00:26:14,876 Whoa. What you doing, making house calls? 368 00:26:15,008 --> 00:26:17,183 What's the deal? 369 00:26:17,314 --> 00:26:19,185 [WOMAN SPEAKING OVER POLICE RADIO] 370 00:26:21,318 --> 00:26:23,015 Excuse me. Can I be of some help here? 371 00:26:23,146 --> 00:26:25,191 Jeez, come on, guys, for Christ's sake! 372 00:26:25,322 --> 00:26:27,846 What are you doing? Would you watch it? 373 00:26:27,977 --> 00:26:30,196 Come on, move it on in there, take care. 374 00:26:30,327 --> 00:26:32,328 Hell of a mess, ain't it, Paul? 375 00:26:33,635 --> 00:26:35,288 Mind if I have a chew? 376 00:26:38,597 --> 00:26:40,380 -What happened here? -OFFICER: What happened? 377 00:26:40,511 --> 00:26:41,947 How the hell do we know what happened? 378 00:26:42,078 --> 00:26:44,340 These people don't talk to police down here. 379 00:26:48,084 --> 00:26:50,956 Eight years in this district and they're still not talking to us. 380 00:26:51,087 --> 00:26:53,219 It's all the same. 381 00:26:53,350 --> 00:26:54,394 Let me tell you a little secret. 382 00:26:54,525 --> 00:26:56,048 Nothing goes on in this neighborhood 383 00:26:56,179 --> 00:26:58,485 without old Papa -san over there knowing about it. 384 00:26:58,617 --> 00:27:01,401 You ain't seeing shit, are you, Papa -san? 385 00:27:01,532 --> 00:27:03,098 Why don't you just help this lady here? 386 00:27:03,230 --> 00:27:04,404 You're gonna be all right. 387 00:27:04,535 --> 00:27:06,232 Excuse me. Is there anything I can do? 388 00:27:06,363 --> 00:27:08,060 No. We do things our way. 389 00:27:09,279 --> 00:27:12,368 Hey, Father, you about finished here? 390 00:27:12,500 --> 00:27:14,109 Yeah. He's finished. 391 00:27:14,241 --> 00:27:17,504 Why don't you people all finish and just leave us alone? 392 00:27:19,072 --> 00:27:20,507 Don't let him get to you, Father. 393 00:27:20,639 --> 00:27:23,597 It's just the way of life down here in Little Saigon. 394 00:27:35,262 --> 00:27:38,307 MAX: So, what made you wanna see her now after all these years? 395 00:27:38,439 --> 00:27:39,613 THOMAS: Gave up denying the past. 396 00:27:39,745 --> 00:27:41,963 SAMMY: You know, you can do something for me, 397 00:27:42,095 --> 00:27:43,269 get me out of this neighborhood. 398 00:27:43,400 --> 00:27:45,358 Hey! Shut up. 399 00:28:02,593 --> 00:28:05,378 MAX: This is a bad idea, I'm telling you guys. 400 00:28:07,076 --> 00:28:08,555 -[SIGHS] -What about the agents? 401 00:28:08,687 --> 00:28:10,818 Do you know any good agents, like, who handles Woody Allen? 402 00:28:10,950 --> 00:28:13,038 Shut up! Just shut up! 403 00:28:13,169 --> 00:28:14,822 Listen, I don't think, like I was saying, 404 00:28:14,954 --> 00:28:16,128 I don't think this is a good idea. 405 00:28:16,259 --> 00:28:17,651 Maybe she's here, maybe she's not. 406 00:28:17,783 --> 00:28:19,958 -But I don't think... -Who is asking you to do anything? 407 00:28:20,089 --> 00:28:21,307 I'm out. 408 00:28:21,438 --> 00:28:22,612 Just do what you gotta do, pal. 409 00:28:22,744 --> 00:28:24,136 What are you looking at? 410 00:28:24,267 --> 00:28:25,485 You know something, Sammy? I'm gonna tell you something. 411 00:28:25,616 --> 00:28:27,356 You're not gonna make it in show biz. 412 00:28:27,488 --> 00:28:29,184 -You wanna know why? You ain't funny! -I'll make it! 413 00:28:29,316 --> 00:28:30,620 -I'll make it, all right! You just watch me, all right? -Yeah. 414 00:28:30,752 --> 00:28:33,362 -I'll be on the Johnny Carson Shownext year! -Oh! 415 00:28:33,494 --> 00:28:35,190 -SAMMY: You think I'm funny, don't you, Father? -[MUSIC PLAYING] 416 00:28:35,322 --> 00:28:36,714 -No. -[WOMAN CHUCKLES] 417 00:28:37,672 --> 00:28:39,412 Excuse me. 418 00:28:39,543 --> 00:28:42,458 May I have a word with the manager, please? 419 00:28:42,590 --> 00:28:44,417 [SPEAKING VIETNAMESE] 420 00:28:47,508 --> 00:28:50,162 I... I don't think he speaks English. 421 00:28:50,293 --> 00:28:52,991 Well, why don't you talk to him for me? 422 00:28:53,122 --> 00:28:56,081 You... You want me to tell this guy why you're here? 423 00:28:56,212 --> 00:28:58,083 Yes, please. Go ahead. 424 00:29:00,303 --> 00:29:02,087 [BOTH SPEAKING VIETNAMESE] 425 00:29:34,555 --> 00:29:36,730 Do you want to tell me what this is all about? 426 00:29:36,862 --> 00:29:39,733 Oh, well, he says it's been a long time since he's been to church. 427 00:29:39,865 --> 00:29:42,562 And he remembers how much fun he had when he was there. 428 00:29:44,826 --> 00:29:46,479 [WOMAN CHUCKLES] 429 00:29:48,699 --> 00:29:50,744 You know I'm gonna be great in this place. 430 00:29:50,876 --> 00:29:52,441 Women love me. 431 00:29:52,573 --> 00:29:54,400 A sense of humor is the most important element 432 00:29:54,531 --> 00:29:55,662 in a sexual relationship. 433 00:29:55,794 --> 00:29:57,229 Why don't you just wait outside, huh? 434 00:29:57,360 --> 00:29:58,621 -But... -Just do what I say. 435 00:29:58,753 --> 00:30:01,407 Thanks. Thanks for your help. Thank you. 436 00:30:08,545 --> 00:30:10,590 Hey, you wanna do something after work? 437 00:30:10,721 --> 00:30:12,070 No, thanks. 438 00:30:18,294 --> 00:30:19,642 Excuse me, Mrs. Wong, 439 00:30:19,774 --> 00:30:22,123 there's a priest here collecting money for the church. 440 00:30:22,255 --> 00:30:23,168 Very well. 441 00:30:30,567 --> 00:30:32,394 Merry Christmas, Mailan. 442 00:30:40,708 --> 00:30:41,708 Thomas? 443 00:30:47,454 --> 00:30:49,629 How did you find me here? 444 00:30:49,760 --> 00:30:52,632 Max told me how I could locate you. 445 00:30:55,244 --> 00:30:57,202 Is he still a friend of yours? 446 00:30:58,160 --> 00:30:59,421 No, no, no. 447 00:31:00,293 --> 00:31:02,468 Not exactly. 448 00:31:02,599 --> 00:31:05,210 I just didn't know any other way to find you. 449 00:31:07,256 --> 00:31:09,475 Now that I have, I'm... 450 00:31:09,606 --> 00:31:11,520 I'm not sure exactly what to say. 451 00:31:11,652 --> 00:31:14,132 Maybe it's better to say nothing. 452 00:31:16,918 --> 00:31:17,918 Mailan. 453 00:31:19,878 --> 00:31:23,141 I... I've come a long way to find out about my child. 454 00:31:24,752 --> 00:31:25,752 I see. 455 00:31:29,757 --> 00:31:31,671 So Max told you everything. 456 00:31:33,630 --> 00:31:35,457 I know Max for who he is. 457 00:31:36,590 --> 00:31:37,764 So do I. 458 00:31:37,896 --> 00:31:39,157 MAN: [OVER PHONE] Wong's residence? 459 00:31:39,288 --> 00:31:40,114 May I speak to Mr. Wong? 460 00:31:43,640 --> 00:31:45,250 Phone call, sir. 461 00:31:50,343 --> 00:31:51,734 Thank you. 462 00:31:51,866 --> 00:31:54,259 -Yes? -Sorry to disturb you, Mr. Wong. 463 00:31:54,390 --> 00:31:55,782 But something's happened here I think you should know about. 464 00:31:57,524 --> 00:31:59,177 There's a priest here talking to Mrs. Wong. 465 00:31:59,308 --> 00:32:01,353 And it seems that he's upset her. 466 00:32:03,443 --> 00:32:04,617 I see. 467 00:32:05,880 --> 00:32:07,359 Find out who he is. 468 00:32:07,490 --> 00:32:08,621 Yes, sir. 469 00:32:09,884 --> 00:32:11,580 And what he wants. 470 00:32:11,712 --> 00:32:12,799 We'll take care of him, Mr. Wong. 471 00:32:19,024 --> 00:32:22,243 -We need to talk. -No. We don't. 472 00:32:22,375 --> 00:32:24,680 What happened between us is in the past. 473 00:32:27,293 --> 00:32:30,382 Please believe me when I tell you, I never knew for sure. 474 00:32:34,909 --> 00:32:35,909 Oh, really? 475 00:32:39,522 --> 00:32:41,219 And after all this time, 476 00:32:42,830 --> 00:32:44,700 now you choose to find out? 477 00:32:44,832 --> 00:32:46,833 [COUPLE SPEAKING VIETNAMESE] 478 00:32:49,706 --> 00:32:52,143 You have no right to be here. 479 00:32:52,274 --> 00:32:53,883 We have our own life now. 480 00:32:55,408 --> 00:32:58,236 Well, I have the right to know my own daughter. 481 00:32:58,715 --> 00:32:59,759 [SIGHS] 482 00:33:01,457 --> 00:33:02,805 You have no right. 483 00:33:02,937 --> 00:33:05,460 You gave this up a long time ago. 484 00:33:05,592 --> 00:33:07,332 [WHISPERS] She's still my child. 485 00:33:07,463 --> 00:33:08,898 It doesn't matter now. 486 00:33:09,030 --> 00:33:11,423 She thinks you are dead. [WHISPERS] 487 00:33:13,774 --> 00:33:15,601 That's what you told her? 488 00:33:15,732 --> 00:33:18,517 Thomas, I have no choice. 489 00:33:20,911 --> 00:33:22,956 Is there a problem here? 490 00:33:23,088 --> 00:33:25,002 No. No problem. 491 00:33:25,133 --> 00:33:27,743 This is Father McCain. He was just leaving. 492 00:33:28,919 --> 00:33:31,312 Anything we can do for you, Father? 493 00:33:31,444 --> 00:33:33,923 No. I was just visiting. 494 00:33:34,751 --> 00:33:36,143 As a customer? 495 00:33:36,275 --> 00:33:38,885 Father and I, we knew each other a long time ago. 496 00:33:39,800 --> 00:33:41,931 -And where was that? -Saigon. 497 00:33:42,063 --> 00:33:43,716 Ah, as a priest? 498 00:33:45,762 --> 00:33:47,372 I was a soldier. 499 00:33:48,635 --> 00:33:50,288 It's all old story now. 500 00:33:51,768 --> 00:33:54,901 I see. Looking forward to seeing you again, Father. 501 00:33:56,338 --> 00:33:57,382 Let's go. 502 00:33:59,689 --> 00:34:02,735 Believe me, it's best you go back where you come from. 503 00:34:05,434 --> 00:34:06,652 Let us go now. 504 00:34:09,482 --> 00:34:11,831 Show the Father to the door. 505 00:34:25,019 --> 00:34:26,498 Hello, Father. 506 00:34:26,629 --> 00:34:28,978 -Something that I can do for you? -Move it. 507 00:34:33,680 --> 00:34:34,984 -Max. -Uh, what? 508 00:34:35,116 --> 00:34:36,551 They're taking him somewhere. 509 00:34:36,683 --> 00:34:37,987 -What? -The Hojo. 510 00:34:38,119 --> 00:34:39,554 The who? 511 00:34:39,686 --> 00:34:41,904 [SCOFFS] Wong's men! 512 00:34:42,036 --> 00:34:45,386 Oh, goddamn, the stupid son of a bitch! 513 00:34:45,518 --> 00:34:47,040 -[SWEARING] -Are we gonna do something or what? 514 00:34:47,172 --> 00:34:48,563 What am I, I look like a Good Samaritan to you? 515 00:34:48,695 --> 00:34:50,478 I gotta... Damn! Damn it! 516 00:34:53,569 --> 00:34:55,048 [ENGINE SPUTTERS] 517 00:34:55,180 --> 00:34:57,006 I... I got it. I got it. 518 00:35:02,883 --> 00:35:04,884 Come on, you skid mark, do it! 519 00:35:05,668 --> 00:35:07,016 [ENGINE REVS] 520 00:35:15,156 --> 00:35:16,374 [GROANS] 521 00:35:18,638 --> 00:35:21,422 So if you really are a priest, what is it that you want with the boss's woman? 522 00:35:21,554 --> 00:35:22,902 You used to know her before, is that it? 523 00:35:23,033 --> 00:35:23,946 Come on, you can tell us. 524 00:35:24,078 --> 00:35:26,384 [SHOUTING IN VIETNAMESE] 525 00:35:26,515 --> 00:35:27,515 [GROANS] 526 00:35:28,604 --> 00:35:30,692 So, Father, anything to confess? 527 00:35:33,174 --> 00:35:34,740 [BOTH GRUNTING] 528 00:35:41,922 --> 00:35:43,749 -Fuck you... -[GRUNTS] 529 00:35:47,232 --> 00:35:49,102 Come on! 530 00:35:49,234 --> 00:35:51,974 Back off! Back off or this will get as ugly as you! 531 00:35:52,106 --> 00:35:53,454 You're making a big mistake. 532 00:35:53,586 --> 00:35:56,588 Big mistake? You wanna discuss mistakes, Andy, huh? 533 00:35:56,719 --> 00:35:58,416 Boy! You're in the wrong part of town, Father. 534 00:36:05,598 --> 00:36:06,859 So far, I'm real impressed. 535 00:36:06,990 --> 00:36:08,600 What's it going to be, Father McCain's voice, huh? 536 00:36:08,731 --> 00:36:09,818 You're gonna open up a daycare center? 537 00:36:09,950 --> 00:36:11,124 What the hell is going on, huh? 538 00:36:12,126 --> 00:36:13,082 [GROANS] 539 00:36:13,214 --> 00:36:14,736 I leave you alone for 20 minutes, 540 00:36:14,868 --> 00:36:16,173 you piss Wong off, 541 00:36:16,304 --> 00:36:18,175 get the shit kicked out of you by his goop squad! 542 00:36:18,306 --> 00:36:21,961 What are you doing? What the hell do you think you're doing? 543 00:36:22,092 --> 00:36:23,528 I'm not really sure what I'm doing. 544 00:36:23,659 --> 00:36:25,965 I'm just doing the best I can, all right? 545 00:36:26,096 --> 00:36:28,185 Yeah. I thought you priests had it all wired. 546 00:36:28,316 --> 00:36:29,969 If this guy, Wong, finds out you're Lan's father, 547 00:36:30,100 --> 00:36:31,449 -you're a dead man. -Shut up. 548 00:36:31,580 --> 00:36:32,798 Give me something to wrap this arm with. 549 00:36:32,929 --> 00:36:34,539 I ought to wrap that collar around your head! 550 00:36:34,670 --> 00:36:37,803 You know the problems that you are causing in this town, huh? 551 00:36:43,201 --> 00:36:46,072 So who's this priest you were talking to today? 552 00:36:46,987 --> 00:36:48,466 What priest? 553 00:36:50,686 --> 00:36:53,819 The priest everyone but you seems to be talking about. 554 00:36:55,125 --> 00:36:56,474 This... This is not important. 555 00:36:56,605 --> 00:36:58,954 [STAMMERING] Just someone I knew a long time ago. 556 00:37:06,615 --> 00:37:08,529 How long ago? 557 00:37:08,661 --> 00:37:10,662 What difference does it make? 558 00:37:12,621 --> 00:37:15,536 Seemed to make a lot of difference to Mr. Wong. 559 00:37:15,668 --> 00:37:17,146 He seemed pretty upset. 560 00:37:18,758 --> 00:37:21,020 Upset? Why? 561 00:37:22,805 --> 00:37:24,153 What did he say? 562 00:37:26,809 --> 00:37:30,856 Well, if you're not going to tell me about the priest, 563 00:37:30,987 --> 00:37:32,945 I'm not going to tell you about Mr. Wong. 564 00:37:33,076 --> 00:37:36,296 Listen. I'm not in the mood to play games. 565 00:37:36,428 --> 00:37:38,080 I'm not in the mood to play any games either! 566 00:37:38,212 --> 00:37:41,127 I just wanted to find out about the priest, okay? 567 00:37:43,304 --> 00:37:45,566 Did you know him in Saigon? 568 00:37:45,698 --> 00:37:46,611 It's none of your business. 569 00:37:46,742 --> 00:37:48,090 Why isn't it any of my business? 570 00:37:48,222 --> 00:37:50,005 You always say the same thing! 571 00:37:50,137 --> 00:37:51,833 It's like we never existed before we came to the United States. 572 00:37:51,965 --> 00:37:53,748 Well, I did! 573 00:37:53,880 --> 00:37:54,923 He didn't know my father, did he? 574 00:37:55,055 --> 00:37:57,099 Stop it. That's enough! 575 00:37:57,231 --> 00:37:58,840 I tell you what I want you to know. 576 00:37:58,972 --> 00:38:00,973 And not any more! 577 00:38:01,104 --> 00:38:04,890 I have the right to find out who my real father is! 578 00:38:05,021 --> 00:38:07,109 If you don't want to tell me about him, then fine! 579 00:38:07,241 --> 00:38:10,156 I'll just go find out for myself, all right? 580 00:38:10,288 --> 00:38:12,941 Lan, all you know your real father died 581 00:38:13,073 --> 00:38:14,726 even before you was born. 582 00:38:14,857 --> 00:38:16,380 Now you must stop this now! 583 00:38:16,511 --> 00:38:19,078 You don't understand the problem you will bring to us! 584 00:38:22,822 --> 00:38:24,170 I'm sorry. 585 00:38:29,872 --> 00:38:31,090 Lan... 586 00:38:33,789 --> 00:38:36,269 You know I love you more than anything? 587 00:38:36,923 --> 00:38:38,619 Yes. 588 00:38:38,751 --> 00:38:41,796 We have survived so much together. 589 00:38:41,928 --> 00:38:44,103 -Yes. -You must trust me! 590 00:38:44,234 --> 00:38:46,235 You must leave the past alone. 591 00:38:47,368 --> 00:38:48,847 My baby. 592 00:38:52,808 --> 00:38:54,983 -[UPBEAT MUSIC PLAYING] -Nice crowd you got here. 593 00:38:55,115 --> 00:38:57,203 Yeah. Just like Saigon, huh? 594 00:38:58,205 --> 00:38:59,031 [CHUCKLES] 595 00:39:01,121 --> 00:39:02,991 Yeah. Well, you know, you just walk away. 596 00:39:03,123 --> 00:39:05,690 Yeah, your old solution for everything - turn your back and run. 597 00:39:05,821 --> 00:39:08,345 Okay. So, that's the real reason why you're here, huh? 598 00:39:08,476 --> 00:39:10,129 Believe me, pal, you're not the reason why I'm here. 599 00:39:10,260 --> 00:39:11,957 Bullshit! 600 00:39:12,088 --> 00:39:14,829 Okay, okay. So I ran, so I was scared. 601 00:39:14,961 --> 00:39:16,353 I thought you were dead. 602 00:39:16,484 --> 00:39:17,702 What the hell was I supposed to do? 603 00:39:17,833 --> 00:39:19,965 I... I didn't know you... You were in a prison camp 604 00:39:20,096 --> 00:39:21,358 until I got back stateside. 605 00:39:21,489 --> 00:39:23,229 What the fuck was I supposed to do, huh? 606 00:39:23,361 --> 00:39:26,058 So while your best friend's rotting in a POW camp for three years 607 00:39:26,189 --> 00:39:28,016 you run off with his girl. What a guy! 608 00:39:28,148 --> 00:39:30,671 Hey, don't run off. Goddammit that ain't how it came down. 609 00:39:30,803 --> 00:39:32,717 She begged me. 610 00:39:32,848 --> 00:39:34,327 I was just trying to be a good guy, you know. 611 00:39:34,459 --> 00:39:37,809 But Saigon followed me home like it did for a lot of us. 612 00:39:37,940 --> 00:39:40,812 Look, it must make you feel real good about it, 613 00:39:40,943 --> 00:39:42,161 not dealing with the real world, 614 00:39:42,292 --> 00:39:44,206 when you bury yourself in the mother Church, huh? 615 00:39:44,338 --> 00:39:46,861 After where I've been, pal, the Church is the real world. 616 00:39:46,993 --> 00:39:48,907 Yeah. Well, if the church is so goddamn good to you, 617 00:39:49,038 --> 00:39:51,170 why are you trying to get Mailan back in your life, huh? 618 00:39:53,303 --> 00:39:54,347 She has nothing to do with this! 619 00:39:54,479 --> 00:39:55,870 It has to do with my daughter! 620 00:39:56,002 --> 00:39:57,829 But a guy like you can't figure that out, can you? 621 00:39:57,960 --> 00:39:59,004 That's a nice thought. 622 00:39:59,135 --> 00:40:00,875 Having a Father for a father. 623 00:40:01,007 --> 00:40:05,010 Listen, Mailan belongs to Wong. Okay? 624 00:40:06,447 --> 00:40:08,405 And that means the kid, too. 625 00:40:08,536 --> 00:40:10,189 That's the way Mama -sanwants it, man. 626 00:40:10,320 --> 00:40:11,843 Well, it ain't the way I want it. 627 00:40:11,974 --> 00:40:13,279 Fine! Forget it! 628 00:40:16,022 --> 00:40:18,980 But I'm telling you, Wong ain't gonna let you get near that kid, 629 00:40:19,112 --> 00:40:20,373 you understand me? 630 00:40:20,505 --> 00:40:23,289 This is Sammy Chen for Eyewitness News. 631 00:40:23,421 --> 00:40:27,075 I'm here with two sleazy honkies arguing about one Asian chick. 632 00:40:27,207 --> 00:40:29,208 Shut the fuck up. 633 00:40:29,339 --> 00:40:32,864 Their problem seems to be one Mr. Wong, who runs girls, guns, and ganja 634 00:40:32,995 --> 00:40:34,779 out of Little Saigon. 635 00:40:34,910 --> 00:40:37,738 Word has it, he's moving into Disneyland. 636 00:40:37,870 --> 00:40:39,174 Film at 11:00. 637 00:40:39,306 --> 00:40:40,915 What about the police? 638 00:40:41,047 --> 00:40:43,352 The cops say they don't get involved down here, you see? 639 00:40:43,484 --> 00:40:44,963 What about the locals? 640 00:40:45,094 --> 00:40:47,139 You should check out my Uncle Minh. 641 00:40:47,270 --> 00:40:48,445 But he wouldn't talk to any white cops. 642 00:40:48,576 --> 00:40:49,750 Think he'd talk to a priest? 643 00:40:49,882 --> 00:40:51,491 He'd play poker with a rabbi! 644 00:40:51,623 --> 00:40:54,233 -Don't you have something to do? -Leave him alone. 645 00:40:54,364 --> 00:40:56,278 Look, 646 00:40:56,410 --> 00:40:59,107 do you think you could set up a meeting between this uncle of yours and me? 647 00:40:59,239 --> 00:41:02,067 I'll see what I can do. But it's going to cost you. 648 00:41:02,198 --> 00:41:03,764 A ticket to see Robin Williams. 649 00:41:03,896 --> 00:41:07,246 [LAUGHING] He's big in this community, ever since... 650 00:41:07,377 --> 00:41:11,772 [YELLING] Good Morning Vietnam! 651 00:41:11,904 --> 00:41:13,992 [HECKLING FROM CROWD] 652 00:41:27,615 --> 00:41:29,790 You frightened me. 653 00:41:29,922 --> 00:41:31,400 I'm so sorry. 654 00:41:33,099 --> 00:41:35,404 I have some gold to send to Saigon. 655 00:41:36,929 --> 00:41:40,845 Soon it'll be enough to buy your family's release. 656 00:41:43,065 --> 00:41:44,849 I owe you a great deal. 657 00:41:46,591 --> 00:41:49,375 That's not what I want you to feel. 658 00:41:50,246 --> 00:41:51,899 I'm here with you. 659 00:41:53,032 --> 00:41:55,294 Yes, I know. 660 00:41:57,906 --> 00:42:00,255 But I feel something has changed. 661 00:42:38,991 --> 00:42:40,426 [BIRDS CHIRPING] 662 00:42:51,656 --> 00:42:54,092 THOMAS: So, I really appreciate you taking this time to see me. 663 00:42:55,355 --> 00:42:57,443 [SIGHS] The old customs die hard. 664 00:42:58,445 --> 00:43:00,533 Change. Too much change. 665 00:43:02,362 --> 00:43:05,625 Things are going very fast here in America. 666 00:43:05,757 --> 00:43:08,585 So, my nephew says you could be trusted. 667 00:43:09,630 --> 00:43:11,370 Well, I just... 668 00:43:11,501 --> 00:43:13,415 Think, maybe I can be of some help to you. 669 00:43:13,547 --> 00:43:16,375 Oh. Really? You're here to help me? 670 00:43:16,506 --> 00:43:17,942 That's not what I heard. 671 00:43:20,075 --> 00:43:22,990 Actually it has something to do with this Mr. Wong. 672 00:43:24,340 --> 00:43:25,602 Wong? 673 00:43:25,733 --> 00:43:27,516 He's not your concern. 674 00:43:30,085 --> 00:43:32,913 Well, you know what he's doing to his community, don't you? 675 00:43:33,045 --> 00:43:34,393 Maybe. 676 00:43:34,524 --> 00:43:37,570 He's just trying to be another American success story. 677 00:43:37,702 --> 00:43:39,050 The man's a criminal. 678 00:43:40,356 --> 00:43:43,010 That's our problem. We'll fix it our way. 679 00:43:45,187 --> 00:43:47,145 So, you're just going to let this guy run your life? 680 00:43:48,364 --> 00:43:50,539 [SIGHS] He does not run my life. 681 00:43:53,239 --> 00:43:57,982 Besides, why are you so interested in the Vietnamese people? 682 00:43:58,113 --> 00:44:01,246 Well, let's just say, it's a debt I owe from the war. 683 00:44:02,857 --> 00:44:03,596 Ah! 684 00:44:04,729 --> 00:44:07,165 So, you're here to save us again? 685 00:44:10,212 --> 00:44:12,170 Well, listen, I'm sorry I bothered you. 686 00:44:13,215 --> 00:44:14,215 Thanks. 687 00:44:18,568 --> 00:44:20,091 MINH: Hey, Father. Wait a minute. 688 00:44:24,923 --> 00:44:28,534 I think I may know where you can find what you're looking for. 689 00:44:31,146 --> 00:44:34,627 But, if I take you there, you must do something for us. 690 00:44:36,412 --> 00:44:38,109 Yeah, sure. If I can. 691 00:44:40,199 --> 00:44:43,375 The locals around here won't let us bring our fish to market. 692 00:44:44,246 --> 00:44:47,118 Now, you stand up for us 693 00:44:47,249 --> 00:44:50,034 and they won't try anything with a priest there. 694 00:44:55,780 --> 00:44:56,780 Yeah. Sure. 695 00:44:57,607 --> 00:44:58,477 You got a deal. 696 00:44:59,305 --> 00:45:00,653 MAN: Pass me new one. 697 00:45:02,482 --> 00:45:04,178 Shit smells as bad as your sister, man. 698 00:45:04,310 --> 00:45:06,093 [ALL LAUGHING] 699 00:45:06,225 --> 00:45:08,487 [INAUDIBLE] 700 00:45:12,448 --> 00:45:14,101 [INDISTINCT SPEAKING] 701 00:45:31,467 --> 00:45:33,468 Hey. You ain't got no business here, boy. 702 00:45:33,600 --> 00:45:35,383 MAN: That's right. 703 00:45:35,515 --> 00:45:39,431 It's a free country, we have a right to bring our fish to market. 704 00:45:39,562 --> 00:45:41,694 See, you ain't got no rights round here, zipper head. 705 00:45:41,826 --> 00:45:43,652 This is America, kid. 706 00:45:43,784 --> 00:45:45,132 [ALL AGREEING] 707 00:45:47,483 --> 00:45:49,702 We have as much right to fish as you do. 708 00:45:51,487 --> 00:45:53,097 The market's open for everyone. 709 00:45:53,228 --> 00:45:55,708 Get your ass back to Saigon where you zipperheads belong. 710 00:45:59,539 --> 00:46:01,540 The market is closed for you, boy. 711 00:46:01,671 --> 00:46:04,369 Boys, good morning. 712 00:46:06,415 --> 00:46:09,635 Well, maybe I could be of some help here. 713 00:46:09,767 --> 00:46:12,551 Wait a second, Padre. These gooks here are stealing all our fish. 714 00:46:12,682 --> 00:46:16,424 [CLAMORING] 715 00:46:16,556 --> 00:46:19,471 Collar or no collar. You best stay out of it, Father. 716 00:46:23,476 --> 00:46:27,522 These people have every bit as much of a right to be here as we did. 717 00:46:27,654 --> 00:46:29,829 I don't give a shit! 718 00:46:29,961 --> 00:46:31,613 Well, considering that I'm a priest, I wonder 719 00:46:31,745 --> 00:46:33,659 if I might have a private moment with you. 720 00:46:36,881 --> 00:46:41,623 You know, being that I am a religious kind of guy 721 00:46:41,755 --> 00:46:45,802 if I were you, believe me when I tell you, if you don't get out of my way, 722 00:46:45,933 --> 00:46:47,716 I'll kick the living shit out of you. 723 00:46:51,765 --> 00:46:53,679 MAN: Hey, what kind of priest are you? 724 00:46:55,900 --> 00:46:56,725 Bless you. 725 00:46:59,599 --> 00:47:03,471 Hey! Weigh the man's fish. 726 00:47:03,603 --> 00:47:05,778 Make sure you pay him the same as you pay the other people. 727 00:47:13,047 --> 00:47:13,830 You heard me. 728 00:47:14,527 --> 00:47:16,484 Pay the man. 729 00:47:16,616 --> 00:47:18,399 Anybody else here need any help? 730 00:47:25,930 --> 00:47:28,192 -I don't give a shit who he is. -Get out of my way. 731 00:47:28,323 --> 00:47:30,672 -[INDISTINCT SPEAKING] -Where were you during the war, Padre? 732 00:47:30,804 --> 00:47:32,239 You need some help? 733 00:47:34,329 --> 00:47:35,808 Don't worry, it'll be all right. [GRUNTING] 734 00:47:36,549 --> 00:47:37,723 [ALL LAUGHING] 735 00:47:39,552 --> 00:47:40,944 MAN: All right. 736 00:47:41,075 --> 00:47:42,771 Okay, come on. 737 00:47:42,903 --> 00:47:44,382 Is that your girlfriend, Padre? 738 00:47:48,082 --> 00:47:48,952 Come on, it's all right. 739 00:47:55,742 --> 00:47:57,395 Okay, take it off, go ahead. 740 00:48:04,969 --> 00:48:06,883 Okay. 741 00:48:07,014 --> 00:48:08,319 So, what do you say, we just take the collar off 742 00:48:08,450 --> 00:48:09,624 we just do this all one on one. 743 00:48:10,844 --> 00:48:13,237 Just do this man to man, all right? 744 00:48:13,368 --> 00:48:14,847 Come on, let's do it, you're tough guys. 745 00:48:14,979 --> 00:48:15,761 Let's go. 746 00:48:22,551 --> 00:48:23,769 See you all at mass. 747 00:48:28,383 --> 00:48:29,644 It'll be okay. 748 00:48:29,776 --> 00:48:30,863 Good. 749 00:48:38,567 --> 00:48:41,874 HAROLD: Wong, my buddy, it's time to move, we've clients waiting. 750 00:48:42,006 --> 00:48:43,484 I don't like this business. 751 00:48:43,616 --> 00:48:44,877 What's not to like? 752 00:48:45,009 --> 00:48:47,401 This is the American way. 753 00:48:47,533 --> 00:48:51,057 All the other immigrants, the Italians, the Irish, the Jews, 754 00:48:51,189 --> 00:48:54,843 they were smart enough to take advantage of prohibition back in the '30s. 755 00:48:54,975 --> 00:48:57,629 You can do the same thing right now. 756 00:48:57,760 --> 00:48:59,805 But it's all a matter of timing, 757 00:48:59,937 --> 00:49:01,938 you wait too long, you lose everything. 758 00:49:02,069 --> 00:49:03,374 Don't touch. 759 00:49:12,036 --> 00:49:14,515 Look Mr. Wong, if you want me to run this side of your business... 760 00:49:14,647 --> 00:49:16,561 You're my attorney. 761 00:49:16,692 --> 00:49:18,824 And you are very, very well paid. 762 00:49:19,043 --> 00:49:20,043 But... 763 00:49:21,523 --> 00:49:23,655 All the decisions will be made by me. 764 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Then make a decision. 765 00:49:30,010 --> 00:49:30,923 What's the problem? 766 00:49:34,188 --> 00:49:35,580 It's that priest, isn't it? 767 00:49:37,235 --> 00:49:40,977 Look, if he has you messed up, let me handle it, 768 00:49:41,108 --> 00:49:42,979 so we can get back to business. 769 00:49:44,851 --> 00:49:45,938 I know women. 770 00:49:54,252 --> 00:49:58,777 Yes, well, I see your point uh, Mainland is none of my concern. 771 00:49:58,908 --> 00:50:01,606 You handle your domestic situation any way you please. 772 00:50:17,579 --> 00:50:19,885 Just know that I'm here if you need me. 773 00:50:21,975 --> 00:50:25,021 If you really need me, I'll be there. That has a familiar ring to it. 774 00:50:25,152 --> 00:50:26,805 God damn it. Why don't you just give it up, uh? 775 00:50:26,936 --> 00:50:28,459 What is it? Is it the kid, 776 00:50:28,590 --> 00:50:29,851 or does it have something to do with Mailan? Come on. 777 00:50:29,983 --> 00:50:31,940 It has something to do with me, pal. 778 00:50:34,248 --> 00:50:36,728 Minh is waiting in the car. 779 00:50:37,947 --> 00:50:40,471 -We doing this or what? -[SIGHS] 780 00:50:42,039 --> 00:50:43,822 You should never have come back here. 781 00:50:48,828 --> 00:50:50,394 When do we make our move? 782 00:50:50,525 --> 00:50:53,788 We're going now, but remember, once you go against Wong 783 00:50:53,920 --> 00:50:55,529 there is no turning back. 784 00:50:55,661 --> 00:50:58,010 You become the enemy. 785 00:50:58,142 --> 00:50:59,142 First you wanna play Father knows best, 786 00:50:59,273 --> 00:51:01,492 now you wanna go on a drug crusade. 787 00:51:02,842 --> 00:51:04,712 I just want to get my kid away from him. 788 00:51:04,844 --> 00:51:06,497 This is one way to do it. 789 00:51:08,500 --> 00:51:09,587 Let's go. 790 00:51:11,111 --> 00:51:12,068 [ENGINE STARTS] 791 00:51:23,515 --> 00:51:25,429 MAX: Last chance to bail out, Padre. 792 00:51:26,996 --> 00:51:28,127 THOMAS: Just drive. 793 00:51:33,568 --> 00:51:36,962 Now, we do it my way or nothing at all. All right? 794 00:51:37,094 --> 00:51:39,443 Are we playing Charlie Chan here, huh? 795 00:51:45,667 --> 00:51:46,798 [DOG BARKING] 796 00:51:57,026 --> 00:51:58,157 What do you want? 797 00:51:59,159 --> 00:52:00,725 I'm looking for a job. 798 00:52:00,856 --> 00:52:02,727 At this time of night? 799 00:52:02,858 --> 00:52:04,642 Aren't you a little old to be looking for a job here? 800 00:52:05,905 --> 00:52:06,905 [GRUNTING] 801 00:52:09,865 --> 00:52:10,865 Get him in. 802 00:52:14,087 --> 00:52:15,914 -What the hell are you doing? -[GUN CLICKS] 803 00:52:16,045 --> 00:52:17,220 I didn't come here to kill anybody. 804 00:52:17,351 --> 00:52:20,223 That's great. That's great. 805 00:52:20,354 --> 00:52:21,528 Come on, this way. 806 00:52:39,721 --> 00:52:41,113 Jeeze. I'm freezing my balls. 807 00:53:01,221 --> 00:53:02,221 There's the crate. 808 00:53:04,268 --> 00:53:05,093 Come on. 809 00:53:12,667 --> 00:53:15,626 Shit. Check this out. 810 00:53:24,244 --> 00:53:26,898 Wait a minute, I know this man, 811 00:53:27,029 --> 00:53:29,205 he was a fisherman who went up against Wong. 812 00:53:33,340 --> 00:53:35,211 MAX: I don't care who he is, I'm out of here. 813 00:53:35,342 --> 00:53:37,822 MINH: I care. These are my people. 814 00:53:37,953 --> 00:53:39,954 This is the reason I promised to help you. 815 00:53:40,478 --> 00:53:42,000 Right. 816 00:53:42,131 --> 00:53:43,871 -I'm getting the hell out of here. -No, wait here. 817 00:53:44,003 --> 00:53:46,396 Do it, come on. Let's go. 818 00:53:47,746 --> 00:53:49,007 [GUN SHOTS] 819 00:53:49,138 --> 00:53:51,227 Move, move. Let's go, keep moving. 820 00:54:01,020 --> 00:54:02,325 Do I have your permission to fire, Father? 821 00:54:02,456 --> 00:54:03,935 Or do you want to give them a sermon on gun control? 822 00:54:07,200 --> 00:54:08,200 Get back. 823 00:54:15,817 --> 00:54:18,210 Godammit, I'm not standing around here like peking duck. 824 00:54:18,342 --> 00:54:20,908 I'm hauling my old ass out of here. 825 00:54:21,040 --> 00:54:23,041 You're crazy, man, I could have stayed in the service and done 20... 826 00:54:23,172 --> 00:54:25,217 Damn it, I don't need this. I am not... 827 00:54:27,307 --> 00:54:28,351 [SCREAMING] 828 00:54:30,963 --> 00:54:33,356 Damn it. I can't take this anymore. I can't take this. 829 00:54:33,487 --> 00:54:35,053 Damn it. 830 00:54:36,490 --> 00:54:37,621 Damn it. 831 00:54:37,752 --> 00:54:39,666 Dropping out of a tree, these people, God... 832 00:54:41,016 --> 00:54:44,280 Max, come here... 833 00:54:44,411 --> 00:54:47,065 So what are you on? First name basis with these people? 834 00:54:47,196 --> 00:54:50,111 Yeah, everybody knows me, it's Max's Bar. 835 00:54:50,243 --> 00:54:52,418 Yeah, you're a real big man around here, aren't you? 836 00:54:52,550 --> 00:54:54,725 Come on, give me a hand with the crate. 837 00:54:54,856 --> 00:54:56,248 You want a hand with the crate, huh? 838 00:54:56,380 --> 00:54:57,684 You want a hand with your fucking crate? 839 00:54:59,992 --> 00:55:02,863 And you? You bring me down here for a box of fucking fish? 840 00:55:03,430 --> 00:55:04,387 Fuck. 841 00:55:06,215 --> 00:55:08,478 Oh! The old man was right. 842 00:55:08,609 --> 00:55:12,003 Holy shit! I'm in smack heaven. I don't believe this. 843 00:55:13,571 --> 00:55:17,008 Would you look at this? This is nirvana. Do it. 844 00:55:17,139 --> 00:55:19,140 God damn, Wong is gone big time. 845 00:55:19,272 --> 00:55:20,446 What are you gonna do with it? 846 00:55:20,578 --> 00:55:21,795 Don't you lay a hand on that, Papa -san. 847 00:55:21,927 --> 00:55:23,797 What's mine is mine. 848 00:55:23,929 --> 00:55:26,104 What are you talking about? 849 00:55:26,235 --> 00:55:28,454 What am I talking about? This is my big score. 850 00:55:28,586 --> 00:55:30,108 THOMAS: You're way out of line here, Max. 851 00:55:30,239 --> 00:55:31,631 Don't worry about a thing, Padre. 852 00:55:31,763 --> 00:55:33,981 I'll cut you in, you can build yourself a new church. 853 00:55:34,113 --> 00:55:36,027 I didn't come here to do business with him. 854 00:55:36,158 --> 00:55:39,204 Hey, you can nail Wong with those frozen popsicles in there if you want, 855 00:55:39,336 --> 00:55:40,205 -but, this is... -So what's the story, 856 00:55:40,337 --> 00:55:42,163 you're gonna be a dope dealer now? 857 00:55:42,295 --> 00:55:44,383 -Hey, do you think I'm fucking stupid? -Yes, I do. 858 00:55:46,299 --> 00:55:47,865 You don't get the big picture, do you? 859 00:55:47,996 --> 00:55:50,128 I rip this stuff off, sell it back to Wong. 860 00:55:50,259 --> 00:55:52,304 -Then what? -Then I'm in business. 861 00:55:52,436 --> 00:55:55,438 Hey, we never paid any attention to the chaps, now they own our asses. 862 00:55:55,569 --> 00:55:57,527 It's the same thing with the Vietnamese. 863 00:55:57,658 --> 00:55:59,964 These people are smart, they're taking over the 7/11s. 864 00:56:00,095 --> 00:56:01,792 The fucking laundromats. 865 00:56:01,923 --> 00:56:03,881 When is the last time you saw a white guy running a 7/11, huh? 866 00:56:05,274 --> 00:56:06,840 Hey, what the fuck are you doing? 867 00:56:06,972 --> 00:56:09,103 You old crazy, I'll kill you. You son of a bitch. 868 00:56:09,975 --> 00:56:12,063 God damn it. 869 00:56:12,194 --> 00:56:16,415 McCain, how come I can't get something out of this fucking shit world, huh? 870 00:56:16,547 --> 00:56:19,287 -Max, listen... -Now, fuck both of you mother fuckers. 871 00:56:19,419 --> 00:56:20,332 God damn it. 872 00:56:23,249 --> 00:56:24,292 I'm out of here. 873 00:56:24,424 --> 00:56:26,338 [TIRES SCREECHING] 874 00:56:29,037 --> 00:56:30,168 I thought we were going to the police with the evidence, 875 00:56:30,299 --> 00:56:31,387 why did you burn it? 876 00:56:32,171 --> 00:56:33,389 Don't worry. 877 00:56:41,006 --> 00:56:42,354 Be careful with that guy. 878 00:56:44,270 --> 00:56:45,270 Yeah. 879 00:56:48,666 --> 00:56:49,405 [SIGHS] 880 00:56:50,972 --> 00:56:53,017 According to this police report 881 00:56:53,148 --> 00:56:56,368 your men didn't actually find anything on my client's premises. 882 00:56:56,500 --> 00:56:59,415 Well, counselor, someone found this. 883 00:57:01,679 --> 00:57:02,853 Hmm. 884 00:57:05,291 --> 00:57:06,987 [SNIFFLING] Cocaine? 885 00:57:07,511 --> 00:57:09,207 Pure heroin. 886 00:57:09,338 --> 00:57:11,209 Oh! Very impressive. 887 00:57:12,341 --> 00:57:13,341 Yes it is. 888 00:57:15,344 --> 00:57:19,260 But, it doesn't really establish a chain of evidence does it? I mean, 889 00:57:19,392 --> 00:57:21,393 it's not enough for a warrant, is it? 890 00:57:21,525 --> 00:57:23,613 -I'm afraid you're right. -Hmm. 891 00:57:26,268 --> 00:57:28,922 How exactly can we help you, gentlemen? 892 00:57:29,054 --> 00:57:34,319 If Mr. Wong would cooperate it would certainly assist us in our investigation. 893 00:57:34,451 --> 00:57:39,019 Well, Mr. Wong can't possibly keep tabs on the activities of all his employees. 894 00:57:41,675 --> 00:57:44,938 But, naturally, if there's someone 895 00:57:45,070 --> 00:57:48,899 in his employ who's doing some wrong we'd like to know about it. 896 00:57:51,032 --> 00:57:53,904 You have my cooperation as always. 897 00:57:54,035 --> 00:57:56,602 Well, we certainly appreciate that. 898 00:57:56,734 --> 00:57:59,431 Thank you. And good afternoon, gentlemen. 899 00:58:00,738 --> 00:58:01,738 We're out of here. 900 00:58:04,742 --> 00:58:07,047 What are you, a freaking Foster Grant commercial? 901 00:58:14,578 --> 00:58:17,580 This priest is a problem. 902 00:58:17,711 --> 00:58:18,450 [DOOR CLOSING] 903 00:58:28,113 --> 00:58:29,635 MINH: Good afternoon, Father. 904 00:58:29,767 --> 00:58:32,943 The fishermen really appreciate what you did for them. 905 00:58:33,074 --> 00:58:34,422 You're a man of your word. 906 00:58:37,601 --> 00:58:38,688 I hope so. 907 00:58:40,778 --> 00:58:41,691 For my own sake. 908 00:58:53,791 --> 00:58:55,661 -Hi! -Hi! 909 00:58:55,793 --> 00:58:59,535 I'm Lan, Mailan's daughter. 910 00:58:59,666 --> 00:59:01,972 I hope you don't mind me wanting to see you. 911 00:59:03,452 --> 00:59:05,062 I know you're an old friend of my mom's. 912 00:59:07,674 --> 00:59:09,675 I heard there was a big argument or something, 913 00:59:09,807 --> 00:59:12,156 because you knew her back in Saigon. 914 00:59:12,287 --> 00:59:13,505 Yeah. Yes, I did. 915 00:59:21,645 --> 00:59:25,386 You didn't happen to know my father by any chance, did you? 916 00:59:25,518 --> 00:59:27,345 -Yes. -You did? Really? 917 00:59:27,476 --> 00:59:29,042 Could you tell me about him? 918 00:59:29,174 --> 00:59:31,567 I mean, was he like handsome or tall? [LAUGHING] 919 00:59:32,307 --> 00:59:33,307 [LAUGHING] 920 00:59:34,832 --> 00:59:36,484 I guess, I mean I don't know. 921 00:59:36,616 --> 00:59:39,052 I'm sure your mother thought so. 922 00:59:39,184 --> 00:59:40,184 [LAUGHING] Well... 923 00:59:42,317 --> 00:59:44,405 Well, what was he like? 924 00:59:44,537 --> 00:59:47,539 Did he really love my mom or... 925 00:59:47,671 --> 00:59:49,541 Was he like some of those other American soldiers? 926 00:59:51,457 --> 00:59:54,590 No. He loved her very much. 927 00:59:56,680 --> 00:59:58,202 Nice to hear. 928 00:59:58,333 --> 00:59:59,551 He made mistakes. 929 01:00:01,206 --> 01:00:02,336 And he wasn't perfect. 930 01:00:02,468 --> 01:00:05,252 Mom was always saying that. 931 01:00:05,384 --> 01:00:07,298 He was really brave and then 932 01:00:08,474 --> 01:00:11,215 saved a lot of people's lives 933 01:00:11,346 --> 01:00:12,216 before he was killed. 934 01:00:15,786 --> 01:00:19,397 Lan, I need to talk to you. Please, sit down. 935 01:00:26,492 --> 01:00:30,626 More than anything, your father would want what's best for you. 936 01:00:34,326 --> 01:00:35,674 I know, 937 01:00:37,546 --> 01:00:39,591 that if he could be here now... 938 01:00:39,897 --> 01:00:41,332 [SIGHS] 939 01:00:42,943 --> 01:00:47,643 He'd want you to know how proud he is to be your father. 940 01:00:48,209 --> 01:00:49,732 [CHUCKLES] 941 01:00:49,863 --> 01:00:53,170 And that, he loves you very, very much. 942 01:00:59,830 --> 01:01:02,614 I guess the war messed up a lot of people's lives, huh. 943 01:01:04,443 --> 01:01:05,661 Yeah, it sure did. 944 01:01:08,273 --> 01:01:10,666 Well, I got to go. 945 01:01:10,797 --> 01:01:12,406 But, thanks for talking with me. 946 01:01:12,538 --> 01:01:13,669 Oh... 947 01:01:14,975 --> 01:01:15,758 Anytime. 948 01:01:16,934 --> 01:01:18,195 Um... 949 01:01:18,326 --> 01:01:21,285 Do you think we could see each other again sometime? 950 01:01:22,417 --> 01:01:24,331 I'd really like that. 951 01:01:24,463 --> 01:01:25,463 [CHUCKLES] Great. 952 01:01:27,466 --> 01:01:29,206 All right. Well, then see you later. 953 01:01:30,208 --> 01:01:31,121 Yeah. 954 01:01:31,252 --> 01:01:32,383 Bye. 955 01:01:44,788 --> 01:01:47,790 I really need to talk to her mother. 956 01:01:48,966 --> 01:01:51,184 Can you help me with that? 957 01:01:51,316 --> 01:01:52,708 It's been arranged. 958 01:02:02,501 --> 01:02:03,762 [MUSIC PLAYING] 959 01:02:27,526 --> 01:02:29,745 MINH: This is one of the clubs not owned by Wong. 960 01:02:32,705 --> 01:02:34,750 But, it's still not safe. 961 01:02:34,881 --> 01:02:37,361 She's in the back, but don't take too long. 962 01:02:37,492 --> 01:02:39,189 She is risking much by being here. 963 01:02:43,585 --> 01:02:45,325 I'll wait for you at the bar. 964 01:03:14,703 --> 01:03:16,792 [SIGHS] Thank you for agreeing to see me. 965 01:03:19,056 --> 01:03:20,230 [SIGHS] 966 01:03:21,667 --> 01:03:23,842 You haven't changed much. 967 01:03:25,410 --> 01:03:27,803 Except from a soldier to a priest. 968 01:03:31,024 --> 01:03:32,329 15 years. 969 01:03:32,460 --> 01:03:34,810 Yeah. It's a long time. 970 01:03:36,638 --> 01:03:38,030 You're still very beautiful. 971 01:03:39,554 --> 01:03:41,729 Did you ever think of me? 972 01:03:43,907 --> 01:03:44,863 Yes. 973 01:03:47,954 --> 01:03:49,433 God, I can't tell you... 974 01:03:51,784 --> 01:03:55,787 How I wish I could make up for things that happened in the past. 975 01:03:56,397 --> 01:03:57,702 You can't. 976 01:04:00,010 --> 01:04:02,446 Hey, hey, I was just dialing your number. 977 01:04:02,577 --> 01:04:04,665 I was just trying to get ahold of you guys. 978 01:04:04,797 --> 01:04:06,885 MAN: Where's the priest? 979 01:04:07,017 --> 01:04:10,846 Hey, listen, I had no idea he'd get involved with all these people, okay? 980 01:04:10,977 --> 01:04:13,805 Uh, hey, hey, he went to see Mailan. 981 01:04:13,937 --> 01:04:17,504 You'll find him at the Saigon cabaret. Minh set it up. 982 01:04:17,636 --> 01:04:20,464 You tell Mr. Wong that I ain't involved, I had nothing to do with it. 983 01:04:21,466 --> 01:04:22,596 You guys know me. 984 01:04:26,775 --> 01:04:28,602 Hey, wait a minute. 985 01:04:28,734 --> 01:04:30,561 Hey, come on, you guys. 986 01:04:31,737 --> 01:04:32,868 We ain't done yet. 987 01:04:35,567 --> 01:04:36,959 I saw Lan today. 988 01:04:37,917 --> 01:04:38,874 Did you tell her? 989 01:04:39,614 --> 01:04:40,919 No. No. 990 01:04:42,791 --> 01:04:45,881 I believe that's something that we should do together. 991 01:04:50,538 --> 01:04:52,061 Now that you've seen her 992 01:04:54,107 --> 01:04:55,151 it's best you leave. 993 01:04:56,240 --> 01:04:57,066 No. 994 01:04:57,937 --> 01:05:00,112 I won't do that. 995 01:05:00,244 --> 01:05:02,854 I can't know that I have a daughter here and just walk away from her. 996 01:05:03,160 --> 01:05:04,421 Why not? 997 01:05:05,205 --> 01:05:06,902 You did it to me. 998 01:05:07,033 --> 01:05:09,513 And I've had to live with that for these past 15 years. 999 01:05:09,644 --> 01:05:11,558 I'm so sorry. 1000 01:05:11,690 --> 01:05:14,605 I know all about what you went through. 1001 01:05:14,736 --> 01:05:16,912 But after that you could go home. 1002 01:05:19,132 --> 01:05:21,568 How about me? 1003 01:05:21,700 --> 01:05:25,703 A Vietnamese woman with an American soldier's child has no home. 1004 01:05:25,834 --> 01:05:27,923 My family turned their back from me. 1005 01:05:28,054 --> 01:05:29,968 No other Vietnamese would marry me. 1006 01:05:32,015 --> 01:05:33,711 I was a disgrace to my own people. 1007 01:05:35,540 --> 01:05:38,934 There is no way for my child and me to survive in Vietnam. 1008 01:05:39,065 --> 01:05:42,415 Believe me, if I had known I would have been there for you. 1009 01:05:42,547 --> 01:05:44,809 No you won't. You ran. 1010 01:05:44,941 --> 01:05:47,899 You wanted to forget everything about Vietnam. 1011 01:05:48,031 --> 01:05:50,597 I did not have to keep our baby. 1012 01:05:50,729 --> 01:05:52,904 Many other women have buried their mixed children. 1013 01:05:53,036 --> 01:05:55,167 But, I got her out. 1014 01:05:55,299 --> 01:05:58,518 And I'm not going to let you or anyone take her away from me. 1015 01:06:17,625 --> 01:06:19,626 I'm not trying to take her away from you, 1016 01:06:19,758 --> 01:06:20,932 I just want to be a part of her life. 1017 01:06:21,064 --> 01:06:23,108 It is impossible. 1018 01:06:23,240 --> 01:06:26,024 Why? Because of this, guy, this Mr. Wong here? 1019 01:06:28,375 --> 01:06:29,593 [SIGHS] Yes. 1020 01:06:31,857 --> 01:06:32,857 He loves me. 1021 01:06:35,339 --> 01:06:39,211 And he has the money to give my daughter a good life. 1022 01:06:40,605 --> 01:06:41,779 What about you? 1023 01:06:42,868 --> 01:06:43,955 How do you feel about it? 1024 01:06:46,306 --> 01:06:48,177 You don't understand my situation. 1025 01:06:50,223 --> 01:06:51,180 Thomas... 1026 01:06:54,053 --> 01:06:55,010 [WEEPING] 1027 01:06:56,273 --> 01:06:58,056 Do you think I like this kind of life? 1028 01:07:02,757 --> 01:07:04,106 [INDISTINCT SPEAKING] 1029 01:07:17,163 --> 01:07:19,991 I have always had to fight for my daughter. 1030 01:07:23,082 --> 01:07:24,256 That would never change. 1031 01:07:25,737 --> 01:07:27,042 Nothing will change. 1032 01:07:27,913 --> 01:07:29,087 Not you. 1033 01:07:30,307 --> 01:07:31,916 Not anyone else. 1034 01:07:46,279 --> 01:07:47,671 Get out. 1035 01:07:47,802 --> 01:07:48,889 Where's Mailan? 1036 01:07:49,021 --> 01:07:50,152 I said, get out! 1037 01:07:51,110 --> 01:07:52,067 [GRUNTING] 1038 01:07:54,853 --> 01:07:56,114 Where is Mailan? Where are they? 1039 01:07:58,770 --> 01:07:59,813 [CROWD SCREAMING] 1040 01:08:12,305 --> 01:08:14,263 Minh. [CRYING] 1041 01:08:21,314 --> 01:08:22,053 Mailan... 1042 01:08:24,404 --> 01:08:25,622 [CRYING] 1043 01:08:33,413 --> 01:08:37,373 Thomas, you see, this is not your world. 1044 01:08:39,506 --> 01:08:41,377 Please go back to where you belong. 1045 01:08:43,336 --> 01:08:46,077 Please. Live your life as the priest. 1046 01:08:47,732 --> 01:08:49,167 Please. [WEEPING] 1047 01:08:53,172 --> 01:08:55,739 Here's to you, Thomas. 1048 01:08:55,870 --> 01:08:57,741 To all the shit and beauty in the world. 1049 01:08:59,744 --> 01:09:01,919 All the spineless weasels like me. 1050 01:09:03,791 --> 01:09:07,272 [SIGHS] And forgiving bastards like you, Father. 1051 01:09:07,404 --> 01:09:09,100 Life's a bitch and then you die. 1052 01:09:13,105 --> 01:09:15,019 You did the right thing, Max. 1053 01:09:20,721 --> 01:09:21,721 [BIRDS CHIRPING] 1054 01:09:24,464 --> 01:09:27,031 WOMAN: I don't know if you can do anything for me, Father. 1055 01:09:27,163 --> 01:09:30,295 It's been two years since my last confession. 1056 01:09:30,427 --> 01:09:33,037 I've been living with my boyfriend now for over a year. 1057 01:09:36,128 --> 01:09:37,520 He come and go. 1058 01:09:37,651 --> 01:09:39,870 We have kind of an understanding, you know what I mean? 1059 01:09:42,221 --> 01:09:43,178 Well... 1060 01:09:45,093 --> 01:09:47,878 Couple of months ago I got pregnant, 1061 01:09:48,009 --> 01:09:50,794 he got scared, he thought that I was gonna force him into marrying me or something. 1062 01:09:50,925 --> 01:09:52,143 Anyway, 1063 01:09:53,145 --> 01:09:54,363 he left me. 1064 01:09:58,150 --> 01:10:01,239 I couldn't handle the baby all by myself. I just couldn't. 1065 01:10:03,982 --> 01:10:05,765 So, I had an abortion. 1066 01:10:09,335 --> 01:10:11,989 Now I'm all alone. And I can't find my boyfriend. 1067 01:10:14,079 --> 01:10:15,297 THOMAS: You're not alone. 1068 01:10:16,603 --> 01:10:18,213 I'm with you. 1069 01:10:21,608 --> 01:10:24,219 But isn't what I did a mortal sin? 1070 01:10:24,350 --> 01:10:26,395 Will you please forgive me for that? 1071 01:10:28,485 --> 01:10:30,921 There's nothing you can do that can't be forgiven. 1072 01:10:32,619 --> 01:10:35,839 But, you are the one who has to do it. 1073 01:10:35,970 --> 01:10:37,710 No, I need you to forgive me, 1074 01:10:37,842 --> 01:10:40,017 I need you to tell me that everything's going to be all right. 1075 01:10:43,543 --> 01:10:45,588 You must believe that God is all forgiving. 1076 01:10:49,462 --> 01:10:51,115 You must try 1077 01:10:52,857 --> 01:10:55,032 to reach Him, 1078 01:10:55,163 --> 01:10:58,078 to find the strength to deal with the pain you're feeling. 1079 01:10:58,210 --> 01:11:00,733 If I had the strength I wouldn't need to be here, Father. 1080 01:11:00,865 --> 01:11:02,779 You don't understand, do you? 1081 01:11:04,999 --> 01:11:07,262 What do you know about real people's problems? 1082 01:11:18,186 --> 01:11:19,186 [BELL DINGS] 1083 01:11:21,538 --> 01:11:23,495 [SINGING IN VIETNAMESE] 1084 01:11:48,042 --> 01:11:49,478 [SPEAKING VIETNAMESE] 1085 01:11:54,353 --> 01:11:56,528 THOMAS: Mailan. 1086 01:11:56,660 --> 01:11:59,488 Believe me when I tell you how sorry I am about this. 1087 01:11:59,619 --> 01:12:02,142 Thomas, please go away and leave us alone. 1088 01:12:02,274 --> 01:12:05,145 Wong would rather see her dead than with you. 1089 01:12:05,277 --> 01:12:07,800 So, it's because of him that she doesn't get to know her real father? 1090 01:12:07,932 --> 01:12:08,975 It's too late. 1091 01:12:09,107 --> 01:12:10,368 No, it's not too late. 1092 01:12:10,500 --> 01:12:12,109 We can get some help, Max would get us out of here. 1093 01:12:12,240 --> 01:12:13,415 Max won't do anything for you. 1094 01:12:13,546 --> 01:12:14,503 What are you talking about? 1095 01:12:14,634 --> 01:12:16,505 I used him to get Lan to America. 1096 01:12:16,636 --> 01:12:19,334 He got angry because I wouldn't stay with him. 1097 01:12:19,465 --> 01:12:23,207 Believe me, it was Max who told them we were in the nightclub. 1098 01:12:23,339 --> 01:12:25,470 He's responsible for all of these. 1099 01:12:25,602 --> 01:12:28,908 He hated me because I loved you. 1100 01:12:30,302 --> 01:12:32,085 Can't you see? 1101 01:12:32,217 --> 01:12:34,218 He drove us to Wong. 1102 01:12:36,613 --> 01:12:39,005 There's nothing you can do. 1103 01:12:39,137 --> 01:12:42,444 If you truly feel anything about our daughter, give us up. 1104 01:12:46,318 --> 01:12:48,319 Accept things the way they are. 1105 01:12:48,451 --> 01:12:49,625 [BELL DINGING] 1106 01:12:55,109 --> 01:12:57,154 Mr. Wong wants to speak to you. 1107 01:12:57,285 --> 01:12:58,721 Just come along quietly, huh, Father. 1108 01:13:00,680 --> 01:13:02,464 I've had just about enough of you. 1109 01:13:02,595 --> 01:13:04,335 Hey don't cause a scene, Father. 1110 01:13:04,467 --> 01:13:06,163 It could be bad for your health. 1111 01:13:08,340 --> 01:13:10,123 We don't wanna see anybody get hurt, huh? 1112 01:13:12,039 --> 01:13:13,562 You don't belong here. 1113 01:13:13,693 --> 01:13:15,520 Hey, you stay out of this, man. 1114 01:13:15,652 --> 01:13:17,261 Let's go, Father. 1115 01:13:17,784 --> 01:13:19,394 Leave him alone. 1116 01:13:19,525 --> 01:13:21,134 It is none of your business, man. 1117 01:13:21,266 --> 01:13:22,397 We make it our business. 1118 01:13:28,534 --> 01:13:30,448 Maybe some other time, huh, Father. 1119 01:13:49,337 --> 01:13:51,774 Well, if it ain't the messiah of Little Saigon. 1120 01:13:53,690 --> 01:13:55,517 Don't get in my way. 1121 01:13:55,648 --> 01:13:57,214 Why the hell did you come back, McCain. 1122 01:13:57,345 --> 01:13:59,042 Why can't you forget the past? 1123 01:14:01,567 --> 01:14:04,221 I'm gonna go get my kid out of here. 1124 01:14:04,352 --> 01:14:06,092 And I need more than a rosary to do it. 1125 01:14:06,224 --> 01:14:07,616 It ain't worth it. 1126 01:14:07,747 --> 01:14:09,008 She don't even know who you are. 1127 01:14:10,228 --> 01:14:12,098 I know who she is. 1128 01:14:12,230 --> 01:14:14,405 And I know who you are, pal. 1129 01:14:14,537 --> 01:14:16,625 What's that supposed to mean, Father? 1130 01:14:16,756 --> 01:14:19,062 And don't give me your holier than thou bullshit. 1131 01:14:19,193 --> 01:14:21,194 No more bullshit. 1132 01:14:21,326 --> 01:14:22,500 No more absolution. 1133 01:14:22,632 --> 01:14:24,546 Come on, let's go then. Let's do it. Come on. 1134 01:14:25,678 --> 01:14:27,244 [GRUNTING] 1135 01:14:27,375 --> 01:14:29,246 Come on, Father. Make me pay for my sins. 1136 01:14:29,377 --> 01:14:31,640 [GRUNTING] Uh, come on. 1137 01:14:32,859 --> 01:14:34,251 Come on. Why'd you have to hurt her? 1138 01:14:34,382 --> 01:14:35,470 Why don't you ask yourself the same question. 1139 01:14:37,560 --> 01:14:38,603 Come on! 1140 01:14:38,735 --> 01:14:39,474 [MAX GRUNTING] 1141 01:14:47,787 --> 01:14:48,570 [GASPING] 1142 01:14:51,399 --> 01:14:55,228 Jesus! You are one hell of a tough guy for a priest. 1143 01:14:56,709 --> 01:14:59,450 I'm awful sorry about this, Father. 1144 01:14:59,582 --> 01:15:03,193 See the thing is, we're having some business problems 1145 01:15:03,324 --> 01:15:05,587 and you are a big part of that problem. 1146 01:15:07,894 --> 01:15:10,635 Why did you have to go and destroy that shipment? 1147 01:15:10,767 --> 01:15:12,637 You now owe us a great deal of money, and frankly 1148 01:15:12,769 --> 01:15:14,247 I don't know how you're going to repay it, 1149 01:15:14,379 --> 01:15:15,553 not on your salary. 1150 01:15:18,426 --> 01:15:19,601 Well, I guess I do know. 1151 01:15:21,560 --> 01:15:23,692 Why am I telling you this? 1152 01:15:23,823 --> 01:15:26,346 You know, I think it's because you're a priest 1153 01:15:26,478 --> 01:15:28,044 and I don't get to see a priest very often 1154 01:15:28,175 --> 01:15:31,308 I feel compelled to be honest with you. 1155 01:15:31,439 --> 01:15:35,181 You're the most self-destructive son of a bitch I've ever met. 1156 01:15:35,313 --> 01:15:37,880 I've never seen anybody go to such trouble to get themselves killed. 1157 01:15:38,621 --> 01:15:40,317 Ah... Max, 1158 01:15:40,448 --> 01:15:42,275 I just love what you've done to this place. 1159 01:15:44,931 --> 01:15:46,192 Let him go. 1160 01:15:46,324 --> 01:15:47,846 Don't point that gun at me. 1161 01:15:47,978 --> 01:15:49,500 [SPEAKING VIETNAMESE] 1162 01:15:55,638 --> 01:15:56,812 You're a dead man, Sammy. 1163 01:15:56,943 --> 01:15:59,641 He always was... You just went too far. 1164 01:16:01,774 --> 01:16:03,166 [GUNSHOT] 1165 01:16:03,297 --> 01:16:04,123 [GRUNTING] 1166 01:16:08,781 --> 01:16:10,695 Keep up the good work, Max. 1167 01:16:10,827 --> 01:16:11,566 And the ammo. 1168 01:16:14,961 --> 01:16:16,658 Come on. 1169 01:16:21,707 --> 01:16:22,838 [MAX WEEPING] 1170 01:16:28,018 --> 01:16:30,367 Oh, Jesus. 1171 01:16:31,804 --> 01:16:34,197 Christ, always the kids. Why? 1172 01:16:35,982 --> 01:16:38,331 You were funny. 1173 01:16:39,812 --> 01:16:40,943 You little shit! 1174 01:17:14,020 --> 01:17:16,413 Priest or no priest... 1175 01:17:16,544 --> 01:17:17,893 You don't take what is mine. 1176 01:18:07,595 --> 01:18:08,900 You know what I'm gonna do? 1177 01:18:09,032 --> 01:18:09,945 I'm going to find something really nice tonight. 1178 01:18:17,954 --> 01:18:20,782 Hey, Jo. How are you doing? How about this right here? It's nice. 1179 01:18:23,437 --> 01:18:25,874 It's not a good color, right? It's not your size. 1180 01:18:26,005 --> 01:18:28,050 Yeah, it's a pretty nice color. [GRUNTING] 1181 01:18:32,577 --> 01:18:33,795 Tell me where they took him. 1182 01:18:33,926 --> 01:18:35,666 Don't be stupid, Max. 1183 01:18:35,798 --> 01:18:37,363 You'll get yourself killed for this. 1184 01:18:37,495 --> 01:18:39,583 Listen, I am tired of you and all your bullshit, got that? 1185 01:18:41,804 --> 01:18:43,326 Where'd they take him? 1186 01:18:43,457 --> 01:18:45,807 Hey, I don't know man, they gave the job to Harold. 1187 01:18:45,938 --> 01:18:47,547 Harold? 1188 01:18:47,679 --> 01:18:49,941 You tell Harold I'm looking for him. You got that? 1189 01:18:52,945 --> 01:18:55,904 -You're a dead man, Max. -A dead man, huh? 1190 01:18:56,819 --> 01:18:58,950 Huh? [GRUNTING] 1191 01:19:15,185 --> 01:19:17,099 How's that for your fucking martial arts, huh? 1192 01:19:18,623 --> 01:19:19,623 [GRUNTING] 1193 01:19:22,192 --> 01:19:24,933 Because of you, she suffered so much. 1194 01:19:26,152 --> 01:19:27,936 And now you must pay. 1195 01:19:30,678 --> 01:19:31,678 [GRUNTING] 1196 01:19:42,821 --> 01:19:44,648 [HAROLD SPEAKING INDISTINCTLY] 1197 01:19:49,045 --> 01:19:49,827 [HAROLD LAUGHING] 1198 01:19:53,179 --> 01:19:54,136 Where's he? 1199 01:19:55,529 --> 01:19:56,965 Who? What? Where? 1200 01:19:57,749 --> 01:19:59,445 What are you doing? You crazy? 1201 01:19:59,577 --> 01:20:00,969 Crazy? Yeah! 1202 01:20:01,840 --> 01:20:04,450 Yeah. I'm real crazy. 1203 01:20:04,582 --> 01:20:05,625 I'm going to turn you into dog food, 1204 01:20:05,757 --> 01:20:06,888 if you don't tell me where he is. 1205 01:20:07,019 --> 01:20:08,890 Oh, yeah? Oh, yeah, asshole? So do it. Do it. 1206 01:20:10,240 --> 01:20:10,979 [GASPING] 1207 01:20:14,940 --> 01:20:17,463 He's at Wong's! Get the hell out of here. 1208 01:20:17,595 --> 01:20:19,074 -Have another blast. -Ow! 1209 01:20:23,035 --> 01:20:24,993 Oh! Get out! Get out! Get out! 1210 01:20:26,082 --> 01:20:27,430 [GRUNTING] 1211 01:20:40,705 --> 01:20:41,923 [BREATHING HEAVILY] 1212 01:21:03,989 --> 01:21:04,946 [SIGHS] 1213 01:21:05,948 --> 01:21:06,948 Let me talk to the boss. 1214 01:21:07,601 --> 01:21:08,210 Mr. Wong. 1215 01:21:13,607 --> 01:21:14,216 Mr. Wong. 1216 01:21:16,132 --> 01:21:17,219 Max knows you have the priest. 1217 01:21:36,935 --> 01:21:39,763 MAX: Christ, Tom. Jesus, man. 1218 01:21:46,640 --> 01:21:48,076 [DOOR OPENS] 1219 01:21:48,207 --> 01:21:49,816 What's going on around here? 1220 01:21:49,948 --> 01:21:51,557 [SPEAKING VIETNAMESE] 1221 01:21:51,689 --> 01:21:52,732 Take her up to her mother. 1222 01:21:52,864 --> 01:21:54,560 Wong? What's going on? 1223 01:21:54,692 --> 01:21:56,171 It's for your own good. 1224 01:22:04,963 --> 01:22:06,007 Oh, come on. 1225 01:22:07,661 --> 01:22:08,705 [GRUNTING] 1226 01:22:19,325 --> 01:22:20,804 Oh, man. 1227 01:22:23,025 --> 01:22:24,112 Skin's all ripped up. 1228 01:22:25,070 --> 01:22:26,157 Get me my gun. 1229 01:22:33,209 --> 01:22:34,818 You're okay, come on. 1230 01:22:35,907 --> 01:22:37,038 Tom, I'm sorry, man. 1231 01:22:39,389 --> 01:22:40,215 Let's go. 1232 01:22:43,175 --> 01:22:44,132 Get my kid. 1233 01:22:45,090 --> 01:22:46,047 Get my kid. 1234 01:22:47,092 --> 01:22:48,049 My kid. 1235 01:22:49,921 --> 01:22:51,835 You are not taking what's mine. 1236 01:22:57,189 --> 01:22:59,364 It's all coming back down on us, ain't it? 1237 01:23:07,852 --> 01:23:09,200 It's your call. 1238 01:23:14,293 --> 01:23:16,686 LAN: Mom? Why are you packing? 1239 01:23:18,210 --> 01:23:19,080 What's going on here? 1240 01:23:28,264 --> 01:23:30,178 MAX: Wait a minute, wait a minute, let's even this out. 1241 01:23:31,136 --> 01:23:32,093 [THUD] 1242 01:23:37,447 --> 01:23:38,708 Come on. 1243 01:24:22,100 --> 01:24:23,057 -You all right? -Yeah. 1244 01:24:23,928 --> 01:24:24,928 Let's go. 1245 01:24:31,805 --> 01:24:33,023 Get back. 1246 01:24:42,947 --> 01:24:43,860 -Are you okay? -Yeah. 1247 01:24:53,871 --> 01:24:55,219 Cross, cross. 1248 01:24:55,351 --> 01:24:56,351 Move! 1249 01:24:56,482 --> 01:24:57,308 [WHIMPERING] 1250 01:25:00,138 --> 01:25:01,095 Let's go. 1251 01:25:10,540 --> 01:25:11,714 Do it. 1252 01:25:12,019 --> 01:25:13,063 Go! 1253 01:25:14,805 --> 01:25:15,370 [GRUNTING] 1254 01:25:19,984 --> 01:25:21,376 You're on your own, Tom. 1255 01:25:21,507 --> 01:25:22,464 Get him. 1256 01:25:32,518 --> 01:25:33,388 Tom, look out! 1257 01:25:34,999 --> 01:25:35,738 [GASPING] 1258 01:25:45,183 --> 01:25:46,140 [GASPING] 1259 01:25:50,101 --> 01:25:51,406 -[GUN CLICKS] -Come along with me. 1260 01:25:52,234 --> 01:25:54,322 Now. 1261 01:25:54,453 --> 01:25:56,019 -Thomas, please go away. -Mailan, come with me. 1262 01:25:56,151 --> 01:25:57,499 -No, please leave us alone. -You've to leave here, right now. 1263 01:25:57,630 --> 01:25:58,804 What's going on here? 1264 01:25:58,936 --> 01:26:00,806 MAILAN: No. Go away. 1265 01:26:00,938 --> 01:26:02,939 Please, I won't leave here without you. 1266 01:26:03,070 --> 01:26:04,462 Come with me now, and all this will end. 1267 01:26:04,594 --> 01:26:05,463 Drop the gun. 1268 01:26:05,595 --> 01:26:06,856 Drop it. 1269 01:26:07,901 --> 01:26:09,337 Please, drop the gun. 1270 01:26:12,471 --> 01:26:15,125 -Mama. What is going on? -Lan. 1271 01:26:16,606 --> 01:26:18,346 This man is your real father. 1272 01:26:20,218 --> 01:26:21,958 -What? -Listen to me. 1273 01:26:22,089 --> 01:26:24,352 Wait, what are you doing? 1274 01:26:24,483 --> 01:26:26,745 So, you've been lying to me my whole life? 1275 01:26:26,877 --> 01:26:28,312 And you... 1276 01:26:28,444 --> 01:26:30,271 -Priest, you lied to me? -Stop it! 1277 01:26:31,969 --> 01:26:34,144 You belong to me. 1278 01:26:34,276 --> 01:26:36,842 I gave you everything and no one can take her away from me. 1279 01:26:36,974 --> 01:26:38,366 MAILAN: No! No! 1280 01:26:39,106 --> 01:26:40,150 No! 1281 01:26:41,065 --> 01:26:42,065 Fire! 1282 01:26:42,632 --> 01:26:43,371 [SCREAMING] 1283 01:26:46,418 --> 01:26:47,375 [CRYING] 1284 01:26:54,296 --> 01:26:55,252 [LAN CRYING] 1285 01:27:13,619 --> 01:27:14,402 God forgive me. 1286 01:27:19,146 --> 01:27:20,364 [LAN CRYING] 1287 01:27:20,496 --> 01:27:22,236 -LAN: Ma! -[SIREN WAILING IN DISTANCE] 1288 01:27:24,674 --> 01:27:25,674 Lose the gun. 1289 01:27:36,686 --> 01:27:37,468 [TIRES SCREECHING] 1290 01:27:46,173 --> 01:27:47,696 Freeze, don't move. Stay still. 1291 01:27:51,135 --> 01:27:54,529 LAN: It's been said that everything in our lives serves a purpose. 1292 01:27:56,227 --> 01:27:59,447 That at each moment we're where we need to be. 1293 01:28:01,406 --> 01:28:03,189 And that the path before us is clear. 1294 01:28:05,323 --> 01:28:06,454 And if we don't see it, 1295 01:28:07,847 --> 01:28:09,544 it's because we've chosen not to. 1296 01:28:12,243 --> 01:28:14,549 My mother suffered and sacrificed all her life. 1297 01:28:16,595 --> 01:28:20,381 My step father was the tragic victim of his own rage. 1298 01:28:22,558 --> 01:28:26,474 And now I face the future with the knowledge of my true past. 1299 01:28:29,739 --> 01:28:34,003 In one terrifying instance, I lost my mother and found my real father. 1300 01:28:35,875 --> 01:28:37,528 Life is never what you think it would be. 1301 01:28:38,617 --> 01:28:40,314 Every day is a new beginning. 1302 01:28:41,272 --> 01:28:43,621 And now that we're together 1303 01:28:43,753 --> 01:28:46,407 I know for the first time, who I really am. 88483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.