Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:18,960
I just thought you might be having a
little bit of trouble in a very
2
00:00:18,960 --> 00:00:24,940
substantial way, even though
it's not the same thing at all.
3
00:00:24,960 --> 00:00:29,220
Excuse me, I apologize a
little bit, but here it is.
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,260
I'll put it away.
5
00:00:30,280 --> 00:00:35,800
That's a hell of a lot of
clutter. Seminar held.
6
00:00:36,360 --> 00:00:41,020
I can't help it, I'm so lazy.
7
00:00:41,040 --> 00:00:44,220
I'll help you, you loser.
8
00:00:44,240 --> 00:00:53,560
Sorry to repeat the sentence,
but thank you so much.
9
00:00:57,520 --> 00:01:04,000
But you are busy with your
work, aren't you, Mr. Ota?
10
00:01:04,840 --> 00:01:10,560
When I came home late at night, I
couldn't help but laugh heartily.
11
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
I'm embarrassed for my mom that no matter
12
00:01:30,000 --> 00:01:36,880
what book I read, oh, no, no,
I need something or something.
13
00:01:43,280 --> 00:01:47,960
I don't know why you guys and I don't
clean up properly, and I don't know why
14
00:01:47,960 --> 00:01:51,100
Erica from the government
office is doing it.
15
00:01:51,120 --> 00:01:56,040
It's hard for me to do it when I'm alone.
16
00:02:04,360 --> 00:02:10,240
I'm making such a mess.
17
00:02:33,720 --> 00:02:41,880
Such reticular pattern ah, ah, ah,
ah and rice bran help not to soar.
18
00:02:55,600 --> 00:03:01,400
And yet, to the driver, "Oh no, I'm sorry.
19
00:03:07,800 --> 00:03:12,920
Clean up properly, yes.
20
00:03:15,680 --> 00:03:23,540
What is something people can't
catch up with without Eriko.
21
00:03:23,560 --> 00:03:24,700
I wonder if it is.
22
00:03:24,720 --> 00:03:30,760
Whatever it is on the streets of people
23
00:03:30,760 --> 00:03:38,640
who are people, it's
not that big of a deal.
24
00:03:58,120 --> 00:04:15,420
Yamada. Also dazed, while producer
Arai and Ryota-san erected.
25
00:04:15,440 --> 00:04:18,920
A little of this.
26
00:04:20,280 --> 00:04:24,840
Align, and sit down for a moment.
27
00:04:26,240 --> 00:04:28,540
Perhaps.
28
00:04:28,560 --> 00:04:32,240
Pooled.
29
00:04:34,640 --> 00:04:37,280
Depopulation.
30
00:04:38,680 --> 00:04:47,040
Why the season?
31
00:04:51,680 --> 00:04:58,520
I'm relieved because I'm a mom.
32
00:05:00,960 --> 00:05:04,300
It tells the story a little bit better.
33
00:05:04,320 --> 00:05:07,360
Sort of.
34
00:06:21,000 --> 00:06:33,840
Ryota-san, Erika is not here,
so you are keeping her.
35
00:08:13,280 --> 00:08:15,920
Middle Ages.
36
00:09:49,360 --> 00:09:59,560
I'm sorry, I'm sorry, I'm
sorry, I'm sorry, I'm sorry.
37
00:10:05,320 --> 00:10:09,320
It's a must-win aim.
38
00:10:13,360 --> 00:10:14,980
Mother.
39
00:10:15,000 --> 00:10:24,120
No, I'll wash my body for you,
here, get into your clothes.
40
00:10:25,080 --> 00:10:28,600
This early.
41
00:10:36,640 --> 00:10:39,720
WhenWhenWhenWhen I put them together, the first thing
42
00:10:39,720 --> 00:10:45,400
I do is fantasize about my
mom's embarrassing parts.
43
00:10:45,480 --> 00:10:51,100
What an embarrassment no,
I am still embarrassed.
44
00:10:51,120 --> 00:10:57,280
It's okay to be a mother and a father and
45
00:10:57,280 --> 00:11:08,280
a child, but, oh yeah, a body
that was in Kanagawa Prefecture?
46
00:11:10,920 --> 00:11:16,960
Now I'm on that stage, yes.
47
00:12:29,280 --> 00:12:43,420
I have younger mom boobs on my shoulders.
48
00:12:43,440 --> 00:12:49,160
And you won't be able to wash anything by
49
00:12:49,160 --> 00:12:57,520
picking up names you don't
have to worry about.
50
00:13:13,080 --> 00:13:17,840
A little cos.
51
00:13:28,800 --> 00:13:31,600
High Speed.
52
00:13:38,760 --> 00:13:44,080
Hey, what's going on?
53
00:13:45,240 --> 00:13:55,800
It's just a wash that
I'm going to agitate it.
54
00:13:56,320 --> 00:14:02,000
Is it the next piece?
55
00:14:02,280 --> 00:14:04,920
Authentic.
56
00:14:12,880 --> 00:14:25,020
Horner is confirmed, even though
he was not photographed by Horner.
57
00:14:25,040 --> 00:14:39,080
I'm changing my costume to not hide
it, which is a little embarrassing.
58
00:14:42,760 --> 00:14:46,820
Are you going to thrust
this up and shout it?
59
00:14:46,840 --> 00:14:52,080
This clean and gold.
60
00:15:17,320 --> 00:15:23,160
This will be played.
61
00:15:25,640 --> 00:15:30,600
It seems to exit like this.
62
00:15:36,080 --> 00:15:39,940
Please don't even advertise.
63
00:15:39,960 --> 00:15:50,500
It's not rubbing, it's washing,
and it's a little bad.
64
00:15:50,520 --> 00:15:59,260
Why does this girl properly look
like she's in some kind of pain?
65
00:15:59,280 --> 00:16:10,880
If it is good here, will it come sweet?
66
00:16:17,480 --> 00:16:20,660
I'm going to say something
like, "There was.
67
00:16:20,680 --> 00:16:36,460
This
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!
68
00:16:36,480 --> 00:16:55,600
I want to put out a little more from the
top to the bottom in the pattern, what is
69
00:16:55,600 --> 00:17:10,680
it that I want to put out a
day, I want to put out a laugh.
70
00:17:11,880 --> 00:17:13,300
It's hard work.
71
00:17:13,320 --> 00:17:22,280
Then leave it to your mother.
72
00:17:35,640 --> 00:17:39,680
The other is a fashion show.
73
00:17:52,760 --> 00:18:00,520
The first in-home document set in China.
74
00:18:05,440 --> 00:18:07,600
Name.
75
00:18:23,400 --> 00:18:31,000
What are you doing, no, what are you
76
00:18:31,000 --> 00:18:43,180
doing, are you taking a bath,
no, are you washing this?
77
00:18:43,200 --> 00:18:58,600
What do you want, I confess now.
78
00:19:06,360 --> 00:19:17,080
is a photo.
79
00:19:22,720 --> 00:19:28,120
Kabata Novel: He confesses to Erika that
80
00:19:28,120 --> 00:19:39,560
he asked her to keep quiet and asked her
if she was okay with just one novel.
81
00:19:40,200 --> 00:19:48,220
I felt it was hard on the other members,
82
00:19:48,240 --> 00:19:59,720
so I said something about
hiding it, and we had an agony.
83
00:20:00,120 --> 00:20:03,160
Hands.
84
00:20:06,680 --> 00:20:10,800
This kind of software.
85
00:20:31,600 --> 00:20:48,640
I was really pleasantly surprised to see
86
00:20:48,640 --> 00:21:08,880
the PC pre-prepared and
what did I find out?
87
00:21:33,120 --> 00:22:03,040
Spice and thank you for coming in.
88
00:22:13,520 --> 00:22:16,890
4 Tue.
89
00:22:16,920 --> 00:22:23,260
Nevertheless, in front
of everyone, Mr. Wada
90
00:22:23,280 --> 00:22:30,660
It's a great accumulation that you
haven't had sex with Erica lately.
91
00:22:30,680 --> 00:22:47,200
Oh no, Apple is too difficult already.
91
00:22:55,320 --> 00:22:58,200
Sports.
92
00:23:10,600 --> 00:23:22,640
Oh, yeah. If there's no chance that I'm
feeling really bad, then I'm feeling.
93
00:23:28,840 --> 00:23:33,320
Breaking Course.
94
00:23:45,080 --> 00:24:08,760
Risk at the high end of the
budget for that conversion.
95
00:24:19,280 --> 00:24:22,060
Establishment of daytime checkpoints.
96
00:24:22,080 --> 00:24:44,040
Come and talk about the themes
from January to March 2009.
97
00:24:54,080 --> 00:24:57,100
When you put out your IPHONE
98
00:24:57,120 --> 00:25:00,840
Designs that may or may not have had
99
00:25:00,840 --> 00:25:07,620
anything to do with whether
that issue was not good enough.
100
00:25:07,640 --> 00:25:13,900
Advocate for sexuality
or leave 1st Street.
101
00:25:13,920 --> 00:25:18,360
The mother will make you feel better.
102
00:25:33,000 --> 00:25:37,440
Even when they die, they
still show up in closets.
103
00:25:47,680 --> 00:25:52,540
Does it feel good?
104
00:25:52,560 --> 00:25:54,560
See.
105
00:25:56,160 --> 00:25:58,480
The first time I saw a new building,
I was surprised to see it.
106
00:26:06,840 --> 00:26:11,680
So we can do it too.
107
00:26:11,960 --> 00:26:15,280
Can you please keep this
108
00:26:15,280 --> 00:26:24,620
don't-tell-if-you-don't-tell person
in the dark? Yes, that's right.
109
00:26:24,640 --> 00:26:30,660
I'm sorry I didn't lend
you any of my poor stuff.
110
00:26:30,680 --> 00:26:56,120
Excuse me.
111
00:26:58,360 --> 00:27:01,800
I went in.
112
00:27:03,760 --> 00:27:27,480
It's very much just a hole in the
ground, or I might end up in a park.
113
00:27:27,560 --> 00:27:32,260
Oh, it's a great minute.
114
00:27:32,280 --> 00:27:43,160
I feel like this is closed.
115
00:27:43,360 --> 00:27:51,720
Don't close it like that.
116
00:28:12,280 --> 00:29:02,200
Excellent and with.
117
00:29:22,760 --> 00:29:31,640
Aki direct, though.
118
00:29:53,600 --> 00:29:58,880
Matsuoka is.
119
00:30:12,880 --> 00:30:22,000
Its this supporter against Japan.
120
00:30:28,440 --> 00:30:30,920
Bullets.
121
00:30:45,360 --> 00:31:02,520
Do you want to expand your
support by appealing to power?
122
00:31:42,600 --> 00:31:44,340
Here we are.
123
00:31:44,360 --> 00:32:21,700
The person who came today to ask if his
mother could move is different from Seven.
124
00:32:21,720 --> 00:32:25,320
I'll get it tomorrow.
125
00:32:28,360 --> 00:32:44,240
Knowing that he heard a voice that the
126
00:32:44,240 --> 00:33:14,300
future implied, he taught him the
risks and pushed out the opposition.
127
00:33:14,320 --> 00:33:29,440
Ha ha ha ha ha ha ha ha.
128
00:33:42,920 --> 00:33:54,720
Mother. Surely the
youngest, at 8 years old.
129
00:34:00,400 --> 00:34:02,700
Ah yes.
130
00:34:02,720 --> 00:34:10,140
Yes, I know,
131
00:34:10,160 --> 00:34:51,600
but did you ask if my grandmother
is allowed to enter with this?
132
00:34:51,920 --> 00:35:34,080
Oh, I think it's the first time
it's not the root of the problem.
133
00:35:35,160 --> 00:36:11,320
I think this is a safe
honor to talk and open up.
134
00:36:18,080 --> 00:36:29,760
Iwachan.
135
00:36:41,720 --> 00:36:56,920
This is the third and last time this year.
136
00:37:02,560 --> 00:37:13,960
From a junior's point of view.
137
00:37:18,000 --> 00:37:20,480
Reconstruction.
138
00:37:33,440 --> 00:37:45,400
Introducing the Egyptian
Modern Art Association.
139
00:37:51,760 --> 00:37:53,920
Just.
140
00:37:56,480 --> 00:37:58,160
8.
141
00:38:46,320 --> 00:38:52,640
I missed you.
142
00:39:03,320 --> 00:39:07,480
Yes, yes, yes. Yes, yes, yes.
143
00:39:14,400 --> 00:39:24,440
Kobe City Main Government Building.
144
00:39:28,480 --> 00:39:35,720
You oh, oh, oh, oh, oh, oh
145
00:39:35,720 --> 00:39:44,160
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
146
00:39:48,200 --> 00:39:57,360
Ehhhhhhh.
147
00:40:09,680 --> 00:40:11,840
Just.
148
00:40:18,600 --> 00:40:23,200
Do I feel good?
149
00:40:33,160 --> 00:40:35,240
Leg.
150
00:40:35,440 --> 00:40:37,320
Yes.
151
00:40:38,480 --> 00:40:47,920
Yes, yes, yes.
152
00:41:22,120 --> 00:41:29,600
Totally compatible with
Yoshitaka in a quiet role.
153
00:42:00,840 --> 00:42:07,100
I asked a customer to
meet with the magazine.
154
00:42:07,120 --> 00:42:14,940
Apology retreat haha, don't
tell Erika about this.
155
00:42:14,960 --> 00:42:20,080
From now on I will take
care of you every day.
156
00:42:57,280 --> 00:43:01,320
Welcome back Ryota.
157
00:43:05,040 --> 00:43:18,120
What's wrong? I made a mistake at work
today and my boss got really mad at me.
158
00:43:24,120 --> 00:43:27,340
It's okay.
159
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
Nope.
160
00:53:30,400 --> 00:53:33,600
I will.
161
00:43:35,960 --> 00:43:40,520
I was indeed depressed today.
162
00:43:46,400 --> 00:43:53,340
Don't be so down, I'll give you
Kadota even if it's on your shoulder.
163
00:43:53,360 --> 00:43:57,200
I'm sorry. Mother.
164
00:44:14,400 --> 00:44:17,220
So, Mr. Oda, you're here.
165
00:44:17,240 --> 00:44:22,920
Ah, and at a desk job.
166
00:44:34,000 --> 00:44:40,040
What's the matter, Coffee Chilli, your
167
00:44:40,040 --> 00:44:50,420
mother's boobs have been
hitting me since a while ago.
168
00:44:50,440 --> 00:44:53,300
Sorry.
169
00:44:53,320 --> 00:45:04,640
Oh yes, mother.
170
00:45:07,760 --> 00:45:13,400
Will you let me touch your tits?
171
00:45:15,520 --> 00:45:18,400
Liveliness.
172
00:45:21,280 --> 00:45:24,400
Are you sure?
173
00:45:25,520 --> 00:45:31,720
If your hands make Ryota-san
feel better, fine.
174
00:45:31,880 --> 00:45:40,280
Really, excuse me.
175
00:45:56,680 --> 00:46:01,880
It is a little wild.
176
00:46:45,640 --> 00:46:50,720
I've been hospitalized.
177
00:47:00,240 --> 00:47:02,580
Can you please let me out?
178
00:47:02,600 --> 00:47:07,880
People touch a lot.
179
00:47:50,400 --> 00:47:52,280
Me.
180
00:47:54,440 --> 00:48:00,500
Can you show me just a little bit?
181
00:48:00,520 --> 00:48:07,920
Just a little bit, just a little bit.
182
00:48:48,040 --> 00:48:53,520
Can I do whatever I want, Ryota-san?
183
00:49:08,600 --> 00:49:16,720
Sexless I wish you would
touch me a lot more.
184
00:49:56,280 --> 00:49:59,520
Can I look at it?
185
00:51:01,120 --> 00:51:16,720
Mochi.
186
00:51:55,320 --> 00:52:24,840
JAPAN Kimchi Brown Sugar
Pie 7 is one plural.
187
00:52:32,680 --> 00:53:04,580
Ahhhh, a few days later.
188
00:53:04,600 --> 00:53:09,060
You were sued by your mother.
189
00:53:09,080 --> 00:53:14,400
Come on, sunshine.
190
00:53:14,560 --> 00:53:17,440
I think.
191
00:53:19,600 --> 00:53:30,200
A little matching.
192
00:53:49,560 --> 00:54:05,240
Primary.
193
00:54:16,520 --> 00:54:25,300
It is amazing that I touched
Forester's Hachiman and myself.
194
00:54:25,320 --> 00:54:33,960
Is it to give them the touch they got?
195
00:54:44,560 --> 00:54:53,460
Yeah yeah yeah yeah good for you.
196
00:54:53,480 --> 00:55:05,800
I'm feeling better.
197
00:55:11,920 --> 00:55:15,520
Mr. Hachiman, you are already feeling
198
00:55:15,520 --> 00:55:21,760
totally fine, thanks to
the part of the breakdown.
199
00:55:21,840 --> 00:55:55,960
Can you ban the styling
of three more hands?
200
00:56:48,240 --> 00:56:53,120
I like to go to the real place.
201
00:57:14,120 --> 00:57:17,720
Please put that on as well.
202
00:57:33,080 --> 00:57:41,420
I met him. He said, "You've got
a three-shot engine ticking.
203
00:57:41,440 --> 00:57:44,960
Developed this time.
204
00:57:46,160 --> 00:57:49,360
This 1.
205
00:58:04,640 --> 00:58:09,440
It is called a background pencil.
206
00:58:11,280 --> 00:58:21,040
He said they have made progress
in terms of technology.
207
00:58:34,600 --> 00:58:36,760
1000.
208
00:58:45,840 --> 00:58:48,560
The last few.
209
00:58:49,600 --> 00:58:51,560
Book.
210
00:59:02,800 --> 00:59:06,400
Clean up the nursery.
211
00:59:19,280 --> 00:59:22,480
I put it out.
212
00:59:48,440 --> 00:59:50,240
Ah.
213
00:59:51,480 --> 00:59:57,400
John Juan Ike.
214
01:00:01,840 --> 01:00:03,760
Oh.
215
01:00:06,840 --> 01:00:15,100
This is how it is.
216
01:00:15,120 --> 01:00:25,820
I simply blew off all my work
in a refreshing class cafe.
217
01:00:25,840 --> 01:00:33,640
Thank goodness I don't have to
put up with that, thanks again.
218
01:00:47,400 --> 01:00:51,820
With these clothes.
219
01:00:51,840 --> 01:00:53,100
It fits my voice.
220
01:00:53,120 --> 01:01:01,640
Umbrellas are coming back
tomorrow Erica, right?
221
01:01:01,760 --> 01:01:07,740
I'm sad to say that today is the
last time I'll be able to see you.
222
01:01:07,760 --> 01:01:16,880
Mother me too today Oda-san.
223
01:02:26,520 --> 01:02:30,080
It's amazing.
224
01:03:17,960 --> 01:03:20,680
Today.
225
01:03:26,680 --> 01:03:28,680
Hand.
226
01:04:06,480 --> 01:04:11,760
Laugh Fest.
227
01:05:00,640 --> 01:05:05,760
Maternity leave.
228
01:05:31,240 --> 01:05:33,720
Contact.
229
01:06:08,720 --> 01:06:10,960
Stalker.
230
01:06:21,040 --> 01:06:35,480
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
231
01:06:55,840 --> 01:06:58,080
Edition.
232
01:07:02,640 --> 01:07:23,940
We want you to come over here.
233
01:07:23,960 --> 01:07:42,080
Touch it and here it is.
235
01:07:44,680 --> 01:07:50,160
Scores are on the web.
236
01:07:54,520 --> 01:07:58,880
Mm-hmm.
237
01:08:11,920 --> 01:08:15,280
Catchy.
238
01:08:21,880 --> 01:08:23,840
Thus.
239
01:08:32,080 --> 01:08:47,360
Kikuchi-san adults go to the supermarket.
240
01:08:49,560 --> 01:09:06,220
Yeah, I'm anti-whaling, and I'm for it.
241
01:09:06,240 --> 01:09:16,600
Recommendation for this painting.
242
01:09:23,760 --> 01:09:37,840
I'm a little bit like that.
243
01:10:05,520 --> 01:10:08,080
A lot.
244
01:10:16,960 --> 01:10:21,640
So, is Takahashi in trouble now?
245
01:10:39,480 --> 01:10:47,860
I want to be raised by my mother.
246
01:10:47,880 --> 01:10:51,580
I wish I could be more polite, but
247
01:10:51,600 --> 01:10:57,280
Then your mother will lick it for you.
248
01:11:00,640 --> 01:11:05,520
Flight distance.
249
01:11:42,880 --> 01:11:55,240
Feb.
250
01:12:19,960 --> 01:12:22,520
This way.
251
01:12:41,040 --> 01:12:50,200
The mother and mother-in-law
have 3 tatami mats and 1 room.
252
01:13:23,360 --> 01:13:26,840
Break a clean skin.
253
01:03:35,560 --> 01:14:13,840
Kutte eh.
254
01:14:50,240 --> 01:15:11,480
Ehhhhhhh.
255
01:15:16,480 --> 01:15:25,320
1900.
256
01:15:54,400 --> 01:16:04,920
Wings.
257
01:16:12,160 --> 01:016:14,000
Ah.
258
01:16:21,200 --> 01:16:25,480
Assigned to.
259
01:16:43,040 --> 01:16:47,520
On stage.
260
01:17:05,120 --> 01:17:33,920
So that's why.
270
01:17:46,000 --> 01:18:10,780
We're going to open the breast collar.
271
01:18:10,800 --> 01:18:18,000
Haiku to Haiku.
272
01:18:33,640 --> 01:18:38,120
Range of viewing.
273
01:18:38,600 --> 01:18:44,920
I want to think about this.
274
01:18:56,360 --> 01:18:58,120
Ah.
275
01:19:14,040 --> 01:19:30,640
Eeeeeeeeeeee.
276
01:20:23,600 --> 01:20:28,360
Mm-hmm.
277
01:20:28,440 --> 01:20:31,160
Ochiai.
278
01:20:45,200 --> 01:20:50,800
Also, the ban on small ponds
was lifted on March 1.
279
01:20:54,920 --> 01:20:57,560
Gassan.
280
01:22:17,960 --> 01:22:42,000
Yes, yes, I know you are a mother,
but you can make it well.
281
01:22:42,280 --> 01:22:48,280
I love your mother's Mukoda camp.
282
01:22:49,280 --> 01:22:59,400
Publisher Tri who released the product.
283
01:23:35,880 --> 01:23:41,840
Ehhhhhhh.
284
01:23:53,760 --> 01:23:56,400
Japanese.
283
01:24:05,360 --> 01:24:09,520
NA Yeah, yeah.
284
01:24:28,080 --> 01:24:33,920
At home.
285
01:25:42,360 --> 01:25:44,680
Jazz.
286
01:26:04,400 --> 01:26:07,560
The first shot is fired.
287
01:26:29,200 --> 01:26:30,840
2.
288
01:26:45,120 --> 01:26:54,600
After this time, real time
from the cellular cell.
289
01:27:00,880 --> 01:27:02,680
Ah.
290
01:27:34,320 --> 01:27:36,880
At a glance.
291
01:28:01,120 --> 01:28:07,440
July 30.
292
01:28:12,080 --> 01:28:36,280
Yes, yes, yes, yes. Yes,
yes, yes, yes, yes.
293
01:28:38,400 --> 01:28:41,600
Care normal.
294
01:28:43,960 --> 01:28:47,880
More Late.
295
01:29:13,440 --> 01:29:21,180
Aeeeeeee.
296
01:29:21,200 --> 01:29:53,120
Yeah, yeah, yeah, yeah,
I'm enjoying the feeling.
297
01:30:39,480 --> 01:31:27,200
Eeeeeeeeeeee.
298
01:31:40,120 --> 01:32:24,160
Oh yeah, yeah, yeah.
299
01:33:02,960 --> 01:33:05,440
Uehara.
300
01:33:44,080 --> 01:33:45,920
Eh.
301
01:33:51,080 --> 01:34:21,040
Come back the next day, October 31,
where you didn't know.
302
01:34:23,760 --> 01:34:26,820
Absolutely avoid it.
303
01:34:26,840 --> 01:34:37,680
Who's your type?
304
01:35:20,760 --> 01:35:23,200
I came to Kashiwa, IL again.
19430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.