All language subtitles for Unexpected Business Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,167 --> 00:00:17,737 (Before filming this program, all staff and cast members...) 2 00:00:17,737 --> 00:00:22,436 (were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.) 3 00:00:22,706 --> 00:00:24,906 (We sanitized filming locations...) 4 00:00:24,906 --> 00:00:27,577 (in line with COVID-19 prevention policies.) 5 00:00:27,676 --> 00:00:31,847 (Thank you to everyone who cooperated.) 6 00:00:31,947 --> 00:00:34,917 (After the 4th day of business, ) 7 00:00:34,917 --> 00:00:38,557 (the owners started to think about developing a new menu.) 8 00:00:38,557 --> 00:00:40,197 (Hey, Seung Hwan.) 9 00:00:40,197 --> 00:00:42,727 (You know how to make ramyeon, don't you?) 10 00:00:42,727 --> 00:00:43,727 (What about Owner Zo?) 11 00:00:43,867 --> 00:00:46,197 (He's going on a business trip to find fresh ingredients.) 12 00:00:46,297 --> 00:00:49,797 (Who will fill his empty place?) 13 00:00:49,797 --> 00:00:52,407 (The debut of Chef Seung Hwan) 14 00:00:52,407 --> 00:00:54,776 (Overflowing with confidence) 15 00:00:54,877 --> 00:00:59,477 (The temporary chef is full of ambition.) 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,117 (Just try it.) 17 00:01:01,117 --> 00:01:02,216 (You won't be able to do it.) 18 00:01:02,216 --> 00:01:03,946 (Is that so?) 19 00:01:03,946 --> 00:01:06,316 (I need to get them to have faith in me.) 20 00:01:06,347 --> 00:01:08,717 (What is the result of his steamed bun CPR?) 21 00:01:08,816 --> 00:01:09,816 It fell. 22 00:01:11,256 --> 00:01:14,196 (The owners laugh even harder at his incompetence.) 23 00:01:14,196 --> 00:01:17,566 (Will the temporary chef really be alright like this?) 24 00:01:17,597 --> 00:01:21,166 (Calling the fishing king, Pro Fisher Park.) 25 00:01:21,166 --> 00:01:22,566 (I'll give it a shot.) 26 00:01:22,566 --> 00:01:25,366 (Talking big) 27 00:01:25,366 --> 00:01:27,607 (A storm of suspicions) 28 00:01:27,607 --> 00:01:29,706 (They even ask for an assistant.) 29 00:01:32,407 --> 00:01:34,877 (This isn't what they were expecting.) 30 00:01:34,946 --> 00:01:38,187 (Joo Hyuk is alarmed by the strong waves, ) 31 00:01:38,187 --> 00:01:40,256 (and Pro Fisher Park is growing ever more concerned.) 32 00:01:42,717 --> 00:01:46,896 (Will they realize their dream of catching fresh ingredients?) 33 00:01:46,956 --> 00:01:51,967 (The morning dew hangs damp in the air.) 34 00:01:52,797 --> 00:01:58,066 (A morning in Hwacheon) 35 00:01:58,066 --> 00:02:01,237 (A morning in Hwacheon) 36 00:02:14,957 --> 00:02:17,756 (7am) 37 00:02:17,756 --> 00:02:23,326 (Seung Hwan arrives at work.) 38 00:02:27,636 --> 00:02:30,136 (What?) 39 00:02:31,606 --> 00:02:38,747 (We told you yesterday...) 40 00:02:39,807 --> 00:02:43,816 (He already feels Owner Zo's absence.) 41 00:02:46,446 --> 00:02:50,286 (What should I do first?) 42 00:02:51,657 --> 00:02:56,627 (Should I take care of the greenhouse first?) 43 00:02:56,657 --> 00:02:59,397 (Getting tomatoes) 44 00:03:03,166 --> 00:03:04,236 Black Puppy. 45 00:03:05,106 --> 00:03:06,707 Come here, come here. 46 00:03:07,937 --> 00:03:10,106 (Following) 47 00:03:12,106 --> 00:03:14,747 There we go. There's nothing to eat. 48 00:03:15,576 --> 00:03:18,117 Tomatoes? Can you eat tomatoes? 49 00:03:18,446 --> 00:03:20,256 Do you want one? Do you? 50 00:03:21,717 --> 00:03:23,957 You want this? 51 00:03:27,457 --> 00:03:28,957 - Oh, you're up. - You're here. 52 00:03:28,957 --> 00:03:31,397 I turned the lights on first. 53 00:03:31,497 --> 00:03:32,597 Good job. 54 00:03:32,597 --> 00:03:33,937 Tae Hyun, do you have any socks? 55 00:03:34,196 --> 00:03:35,796 (Smiling haplessly) 56 00:03:35,796 --> 00:03:38,236 I don't have any. I forgot to bring socks. 57 00:03:38,236 --> 00:03:40,277 (Why are you in your bare feet from the morning?) 58 00:03:40,506 --> 00:03:44,647 (He takes the freshly picked tomatoes.) 59 00:03:44,777 --> 00:03:49,377 (rinses them quickly, ) 60 00:03:52,516 --> 00:03:56,856 (and eats them.) 61 00:03:58,826 --> 00:03:59,886 It's tasty. 62 00:04:00,826 --> 00:04:02,457 Tae Hyun, try this. 63 00:04:02,726 --> 00:04:03,826 What are you eating now? 64 00:04:04,467 --> 00:04:06,127 They're so good and refreshing. 65 00:04:06,837 --> 00:04:07,937 (Gauging Tae Hyun's reaction) 66 00:04:07,997 --> 00:04:10,867 There's not much to do in the kitchen in the mornings, right? 67 00:04:10,967 --> 00:04:12,467 We only need to make food for ourselves. 68 00:04:12,467 --> 00:04:13,506 You're not putting the steamed buns in? 69 00:04:14,076 --> 00:04:15,106 The steamed buns... 70 00:04:16,507 --> 00:04:18,207 - I don't think we have them. - I saw some in the storage room. 71 00:04:18,207 --> 00:04:19,947 Those are all past the date. 72 00:04:20,007 --> 00:04:21,416 - The expiration date? - Yes. 73 00:04:22,176 --> 00:04:24,147 Do you want them? We can eat the expired ones. 74 00:04:24,147 --> 00:04:25,887 (Do you want to eat them?) 75 00:04:26,817 --> 00:04:28,657 I'm not that hungry, 76 00:04:28,686 --> 00:04:30,757 but we should eat breakfast. 77 00:04:30,757 --> 00:04:33,796 (So these are expired?) 78 00:04:33,796 --> 00:04:38,067 (Very proactive) 79 00:04:38,226 --> 00:04:41,166 They're only two days past the date. I think they'll be fine. 80 00:04:41,166 --> 00:04:44,137 Yes, they're fine to eat. We just can't sell them. 81 00:04:44,137 --> 00:04:45,407 (Extremely diligent) 82 00:04:46,606 --> 00:04:49,707 (He chooses a cup carefully.) 83 00:04:49,837 --> 00:04:53,407 (Last night) 84 00:04:53,407 --> 00:05:00,786 (He ambitiously suggests making cup steamed buns.) 85 00:05:01,616 --> 00:05:02,686 It's so hot. 86 00:05:03,257 --> 00:05:06,257 (It fell.) 87 00:05:06,257 --> 00:05:09,226 (They burst out laughing.) 88 00:05:09,397 --> 00:05:13,267 (He won't fail a second time.) 89 00:05:13,426 --> 00:05:14,567 Ouch, it's hot. 90 00:05:16,137 --> 00:05:17,666 (It's so hot.) 91 00:05:17,666 --> 00:05:20,277 (What are you up to now?) 92 00:05:21,707 --> 00:05:24,046 Look how moist it is. 93 00:05:24,046 --> 00:05:26,806 (He finally succeeds at making cup steamed buns.) 94 00:05:26,806 --> 00:05:27,847 So you finally succeeded. 95 00:05:29,546 --> 00:05:32,786 (Happy) 96 00:05:32,947 --> 00:05:35,186 - Is it all right? - Totally. 97 00:05:35,257 --> 00:05:36,457 I'm okay. 98 00:05:38,926 --> 00:05:41,457 Thanks to this, I get to eat steamed buns after so long. 99 00:05:45,726 --> 00:05:52,707 ("Along with the Gods: The Insatiable Appetite Episode") 100 00:05:52,907 --> 00:05:53,907 It's delicious. 101 00:05:53,907 --> 00:06:00,476 (Even when they're past the expiration date...) 102 00:06:01,116 --> 00:06:03,147 This... Well... 103 00:06:03,717 --> 00:06:05,546 These days, they taste different. 104 00:06:06,217 --> 00:06:07,986 The vegetable steamed buns have become so high-quality. 105 00:06:07,986 --> 00:06:09,887 - But these... - Those are pizza buns. 106 00:06:09,887 --> 00:06:11,527 Well, since they're past the date anyway... 107 00:06:12,157 --> 00:06:13,356 They're really good. 108 00:06:14,097 --> 00:06:17,467 (Using the microwave.) 109 00:06:17,767 --> 00:06:18,796 Look at this. 110 00:06:18,796 --> 00:06:22,296 (Reincarnated) 111 00:06:23,767 --> 00:06:26,436 Tae Hyun, look at this. 112 00:06:26,436 --> 00:06:28,236 This is the magic of a minute and 30 seconds. 113 00:06:29,806 --> 00:06:31,306 They've become so high quality. 114 00:06:32,277 --> 00:06:34,976 I don't really like pizza buns, 115 00:06:35,476 --> 00:06:36,476 but there are no red bean ones. 116 00:06:37,486 --> 00:06:39,647 You had one yesterday. Did you forget how it tastes? 117 00:06:39,686 --> 00:06:41,186 But you need a balance. 118 00:06:41,887 --> 00:06:43,657 Once you start feeling full, 119 00:06:43,757 --> 00:06:44,986 (Swallowing) 120 00:06:44,986 --> 00:06:48,457 you can refresh your palate with red bean buns. That's how I eat. 121 00:06:48,457 --> 00:06:49,697 (Holding pizza buns in both hands while looking for red bean buns) 122 00:06:49,697 --> 00:06:50,796 I usually don't eat a lot of pizza buns. 123 00:06:52,366 --> 00:06:53,467 He's driving me insane. 124 00:06:53,527 --> 00:06:54,967 Are you still making breakfast? 125 00:06:55,337 --> 00:06:57,837 I don't think I'll be hungry after eating this, 126 00:06:58,606 --> 00:07:01,137 but since I haven't tried making the snow crab ramyeon, 127 00:07:01,407 --> 00:07:02,676 I'll make one just to taste it. 128 00:07:03,407 --> 00:07:05,007 That's true. You need to make one at least for practice. 129 00:07:05,007 --> 00:07:06,207 (You need to test the snow crab ramyeon after all.) 130 00:07:09,046 --> 00:07:11,517 - We need to make fresh rice. - We do. 131 00:07:11,616 --> 00:07:13,686 - With this? - Yes, with that. Take that out. 132 00:07:13,757 --> 00:07:14,786 Make the rice first. 133 00:07:14,786 --> 00:07:16,056 (First, make the rice.) 134 00:07:16,786 --> 00:07:17,986 My goodness. 135 00:07:20,457 --> 00:07:22,757 In Sung always got that out first. 136 00:07:22,757 --> 00:07:24,866 He always wakes up first in the morning. 137 00:07:25,226 --> 00:07:26,567 I didn't even get it out. 138 00:07:26,567 --> 00:07:27,597 (They feel Owner Zo's absence keenly again.) 139 00:07:27,597 --> 00:07:29,097 I tried calling Owner Zo this morning, 140 00:07:29,536 --> 00:07:32,067 to see if he got on the boat okay, but he didn't pick up. 141 00:07:32,637 --> 00:07:33,976 He got on that early? 142 00:07:34,376 --> 00:07:35,376 (Really? I see.) 143 00:07:35,376 --> 00:07:36,536 At 6am. 144 00:07:37,376 --> 00:07:40,007 Owner Zo is out of town. 145 00:07:44,817 --> 00:07:46,087 Owner Zo is out of town. 146 00:07:46,947 --> 00:07:50,356 He went to the East Sea to get fresh ingredients. 147 00:07:50,356 --> 00:07:51,426 - Press it? - Yes. 148 00:07:51,426 --> 00:07:52,486 Here? 149 00:07:52,486 --> 00:07:56,197 (Owner Cha informs the customers that Owner Zo is out.) 150 00:07:56,197 --> 00:07:57,267 It's in real time? 151 00:07:57,996 --> 00:07:59,666 They said I should go wipe off the deck. 152 00:07:59,666 --> 00:08:01,697 (Getting ready to start the business.) 153 00:08:05,036 --> 00:08:08,407 The gazebo. Even though it is winter, 154 00:08:08,436 --> 00:08:10,676 occasionally wipe down the deck with dry cloth... 155 00:08:10,676 --> 00:08:12,577 Oh, so they want us to clean it once in a while. 156 00:08:12,606 --> 00:08:13,916 (Breathing hard) 157 00:08:13,916 --> 00:08:14,916 (Breathing harder) 158 00:08:16,277 --> 00:08:19,786 (Working very hard) 159 00:08:20,517 --> 00:08:22,957 (Spotlessly clean) 160 00:08:22,957 --> 00:08:25,226 (Seung Hwan tries making his test snow crab ramyeon.) 161 00:08:25,226 --> 00:08:27,097 Where's the ramyeon? Here it is. 162 00:08:29,097 --> 00:08:30,397 So the water... 163 00:08:30,527 --> 00:08:31,866 (He puts water in the pot...) 164 00:08:31,866 --> 00:08:32,927 is 500ml. 165 00:08:35,597 --> 00:08:38,937 (then pours it into the measuring cup.) 166 00:08:38,937 --> 00:08:41,337 (Accurate) 167 00:08:42,776 --> 00:08:43,847 Okay. 168 00:08:44,207 --> 00:08:46,547 Good. 169 00:08:46,976 --> 00:08:48,776 This is enough water. 170 00:08:49,876 --> 00:08:51,886 (He puts the right amount of water to boil.) 171 00:08:52,486 --> 00:08:54,156 Wait a minute. 172 00:08:54,587 --> 00:08:56,687 - He said to add that. - What? 173 00:08:57,256 --> 00:08:58,386 - This is the snow crab. - Put it in the water? 174 00:08:58,386 --> 00:09:03,396 (Add the snow crab to 500ml of water.) 175 00:09:03,396 --> 00:09:04,396 You can do it here. 176 00:09:04,396 --> 00:09:06,167 He said to add these before the water starts to boil. 177 00:09:06,526 --> 00:09:07,567 Added those. 178 00:09:10,037 --> 00:09:14,337 (Add the soup base and wait for the broth to become flavored.) 179 00:09:14,337 --> 00:09:15,337 All right. 180 00:09:19,807 --> 00:09:26,646 (Add the noodles and boil them for 4 minutes and 30 seconds.) 181 00:09:26,646 --> 00:09:28,717 "Add this packet to the noodles at the same time." 182 00:09:28,717 --> 00:09:30,156 Oh, at the same time. 183 00:09:30,187 --> 00:09:33,486 (He's good at following instructions.) 184 00:09:38,067 --> 00:09:39,467 Hello. 185 00:09:39,467 --> 00:09:40,597 Oh, hello. 186 00:09:40,766 --> 00:09:42,797 - What can I...? - I'm here to buy a bus ticket. 187 00:09:42,797 --> 00:09:45,067 A bus ticket? Just a second. 188 00:09:45,636 --> 00:09:46,707 Bus tickets. 189 00:09:46,866 --> 00:09:48,037 Do you buy them from here every day? 190 00:09:48,037 --> 00:09:49,677 - Yes. - Do you know where they are? 191 00:09:49,937 --> 00:09:51,246 Bus tickets are... 192 00:09:52,447 --> 00:09:54,217 - It's these right here. - These? 193 00:09:54,217 --> 00:09:55,217 (Putting the cart before the horse naturally) 194 00:09:55,217 --> 00:09:57,016 - The 1.50 dollar ones? - Yes. 195 00:09:57,817 --> 00:10:00,116 - These. - Oh, hello. 196 00:10:00,116 --> 00:10:01,486 - What do you need? - A bus ticket. 197 00:10:01,486 --> 00:10:02,817 Oh, a bus ticket. I'll get it. 198 00:10:03,256 --> 00:10:05,087 (That was my first customer.) 199 00:10:05,087 --> 00:10:06,886 - What a surprise. - What's today? 200 00:10:07,726 --> 00:10:09,156 What? Isn't it Saturday? 201 00:10:09,156 --> 00:10:12,427 Yes, we had off on Friday, but the market is open today. 202 00:10:12,427 --> 00:10:14,467 Oh, so the market is open today. 203 00:10:14,467 --> 00:10:15,537 Yes, that's why. 204 00:10:15,537 --> 00:10:17,037 (So today is market day.) 205 00:10:17,037 --> 00:10:18,337 - 1.50 dollars? - Yes. 206 00:10:18,736 --> 00:10:20,707 (Owner Cha gives him a bus ticket.) 207 00:10:20,707 --> 00:10:22,406 Stay warm. It's cold today. 208 00:10:23,136 --> 00:10:24,276 - Thank you. - Good luck. 209 00:10:24,276 --> 00:10:25,947 Would you like some ramyeon before you go? 210 00:10:25,947 --> 00:10:28,217 - Sorry, I need to catch my bus. - Oh, you have to catch your bus. 211 00:10:28,646 --> 00:10:29,876 I'm sorry. 212 00:10:32,016 --> 00:10:35,386 (I do want some ramyeon though.) 213 00:10:37,687 --> 00:10:39,327 - Is he a regular? - Yes. 214 00:10:39,327 --> 00:10:40,797 (The test ramyeon is nearly done.) 215 00:10:41,656 --> 00:10:43,496 Now you just need to add chopped scallions. 216 00:10:43,927 --> 00:10:45,297 This is... Look. 217 00:10:45,626 --> 00:10:52,136 (In Sung has told him about the scallion garnish.) 218 00:10:53,307 --> 00:10:57,246 (Add some scallions.) 219 00:10:57,807 --> 00:11:00,547 - It's for you, Tae Hyun. Take this. - What? 220 00:11:00,547 --> 00:11:02,016 You have to taste it. 221 00:11:02,016 --> 00:11:04,087 (Let's taste it.) 222 00:11:06,847 --> 00:11:09,016 (A small dish) 223 00:11:09,016 --> 00:11:10,116 I should eat this much, and you're going to eat from the bowl? 224 00:11:10,116 --> 00:11:11,957 No, that's not. You can take some on your plate. 225 00:11:11,957 --> 00:11:14,457 It's a bother to do the dishes. 226 00:11:14,957 --> 00:11:16,496 What is this? 227 00:11:16,496 --> 00:11:19,726 - You're asking me to try the broth? - That's right. 228 00:11:20,797 --> 00:11:23,337 We can eat kimchi and these. Right, Tae Hyun? 229 00:11:23,337 --> 00:11:24,337 Yes. 230 00:11:24,337 --> 00:11:26,837 (Owner Cha tastes it composedly.) 231 00:11:26,837 --> 00:11:29,976 Yesterday, crab... You said I shouldn't eat it. 232 00:11:30,307 --> 00:11:32,476 - How does it taste? - I find it delicious. 233 00:11:32,476 --> 00:11:33,847 Try the broth as well. 234 00:11:33,847 --> 00:11:36,976 - I was startled a while ago. - I see. 235 00:11:36,976 --> 00:11:39,187 (He tries the broth as well.) 236 00:11:39,187 --> 00:11:41,986 - Yesterday, Manager Zo... - What? 237 00:11:41,986 --> 00:11:44,256 He said Jae Hwa brought those... 238 00:11:44,256 --> 00:11:45,457 (Seung Hwan is desperately looking for something.) 239 00:11:45,457 --> 00:11:47,756 Where is that chili? 240 00:11:47,756 --> 00:11:50,996 - You want to eat the chili so much? - Yes. I want to try it. 241 00:11:51,526 --> 00:11:53,597 Jae Hwa didn't bring it. 242 00:11:54,467 --> 00:11:58,506 (The customer brought seasoned chili along with sundae.) 243 00:11:58,606 --> 00:12:00,606 - The sundae lady. - My goodness. 244 00:12:02,077 --> 00:12:03,677 I should calm down. It's the morning yet. 245 00:12:04,106 --> 00:12:05,506 Let me taste the broth. 246 00:12:09,817 --> 00:12:10,847 (Admiring) 247 00:12:11,317 --> 00:12:14,687 It's definitely sweet with the snow crab in it. 248 00:12:15,616 --> 00:12:18,927 (He has eaten two steamed buns.) 249 00:12:26,967 --> 00:12:27,967 (Savouring) 250 00:12:28,337 --> 00:12:32,136 (He also tries the seasoned chili that he wanted so much.) 251 00:12:32,866 --> 00:12:33,866 (Exclaiming in admiration) 252 00:12:35,337 --> 00:12:37,807 - Is it delicious? - Man, this chili. 253 00:12:38,447 --> 00:12:40,646 This is breakfast anyway. 254 00:12:40,947 --> 00:12:42,516 Right. You want to eat rice with it? 255 00:12:42,516 --> 00:12:43,516 Just a bit. 256 00:12:43,516 --> 00:12:46,116 (I'll eat it with rice.) 257 00:12:46,116 --> 00:12:47,856 That's right. You should put cold rice in it. 258 00:12:47,856 --> 00:12:49,886 - So this is how we usually... - Way to go. 259 00:12:49,886 --> 00:12:54,327 (It means it's so delicious.) 260 00:12:55,957 --> 00:12:57,996 I woke up this morning and thought like this, Tae Hyun. 261 00:12:57,996 --> 00:13:00,526 "I ate late yesterday, and I have trouble digesting." 262 00:13:01,136 --> 00:13:02,236 "I can skip breakfast..." 263 00:13:02,337 --> 00:13:04,067 "or have a cup of coffee instead." 264 00:13:04,067 --> 00:13:05,067 That's what I had thought. 265 00:13:05,067 --> 00:13:06,866 (It's absurd.) 266 00:13:07,307 --> 00:13:09,307 But when I ate a tomato... 267 00:13:11,347 --> 00:13:13,476 It whetted my appetite. 268 00:13:13,476 --> 00:13:14,976 (His appetite burst.) 269 00:13:15,976 --> 00:13:17,347 It whetted my appetite suddenly. 270 00:13:17,787 --> 00:13:19,717 Seriously, it's no joke. I came to think this way. 271 00:13:19,717 --> 00:13:22,957 While I'm eating the side dish, if the rice is cooked... 272 00:13:22,957 --> 00:13:24,886 - You'll eat it again? - Should I eat a little? 273 00:13:25,187 --> 00:13:27,927 "Should I eat some?" That thought came to my mind. 274 00:13:27,927 --> 00:13:32,366 And... I'm suppressing that desire. 275 00:13:33,396 --> 00:13:35,837 Man, the side dish is... My goodness. 276 00:13:38,606 --> 00:13:41,106 (He also cleared the newly cooked rice.) 277 00:13:42,506 --> 00:13:45,177 There are not many customers who buy bus tickets. 278 00:13:45,646 --> 00:13:48,616 You can take a walk around the town, Tae Hyun. Just for a while. 279 00:13:49,516 --> 00:13:50,886 You can't sell the stuff. 280 00:13:56,116 --> 00:13:57,217 Can you sell them? 281 00:13:57,217 --> 00:13:58,427 (Asking allusively) 282 00:13:58,726 --> 00:14:01,356 A while ago, I asked the customer... 283 00:14:01,356 --> 00:14:03,957 how much was the ticket. He told me it was 1.5 dollars. 284 00:14:03,957 --> 00:14:07,467 And when I asked where it was, he told me it was there. 285 00:14:07,736 --> 00:14:10,437 (He has seen through the store's trade secret.) 286 00:14:11,236 --> 00:14:14,906 (Let me see...) 287 00:14:14,906 --> 00:14:16,207 Great! This is good. 288 00:14:20,106 --> 00:14:22,217 You can't use the card reader, can you? 289 00:14:22,217 --> 00:14:26,486 The card reader? Tae Hyun... My parents run a restaurant. 290 00:14:26,486 --> 00:14:27,957 - Yes. - We can use cellphone these days. 291 00:14:28,256 --> 00:14:29,256 - You're good. - Yes. 292 00:14:29,356 --> 00:14:32,226 It responded, and you sign it. You just do it for under 5 dollars. 293 00:14:32,226 --> 00:14:34,156 And I keep one and give the other. 294 00:14:34,156 --> 00:14:35,797 That's right. What can I get you? 295 00:14:35,797 --> 00:14:37,467 - Bus tickets. - Where to? 296 00:14:37,467 --> 00:14:39,396 - Hwacheon. - Hwacheon? Two tickets? 297 00:14:39,567 --> 00:14:40,797 - Yes. - Okay. 298 00:14:41,797 --> 00:14:42,896 - I see. - You only have to write this. 299 00:14:43,467 --> 00:14:46,406 I should give you 2 dollars, right? Yes, thank you. 300 00:14:47,006 --> 00:14:50,606 - It's written in the price list. - "Fishing". 301 00:14:50,606 --> 00:14:51,646 Where are maggots? 302 00:14:51,807 --> 00:14:53,707 They use maggots when fishing smelts. 303 00:14:53,707 --> 00:14:55,246 - That's right. - White maggots. 304 00:14:55,246 --> 00:14:57,917 (Let me see...) 305 00:14:59,146 --> 00:15:00,187 They are usually white. 306 00:15:01,087 --> 00:15:02,457 - Here they are. - Right. 307 00:15:02,457 --> 00:15:05,156 - The black ones are dead? - I guess they are dead. 308 00:15:05,156 --> 00:15:06,427 - I guess so. - These are... 309 00:15:06,656 --> 00:15:08,226 This energy bar is a dollar. 310 00:15:08,226 --> 00:15:09,427 An energy bar is a dollar. 311 00:15:09,427 --> 00:15:11,526 - 2.2 dollars and... - You get the hang of it, right? 312 00:15:12,067 --> 00:15:14,866 (Calculating the total amount) 313 00:15:15,297 --> 00:15:17,136 I got 16,700 dollars. 314 00:15:17,736 --> 00:15:18,967 What did I press wrong? 315 00:15:19,037 --> 00:15:20,037 - That's what I'm saying. - What? 1, 10... 316 00:15:20,037 --> 00:15:22,236 - 100, 1,000, 10,000, 100,000... - One day, I... 317 00:15:22,236 --> 00:15:23,876 Do you know how much I sold on the first day? 318 00:15:23,876 --> 00:15:25,207 - How much was it? - 390,000 dollars. 319 00:15:25,207 --> 00:15:26,276 (Miscalculation is what all part-timers go through.) 320 00:15:26,276 --> 00:15:29,947 This... How did I get 1,670 dollars all of a sudden? 321 00:15:29,947 --> 00:15:31,847 What... What did I press wrong? 322 00:15:33,116 --> 00:15:36,587 - Heim... One. - Right. 323 00:15:36,587 --> 00:15:39,187 - Bagged crackers are just... - 1.5 dollars. 324 00:15:39,187 --> 00:15:41,927 - Hi. - Hi. Hello. 325 00:15:42,856 --> 00:15:44,626 - What's that? - Hang on a second. 326 00:15:46,766 --> 00:15:49,697 Today... Is it your first time here? Am I right? 327 00:15:49,797 --> 00:15:50,967 Yes. 328 00:15:50,967 --> 00:15:52,766 Right? I've never seen you before. 329 00:15:52,766 --> 00:15:53,837 Where do you live? 330 00:15:53,837 --> 00:15:56,106 I live in Gwacheon. 331 00:15:56,106 --> 00:15:57,177 - In Gyeonggi Province? - Yes. 332 00:15:57,177 --> 00:15:58,606 You're visiting here? 333 00:15:58,606 --> 00:15:59,646 Yes, my grandmother lives here. 334 00:15:59,646 --> 00:16:02,447 I see. You visited your grandmother for the weekend. 335 00:16:02,447 --> 00:16:03,976 - Yes. - You are an athlete, right? 336 00:16:03,976 --> 00:16:05,847 (You are an athlete, right?) 337 00:16:06,947 --> 00:16:08,287 - Yes. - What? 338 00:16:09,217 --> 00:16:10,417 - Soccer. - Right. 339 00:16:10,417 --> 00:16:12,087 - That's right. - Yes. 340 00:16:12,087 --> 00:16:13,087 How did you know? 341 00:16:13,087 --> 00:16:14,996 From the looks of him... His shape and... 342 00:16:15,626 --> 00:16:17,427 - the growth of his muscles are... - You play soccer? 343 00:16:17,697 --> 00:16:19,597 - What grade are you in? - He must be good at soccer. 344 00:16:19,597 --> 00:16:20,597 He must be fast. 345 00:16:20,797 --> 00:16:24,097 Goodness. How did you know he was a soccer player at a glance? 346 00:16:24,366 --> 00:16:25,937 Do you like ram-don? Ram-don? 347 00:16:25,937 --> 00:16:26,967 Yes, very much. 348 00:16:26,967 --> 00:16:28,707 We now have ram-don for our lunch service. 349 00:16:28,707 --> 00:16:30,236 - Come and eat. - Come with your mother. 350 00:16:30,236 --> 00:16:31,406 - Yes, I will. - Yes. 351 00:16:31,776 --> 00:16:33,406 - Bye. - Bye. 352 00:16:33,406 --> 00:16:34,817 - Goodbye. - Goodbye. 353 00:16:34,817 --> 00:16:36,947 (He finished the practice test successfully.) 354 00:16:38,016 --> 00:16:39,847 I guessed he was a soccer player at first glance when he came in. 355 00:16:39,847 --> 00:16:41,287 That was amazing. 356 00:16:42,516 --> 00:16:44,057 (Respectful) 357 00:16:44,057 --> 00:16:45,927 We've already sold a lot, Tae Hyun. 358 00:16:46,386 --> 00:16:50,396 (Okay then. I'll trust him and step out.) 359 00:16:50,396 --> 00:16:52,526 (Packing) 360 00:16:57,567 --> 00:16:58,606 You can do it, right? 361 00:16:58,866 --> 00:17:01,376 Don't go too far. 362 00:17:01,577 --> 00:17:03,006 Gosh. I'll be back in an hour. 363 00:17:03,006 --> 00:17:07,007 - You usually walk intensely. - Yes. 364 00:17:07,277 --> 00:17:09,646 Try to walk lightly today. 365 00:17:09,646 --> 00:17:11,287 It's like my mom is leaving. 366 00:17:11,287 --> 00:17:13,747 (Mom, come back early.) 367 00:17:13,747 --> 00:17:15,987 You're doing great. You're good. 368 00:17:16,116 --> 00:17:17,926 I'm not going far. What's up with you? 369 00:17:18,656 --> 00:17:20,327 - She wants to go with you. - I guess so. 370 00:17:20,327 --> 00:17:22,926 - Right. I went with her yesterday. - Yes. 371 00:17:23,097 --> 00:17:24,666 - Let's go, Blacky. - Good. Go. 372 00:17:25,396 --> 00:17:26,866 - Blacky, let's go. - Go for a walk. 373 00:17:28,297 --> 00:17:29,567 - I'll see you later. - Yes. 374 00:17:35,307 --> 00:17:37,876 Think about the round-trip distance. Don't go so far, seriously. 375 00:17:37,876 --> 00:17:39,547 - Yes, I will. - Answer the phone. 376 00:17:39,547 --> 00:17:41,977 (Don't go so far. Answer the phone.) 377 00:17:45,216 --> 00:17:50,186 (Seung Hwan is alone at the store.) 378 00:17:51,126 --> 00:17:52,386 (I'll give you all the authority...) 379 00:17:52,386 --> 00:17:54,297 (as the owner.) 380 00:17:54,626 --> 00:17:56,527 (You do whatever you want to do.) 381 00:17:56,527 --> 00:17:58,797 (Really?) 382 00:18:00,267 --> 00:18:04,606 (He takes a look in the fridge.) 383 00:18:07,636 --> 00:18:08,906 Where's the cutting board? 384 00:18:10,337 --> 00:18:14,547 Where is the cutting board? 385 00:18:18,386 --> 00:18:21,156 (Seung Hwan is calling someone.) 386 00:18:21,817 --> 00:18:23,987 (Pick up the phone.) 387 00:18:24,386 --> 00:18:26,426 - Boss. - Yes. 388 00:18:27,487 --> 00:18:28,997 Where do you keep the cutting board? 389 00:18:29,926 --> 00:18:31,267 - The cutting board? - Yes. 390 00:18:33,097 --> 00:18:34,466 It should be somewhere. 391 00:18:35,597 --> 00:18:36,997 Seung Hwan, the stove... 392 00:18:36,997 --> 00:18:38,767 (It's tough to get to the fishing spot.) 393 00:18:39,237 --> 00:18:42,106 (He can hear their hardship through the phone.) 394 00:18:42,307 --> 00:18:43,777 It's a mess. 395 00:18:43,876 --> 00:18:45,507 What kind of restaurant doesn't have a cutting board? 396 00:18:45,507 --> 00:18:47,716 - The stove and... - Yes, in between. 397 00:18:47,716 --> 00:18:49,616 - Yes, it is in between. - I got it. 398 00:18:49,716 --> 00:18:51,686 - How's the fishing going? - Okay. 399 00:18:51,916 --> 00:18:53,987 The fishing condition is... It can't be worse. 400 00:18:54,956 --> 00:18:56,956 (Current fishing conditions) 401 00:18:57,287 --> 00:18:58,557 You haven’t caught a fish? 402 00:18:58,557 --> 00:19:00,087 It’s not even a problem that we haven’t caught a fish. 403 00:19:00,087 --> 00:19:02,396 We're heading to the spot, but the current is too strong. 404 00:19:02,896 --> 00:19:04,327 - Is that so? - Yes. 405 00:19:04,327 --> 00:19:07,366 If you catch one, text me. I should put up the current number of fish. 406 00:19:07,366 --> 00:19:09,666 - Tell him 40. 40 fish. - 40. Okay. 407 00:19:10,966 --> 00:19:11,966 Did you say 40? 408 00:19:11,966 --> 00:19:13,337 (Ep. 11: Are We Going to Catch Sole?) 409 00:19:13,337 --> 00:19:15,436 The spot where we can catch a lot is a bit farther. 410 00:19:15,537 --> 00:19:17,747 For now, let's start from here. 411 00:19:18,547 --> 00:19:20,646 We have fewer chances here. 412 00:19:21,716 --> 00:19:22,777 You're still going for 50? 413 00:19:22,777 --> 00:19:24,116 (Is his pledge to catch 50 fish still valid?) 414 00:19:24,646 --> 00:19:25,716 Let's try our best. 415 00:19:25,716 --> 00:19:27,347 (The fisherman suddenly became humble.) 416 00:19:28,916 --> 00:19:29,987 Okay, get ready. 417 00:19:30,716 --> 00:19:32,487 Now, speed. Get speedy. 418 00:19:32,487 --> 00:19:34,696 - Move. Move. - Let's move. Move. 419 00:19:34,696 --> 00:19:36,797 - Move. Move. - Move. Move. 420 00:19:36,797 --> 00:19:40,327 (The sole point) 421 00:19:40,797 --> 00:19:42,896 (Owner Zo steps out to the deck first.) 422 00:19:42,896 --> 00:19:43,936 Go ahead. 423 00:19:50,376 --> 00:19:52,946 - Has the rain stopped? - It's still raining a little. 424 00:19:59,916 --> 00:20:01,216 - Gosh. The current is no joke. - Gosh. 425 00:20:01,216 --> 00:20:03,216 - This is harsh. - I know. 426 00:20:03,216 --> 00:20:04,216 (They can feel a heavy swell on deck.) 427 00:20:05,156 --> 00:20:06,487 What's this? Is it a wave? 428 00:20:06,956 --> 00:20:09,696 (Trying to stand still) 429 00:20:10,297 --> 00:20:12,497 Can we catch any fish, Byung Eun? At here? 430 00:20:13,067 --> 00:20:14,497 (The situation makes him speechless.) 431 00:20:14,497 --> 00:20:15,797 What's this? 432 00:20:15,866 --> 00:20:18,436 Now, try if you can. 433 00:20:20,706 --> 00:20:22,606 (I'll catch no matter what.) 434 00:20:24,007 --> 00:20:26,906 (Setting the equipment) 435 00:20:29,146 --> 00:20:30,146 (Breathing hard) 436 00:20:32,347 --> 00:20:36,416 (He finished setting the reel salted in freezing seawater.) 437 00:20:37,017 --> 00:20:38,156 How deep is it now? 438 00:20:38,926 --> 00:20:40,886 It's 90m deep now. 439 00:20:42,426 --> 00:20:43,696 Isn't it 83m? 440 00:20:44,567 --> 00:20:47,727 (Fishing for sole: Examine the depth of water and a shoal of fish...) 441 00:20:47,727 --> 00:20:50,537 (to catch sole that inhabits near the ocean floor.) 442 00:20:50,537 --> 00:20:52,406 (Electric reels are often used...) 443 00:20:52,406 --> 00:20:55,876 (because you let out the line into the deep ocean floor.) 444 00:20:58,477 --> 00:21:00,706 Let it drop to the floor using this. 445 00:21:01,446 --> 00:21:02,676 Should I unwind it completely? 446 00:21:03,146 --> 00:21:04,616 Yes, until it reaches the bottom. 447 00:21:05,487 --> 00:21:07,287 100m to the floor. 448 00:21:07,956 --> 00:21:09,686 100m to the floor. 449 00:21:12,787 --> 00:21:13,827 Good. 450 00:21:15,856 --> 00:21:19,966 (Now wait for sole to take the bait.) 451 00:21:22,097 --> 00:21:25,037 (They buckle down to fishing.) 452 00:21:27,307 --> 00:21:28,376 Il Suk! 453 00:21:28,477 --> 00:21:30,676 How do I know if I catch one? 454 00:21:31,706 --> 00:21:33,347 You can feel the tension when you touch it. 455 00:21:33,977 --> 00:21:35,277 (He can tell it when the fishing rod and line tighten.) 456 00:21:35,277 --> 00:21:36,547 The floor... 457 00:21:40,186 --> 00:21:44,317 (They have to concentrate hard to catch the tension today.) 458 00:21:46,386 --> 00:21:47,587 (I need to catch them.) 459 00:21:47,587 --> 00:21:49,327 (I must catch them no matter what.) 460 00:21:50,097 --> 00:21:53,797 (He zeroes in the fishing rod.) 461 00:21:54,966 --> 00:21:57,797 - In Sung looks pale. - Right. 462 00:21:59,406 --> 00:22:03,206 (He is at the end of his tether.) 463 00:22:04,037 --> 00:22:06,646 (In fact, most of the staff started to get seasick.) 464 00:22:09,017 --> 00:22:10,577 In Sung. Look far ahead. 465 00:22:10,577 --> 00:22:11,646 (To ease seasickness) 466 00:22:12,747 --> 00:22:13,787 Give it a try. 467 00:22:14,987 --> 00:22:16,916 (Don't worry about me and catch the fish.) 468 00:22:17,216 --> 00:22:19,827 (How spiteful.) 469 00:22:21,087 --> 00:22:22,696 Byeong Eun, you have a huge responsibility. 470 00:22:23,757 --> 00:22:27,626 (Fish will ease In Sung's seasickness at once.) 471 00:22:28,196 --> 00:22:31,406 (That fish is nowhere to be seen.) 472 00:22:32,337 --> 00:22:33,406 There's none. 473 00:22:34,366 --> 00:22:35,606 Do you feel anything? 474 00:22:35,876 --> 00:22:37,277 I feel nothing. 475 00:22:37,636 --> 00:22:39,047 Nothing but the waves. 476 00:22:39,047 --> 00:22:40,176 (He feels nothing because of the waves.) 477 00:22:40,176 --> 00:22:43,116 Goodness. The waves are so harsh. 478 00:22:43,646 --> 00:22:46,017 We haven't even had a nibble because the current is so strong. 479 00:22:46,017 --> 00:22:48,456 Pro Fisher Park, is the weather okay for fishing? 480 00:22:48,916 --> 00:22:50,817 - It's tough. Yes. - Really? 481 00:22:51,587 --> 00:22:53,626 There's no shoal of fish. We should go up. 482 00:22:53,827 --> 00:22:55,926 We should go up to the point for a shoal of fish. 483 00:22:55,926 --> 00:22:58,696 - How far should we go? - We'll go up for about 26 minutes. 484 00:23:00,166 --> 00:23:02,537 We'll move now. Please reel in the lines. 485 00:23:02,537 --> 00:23:04,466 We are moving. Please reel in. 486 00:23:06,136 --> 00:23:10,237 (He reels in the line bitterly.) 487 00:23:12,277 --> 00:23:13,347 Hey! 488 00:23:14,307 --> 00:23:16,277 - There's something. - Looks like there's something. 489 00:23:16,716 --> 00:23:18,047 I think you got something. 490 00:23:24,587 --> 00:23:27,386 (No way. Did Joo Hyuk?) 491 00:23:28,097 --> 00:23:31,597 (The sea rises as much as possible as if to give something.) 492 00:23:34,067 --> 00:23:35,597 (The line is tangled.) 493 00:23:36,396 --> 00:23:38,007 The line is tangled. 494 00:23:38,106 --> 00:23:40,106 (Bummer.) 495 00:23:40,237 --> 00:23:41,477 It's tangled with mine. 496 00:23:43,906 --> 00:23:45,547 It's not going to work, Byung Eun. 497 00:23:45,547 --> 00:23:47,247 Gosh. This is really... 498 00:23:47,477 --> 00:23:49,216 - It's all tangled. - I thought he had caught one. 499 00:23:49,216 --> 00:23:50,777 (I was excited by a small movement.) 500 00:23:51,047 --> 00:23:52,446 I guess it's not going to work. 501 00:23:52,446 --> 00:23:53,517 (In Sung sighs.) 502 00:23:54,587 --> 00:23:58,686 (Seasickness is testing the limit of In Sung who has strong tenacity.) 503 00:24:01,557 --> 00:24:03,356 (Enduring) 504 00:24:05,327 --> 00:24:06,797 We can't catch 50, Byung Eun. 505 00:24:06,797 --> 00:24:08,237 - Aren't I right? - We can't catch 50. 506 00:24:08,366 --> 00:24:10,396 - For sure. No doubt. - If only we could catch five. 507 00:24:11,037 --> 00:24:12,106 We can't catch. 508 00:24:12,206 --> 00:24:15,106 - What if we go back like this? - My gosh. 509 00:24:16,136 --> 00:24:18,106 We just got to feel the waves. 510 00:24:18,376 --> 00:24:20,307 It'll be a stain on my fishing career. 511 00:24:21,347 --> 00:24:23,577 (To move to a different spot, let's go inside for now.) 512 00:24:23,577 --> 00:24:26,017 It's not the weather for fishing. 513 00:24:26,017 --> 00:24:27,287 (He vents his anger on the weather.) 514 00:24:28,317 --> 00:24:29,956 How bad is In Sung? 515 00:24:29,956 --> 00:24:30,956 Where is In Sung? 516 00:24:31,987 --> 00:24:35,057 - Gosh. - Seasickness drives you crazy. 517 00:24:35,727 --> 00:24:39,797 (Owner Zo has gotten seasick at last.) 518 00:24:44,807 --> 00:24:46,007 (I'm sorry, my lads.) 519 00:24:46,007 --> 00:24:47,007 Look, Byung Eun. 520 00:24:47,366 --> 00:24:50,777 We came all the way here from Seoul at dawn. 521 00:24:51,007 --> 00:24:53,847 We had gone on board right away and came to the northernmost part. 522 00:24:53,847 --> 00:24:55,247 (The worst-case scenario: Departing at daybreak) 523 00:24:55,247 --> 00:24:57,847 But waves are too strong, and we can't catch a fish. 524 00:24:58,886 --> 00:25:01,216 - And we have to go back. - We should go back. 525 00:25:02,456 --> 00:25:04,827 I think it will be the same at the other point. 526 00:25:06,386 --> 00:25:08,727 Wouldn't there be waves anyway? 527 00:25:09,956 --> 00:25:11,767 Shouldn't we catch some fish... 528 00:25:11,767 --> 00:25:14,567 for them to welcome us as guests? 529 00:25:14,666 --> 00:25:17,097 It's a real bummer. Tae Hyun... 530 00:25:17,267 --> 00:25:19,606 Owner Cha will be looking forward to see fish right now. 531 00:25:20,936 --> 00:25:24,277 He said he'll put up the number of fish we have caught. 532 00:25:24,277 --> 00:25:25,706 Tell him quickly to write down zero. 533 00:25:25,706 --> 00:25:26,977 (The current number of fish is zero?) 534 00:25:26,977 --> 00:25:28,146 - Zero. - Gosh. 535 00:25:29,277 --> 00:25:31,517 I went that way yesterday. 536 00:25:31,517 --> 00:25:32,847 (The first walking course) 537 00:25:32,847 --> 00:25:34,956 Let's go to the school. The school. 538 00:25:36,686 --> 00:25:38,456 I see. Here is the school. 539 00:25:42,057 --> 00:25:44,097 Plack Puppy, what a pretty school! 540 00:25:44,097 --> 00:25:45,396 (I like it here too.) 541 00:25:45,696 --> 00:25:48,166 Goodness, she's excited. She suddenly got excited. 542 00:25:48,866 --> 00:25:50,666 Goodness. She's excited to run on the lawn. 543 00:25:50,666 --> 00:25:52,866 My gosh. What's up with her. 544 00:25:52,866 --> 00:25:53,906 (Come and catch me!) 545 00:25:53,906 --> 00:25:55,977 What's with you all of a sudden? You are so excited. 546 00:25:59,706 --> 00:26:01,106 My goodness. 547 00:26:01,946 --> 00:26:02,946 Are you that happy? 548 00:26:03,216 --> 00:26:04,646 (Can't you tell?) 549 00:26:04,646 --> 00:26:06,747 You're really funny. 550 00:26:09,686 --> 00:26:10,686 Let's go. 551 00:26:11,686 --> 00:26:13,186 (I'll go ahead.) 552 00:26:13,186 --> 00:26:16,757 Let's go to the Bukhan River we saw yesterday. 553 00:26:17,696 --> 00:26:20,896 Black Puppy, it's not boring because you're going with me. 554 00:26:22,136 --> 00:26:23,997 (Same here.) 555 00:26:27,007 --> 00:26:31,077 The smoke is rising from a wood stove. 556 00:26:31,906 --> 00:26:34,406 Are they cooking rice? 557 00:26:34,406 --> 00:26:35,477 (The warm scent of the countryside on the way.) 558 00:26:35,477 --> 00:26:38,017 This is the typical scene of the countryside. 559 00:26:42,587 --> 00:26:45,156 Look, Black Puppy. It's so pretty over there. 560 00:26:45,656 --> 00:26:48,727 My goodness. It's pretty over there. 561 00:26:51,126 --> 00:26:53,966 (The scenery that makes you take a picture.) 562 00:26:56,767 --> 00:26:57,997 It's so pretty. 563 00:27:01,436 --> 00:27:05,507 (His phone is suddenly ringing.) 564 00:27:06,577 --> 00:27:07,606 It's Seung Hwan. 565 00:27:09,747 --> 00:27:11,116 - What's up? - Tae Hyun. 566 00:27:11,116 --> 00:27:12,446 - Yes? - Where is... 567 00:27:12,446 --> 00:27:15,656 For smelt fishing... Where's the fishing rod? 568 00:27:16,386 --> 00:27:20,227 Smelt fishing? Isn't it right in front of the door? 569 00:27:20,426 --> 00:27:23,126 - In front of the door? There it is. - That... 570 00:27:23,126 --> 00:27:24,896 - Okay. - Did someone ask for it? 571 00:27:25,196 --> 00:27:27,966 - Yes, right now. But ramyeon... - But... Yes. 572 00:27:27,966 --> 00:27:28,966 (Round 2: A ramyeon which is not on the price list.) 573 00:27:28,966 --> 00:27:31,267 There's no squid jjamppong on it. 574 00:27:31,267 --> 00:27:34,267 - Then there's Samyang ramyeon. - Yes. 575 00:27:34,366 --> 00:27:36,037 You can charge the same price. 576 00:27:36,037 --> 00:27:38,577 - Just the same? - Yes, 4.5 dollars. 577 00:27:38,676 --> 00:27:40,047 - I see. Okay. - Alright. 578 00:27:40,146 --> 00:27:42,017 - Squid jjamppong. Yes. - Okay. 579 00:27:43,676 --> 00:27:44,777 He's doing great. 580 00:27:47,047 --> 00:27:48,456 I can walk even longer. 581 00:27:49,956 --> 00:27:53,787 Black Puppy must have walked a lot around here. 582 00:27:54,386 --> 00:27:56,757 She knows the trail for sure. 583 00:27:56,757 --> 00:27:58,057 (Black Puppy is waiting from the trail.) 584 00:27:58,057 --> 00:28:00,827 She walks along the trail, not the street. 585 00:28:01,866 --> 00:28:04,966 (They arrive at the Bukhan River.) 586 00:28:04,966 --> 00:28:07,606 My goodness. How amazing. 587 00:28:09,136 --> 00:28:11,477 The ice has melted a lot now. 588 00:28:14,277 --> 00:28:18,547 (Under the warm sunshine, ) 589 00:28:18,547 --> 00:28:23,616 (the water is turning blue gradually.) 590 00:28:29,797 --> 00:28:30,926 It's pretty here too. 591 00:28:32,166 --> 00:28:33,426 It's splendid. 592 00:28:34,767 --> 00:28:36,466 Black Puppy! Black Puppy! 593 00:28:36,466 --> 00:28:37,597 (Black Puppy fits perfectly into this scene.) 594 00:28:38,037 --> 00:28:39,567 (This is my pose.) 595 00:28:41,837 --> 00:28:42,936 How wonderful! 596 00:28:45,146 --> 00:28:46,946 Gosh. Great. 597 00:28:46,946 --> 00:28:50,277 (Every step leads to a photo spot.) 598 00:28:50,277 --> 00:28:51,376 It's so pretty here. 599 00:28:52,886 --> 00:28:54,747 (Hurry up.) 600 00:28:55,787 --> 00:28:57,287 Oh, My. Black Puppy is waiting. 601 00:28:57,287 --> 00:28:59,327 She's really... Let's go. 602 00:29:00,787 --> 00:29:04,297 Black Puppy, show me the way. 603 00:29:04,297 --> 00:29:05,866 (Now it's time to go back to the store.) 604 00:29:06,666 --> 00:29:09,196 Black Puppy loves to walk. 605 00:29:09,497 --> 00:29:11,537 (It's better because I'm with you.) 606 00:29:20,676 --> 00:29:24,347 (What it means to have become familiar with the village is...) 607 00:29:25,146 --> 00:29:26,547 Are you cleaning? 608 00:29:26,547 --> 00:29:27,547 (that you don't feel awkward to say hello first.) 609 00:29:27,547 --> 00:29:28,757 Hello? 610 00:29:28,757 --> 00:29:30,716 - Uncle, hello? - Hello? 611 00:29:31,456 --> 00:29:32,926 - That way? - Yes, we're taking a walk. 612 00:29:32,926 --> 00:29:34,827 - That way? - Yes, that way. 613 00:29:35,227 --> 00:29:36,626 We're going home now. 614 00:29:37,727 --> 00:29:38,997 - You're going home? - Yes. 615 00:29:39,727 --> 00:29:42,767 You're hugging me? Okay. 616 00:29:44,067 --> 00:29:45,206 Village chief! 617 00:29:46,067 --> 00:29:47,206 Hello. 618 00:29:47,866 --> 00:29:48,977 My kid wanted to go out. 619 00:29:48,977 --> 00:29:50,337 - Hello. - Say hello to him. 620 00:29:50,337 --> 00:29:51,436 - Say hello. - Hello. 621 00:29:51,436 --> 00:29:52,646 Good job! 622 00:29:53,307 --> 00:29:54,606 They went to the sea to catch sole. 623 00:29:54,606 --> 00:29:57,817 We're going to cook something with the sole. 624 00:29:58,416 --> 00:30:00,916 - I'll drop by. - Okay, sir. Goodbye. 625 00:30:02,817 --> 00:30:03,916 Black Puppy! 626 00:30:05,057 --> 00:30:06,126 Come over here. 627 00:30:08,426 --> 00:30:11,727 (The end of their walk) 628 00:30:13,597 --> 00:30:16,436 (They are heading to the farther sea.) 629 00:30:18,037 --> 00:30:19,037 Fish oil. 630 00:30:19,866 --> 00:30:22,007 I'm wearing a fish cap to catch fish. 631 00:30:22,136 --> 00:30:23,277 We should catch it at least. 632 00:30:23,277 --> 00:30:25,777 (The fish looks lonely.) 633 00:30:25,876 --> 00:30:27,547 - Fish. - Are we there? 634 00:30:27,547 --> 00:30:29,646 (Please catch it.) 635 00:30:29,646 --> 00:30:30,646 Move first. 636 00:30:30,876 --> 00:30:32,216 - Here? - Okay. 637 00:30:32,216 --> 00:30:34,087 - Let's try again. - Move. Move. 638 00:30:35,886 --> 00:30:37,386 - Let's give it a try. - Let's go. 639 00:30:37,386 --> 00:30:38,386 (We can't go back like this.) 640 00:30:38,886 --> 00:30:41,087 Should we keep our distance from each other? 641 00:30:41,827 --> 00:30:45,126 (Taking a new turn, he checks the fishing rod carefully.) 642 00:30:48,027 --> 00:30:50,497 This is the first time having so much trouble with fishing. 643 00:30:50,497 --> 00:30:51,906 (The biggest crisis of his fishing life) 644 00:30:53,206 --> 00:30:54,307 It’s 85m. 645 00:30:54,307 --> 00:30:55,337 (A shoal is found 85m below.) 646 00:30:56,477 --> 00:31:00,247 (He lowers the fishing line to where the shoal is.) 647 00:31:01,206 --> 00:31:02,517 (I will catch one.) 648 00:31:02,517 --> 00:31:05,216 (I will definitely catch one.) 649 00:31:06,446 --> 00:31:09,757 (His confidence from the past lingers in his mind.) 650 00:31:10,456 --> 00:31:12,327 (I’m going to catch about 100!) 651 00:31:12,886 --> 00:31:15,356 (Will I just end up as a big talker?) 652 00:31:16,626 --> 00:31:19,597 (He’s paying for his boasting.) 653 00:31:21,497 --> 00:31:22,797 (Touching) 654 00:31:25,206 --> 00:31:27,706 (Where did you disappear to, sole?) 655 00:31:29,077 --> 00:31:30,106 (He’s not getting any bite, ) 656 00:31:30,106 --> 00:31:32,847 (so he’s bored.) 657 00:31:33,577 --> 00:31:35,317 (Looking around) 658 00:31:36,017 --> 00:31:37,616 (They caught nothing here as well.) 659 00:31:37,616 --> 00:31:40,847 I think we should go further in, it's too cloudy here. 660 00:31:40,987 --> 00:31:42,517 We’ll change spot just one more time. 661 00:31:43,557 --> 00:31:45,626 Then should I reel in? They say we’re going to move. 662 00:31:46,426 --> 00:31:47,987 What a pity, 663 00:31:48,257 --> 00:31:49,456 the weather's not good. 664 00:31:51,797 --> 00:31:55,767 (This is the second time reeling out and in the fishing line.) 665 00:31:56,597 --> 00:31:58,297 (Staring) 666 00:32:00,136 --> 00:32:01,337 Is there something? 667 00:32:01,337 --> 00:32:02,537 (Did he see something?) 668 00:32:03,206 --> 00:32:04,337 Why is it not coming up? 669 00:32:04,606 --> 00:32:06,206 It won’t come up if it’s done. 670 00:32:07,577 --> 00:32:08,716 (Confused) 671 00:32:08,716 --> 00:32:09,847 Did it get tangled again? 672 00:32:12,716 --> 00:32:13,847 What is it? 673 00:32:13,847 --> 00:32:15,716 I caught it! I got it! 674 00:32:17,057 --> 00:32:19,186 (Surprised!) 675 00:32:21,787 --> 00:32:24,327 (He caught it!) 676 00:32:25,666 --> 00:32:27,727 - What is this? Is it edible? - It is. 677 00:32:28,426 --> 00:32:29,737 (Broad smile) 678 00:32:29,737 --> 00:32:30,896 Do I just continue reeling in? 679 00:32:33,366 --> 00:32:34,606 I caught one! 680 00:32:34,606 --> 00:32:36,436 (The fishing newbie catches the first fish of the day.) 681 00:32:36,906 --> 00:32:38,676 - Can we eat it? - Yes. 682 00:32:38,676 --> 00:32:39,777 Really? 683 00:32:39,906 --> 00:32:41,706 (Owner Zo who heard the news...) 684 00:32:41,807 --> 00:32:45,287 (is laughing.) 685 00:32:45,416 --> 00:32:47,247 - There's your wage. - I earned my wage. 686 00:32:49,386 --> 00:32:51,216 What kind of fish is this? 687 00:32:51,287 --> 00:32:52,426 It's gymnocanthus. 688 00:32:53,057 --> 00:32:54,757 It has a big mouth, 689 00:32:55,087 --> 00:32:56,156 and it's called gymnocanthus. 690 00:32:56,896 --> 00:32:58,866 Show it like this. 691 00:33:00,567 --> 00:33:01,666 (Joo Hyuk got to feel the thrill at hand thanks to the gymnocanthus.) 692 00:33:01,666 --> 00:33:02,767 I caught it. 693 00:33:03,896 --> 00:33:05,966 I did, but it's too small. 694 00:33:06,537 --> 00:33:08,007 - This is quite big. - Really? 695 00:33:08,906 --> 00:33:10,136 (Owner Zo got up at the news of the first fish!) 696 00:33:10,136 --> 00:33:11,136 Did he catch one? 697 00:33:11,136 --> 00:33:12,146 (Owner Zo got up at the news of the first fish!) 698 00:33:12,146 --> 00:33:13,146 My comrades. 699 00:33:16,777 --> 00:33:18,477 Did you catch one? What is this? 700 00:33:18,477 --> 00:33:19,716 Gymnocanthus. 701 00:33:20,047 --> 00:33:21,146 Really? 702 00:33:21,146 --> 00:33:22,416 It's edible. 703 00:33:22,416 --> 00:33:23,956 (Pro Fisher Park starts to get nervous.) 704 00:33:23,956 --> 00:33:25,456 He caught one. 705 00:33:26,626 --> 00:33:28,087 It's not sole, but it's still fish! 706 00:33:28,087 --> 00:33:29,727 (Byung Eun hurriedly reels in too.) 707 00:33:32,067 --> 00:33:34,067 (Look what's here.) 708 00:33:34,997 --> 00:33:36,337 I caught one sole! 709 00:33:36,337 --> 00:33:39,666 (It's good to see you, sole.) 710 00:33:39,936 --> 00:33:42,106 - Byung Eun got one. - Did you catch one? 711 00:33:42,106 --> 00:33:43,277 (I've waited for you for so long!) 712 00:33:43,706 --> 00:33:44,777 Sole. 713 00:33:47,547 --> 00:33:50,146 (I caught a sole!) 714 00:33:50,146 --> 00:33:51,777 Man, I can't believe this. 715 00:33:52,817 --> 00:33:53,946 (The first sole in the midst of rough waves) 716 00:33:53,946 --> 00:33:55,017 It's a sole. 717 00:33:57,156 --> 00:33:58,686 It's perfect for unboned sashimi. 718 00:33:59,686 --> 00:34:00,926 What is that? 719 00:34:00,956 --> 00:34:03,297 - You caught a sole. Catch more! - Sole! 720 00:34:03,297 --> 00:34:04,527 - What? - Continue. 721 00:34:04,626 --> 00:34:05,866 Hurry up and continue. 722 00:34:05,866 --> 00:34:06,926 (Owner Zo appears suddenly out of nowhere and starts urging him.) 723 00:34:06,926 --> 00:34:09,336 - We caught two so far! - How did you catch it? 724 00:34:09,437 --> 00:34:10,466 Faster! 725 00:34:11,836 --> 00:34:12,937 Get inside! 726 00:34:13,707 --> 00:34:16,406 (If you say so, ) 727 00:34:17,006 --> 00:34:19,607 (I'll go back inside quietly.) 728 00:34:20,676 --> 00:34:24,776 (He waits for another good news with the second motion sickness.) 729 00:34:26,046 --> 00:34:27,216 I'll throw this. 730 00:34:27,216 --> 00:34:29,216 (It's possible to catch the fish!) 731 00:34:30,557 --> 00:34:34,256 (Without changing the spot, they decide to try once more!) 732 00:34:35,727 --> 00:34:37,196 (His hands are moving quicker.) 733 00:34:40,897 --> 00:34:41,997 It's cold! 734 00:34:44,397 --> 00:34:45,466 Look at this. 735 00:34:45,966 --> 00:34:47,037 My nose is running. 736 00:34:47,037 --> 00:34:48,366 (Goodness!) 737 00:34:50,307 --> 00:34:51,336 My nose is running. 738 00:34:56,276 --> 00:34:57,776 This is crazy. 739 00:34:58,946 --> 00:35:01,647 (He's rather enjoying this.) 740 00:35:01,847 --> 00:35:05,557 This is Joo Hyuk's first fishing, but he's giving it his best. 741 00:35:05,557 --> 00:35:07,886 He doesn't get seasick, either. He likes it. 742 00:35:07,886 --> 00:35:09,196 (You're having fun, right? Joo Hyuk?) 743 00:35:09,196 --> 00:35:11,597 People like him will fall in love with fishing once they catch a few. 744 00:35:12,566 --> 00:35:15,167 (He's getting the hang of it.) 745 00:35:15,167 --> 00:35:16,636 - Isn't there something here? - What? 746 00:35:16,836 --> 00:35:17,997 Here? 747 00:35:19,466 --> 00:35:21,336 I think it's yours. Is it not? 748 00:35:22,107 --> 00:35:23,377 I think it caught something. 749 00:35:23,377 --> 00:35:25,546 (He got the feeling.) 750 00:35:25,877 --> 00:35:27,477 - I think it caught something. - Really? 751 00:35:30,176 --> 00:35:32,687 (He reels in carefully.) 752 00:35:33,946 --> 00:35:36,057 I think there's something. Something keeps hitting the line. 753 00:35:40,525 --> 00:35:42,695 I think there's something. Something keeps hitting the line. 754 00:35:46,894 --> 00:35:48,824 As expected from the king of fishing! 755 00:35:54,905 --> 00:35:56,735 As expected from the king of fishing! 756 00:35:56,735 --> 00:35:58,675 (This is nothing.) 757 00:36:00,574 --> 00:36:04,775 As expected from Pro Fisher Park! 758 00:36:04,775 --> 00:36:06,315 (You're so cool.) 759 00:36:07,744 --> 00:36:09,784 Second one. Look at this. 760 00:36:10,184 --> 00:36:11,854 Wish I could hang it like a badge. 761 00:36:12,184 --> 00:36:14,724 (He successfully catches two soles.) 762 00:36:14,724 --> 00:36:16,925 It'll taste good as unboned sashimi. 763 00:36:16,925 --> 00:36:18,854 I said I'll catch 50 of them, this is bad. 764 00:36:19,525 --> 00:36:21,394 Il Suk didn't catch any. 765 00:36:21,695 --> 00:36:24,465 Il Suk, shame on you as a villager! 766 00:36:25,164 --> 00:36:26,204 (In front of the bitter fisherman, ) 767 00:36:26,204 --> 00:36:28,104 Il Suk didn't catch a single fish. 768 00:36:28,104 --> 00:36:29,574 (Pro Fisher Park regained his smile.) 769 00:36:29,574 --> 00:36:30,604 We should head back soon. 770 00:36:36,545 --> 00:36:40,485 They said I can have one ice cream. 771 00:36:40,885 --> 00:36:42,684 (Careful) 772 00:36:44,885 --> 00:36:46,124 (He quickly removes the wrapper...) 773 00:36:46,124 --> 00:36:50,155 (and heads to the rubbish bin.) 774 00:36:50,155 --> 00:36:52,525 (He freezes in his spot.) 775 00:36:52,865 --> 00:36:55,525 (Owner Cha comes back just then.) 776 00:36:56,295 --> 00:36:59,505 (He walks back in slow motion.) 777 00:37:02,505 --> 00:37:04,804 (Firstly, he destroys the evidence.) 778 00:37:11,345 --> 00:37:14,684 (Next, he pretends as if nothing happened.) 779 00:37:17,815 --> 00:37:19,324 You sold it well! 780 00:37:19,385 --> 00:37:21,025 Right, the snack... 781 00:37:21,025 --> 00:37:22,025 (He naturally carries out his job.) 782 00:37:22,025 --> 00:37:24,824 I think we need more of the original flavor. 783 00:37:24,824 --> 00:37:26,224 There wasn't any in the storage room as well. 784 00:37:26,465 --> 00:37:28,365 - We need this... - Did he come? 785 00:37:28,365 --> 00:37:29,394 (What else...) 786 00:37:29,394 --> 00:37:31,335 It seems like you did a lot today. 787 00:37:31,335 --> 00:37:32,735 Just now, the village chief... 788 00:37:33,034 --> 00:37:34,104 He's the village chief? 789 00:37:34,104 --> 00:37:36,604 Yes. I saw the child walking with snacks. 790 00:37:36,905 --> 00:37:38,034 Chocolate-coated stick snacks, 791 00:37:38,034 --> 00:37:39,175 chocolate pie... 792 00:37:39,474 --> 00:37:40,545 I sold quite a lot. 793 00:37:41,945 --> 00:37:45,545 You told me to have an ice cream yesterday after the meal, right? 794 00:37:45,545 --> 00:37:46,985 Since I didn't eat yesterday, can I eat one today? 795 00:37:47,385 --> 00:37:48,615 Yes, but write it down. 796 00:37:48,615 --> 00:37:50,715 - Write it down? - Write down one ice cream here, 797 00:37:50,854 --> 00:37:52,485 and sign here. 798 00:37:52,624 --> 00:37:54,224 You should sign here. 799 00:37:54,224 --> 00:37:56,124 - What if it causes an issue later? - It's fine. 800 00:37:56,354 --> 00:37:58,525 One ice cream. 801 00:37:59,724 --> 00:38:01,865 (He goes back to the freezer.) 802 00:38:04,695 --> 00:38:06,965 How can he come in when I just removed the wrapper? He shocked me. 803 00:38:10,005 --> 00:38:13,405 (It's hard to even eat ice cream.) 804 00:38:18,574 --> 00:38:21,485 (The customer is carrying something.) 805 00:38:22,184 --> 00:38:25,155 - Hello! - Hello. 806 00:38:25,155 --> 00:38:26,324 - You brought these for us? - Yes. 807 00:38:26,324 --> 00:38:27,724 - Thank you. - Hello. 808 00:38:27,724 --> 00:38:29,655 - Hello. - A lot of customers buy these. 809 00:38:30,854 --> 00:38:31,994 Look at this. 810 00:38:31,994 --> 00:38:34,865 (They learned about the condition of the maggot.) 811 00:38:34,865 --> 00:38:35,865 - I think so. - I see. 812 00:38:35,865 --> 00:38:38,135 Hello, I'm calling from the store. 813 00:38:38,264 --> 00:38:39,405 Hello. 814 00:38:39,405 --> 00:38:41,235 The maggots... 815 00:38:41,235 --> 00:38:44,434 don't seem to be in good condition. 816 00:38:44,434 --> 00:38:46,144 You'll stop by? 817 00:38:46,744 --> 00:38:48,474 Okay, thank you! 818 00:38:48,974 --> 00:38:50,244 Here you go. 819 00:38:50,244 --> 00:38:51,845 (So he brought some maggots.) 820 00:38:51,845 --> 00:38:54,014 Today's a weekend, so quite a few customers are looking for these. 821 00:38:54,014 --> 00:38:55,045 - Thank you! - Thank you. 822 00:38:55,045 --> 00:38:56,655 - Have a safe trip back. - Have a nice day. 823 00:38:59,354 --> 00:39:00,554 (Seung Hwan is checking his phone.) 824 00:39:03,624 --> 00:39:04,624 Why? 825 00:39:04,624 --> 00:39:10,335 (Laughing) 826 00:39:10,335 --> 00:39:12,934 Owner Zo texted me. 827 00:39:13,235 --> 00:39:15,534 He did? He didn't receive my call just now. 828 00:39:15,534 --> 00:39:17,775 (What is it about?) 829 00:39:18,835 --> 00:39:21,005 "Current score is two soles." 830 00:39:21,005 --> 00:39:22,474 - Two? - Yes. 831 00:39:23,175 --> 00:39:24,275 "I threw up twice." 832 00:39:25,885 --> 00:39:29,485 (They don't know whether to laugh or cry.) 833 00:39:30,115 --> 00:39:31,255 My gosh. 834 00:39:31,554 --> 00:39:32,854 Poor him. 835 00:39:35,894 --> 00:39:37,454 (Two fish he traded with his vomit) 836 00:39:37,454 --> 00:39:39,865 - We can keep adding on like this. - Yes. 837 00:39:43,164 --> 00:39:45,494 The future Son Heung Min is here. 838 00:39:45,595 --> 00:39:47,565 (Who is she by his side?) 839 00:39:47,764 --> 00:39:49,775 - Welcome. - Hello! 840 00:39:50,704 --> 00:39:52,974 - Can we order ramyeon now? - Sure! 841 00:39:52,974 --> 00:39:54,744 You're the first customer. 842 00:39:54,905 --> 00:39:57,744 Would you like ramyeon or ram-don? Pick whichever you like. 843 00:39:57,744 --> 00:39:59,914 - What do you want to eat? - I don't know. 844 00:39:59,914 --> 00:40:02,345 - Have a seat first. - Have a seat. 845 00:40:02,345 --> 00:40:04,255 (Owner Cha is here to help them decide on the menu.) 846 00:40:04,255 --> 00:40:07,025 - Have you tried ram-don? - Ram-don? 847 00:40:07,025 --> 00:40:09,054 It's a mixture of ramyeon and udon. 848 00:40:09,795 --> 00:40:11,025 You tried it before. 849 00:40:11,425 --> 00:40:13,764 But I couldn't really eat it at the campsite... 850 00:40:13,764 --> 00:40:14,824 because it was too spicy. 851 00:40:14,824 --> 00:40:16,394 I see, you shouldn't eat it if it's spicy. 852 00:40:16,394 --> 00:40:18,635 - Which one? - Ram-don was too spicy for her. 853 00:40:18,635 --> 00:40:20,304 Ram-don is a bit spicy. 854 00:40:21,304 --> 00:40:23,005 I don't mind spicy food. 855 00:40:23,005 --> 00:40:24,574 Then what about this? 856 00:40:25,204 --> 00:40:29,005 I'll cook one normally, 857 00:40:29,005 --> 00:40:30,744 and another one less spicy. 858 00:40:31,474 --> 00:40:32,474 Okay. 859 00:40:32,715 --> 00:40:34,184 - Can you do it? - Might as well try! 860 00:40:35,445 --> 00:40:36,454 He will cook for you. 861 00:40:36,454 --> 00:40:38,914 (Finally, ) 862 00:40:38,914 --> 00:40:41,354 (he takes his first order!) 863 00:40:41,354 --> 00:40:43,554 (Shall I start?) 864 00:40:48,894 --> 00:40:50,434 Why is this making me anxious? 865 00:40:53,235 --> 00:40:55,735 (He puts aside the anxiety with deep breathing.) 866 00:40:57,275 --> 00:41:00,005 (Step 1: Open the jjajang ramyeon and udon wrapper.) 867 00:41:00,945 --> 00:41:04,275 (Step 2: Wait till the water boils.) 868 00:41:05,374 --> 00:41:06,385 (They're writing down the list.) 869 00:41:06,385 --> 00:41:07,985 - You're Hyun Sung. - Yes. 870 00:41:08,345 --> 00:41:09,914 What's your sister's name? 871 00:41:09,914 --> 00:41:11,554 - Jeong Da Ae. - Da Ae? 872 00:41:12,684 --> 00:41:14,124 How old are you, Da Ae? 873 00:41:14,124 --> 00:41:16,425 - I'm 9 years old. - 9 years old? 874 00:41:16,755 --> 00:41:18,795 - Second grade in elementary school? - Yes! 875 00:41:20,065 --> 00:41:22,624 How good are you at soccer? 876 00:41:22,664 --> 00:41:23,695 It's... 877 00:41:23,695 --> 00:41:25,635 (The brother is taken aback, and the sister is certain.) 878 00:41:25,835 --> 00:41:27,235 Da Ae, why would you do that? 879 00:41:27,235 --> 00:41:28,704 (She clearly expresses her opinion.) 880 00:41:28,704 --> 00:41:32,135 As expected of siblings. Is he not good enough in your eyes? 881 00:41:32,135 --> 00:41:33,144 Yes. 882 00:41:33,144 --> 00:41:34,144 Who knows? 883 00:41:34,144 --> 00:41:35,144 Maybe Hyun Sung... 884 00:41:35,345 --> 00:41:37,014 - Right. - will become really famous. 885 00:41:38,045 --> 00:41:40,014 - No. - He's not that good? 886 00:41:40,014 --> 00:41:41,244 (Confirmed kill) 887 00:41:41,244 --> 00:41:42,345 Goodness. 888 00:41:42,345 --> 00:41:43,985 (Well...) 889 00:41:44,784 --> 00:41:47,085 (Meanwhile, the water starts boiling.) 890 00:41:47,985 --> 00:41:50,494 (Step 3: Break the kelp from the udon and put it in.) 891 00:41:51,994 --> 00:41:53,795 (Step 4: Jjajang ramyeon soup powder...) 892 00:41:53,795 --> 00:41:55,595 (and udon soup powder...) 893 00:41:56,695 --> 00:41:59,235 Da Ae, can you not eat something spicy at all? 894 00:41:59,434 --> 00:42:01,635 It's not that I can't eat it at all. 895 00:42:01,635 --> 00:42:05,304 So just a bit of spiciness is fine? 896 00:42:07,304 --> 00:42:09,074 (Step 4: Mix the right amount of...) 897 00:42:09,074 --> 00:42:10,845 (jjajang ramyeon's and udon's soup powder.) 898 00:42:14,315 --> 00:42:17,914 (Step 5: Mix the boiling water with the soup powder.) 899 00:42:19,115 --> 00:42:21,184 (The sauce is ready!) 900 00:42:22,655 --> 00:42:24,525 Did you come back from the afterlife? 901 00:42:25,295 --> 00:42:26,595 Come back from the afterlife? 902 00:42:26,595 --> 00:42:28,865 You went to the afterlife in "Along with the Gods". 903 00:42:29,095 --> 00:42:30,135 That's right. 904 00:42:30,934 --> 00:42:32,934 My mom told me to speak wittily. 905 00:42:33,235 --> 00:42:36,074 What is this? What are you talking about? 906 00:42:37,104 --> 00:42:39,175 Then do you know who Zo In Sung is? 907 00:42:39,175 --> 00:42:41,204 Yes! "The Great Battle". 908 00:42:41,405 --> 00:42:43,014 Have you watched it? 909 00:42:43,014 --> 00:42:46,184 I watched it at night without letting my mom know, and I cried. 910 00:42:46,615 --> 00:42:49,315 - You cried? - It was so sad. 911 00:42:49,315 --> 00:42:50,554 Really? 912 00:42:50,985 --> 00:42:52,925 Which part of "The Great Battle" made you cry? 913 00:42:53,184 --> 00:42:57,624 When In Sung had to kill the woman that he loved. 914 00:42:58,824 --> 00:43:01,664 You must be a great fan of "The Great Battle". 915 00:43:01,664 --> 00:43:02,764 Yes, I am. 916 00:43:02,865 --> 00:43:06,804 There's a guy who rides a white horse and wears white. 917 00:43:06,965 --> 00:43:08,365 He'll come here too. 918 00:43:08,804 --> 00:43:11,735 And the guy who fights beside him will come as well. 919 00:43:12,235 --> 00:43:13,574 - Seriously? - Yes. 920 00:43:13,704 --> 00:43:17,615 Three guys from "The Great Battle" went fishing... 921 00:43:17,744 --> 00:43:21,345 to cook soles for dinner. 922 00:43:22,115 --> 00:43:24,755 (They are moving to find a better spot.) 923 00:43:24,755 --> 00:43:26,255 It's not easy. 924 00:43:26,925 --> 00:43:29,525 (They are screaming more than catching fish.) 925 00:43:30,954 --> 00:43:34,195 They said to come and relax, but we're fooled! 926 00:43:35,465 --> 00:43:36,595 Owner Zo... 927 00:43:37,235 --> 00:43:38,534 Is he resting? 928 00:43:39,195 --> 00:43:40,304 He must be really unwell. 929 00:43:41,235 --> 00:43:43,974 (I have faith in you, my comrades!) 930 00:43:44,474 --> 00:43:46,175 For the ones we caught today... 931 00:43:46,775 --> 00:43:50,374 We should serve these to the special customers... 932 00:43:50,474 --> 00:43:51,574 for free as unboned sashimi. 933 00:43:52,275 --> 00:43:53,715 It's too embarrassing to sell these. 934 00:43:53,985 --> 00:43:56,715 Each of us might have one. 935 00:43:58,414 --> 00:44:01,255 (After about 10 minutes of sailing, they arrived at the next spot.) 936 00:44:01,655 --> 00:44:03,494 There's a shoal here. 937 00:44:03,494 --> 00:44:06,025 Hurry up and get ready. It's 80m. 938 00:44:06,025 --> 00:44:08,295 If the weather's good, 939 00:44:08,624 --> 00:44:11,394 fish will get caught the moment we throw in the bait. 940 00:44:11,835 --> 00:44:13,034 Goodness. 941 00:44:13,335 --> 00:44:15,865 His sigh got louder. 942 00:44:16,635 --> 00:44:19,235 Hit the seabed at 85m. There's a large shoal of fish. 943 00:44:19,235 --> 00:44:21,775 There's a large shoal of fish! 944 00:44:22,374 --> 00:44:23,445 85m? 945 00:44:24,914 --> 00:44:28,014 Reel out until you hit the seabed. 946 00:44:28,845 --> 00:44:31,385 (The weight is put down till 85m.) 947 00:44:32,554 --> 00:44:35,854 (Now all they can do is wait.) 948 00:44:37,195 --> 00:44:41,095 (Owner Zo gets up again once the boat stops sailing.) 949 00:44:41,925 --> 00:44:44,465 (Unsteady) 950 00:44:45,135 --> 00:44:46,664 - Joo Hyuk, are you okay? - Yes. 951 00:44:46,664 --> 00:44:48,465 I see. You're amazing. 952 00:44:49,434 --> 00:44:51,135 - Can you catch 50? - Pardon? 953 00:44:51,135 --> 00:44:52,204 Can you catch 50? 954 00:44:52,775 --> 00:44:55,474 Owner Zo, you called us to make us go through this hardship! 955 00:44:55,474 --> 00:44:58,275 You called us to fish here! 956 00:44:58,275 --> 00:44:59,275 My comrades. 957 00:45:02,014 --> 00:45:08,985 (For the people in Woncheon-ri who are waiting for soles, ) 958 00:45:10,255 --> 00:45:14,264 (we cannot fail this sea mission.) 959 00:45:16,465 --> 00:45:18,335 - It's here! - It's here? 960 00:45:18,595 --> 00:45:19,735 Joo Hyuk! 961 00:45:22,005 --> 00:45:23,434 (Another sole) 962 00:45:24,775 --> 00:45:26,405 (Excited) 963 00:45:26,405 --> 00:45:28,244 - He caught one. - Sole! 964 00:45:28,244 --> 00:45:30,414 (Joo Hyuk catches his first sole.) 965 00:45:30,615 --> 00:45:32,574 - A sole. It's big enough. - Sole! 966 00:45:35,885 --> 00:45:37,085 There's a lot now. 967 00:45:37,085 --> 00:45:38,184 (Current number of fish caught) 968 00:45:38,184 --> 00:45:39,315 (4 soles and 1 threaded sculpin) 969 00:45:40,025 --> 00:45:42,025 (I can't lose to him.) 970 00:45:42,324 --> 00:45:43,854 I caught one too! 971 00:45:44,695 --> 00:45:46,095 I caught one! 972 00:45:46,095 --> 00:45:47,595 - There's a lot! - Did you catch one? 973 00:45:47,695 --> 00:45:49,065 There's a lot. 974 00:45:49,525 --> 00:45:51,664 - Okay! - Oh my goodness! Byung Eun! 975 00:45:51,894 --> 00:45:53,704 I caught three at once! 976 00:45:55,235 --> 00:45:56,934 (He needs to catch three at once to be Pro Fisher Park.) 977 00:45:56,934 --> 00:45:58,934 - Okay! - Pro Fisher Park! 978 00:45:59,034 --> 00:46:00,905 Everyone, this is it! 979 00:46:02,945 --> 00:46:04,574 The fishing genius! 980 00:46:06,385 --> 00:46:10,115 A true professional can catch fish in such bad condition like now! 981 00:46:10,885 --> 00:46:11,885 Isn't it amazing? 982 00:46:11,914 --> 00:46:14,124 (Laughing) 983 00:46:15,025 --> 00:46:17,624 Three at once! My mouth is frozen. 984 00:46:17,925 --> 00:46:20,025 This isn't a fishing show, right? 985 00:46:20,465 --> 00:46:24,135 (Unexpected Fishing) 986 00:46:24,394 --> 00:46:27,005 How can he catch three at once? 987 00:46:27,304 --> 00:46:28,534 Yes! 988 00:46:30,304 --> 00:46:33,144 We need to overcome the bad condition. 989 00:46:33,704 --> 00:46:35,675 That's how I lived till now. 990 00:46:36,005 --> 00:46:37,914 In this bad condition, 991 00:46:38,474 --> 00:46:40,085 both you and Joo Hyuk caught some. 992 00:46:41,815 --> 00:46:43,454 They eat as soon as I drop the bait. 993 00:46:43,615 --> 00:46:46,354 It's here! It's here! 994 00:46:46,554 --> 00:46:47,755 (Amazed) 995 00:46:48,054 --> 00:46:49,755 - It's here! Nice! - Goodness! 996 00:46:49,755 --> 00:46:51,124 (I'm Pro Fisher Park!) 997 00:46:52,324 --> 00:46:53,324 My gosh. 998 00:46:53,824 --> 00:46:55,764 The type of fish doesn't matter as long as I catch something. 999 00:46:55,764 --> 00:46:57,195 Seriously. 1000 00:46:57,195 --> 00:46:58,195 Pro Fisher Park. 1001 00:46:59,034 --> 00:47:00,635 He catches some whenever he reels in. 1002 00:47:01,365 --> 00:47:02,365 Look! 1003 00:47:02,365 --> 00:47:04,005 (5 more fish added in an instant.) 1004 00:47:05,074 --> 00:47:06,204 It's here. 1005 00:47:06,874 --> 00:47:09,604 (His fishing rod doesn't know to rest.) 1006 00:47:10,644 --> 00:47:12,874 This looks pretty promising. 1007 00:47:15,414 --> 00:47:17,284 (2 more soles) 1008 00:47:17,284 --> 00:47:18,315 I caught two! 1009 00:47:19,184 --> 00:47:21,525 My goodness, Byung Eun! Pro Fisher Park! 1010 00:47:21,525 --> 00:47:23,525 I'll show you my skills today. 1011 00:47:24,554 --> 00:47:27,724 I got this. It looks promising this time too! 1012 00:47:27,965 --> 00:47:29,764 (It's so big!) 1013 00:47:30,565 --> 00:47:32,365 It's so big! 1014 00:47:32,365 --> 00:47:33,365 (Big sole) 1015 00:47:33,365 --> 00:47:34,365 It's so big! 1016 00:47:35,965 --> 00:47:39,034 He catches some every time he puts the line in the water. 1017 00:47:39,534 --> 00:47:40,744 You should stay here... 1018 00:47:40,744 --> 00:47:43,244 - and do fishing with me. - The hunter. 1019 00:47:43,244 --> 00:47:44,615 (Even the seaman wants the hunter.) 1020 00:47:45,115 --> 00:47:47,644 (Pulled taut) 1021 00:47:50,784 --> 00:47:51,784 (2 more soles) 1022 00:47:52,885 --> 00:47:53,985 Pro Fisher Park! 1023 00:47:55,155 --> 00:47:56,494 This is pretty big. 1024 00:47:56,595 --> 00:47:59,894 I'll just put the container here, catch as much as you like. 1025 00:47:59,894 --> 00:48:01,095 There's no hope for us. 1026 00:48:02,065 --> 00:48:03,065 Will we get paid? 1027 00:48:03,795 --> 00:48:04,965 (The seaman couldn't catch at all.) 1028 00:48:04,965 --> 00:48:06,965 You're catching big ones. 1029 00:48:09,565 --> 00:48:11,175 (13 soles and 3 threaded sculpins) 1030 00:48:11,175 --> 00:48:13,074 You might be able to catch 50. 1031 00:48:14,644 --> 00:48:17,945 The shoal is spread out widely, 1032 00:48:17,945 --> 00:48:20,014 so you can just throw it in. 1033 00:48:20,644 --> 00:48:23,155 - It's the white ones. - The shoal is passing by here. 1034 00:48:23,155 --> 00:48:24,684 - The white ones? - Yes. 1035 00:48:24,815 --> 00:48:26,724 Is there a lot? 1036 00:48:27,824 --> 00:48:28,824 A big one? 1037 00:48:28,824 --> 00:48:30,255 (He actually has high hopes.) 1038 00:48:31,595 --> 00:48:33,095 (Joo Hyuk reels in his fishing line...) 1039 00:48:33,095 --> 00:48:35,065 (as something seems to have been caught.) 1040 00:48:38,135 --> 00:48:39,835 (He got the feeling.) 1041 00:48:40,034 --> 00:48:41,434 (Pro Fisher Park has his eyes fixed on it as well.) 1042 00:48:42,235 --> 00:48:44,735 (Pulled taut) 1043 00:48:45,175 --> 00:48:47,775 Joo Hyuk caught some! Stop reeling in! 1044 00:48:49,345 --> 00:48:50,874 Stop. Lift it up. 1045 00:48:50,874 --> 00:48:52,074 Did the lines get tangled? 1046 00:48:54,085 --> 00:48:55,244 No! 1047 00:48:56,514 --> 00:48:57,585 (Il Suk's line got cut off from being tangled.) 1048 00:48:57,585 --> 00:48:58,784 No! 1049 00:48:58,784 --> 00:49:00,985 - The line! - There's still one here! 1050 00:49:01,184 --> 00:49:03,854 The lines all got cut off. There were quite some fish just now. 1051 00:49:03,854 --> 00:49:05,755 There were about 3 to 4 fish. 1052 00:49:05,755 --> 00:49:07,965 (He was so close to catching 3 at once.) 1053 00:49:10,335 --> 00:49:13,704 (He puts behind the sadness and picks himself up again.) 1054 00:49:14,065 --> 00:49:15,465 Joo Hyuk's excited. 1055 00:49:17,604 --> 00:49:20,704 (The seaman is not excited.) 1056 00:49:21,204 --> 00:49:23,815 - I don't think there's any left. - Let's move to somewhere else. 1057 00:49:23,815 --> 00:49:26,014 - Is there any left? - I don't think so. 1058 00:49:26,715 --> 00:49:28,144 This is how you see it. 1059 00:49:28,244 --> 00:49:31,815 I'm thinking of cooking something with soles for dinner. 1060 00:49:31,985 --> 00:49:33,525 (Startled) 1061 00:49:33,724 --> 00:49:36,155 - How many? - 10 soles. 1062 00:49:36,155 --> 00:49:37,624 (Congratulations!) 1063 00:49:37,824 --> 00:49:39,655 This is crazy! 1064 00:49:39,755 --> 00:49:41,965 They're amazing. 1065 00:49:42,565 --> 00:49:45,135 We're doing all this in real-time. 1066 00:49:45,135 --> 00:49:46,664 - It's fun, right? - Yes, it is. 1067 00:49:46,664 --> 00:49:48,434 Isn't it thrilling? 1068 00:49:48,534 --> 00:49:51,104 This is who we are. 1069 00:49:51,275 --> 00:49:52,635 (Owner Zo is missing: he went out to the sea to get fresh ingredients.) 1070 00:49:52,635 --> 00:49:53,845 10 fish. 1071 00:49:53,845 --> 00:49:55,474 (10 fish: 2-digits now) 1072 00:49:55,905 --> 00:49:58,874 Do you want it chewy? 1073 00:49:58,874 --> 00:50:00,144 - Yes, please. - Chewy? 1074 00:50:00,144 --> 00:50:01,414 - Yes. - Perfect. 1075 00:50:01,414 --> 00:50:03,854 (He drains the water...) 1076 00:50:04,115 --> 00:50:06,925 (and adds the pre-made sauce.) 1077 00:50:08,425 --> 00:50:09,724 (Focus) 1078 00:50:13,054 --> 00:50:14,465 Nice. 1079 00:50:14,465 --> 00:50:16,965 (This visual calls for admiration.) 1080 00:50:17,565 --> 00:50:20,034 (The toppings go on top.) 1081 00:50:20,465 --> 00:50:23,104 (Adds a bit of the spicy seasoning for Hyun Sung) 1082 00:50:23,374 --> 00:50:25,574 (The first ram-don is done.) 1083 00:50:29,874 --> 00:50:31,615 Which one is which? 1084 00:50:31,615 --> 00:50:32,874 This is the spicy one. 1085 00:50:32,874 --> 00:50:34,345 (The two bowls have different levels of spiciness.) 1086 00:50:34,744 --> 00:50:37,784 It should be there somewhere. Look. 1087 00:50:39,215 --> 00:50:40,485 (The first ram-don tasting party) 1088 00:50:40,485 --> 00:50:41,824 Should I call him? 1089 00:50:42,454 --> 00:50:43,554 Don't call. 1090 00:50:44,025 --> 00:50:46,525 Should I make the broth almost dry? 1091 00:50:47,164 --> 00:50:48,695 No, that's going to taste bad. 1092 00:50:48,695 --> 00:50:50,065 - Really? - Yes. 1093 00:50:51,965 --> 00:50:53,405 Do you want some kimchi? 1094 00:50:53,405 --> 00:50:54,405 (Fixed gaze) 1095 00:50:54,865 --> 00:50:55,865 (Blows) 1096 00:50:55,865 --> 00:50:58,235 (The sister takes a big bite too.) 1097 00:51:03,104 --> 00:51:04,215 It's not too spicy? 1098 00:51:04,675 --> 00:51:05,675 Not really. 1099 00:51:06,244 --> 00:51:07,744 He made it just right. 1100 00:51:07,744 --> 00:51:08,744 And how does it taste? 1101 00:51:08,744 --> 00:51:10,514 (And how does it taste?) 1102 00:51:10,755 --> 00:51:14,755 (What will Da Ae's verdict be?) 1103 00:51:15,255 --> 00:51:16,255 It's good. 1104 00:51:16,724 --> 00:51:18,925 (A successful initiation) 1105 00:51:18,925 --> 00:51:19,965 This has potential. 1106 00:51:21,894 --> 00:51:24,365 This doesn't seem like enough food. 1107 00:51:24,365 --> 00:51:26,635 - Is this enough? - Yes. 1108 00:51:27,204 --> 00:51:28,905 Don't you have to eat more, Hyun Sung? 1109 00:51:28,905 --> 00:51:30,175 I'll eat more at home. 1110 00:51:30,434 --> 00:51:31,775 - Will you? - Tadpole noodles. 1111 00:51:31,974 --> 00:51:34,204 Today's market day, so I'm going to buy it there. 1112 00:51:34,204 --> 00:51:36,945 - What are tadpole noodles? - I heard the market opened today. 1113 00:51:36,945 --> 00:51:38,474 They're just noodles. 1114 00:51:38,815 --> 00:51:40,615 But you eat them with a spoon. 1115 00:51:40,615 --> 00:51:42,985 They're slimy, like tadpoles. 1116 00:51:42,985 --> 00:51:44,385 There aren't any tadpoles in them, are there? 1117 00:51:44,385 --> 00:51:46,255 - Of course not. - No tadpoles in them. 1118 00:51:46,255 --> 00:51:48,755 - I've never heard of them before. - I've heard of tadpole noodles. 1119 00:51:49,085 --> 00:51:50,494 The noodles look like tadpoles. 1120 00:51:50,494 --> 00:51:51,494 (I don't know what it is, but it sounds delicious.) 1121 00:51:52,724 --> 00:51:54,065 You're here! 1122 00:51:54,065 --> 00:51:55,894 - Hello. Hello. - Hello. 1123 00:51:56,065 --> 00:51:58,365 (While Owner Cha is checking things out) 1124 00:51:58,365 --> 00:51:59,394 Oh, mandarins. 1125 00:52:00,135 --> 00:52:02,135 Do you want mandarins? 1126 00:52:02,434 --> 00:52:04,974 These look a bit too ripe. 1127 00:52:04,974 --> 00:52:06,104 But we... 1128 00:52:06,434 --> 00:52:07,845 (This is for the brother.) 1129 00:52:09,545 --> 00:52:11,074 (Thank you.) 1130 00:52:13,744 --> 00:52:14,784 Exactly. 1131 00:52:14,784 --> 00:52:16,345 (Spotted the mandarins) 1132 00:52:17,255 --> 00:52:18,454 You ate the mandarins too? 1133 00:52:19,115 --> 00:52:20,655 Seung Hwan gave them to us. 1134 00:52:20,655 --> 00:52:22,025 - He did? - I gave them. 1135 00:52:23,494 --> 00:52:24,624 - You gave them? - Yes. 1136 00:52:24,624 --> 00:52:25,755 Oh, okay. 1137 00:52:25,854 --> 00:52:27,965 - He'll pay. - What? 1138 00:52:28,565 --> 00:52:30,764 It's a dollar for five. 1139 00:52:30,764 --> 00:52:32,135 But don't worry. Just eat them. 1140 00:52:32,394 --> 00:52:35,534 All my paycheck is about to go towards food, anyway. 1141 00:52:35,534 --> 00:52:37,204 (I'll eat them anyway if I don't give them to you.) 1142 00:52:38,505 --> 00:52:41,304 (These customers arrive with a dog.) 1143 00:52:43,005 --> 00:52:44,945 This isn't my dog, but it appears like it is, right? 1144 00:52:45,244 --> 00:52:46,414 Yes. 1145 00:52:47,184 --> 00:52:48,414 (Not a part of the crowd) 1146 00:52:48,414 --> 00:52:49,414 How many have you done? 1147 00:52:49,414 --> 00:52:52,115 - Hello. - Hello. 1148 00:52:52,115 --> 00:52:54,485 - What can I get you? - What do you have? 1149 00:52:54,485 --> 00:52:55,954 Today... 1150 00:52:56,155 --> 00:52:58,324 We can do snow crab ramyeon. 1151 00:52:58,554 --> 00:53:01,894 Jjajang ramyeon and ram-don. 1152 00:53:01,894 --> 00:53:04,235 - Over here... - Did he go fishing? 1153 00:53:04,235 --> 00:53:06,635 Yes, and he has caught 10 fish as of now. 1154 00:53:07,204 --> 00:53:09,764 - He caught 10. - Is that so? 1155 00:53:09,764 --> 00:53:10,804 Yes. 1156 00:53:10,804 --> 00:53:12,974 1 snow crab ramyeon and 1 jjajang ramyeon. 1157 00:53:12,974 --> 00:53:14,474 1 snow crab ramyeon and 1 jjajang ramyeon? 1158 00:53:14,474 --> 00:53:16,604 1 snow crab ramyeon and 1 jjajang ramyeon. 1159 00:53:18,045 --> 00:53:21,115 (Seung Hwan starts both dishes together.) 1160 00:53:25,354 --> 00:53:29,025 (Puts the snow crab in first) 1161 00:53:31,054 --> 00:53:32,724 (Now boil.) 1162 00:53:32,824 --> 00:53:35,894 - Are you a family? - Yes. 1163 00:53:36,124 --> 00:53:38,494 - Mom... - I'm the son. 1164 00:53:38,494 --> 00:53:39,965 - Son. - Daughter-in-law. 1165 00:53:39,965 --> 00:53:41,104 Hello. 1166 00:53:41,104 --> 00:53:43,874 We've been here for a week now. 1167 00:53:44,335 --> 00:53:45,735 From a week ago. 1168 00:53:45,974 --> 00:53:48,445 That's why the market opened today. 1169 00:53:48,445 --> 00:53:49,644 No. 1170 00:53:49,644 --> 00:53:51,414 The market opens anyway. 1171 00:53:51,414 --> 00:53:54,244 You think the market opened just for us? 1172 00:53:54,244 --> 00:53:56,244 (You think the market opened just for us?) 1173 00:53:56,485 --> 00:53:57,784 It's been a while. 1174 00:53:57,784 --> 00:54:00,324 - I see. It's been a while. - So I was confused. 1175 00:54:00,324 --> 00:54:01,425 (That's how long it's been since the market opened last time.) 1176 00:54:03,284 --> 00:54:05,525 Including the coke... 1177 00:54:06,195 --> 00:54:07,195 Did you enjoy the food? 1178 00:54:07,195 --> 00:54:08,264 Found everything okay? 1179 00:54:08,624 --> 00:54:10,934 - Yes. - You go, Hyun Sung. 1180 00:54:11,434 --> 00:54:12,565 Bye, Hyun Sung. 1181 00:54:13,965 --> 00:54:18,974 (Gets down to business with cooking) 1182 00:54:19,635 --> 00:54:22,445 (He sets the timer...) 1183 00:54:22,445 --> 00:54:24,474 (and drops in the noodles.) 1184 00:54:26,675 --> 00:54:28,845 (Drops them in together) 1185 00:54:32,315 --> 00:54:36,385 (Air contact for the chewy noodles) 1186 00:54:39,224 --> 00:54:42,195 (With concentration and a bit of extra tossing, ) 1187 00:54:42,365 --> 00:54:45,465 (the first snow crab ramyeon is finally done.) 1188 00:54:45,595 --> 00:54:47,905 Do you want the whole pot for throwback purposes? 1189 00:54:47,905 --> 00:54:49,764 - Yes, please. - The whole pot? 1190 00:54:50,005 --> 00:54:52,104 - This is the snow crab. - The pot is mine. The lid. 1191 00:54:52,104 --> 00:54:53,974 - What? - The pot lid is mine. 1192 00:54:56,074 --> 00:54:59,014 (The wife takes a bite out of the pot lid.) 1193 00:55:00,244 --> 00:55:03,014 (The husband just takes a bite.) 1194 00:55:05,454 --> 00:55:09,025 (With this momentum, ) 1195 00:55:10,354 --> 00:55:13,595 (ram-don is also finished right after.) 1196 00:55:14,295 --> 00:55:15,394 Tae Hyun, the ram-don. 1197 00:55:16,164 --> 00:55:17,295 It looks so good. 1198 00:55:17,295 --> 00:55:19,095 This brand is usually my favorite. 1199 00:55:19,965 --> 00:55:22,865 (The mother takes a bite out of a spoon.) 1200 00:55:26,505 --> 00:55:27,505 This is delicious. 1201 00:55:28,505 --> 00:55:29,974 I haven't had it in a while. 1202 00:55:29,974 --> 00:55:31,045 You find it okay? 1203 00:55:31,045 --> 00:55:33,445 (Seung Hwan is relieved by the customers' reaction.) 1204 00:55:34,445 --> 00:55:36,615 (Tries to organize the side dishes) 1205 00:55:37,255 --> 00:55:38,854 (Seung Hwan finds something.) 1206 00:55:39,284 --> 00:55:41,184 Wait, the broth, just one second. 1207 00:55:41,755 --> 00:55:43,655 The snow crab ramyeon. Hold on a second, please. 1208 00:55:44,525 --> 00:55:45,554 Did you forget something? 1209 00:55:45,554 --> 00:55:47,095 No, I forgot... 1210 00:55:47,095 --> 00:55:48,764 These are organic scallions. 1211 00:55:48,764 --> 00:55:49,764 (Seung Hwan forgot the scallions.) 1212 00:55:49,764 --> 00:55:52,394 - Here... - Organic scallions. 1213 00:55:52,394 --> 00:55:53,565 (First-aid) 1214 00:55:53,565 --> 00:55:55,604 - Thank you. - Of course. 1215 00:55:55,604 --> 00:55:57,534 Today's my first day. I apologize. 1216 00:55:57,534 --> 00:55:58,704 No worries. 1217 00:56:00,804 --> 00:56:02,474 What a hassle. 1218 00:56:02,474 --> 00:56:03,644 (What a hassle.) 1219 00:56:03,744 --> 00:56:04,775 That was so trivial. 1220 00:56:04,775 --> 00:56:07,845 The moment I realized I forgot about the scallions. 1221 00:56:09,485 --> 00:56:13,554 (How does the perfected snow crab ramyeon taste?) 1222 00:56:13,954 --> 00:56:15,724 The scallions really boost it up. 1223 00:56:17,155 --> 00:56:18,425 I would have been a bit disappointed if there were no scallions. 1224 00:56:18,425 --> 00:56:20,525 Right? It makes a real difference. 1225 00:56:21,124 --> 00:56:22,195 (I'll put them in in the first try from now on.) 1226 00:56:22,195 --> 00:56:24,264 Yes. You really have to add those. 1227 00:56:25,465 --> 00:56:29,565 (I feel like we've been sold to Owner Zo.) 1228 00:56:29,565 --> 00:56:30,735 Don't you think? 1229 00:56:30,735 --> 00:56:32,604 I was not expecting these waves. 1230 00:56:33,505 --> 00:56:35,244 I didn't think it would be this bad. 1231 00:56:35,244 --> 00:56:36,704 (Dizzy) 1232 00:56:36,804 --> 00:56:39,974 At least we're not going back empty-handed. 1233 00:56:40,175 --> 00:56:42,545 - You're right. - I'm glad even in this condition, 1234 00:56:42,885 --> 00:56:44,414 we were able to catch a few. 1235 00:56:44,885 --> 00:56:46,085 They want the sailors to come out. 1236 00:56:46,085 --> 00:56:48,354 Let's go. Let's go again. 1237 00:56:49,784 --> 00:56:51,854 We have to work hard to pay back the debt. 1238 00:56:54,695 --> 00:56:56,164 (Swaying) 1239 00:56:57,095 --> 00:56:59,394 I've been doing this for a year. 1240 00:57:00,804 --> 00:57:03,264 Toward the sea. It's toward the sea. 1241 00:57:03,264 --> 00:57:04,434 (Must keep their words and catch enough fish) 1242 00:57:05,604 --> 00:57:08,704 (They cast their fishing rods to the bottom once again.) 1243 00:57:09,675 --> 00:57:12,345 (This sailor has yet to catch fish.) 1244 00:57:13,115 --> 00:57:14,115 What's this? 1245 00:57:16,184 --> 00:57:17,255 What happened? 1246 00:57:18,655 --> 00:57:20,085 (Something's heavy.) 1247 00:57:21,354 --> 00:57:22,985 - Is it something big? - Yes. 1248 00:57:23,624 --> 00:57:24,854 No way. 1249 00:57:25,795 --> 00:57:26,824 Isn't it codfish? 1250 00:57:28,095 --> 00:57:31,065 (The rod is about to be pulled into the water.) 1251 00:57:31,264 --> 00:57:32,264 - Hey. - It's gigantic. 1252 00:57:32,264 --> 00:57:33,264 Exactly. 1253 00:57:33,905 --> 00:57:34,905 What is it? 1254 00:57:35,635 --> 00:57:37,405 This is no joke. 1255 00:57:37,874 --> 00:57:39,775 - There's something big. - Something big. 1256 00:57:40,074 --> 00:57:42,275 What is it? Is it a big one? 1257 00:57:42,275 --> 00:57:43,974 It's atka mackerel. Atka mackerel. 1258 00:57:44,545 --> 00:57:47,215 There's a number of them. A number of them. 1259 00:57:47,414 --> 00:57:49,585 (Wow) 1260 00:57:50,284 --> 00:57:51,885 (Four atka mackerel acquired) 1261 00:57:52,414 --> 00:57:55,385 (I am a seaman.) 1262 00:57:56,054 --> 00:57:58,195 - Atka mackerel? - All of it. 1263 00:57:58,494 --> 00:58:00,494 Atka mackerel. 1264 00:58:01,124 --> 00:58:03,095 We hit the same bottom, so why aren't we getting any? 1265 00:58:03,095 --> 00:58:04,994 1, 2, 3, and 4. 1266 00:58:05,595 --> 00:58:08,405 Hit the bottom. 80m bottom. 1267 00:58:08,804 --> 00:58:10,204 We're getting lots of fish today. 1268 00:58:11,775 --> 00:58:12,974 Joo Hyuk caught one. 1269 00:58:14,345 --> 00:58:15,345 You got it. 1270 00:58:16,505 --> 00:58:19,144 - Atka mackerel? - Joo Hyuk got atka mackerel. 1271 00:58:21,045 --> 00:58:22,315 I keep catching more. 1272 00:58:22,315 --> 00:58:23,345 (Novice Joo Hyuk is getting in the zone.) 1273 00:58:23,644 --> 00:58:24,755 One by one. 1274 00:58:24,755 --> 00:58:27,155 (13 soles, 3 threaded sculpins, 5 atka mackerels) 1275 00:58:27,155 --> 00:58:29,184 - All in all... - We're getting it one by one. 1276 00:58:29,184 --> 00:58:31,095 We're not doing too bad. 1277 00:58:32,224 --> 00:58:34,494 (However) 1278 00:58:35,124 --> 00:58:37,965 (The cold and waves continue.) 1279 00:58:39,565 --> 00:58:41,664 I don't get seasick, but I'm cold. 1280 00:58:41,664 --> 00:58:42,865 Since we're just standing here. 1281 00:58:42,865 --> 00:58:44,204 - Right? - The hands are cold. 1282 00:58:44,204 --> 00:58:45,434 Yes. My hands are cold. 1283 00:58:46,335 --> 00:58:48,905 I'm cold. I'm hungry. 1284 00:58:49,144 --> 00:58:51,115 But we still fish. 1285 00:58:51,115 --> 00:58:52,315 (No giving up.) 1286 00:58:53,045 --> 00:58:55,144 You need good friends. 1287 00:58:56,385 --> 00:58:57,715 I think I got something. 1288 00:58:58,255 --> 00:59:01,255 (The rods bend like crazy.) 1289 00:59:01,885 --> 00:59:04,095 (Focus) 1290 00:59:05,695 --> 00:59:08,394 I'm certain. There's at least one more. 1291 00:59:09,264 --> 00:59:10,965 - I think there's one. - There is. 1292 00:59:11,034 --> 00:59:12,295 It's heavy. 1293 00:59:12,295 --> 00:59:14,034 (The heaviness cannot be ignored.) 1294 00:59:14,034 --> 00:59:15,204 The bend is different. 1295 00:59:17,874 --> 00:59:19,804 Here we go. 1296 00:59:19,804 --> 00:59:22,304 - Two. - Two! 1297 00:59:22,304 --> 00:59:24,014 (More soles) 1298 00:59:24,615 --> 00:59:27,445 Joo Hyuk. Three fish. 1299 00:59:27,445 --> 00:59:29,615 Three fish. 1300 00:59:29,845 --> 00:59:31,514 Joo Hyuk will get into fishing now. 1301 00:59:31,755 --> 00:59:32,784 Three. 1302 00:59:33,354 --> 00:59:35,054 I got three at once. 1303 00:59:36,324 --> 00:59:39,295 We're working this hard, 1304 00:59:39,724 --> 00:59:40,925 but where is Owner Zo? 1305 00:59:41,795 --> 00:59:45,095 (Gets up) 1306 00:59:45,934 --> 00:59:47,034 How many have you caught? 1307 00:59:47,034 --> 00:59:48,534 (Worriedly checking the work volume) 1308 00:59:48,534 --> 00:59:49,635 That's a lot. 1309 00:59:49,764 --> 00:59:51,335 - You... - You have to see this. 1310 00:59:52,034 --> 00:59:53,034 Are you okay? 1311 00:59:53,675 --> 00:59:56,744 Look. This is fine for this weather. 1312 00:59:56,775 --> 00:59:57,914 Not bad. 1313 00:59:58,815 --> 01:00:00,585 How many people can we feed with this? 1314 01:00:00,585 --> 01:00:02,744 More than 10. 1315 01:00:02,744 --> 01:00:05,554 Then let's end this in 20 minutes. 1316 01:00:05,715 --> 01:00:06,985 - Why? - In 20 minutes? 1317 01:00:06,985 --> 01:00:08,454 Yes. Can you catch more? 1318 01:00:10,085 --> 01:00:11,624 I guess, but... 1319 01:00:11,755 --> 01:00:13,755 (Laughing) 1320 01:00:13,965 --> 01:00:15,365 - You sold us, didn't you? - What? 1321 01:00:15,365 --> 01:00:16,565 You sold us, right? 1322 01:00:16,565 --> 01:00:18,295 Should we just head back? 1323 01:00:19,764 --> 01:00:22,704 - What do you want to do? - Let's just wrap up in 20 minutes. 1324 01:00:22,704 --> 01:00:24,804 - Just 20 more minutes. - Then we'll call it a day. 1325 01:00:24,804 --> 01:00:26,405 - Let's fill this. - That's okay, right? 1326 01:00:27,244 --> 01:00:29,974 (The soldiers rearrange themselves.) 1327 01:00:29,974 --> 01:00:31,675 Is this tangled up? 1328 01:00:32,414 --> 01:00:35,184 (They journey on with the last bit of energy they have left.) 1329 01:00:36,014 --> 01:00:38,115 (The soles just keep coming.) 1330 01:00:39,255 --> 01:00:40,885 - Okay. - Okay. Okay. 1331 01:00:42,655 --> 01:00:44,425 - I caught one. - You did? 1332 01:00:46,394 --> 01:00:48,394 - Amazing. - They keep coming. 1333 01:00:49,525 --> 01:00:51,164 It almost feels like we should stay. 1334 01:00:51,835 --> 01:00:53,965 There's a lot. Is that two? 1335 01:00:53,965 --> 01:00:55,034 (Owner Zo, who struggled with seasickness earlier, also joins.) 1336 01:00:56,905 --> 01:00:59,034 - Here. - Come up. 1337 01:00:59,034 --> 01:01:00,135 (Two more soles) 1338 01:01:04,345 --> 01:01:06,275 (Got a cover photo) 1339 01:01:07,014 --> 01:01:09,684 (Meanwhile, at the store) 1340 01:01:11,554 --> 01:01:14,525 (Trying to FaceTime the Goseong team) 1341 01:01:15,554 --> 01:01:16,925 Hey, Owner Zo. 1342 01:01:18,025 --> 01:01:19,554 Tae Hyun, look at my face. 1343 01:01:20,525 --> 01:01:22,065 (From their looks, they truly are just sailors.) 1344 01:01:22,065 --> 01:01:23,295 It's no joke here. 1345 01:01:24,664 --> 01:01:25,994 (More interested in how much fish they caught) 1346 01:01:25,994 --> 01:01:27,095 What happened? 1347 01:01:28,264 --> 01:01:31,405 - It's so cold. - We have about 25 soles. 1348 01:01:31,905 --> 01:01:34,045 - Eight atka mackerels. - What mackerels? 1349 01:01:34,144 --> 01:01:35,175 Right? 1350 01:01:35,505 --> 01:01:39,574 I think we have about 10 people's worth of food. 1351 01:01:39,574 --> 01:01:41,684 Okay. Just come back. That's enough. 1352 01:01:42,445 --> 01:01:43,545 Got it. 1353 01:01:43,545 --> 01:01:46,284 (Tae Hyun, being the oldest, worries and thinks they have done enough.) 1354 01:01:46,284 --> 01:01:47,354 Will do. 1355 01:01:48,025 --> 01:01:49,155 Comrades. 1356 01:01:50,054 --> 01:01:51,394 Amazing work today. 1357 01:01:52,195 --> 01:01:55,264 (The Goseong team tried their best until the very end.) 1358 01:01:56,494 --> 01:02:00,635 (After their precious achievement, they head back to land.) 1359 01:02:01,065 --> 01:02:03,104 This doesn't feel like we're heading back. 1360 01:02:03,104 --> 01:02:05,235 It feels like we're going forward. 1361 01:02:06,374 --> 01:02:09,005 It's only 12:30pm right now. 1362 01:02:09,074 --> 01:02:10,675 I know. We haven't done much. 1363 01:02:11,374 --> 01:02:12,445 We were nervous. 1364 01:02:12,445 --> 01:02:14,445 It feels like we're back for the first time in a year. 1365 01:02:14,815 --> 01:02:16,144 After being on a deep-sea fishing vessel. 1366 01:02:17,115 --> 01:02:18,784 - Deep-sea fishing vessel. - My face... 1367 01:02:18,784 --> 01:02:20,954 My skin has quickly gotten old. I need to visit the dermatologist. 1368 01:02:21,085 --> 01:02:22,724 Get some treatment. 1369 01:02:23,184 --> 01:02:24,494 Great job, comrades. 1370 01:02:25,354 --> 01:02:29,525 (The Goseong team finally steps on land.) 1371 01:02:30,124 --> 01:02:32,034 Where's our fish? 1372 01:02:32,034 --> 01:02:34,065 - Fish. - Where's the fish? 1373 01:02:34,465 --> 01:02:35,664 After catching all that... 1374 01:02:35,664 --> 01:02:36,804 (They almost forgot about it.) 1375 01:02:37,275 --> 01:02:38,434 (Precious) 1376 01:02:39,104 --> 01:02:40,405 You were planning on putting that in, right? 1377 01:02:42,304 --> 01:02:43,845 - Fish. Let's go. - Let's go! 1378 01:02:43,845 --> 01:02:46,545 (Let's go with some soles!) 1379 01:02:52,655 --> 01:02:54,155 We caught a lot. 1380 01:02:54,784 --> 01:02:55,925 Let's go. 1381 01:02:57,324 --> 01:02:59,454 Let's eat something hot. 1382 01:02:59,454 --> 01:03:00,994 (Heading back with sashimi material hard to find in a mountain town) 1383 01:03:01,965 --> 01:03:03,724 - 25 fish. - Wow. 1384 01:03:03,865 --> 01:03:05,135 Isn't that amazing? 1385 01:03:05,695 --> 01:03:07,965 (Updates right away) 1386 01:03:08,905 --> 01:03:11,974 They caught 29 fish. That's enough. 1387 01:03:13,374 --> 01:03:15,104 (Another piece of good news for the store...) 1388 01:03:15,104 --> 01:03:17,445 (after some good news from fishing) 1389 01:03:17,445 --> 01:03:19,675 - Hello. - I'm trying to go fishing. 1390 01:03:19,675 --> 01:03:20,744 Do you sell maggots? 1391 01:03:20,744 --> 01:03:21,815 (Maggots) 1392 01:03:21,815 --> 01:03:23,815 We brought maggots this morning. 1393 01:03:25,184 --> 01:03:27,215 - How much are they? - Three dollars each. 1394 01:03:27,425 --> 01:03:28,454 Six dollars total. 1395 01:03:29,155 --> 01:03:31,295 - Hope you catch a lot. - Thank you. Bye. 1396 01:03:31,295 --> 01:03:32,454 Take care. 1397 01:03:32,454 --> 01:03:33,994 (After one team leaves, ) 1398 01:03:33,994 --> 01:03:37,565 (a car approaches.) 1399 01:03:37,635 --> 01:03:39,295 - Hello. - Do you sell fishing rods? 1400 01:03:39,295 --> 01:03:40,465 - Excuse me? - Fishing rods. 1401 01:03:40,494 --> 01:03:41,865 Fishing rods are over there. 1402 01:03:42,764 --> 01:03:43,865 Do you have bait? 1403 01:03:43,965 --> 01:03:46,704 - For bait, we have maggots. - Those. 1404 01:03:47,005 --> 01:03:49,644 Thank goodness we brought maggots today. 1405 01:03:50,045 --> 01:03:52,374 The maggots are super fresh. They came in today. 1406 01:03:52,545 --> 01:03:54,014 - Thanks. - Of course. 1407 01:03:54,385 --> 01:03:57,215 (Wishing everyone a big catch.) 1408 01:04:00,724 --> 01:04:02,324 (Trotting) 1409 01:04:04,155 --> 01:04:06,224 - Hyun Sung, you're back! - I bought this. 1410 01:04:06,454 --> 01:04:07,724 - What is that? - Tadpoles? 1411 01:04:08,065 --> 01:04:10,894 - Tadpole noodles? - No way. 1412 01:04:10,894 --> 01:04:11,894 (These sweet children brought tadpole noodles.) 1413 01:04:11,894 --> 01:04:14,434 Please tell your mother thank you. 1414 01:04:15,104 --> 01:04:17,135 - Let's have this for lunch. - Wow. 1415 01:04:17,135 --> 01:04:19,175 Thank you. Come again, Hyun Sung. 1416 01:04:19,434 --> 01:04:21,775 I was just talking to In Sung. 1417 01:04:23,275 --> 01:04:24,874 I just heard... 1418 01:04:24,874 --> 01:04:27,115 - they caught 25 fish. - Really? 1419 01:04:27,115 --> 01:04:29,014 Yes, so I told him to come back. 1420 01:04:29,715 --> 01:04:31,985 Come again at dinnertime. 1421 01:04:32,255 --> 01:04:33,554 - Okay. - Okay, bye. 1422 01:04:33,554 --> 01:04:34,684 Goodbye. 1423 01:04:34,755 --> 01:04:35,985 Go play. 1424 01:04:38,425 --> 01:04:39,624 This is awesome. 1425 01:04:39,624 --> 01:04:40,624 (First time seeing tadpole noodles) 1426 01:04:41,425 --> 01:04:43,565 (He studies it.) 1427 01:04:44,735 --> 01:04:46,865 Do you just mix it like this? 1428 01:04:47,835 --> 01:04:49,164 Don't you boil it? 1429 01:04:49,164 --> 01:04:51,934 - There's no broth. - But that's dadaegi. 1430 01:04:52,905 --> 01:04:54,304 Tadpole noodles? 1431 01:04:54,304 --> 01:04:56,474 (They don't know how to eat them.) 1432 01:04:56,974 --> 01:04:59,275 You just eat tadpole noodles. 1433 01:04:59,275 --> 01:05:02,115 - You just eat them? - Just like that. 1434 01:05:02,115 --> 01:05:05,554 You put the noodles in a bowl, top them with the sauce, and eat. 1435 01:05:05,554 --> 01:05:06,784 As much sauce as you want. 1436 01:05:07,215 --> 01:05:08,824 They go well with young radish kimchi. 1437 01:05:09,155 --> 01:05:10,755 We don't have young radish kimchi, do we? 1438 01:05:11,824 --> 01:05:13,095 No young radish kimchi. 1439 01:05:13,095 --> 01:05:14,664 Stop being so greedy. 1440 01:05:14,795 --> 01:05:16,525 You've only been talking about food since yesterday. 1441 01:05:16,994 --> 01:05:19,394 I can bring some chonggak kimchi. 1442 01:05:19,394 --> 01:05:20,664 No, no. 1443 01:05:20,695 --> 01:05:22,164 - That's okay. - No, ma'am. 1444 01:05:22,434 --> 01:05:25,574 (Secretly excited) 1445 01:05:25,835 --> 01:05:27,335 Gangwon Province's kimchi is delicious. 1446 01:05:30,545 --> 01:05:31,715 The food was really good. 1447 01:05:31,715 --> 01:05:33,315 Thank you. 1448 01:05:33,315 --> 01:05:34,385 (Thanks for enjoying the food.) 1449 01:05:34,385 --> 01:05:35,985 The weather's nice today. 1450 01:05:36,615 --> 01:05:38,585 With the sun and all. 1451 01:05:38,585 --> 01:05:39,715 - Take care. - You too. 1452 01:05:39,715 --> 01:05:40,954 Goodbye. 1453 01:05:40,954 --> 01:05:42,525 (Customers as warm as the weather leave.) 1454 01:05:44,354 --> 01:05:45,554 What time is it? 1455 01:05:45,954 --> 01:05:47,224 Are you already tired? 1456 01:05:47,354 --> 01:05:50,894 I'm just wondering. Is it around 1:30pm? 1457 01:05:51,195 --> 01:05:53,534 12:30pm. It's only been 30 minutes. 1458 01:05:53,534 --> 01:05:55,264 - Only 12:30pm? - Yes. 1459 01:05:56,565 --> 01:05:57,934 Are you hungry? 1460 01:05:57,934 --> 01:06:00,135 No, no, I mean... earlier... 1461 01:06:00,974 --> 01:06:03,405 I'm not hungry today. I ate a lot for breakfast. 1462 01:06:03,405 --> 01:06:04,414 (30 minutes into lunchtime, an hour and 30 minutes left.) 1463 01:06:04,675 --> 01:06:08,385 (More customers enter right away.) 1464 01:06:08,385 --> 01:06:09,414 Welcome. 1465 01:06:09,545 --> 01:06:11,354 Hello. 1466 01:06:11,385 --> 01:06:13,284 - Oh, hello. - Hello. 1467 01:06:13,454 --> 01:06:14,925 - Hello. - Hello. 1468 01:06:14,925 --> 01:06:16,224 (This time, it's a family.) 1469 01:06:17,284 --> 01:06:19,824 (Baby steps) 1470 01:06:19,824 --> 01:06:21,565 You can sit there. Say hi to uncle. Hi. 1471 01:06:21,565 --> 01:06:23,295 - Hi, uncle. - Hello. 1472 01:06:23,295 --> 01:06:25,164 - Hello. - Hello. 1473 01:06:25,494 --> 01:06:27,195 - Hello. - Hello. 1474 01:06:27,195 --> 01:06:28,304 Hello. 1475 01:06:30,874 --> 01:06:31,934 Are you eating anything? 1476 01:06:32,434 --> 01:06:35,104 - The pizza, and... - The pizza? Okay. 1477 01:06:35,804 --> 01:06:37,445 He's crazy for pizza. 1478 01:06:37,445 --> 01:06:38,815 Of course. 1479 01:06:39,074 --> 01:06:40,074 Sure. 1480 01:06:40,074 --> 01:06:42,545 1 jjajang ramyeon, 2 snow crab ramyeons. 1481 01:06:42,545 --> 01:06:43,744 Two snow crab ramyeons? 1482 01:06:43,744 --> 01:06:45,014 - And one pizza. - Yes. 1483 01:06:45,885 --> 01:06:46,914 Can you do it? 1484 01:06:46,914 --> 01:06:48,224 (Can he cook three dishes at once?) 1485 01:06:48,324 --> 01:06:49,554 Certainly. 1486 01:06:49,554 --> 01:06:51,224 We'll return the food if it's not good. 1487 01:06:52,124 --> 01:06:53,624 No, it's about to be life-changing. 1488 01:06:56,925 --> 01:06:58,894 (A foreign customer enters.) 1489 01:06:58,894 --> 01:07:00,295 - Hello. - Hello. 1490 01:07:00,764 --> 01:07:02,804 - Hello. - Hello. 1491 01:07:02,965 --> 01:07:04,905 - Bye-bye, uncle. - Bye-bye. 1492 01:07:04,905 --> 01:07:06,235 - Hi. - Hi. 1493 01:07:06,235 --> 01:07:07,675 - Hello. - Oh, hello. 1494 01:07:07,675 --> 01:07:08,744 Are you dining in? 1495 01:07:08,744 --> 01:07:09,744 (Sheepishly says hi) 1496 01:07:09,744 --> 01:07:12,545 - Excuse me... - How can I help you? 1497 01:07:12,615 --> 01:07:14,514 - Bus tickets. - Bus tickets? Where to? 1498 01:07:14,514 --> 01:07:16,085 - Chuncheon. - Chuncheon? 1499 01:07:16,515 --> 01:07:18,355 - To Chuncheon Station. - Chuncheon Station? 1500 01:07:18,784 --> 01:07:19,855 Got it. 1501 01:07:20,154 --> 01:07:21,484 3.9 dollars. 1502 01:07:21,484 --> 01:07:23,855 (Stylish) 1503 01:07:24,425 --> 01:07:27,895 (Hwacheon's most stylish gentleman) 1504 01:07:29,124 --> 01:07:31,164 Are you going there to work? 1505 01:07:31,694 --> 01:07:33,265 For fun? 1506 01:07:33,564 --> 01:07:35,265 (A weekend trip to Chuncheon) 1507 01:07:35,265 --> 01:07:36,364 Goodbye. 1508 01:07:37,635 --> 01:07:43,444 (Stylish gentleman! Hope you have lots of fun in Chuncheon.) 1509 01:07:45,074 --> 01:07:49,045 (Meanwhile, our cool kitchen guy...) 1510 01:07:50,314 --> 01:07:52,715 (Makes broth for snow crab ramyeon) 1511 01:07:54,015 --> 01:07:56,154 (Cooks noodles for jjajang ramyeon) 1512 01:07:56,784 --> 01:08:01,194 (In the zone) 1513 01:08:01,524 --> 01:08:02,795 (Shake it) 1514 01:08:04,064 --> 01:08:08,635 (Overly excited mode) 1515 01:08:10,564 --> 01:08:13,904 (Nearly perfect left-right balance) 1516 01:08:16,045 --> 01:08:18,545 (Working so hard he's sweating) 1517 01:08:18,545 --> 01:08:19,645 When do I put this in? 1518 01:08:19,645 --> 01:08:21,414 The dog can come in. 1519 01:08:21,585 --> 01:08:23,685 Blacky, come here. Blacky! 1520 01:08:24,314 --> 01:08:25,784 Blacky, come. Sit here. 1521 01:08:25,784 --> 01:08:26,855 Stay. 1522 01:08:27,154 --> 01:08:28,885 - Blacky. - Woof woof. 1523 01:08:28,885 --> 01:08:30,255 - Hi. - Hi. 1524 01:08:30,255 --> 01:08:32,395 - Look at him. - My name is Ha Yul. 1525 01:08:33,024 --> 01:08:34,095 (Crying out for Blacky) 1526 01:08:34,095 --> 01:08:35,465 Introducing himself. 1527 01:08:36,364 --> 01:08:37,895 - Here. - How does he speak so... 1528 01:08:37,895 --> 01:08:39,664 - Woof woof! Come here. - Woof woof! 1529 01:08:39,664 --> 01:08:42,734 (Should I go?) 1530 01:08:43,335 --> 01:08:45,805 - Ha Yul... - I'm Ha Yul. 1531 01:08:46,374 --> 01:08:47,774 Who are you? 1532 01:08:48,244 --> 01:08:50,274 - Doggy. - Doggy. 1533 01:08:50,345 --> 01:08:53,874 (Owner Cha washes his hands and the scissors...) 1534 01:08:54,045 --> 01:08:57,545 (and brings Ha Yul pizza.) 1535 01:08:57,685 --> 01:08:59,484 Ha Yul's favorite, pizza! 1536 01:09:00,114 --> 01:09:01,425 Please sit. 1537 01:09:01,755 --> 01:09:03,324 - This... - Yes, the pizza. 1538 01:09:03,324 --> 01:09:05,024 Uncle is going to cut it for you. 1539 01:09:06,024 --> 01:09:07,425 I'm jealous of you, Ha Yul. 1540 01:09:07,494 --> 01:09:08,994 It's Ha Yul's. 1541 01:09:09,465 --> 01:09:11,765 - Thank you. - Be careful. It's hot. 1542 01:09:11,895 --> 01:09:12,994 Are you okay? 1543 01:09:13,234 --> 01:09:15,064 Blow on it and chew multiple times. 1544 01:09:15,064 --> 01:09:16,164 Try it. 1545 01:09:16,534 --> 01:09:18,234 Good. Don't eat too fast. 1546 01:09:19,404 --> 01:09:20,635 How delicious. 1547 01:09:21,074 --> 01:09:22,204 You like it? 1548 01:09:22,675 --> 01:09:23,845 It's good? 1549 01:09:24,204 --> 01:09:27,074 - You have to show it. - It can't be not delicious. 1550 01:09:28,284 --> 01:09:29,914 There's no way it's not good. 1551 01:09:32,555 --> 01:09:34,385 - Huzzah! - When he was born, Ha Yul... 1552 01:09:35,024 --> 01:09:37,284 - Mom, huzzah. - What? 1553 01:09:37,484 --> 01:09:40,494 Are you asking for more? I'm sorry. 1554 01:09:41,194 --> 01:09:44,664 I was too busy cutting it. Sorry. 1555 01:09:44,664 --> 01:09:46,534 (How cute!) 1556 01:09:47,465 --> 01:09:48,704 Say, "Thank you." 1557 01:09:49,034 --> 01:09:51,734 - Be careful with your hand! - I'll bring more plates. 1558 01:09:51,734 --> 01:09:52,904 (Ha Yul blows air to it by himself...) 1559 01:09:52,904 --> 01:09:55,345 - Eat slowly. - Okay. 1560 01:09:55,345 --> 01:09:56,345 (and enjoys it!) 1561 01:09:56,345 --> 01:09:57,975 - Good. - Put it in your mouth! 1562 01:09:57,975 --> 01:09:59,015 I think he likes it. 1563 01:10:00,074 --> 01:10:02,085 He loves pizza. 1564 01:10:03,715 --> 01:10:04,755 Hello. 1565 01:10:06,414 --> 01:10:08,225 - How can I help you? - I need a bus ticket. 1566 01:10:08,225 --> 01:10:09,225 - A bus ticket? - Yes. 1567 01:10:09,225 --> 01:10:11,225 - To where? - To Hwacheon. An adult. 1568 01:10:11,324 --> 01:10:13,024 - To Hwacheon? - Yes. It's 1.5 dollars. 1569 01:10:13,124 --> 01:10:14,364 It's so tasty. 1570 01:10:14,364 --> 01:10:18,135 (How long do I have to dance with my shoulders?) 1571 01:10:19,364 --> 01:10:23,505 (Ramyeon is simmering and ready!) 1572 01:10:24,935 --> 01:10:25,935 (A ladle of love) 1573 01:10:28,744 --> 01:10:29,744 (A drop of seriousness) 1574 01:10:30,704 --> 01:10:35,145 (Snow crab ramyeon and jjajang ramyeon are ready!) 1575 01:10:37,284 --> 01:10:40,185 You asked for young radish kimchi before. 1576 01:10:40,185 --> 01:10:42,355 Goodness. 1577 01:10:42,824 --> 01:10:45,024 Goodness. That's a lot. Thank you. 1578 01:10:45,024 --> 01:10:46,425 - Bye. - Thank you. 1579 01:10:46,425 --> 01:10:48,895 Thank you. Goodness. 1580 01:10:48,895 --> 01:10:51,234 Why did you have to mention young radish kimchi? 1581 01:10:51,234 --> 01:10:52,635 I was just asking. 1582 01:10:53,164 --> 01:10:54,864 Because I heard it's a good combination. 1583 01:10:55,664 --> 01:10:58,475 All you have done is eating since yesterday. 1584 01:10:58,774 --> 01:11:02,374 The people of this town is so warm-hearted. 1585 01:11:02,374 --> 01:11:04,814 (It's all right in Woncheon-ri full of good-hearted people.) 1586 01:11:05,814 --> 01:11:09,944 For this one, I reduced the sauce so that the baby won't spill. 1587 01:11:09,944 --> 01:11:12,385 - Thank you. That's very kind. - Here. 1588 01:11:12,385 --> 01:11:15,355 It's because he is the father of two kids. 1589 01:11:15,355 --> 01:11:17,085 Yes. I have two daughters. 1590 01:11:19,255 --> 01:11:20,624 I put more crab for you. 1591 01:11:20,624 --> 01:11:24,664 Also, it might taste a little sweet, but I didn't add anything. 1592 01:11:24,664 --> 01:11:27,234 It's the sweetness from the crab when they got boiled. 1593 01:11:27,234 --> 01:11:28,234 Got it. 1594 01:11:28,234 --> 01:11:30,234 (That looks tasty.) 1595 01:11:30,234 --> 01:11:31,404 I'll get you some kimchi. 1596 01:11:31,404 --> 01:11:32,404 (His heart is as big as his frame.) 1597 01:11:32,404 --> 01:11:35,005 Also, if you want to add rice to your ramyeon, 1598 01:11:35,574 --> 01:11:38,515 we will give cold rice for free, so let me know. 1599 01:11:38,515 --> 01:11:39,515 Okay. 1600 01:11:39,515 --> 01:11:42,845 There are noodles too. Chew carefully. Let's have that too. 1601 01:11:46,314 --> 01:11:47,314 (Breathing) 1602 01:11:47,314 --> 01:11:48,324 I like it. 1603 01:11:49,085 --> 01:11:50,725 - It's your hangover cure. - Yes. 1604 01:11:51,225 --> 01:11:52,454 We should drink some more tonight. 1605 01:11:53,324 --> 01:11:55,164 I want makgeolli. 1606 01:11:55,164 --> 01:11:57,095 (Dad wants makgeolli.) 1607 01:11:57,095 --> 01:11:59,435 We should have had this when drinking Andong soju. 1608 01:11:59,435 --> 01:12:01,164 (And the daughter craves for Andong soju.) 1609 01:12:01,534 --> 01:12:02,965 (A happy dad with his two daughters) 1610 01:12:02,965 --> 01:12:04,034 People will criticize you. 1611 01:12:05,805 --> 01:12:07,204 (The daughter slurps the noodles.) 1612 01:12:07,204 --> 01:12:08,244 The soup is refreshing. 1613 01:12:11,515 --> 01:12:12,545 It's delicious. 1614 01:12:12,545 --> 01:12:13,874 (The father of two...) 1615 01:12:13,874 --> 01:12:17,284 (looks at them with envy.) 1616 01:12:23,524 --> 01:12:25,024 If you need more food, let me know. 1617 01:12:25,024 --> 01:12:26,355 - Okay. - Thank you. 1618 01:12:28,194 --> 01:12:29,564 Where is your aunt? 1619 01:12:29,564 --> 01:12:31,465 You can throw away crab shells here. 1620 01:12:32,534 --> 01:12:34,364 - Please enjoy. - The soup is so refreshing. 1621 01:12:34,364 --> 01:12:35,435 - Really? - Yes. 1622 01:12:35,935 --> 01:12:37,534 Goodness. I'm relieved to hear that. 1623 01:12:39,074 --> 01:12:41,475 I knew I was missing something! 1624 01:12:41,944 --> 01:12:45,114 After enjoying the spiciness of it for a while, 1625 01:12:45,114 --> 01:12:48,345 you might start to lose appetite. 1626 01:12:48,345 --> 01:12:52,414 When you want something extra. Here. 1627 01:12:53,784 --> 01:12:56,124 Then I'll sprinkle scallions on it. 1628 01:12:56,124 --> 01:12:57,154 (Sorry.) 1629 01:12:57,154 --> 01:12:58,225 I'll sprinkle it. 1630 01:12:58,225 --> 01:12:59,694 Didn't you have to put it from the beginning? 1631 01:12:59,694 --> 01:13:01,564 - And... - I think something went wrong. 1632 01:13:01,564 --> 01:13:04,465 Yes. You're right. Owner Zo taught me to sprinkle it. 1633 01:13:04,465 --> 01:13:05,965 (What are you doing?) 1634 01:13:06,534 --> 01:13:10,305 If you try it now, it'll be amazing with a different flavor. 1635 01:13:10,564 --> 01:13:11,635 He's got to be kidding me. 1636 01:13:12,704 --> 01:13:13,774 Goodness! 1637 01:13:14,975 --> 01:13:18,744 (They try the complete version topped with scallions.) 1638 01:13:18,744 --> 01:13:19,744 It's tasty. 1639 01:13:20,215 --> 01:13:21,385 - Is it good? - Yes. 1640 01:13:24,385 --> 01:13:25,385 The soup is refreshing. 1641 01:13:25,385 --> 01:13:27,314 (Meaning the scallion was a success) 1642 01:13:28,685 --> 01:13:30,885 Ha Yul, I'm going to finish your pizza. 1643 01:13:31,324 --> 01:13:32,654 Grandpa's going to finish your pizza! 1644 01:13:32,654 --> 01:13:34,395 Hurry and eat. 1645 01:13:34,395 --> 01:13:35,664 - Chew the food in your mouth. - Hurry and eat. 1646 01:13:36,064 --> 01:13:37,324 It's Ha Yul's! 1647 01:13:39,765 --> 01:13:40,835 Are you going to eat that? 1648 01:13:40,835 --> 01:13:42,305 (I can't let you go!) 1649 01:13:44,135 --> 01:13:46,074 It's your first time in Hwacheon, isn't it? 1650 01:13:46,234 --> 01:13:48,005 I think it's a first for all of us. 1651 01:13:48,105 --> 01:13:50,404 - All of you? - Even if we came, 1652 01:13:50,605 --> 01:13:53,074 we might have come for filming. 1653 01:13:53,814 --> 01:13:56,244 We've never got to see the town. 1654 01:13:57,715 --> 01:13:59,984 - Behind the football field... - Yes. 1655 01:14:00,484 --> 01:14:01,484 The river meets... 1656 01:14:01,555 --> 01:14:04,185 - the creek in front of us. - The creek. 1657 01:14:04,185 --> 01:14:05,524 It's where they meet. 1658 01:14:06,055 --> 01:14:07,395 Is that spot frozen? 1659 01:14:07,395 --> 01:14:11,295 Of course. People break the ice to do ice fishing. 1660 01:14:11,465 --> 01:14:14,935 (Woncheon-ri's ASMR) 1661 01:14:14,935 --> 01:14:18,274 Smelts are around till June around that spot. 1662 01:14:18,274 --> 01:14:20,274 (This small town is known for fishing smelts.) 1663 01:14:20,274 --> 01:14:21,944 There are tons of them. 1664 01:14:22,845 --> 01:14:25,244 I want some fried smelts. 1665 01:14:27,015 --> 01:14:29,045 I promised my younger daughter... 1666 01:14:29,314 --> 01:14:30,715 that we'll go fishing this year. 1667 01:14:30,715 --> 01:14:32,085 (I see.) 1668 01:14:32,085 --> 01:14:33,885 Do your daughters love fishing too? 1669 01:14:34,654 --> 01:14:36,284 He loves to have us around. 1670 01:14:36,284 --> 01:14:38,555 Is that so? Your father loves that. 1671 01:14:39,024 --> 01:14:43,164 With them by my side, we drink soju or makgeolli. 1672 01:14:43,164 --> 01:14:44,835 - And that's what's important. - Right. 1673 01:14:44,835 --> 01:14:45,994 It's not about fishing. 1674 01:14:45,994 --> 01:14:47,564 - Because you can fish all the time. - With cup ramyeon? 1675 01:14:47,564 --> 01:14:50,164 (The fathers with two daughters are envious.) 1676 01:14:50,164 --> 01:14:51,475 That's great. 1677 01:14:52,435 --> 01:14:56,605 Now that they got old, it's lovely to drink with them. 1678 01:14:57,404 --> 01:14:59,614 You'll see when your daughters get old. 1679 01:14:59,944 --> 01:15:01,484 They'll come with drinks in their hand. 1680 01:15:01,914 --> 01:15:04,784 - "Dad, let's grab a drink." - That's lovely. 1681 01:15:05,055 --> 01:15:06,515 You are very close. 1682 01:15:06,855 --> 01:15:09,585 They pretend to be close. I'm not that close to them. 1683 01:15:09,585 --> 01:15:10,925 (He's enjoying twilight years like no others.) 1684 01:15:11,225 --> 01:15:12,454 I'm only close to this one. 1685 01:15:13,624 --> 01:15:15,465 - Right, Ha Yul? - Yes. 1686 01:15:15,465 --> 01:15:17,925 Is Grandpa the best? 1687 01:15:18,034 --> 01:15:19,534 - The best! - Yes, the best. 1688 01:15:19,534 --> 01:15:20,595 (Laughing) 1689 01:15:20,595 --> 01:15:21,605 You're the best. 1690 01:15:23,904 --> 01:15:25,874 - That was good. - Good hangover cure. 1691 01:15:26,635 --> 01:15:27,675 I'll pay now. 1692 01:15:27,675 --> 01:15:29,605 (After a harmonious meal) 1693 01:15:29,704 --> 01:15:30,874 We have to go now. 1694 01:15:30,904 --> 01:15:33,215 - Here. - Okay. Thank you. 1695 01:15:33,215 --> 01:15:34,744 (It's time to go home!) 1696 01:15:35,114 --> 01:15:36,585 Go and hug that uncle. 1697 01:15:36,585 --> 01:15:38,215 - Hug me. - Hug him. 1698 01:15:38,215 --> 01:15:40,454 - Hug. - Hug and pat. 1699 01:15:40,454 --> 01:15:44,124 - Hug me. - Hug and pat him. 1700 01:15:44,124 --> 01:15:46,295 - Thank you. - Okay. 1701 01:15:46,295 --> 01:15:47,895 Let's go. Give him a salute. 1702 01:15:47,895 --> 01:15:49,395 Salute! 1703 01:15:49,395 --> 01:15:50,524 Yes. Salute. 1704 01:15:50,524 --> 01:15:51,564 - Bye. - Bye. 1705 01:15:51,564 --> 01:15:53,965 - Have a safe trip back. - We're leaving. 1706 01:15:54,234 --> 01:15:55,935 - Goodbye. - We enjoyed the food! 1707 01:15:55,935 --> 01:15:57,335 - Okay. Bye! - Okay, bye! 1708 01:15:57,335 --> 01:16:00,935 (The long lunch service comes to an end!) 1709 01:16:01,704 --> 01:16:06,744 (Now, it's time to clean up!) 1710 01:16:08,845 --> 01:16:12,784 (There are so many things to clean up!) 1711 01:16:13,685 --> 01:16:17,154 (Fast hand moves) 1712 01:16:17,984 --> 01:16:21,595 (Displaying how a son of a restaurant owner works) 1713 01:16:22,765 --> 01:16:26,064 (He's exhausted.) 1714 01:16:26,795 --> 01:16:27,795 (Sighing) 1715 01:16:30,305 --> 01:16:31,305 (Sighing) 1716 01:16:31,734 --> 01:16:34,675 (We've definitely...) 1717 01:16:35,444 --> 01:16:42,185 (seen this picture before.) 1718 01:16:44,314 --> 01:16:48,824 (Copy and paste.) 1719 01:16:50,284 --> 01:16:55,295 (The same store with different vibes) 1720 01:16:56,425 --> 01:17:00,534 (He slowly heads to somewhere.) 1721 01:17:02,935 --> 01:17:04,305 I'll have a tomato. 1722 01:17:07,704 --> 01:17:10,744 (Examining the tomatoes) 1723 01:17:11,744 --> 01:17:13,845 (He finds a target.) 1724 01:17:13,944 --> 01:17:14,944 (Nipping off) 1725 01:17:15,715 --> 01:17:19,255 (He quickly retreats.) 1726 01:17:20,215 --> 01:17:22,925 Let's go. Black Puppy, come here. 1727 01:17:23,124 --> 01:17:25,524 I'll give you an egg. Come here. 1728 01:17:26,225 --> 01:17:28,465 (Good job, Black Puppy!) 1729 01:17:29,194 --> 01:17:30,895 (Grabbing the egg!) 1730 01:17:30,895 --> 01:17:34,034 You're going to put it in your mouth? That's amazing! 1731 01:17:35,364 --> 01:17:38,105 (Then it's time for me to eat.) 1732 01:17:39,605 --> 01:17:42,005 (Draining) 1733 01:17:42,444 --> 01:17:45,975 (Putting the whole thing in his mouth) 1734 01:17:47,614 --> 01:17:49,215 - What are you eating again? - What? 1735 01:17:49,345 --> 01:17:50,345 What's in your mouth? 1736 01:17:51,085 --> 01:17:52,715 (Chewing) 1737 01:17:53,255 --> 01:17:54,255 It's a tomato. 1738 01:17:55,154 --> 01:17:58,755 When I'm about to be exhausted... 1739 01:18:00,024 --> 01:18:02,194 or when I'm full, I crave tomatoes. 1740 01:18:02,765 --> 01:18:04,295 You crave them when you're full? 1741 01:18:04,364 --> 01:18:07,664 When I need a fresh start. 1742 01:18:08,265 --> 01:18:10,105 The tadpole noodles don't become soggy? 1743 01:18:11,704 --> 01:18:13,605 (The tadpole noodles have watered his mouth.) 1744 01:18:13,605 --> 01:18:15,305 You want tadpole noodles now? 1745 01:18:15,305 --> 01:18:16,404 No. 1746 01:18:16,605 --> 01:18:18,244 Go ahead and make tadpole noodles. 1747 01:18:18,244 --> 01:18:19,475 We can eat it as is. 1748 01:18:19,475 --> 01:18:20,475 Exactly. 1749 01:18:23,914 --> 01:18:24,954 - Should I try it? - Yes. 1750 01:18:24,954 --> 01:18:26,215 You must be hungry. 1751 01:18:27,515 --> 01:18:29,154 Don't put it on me. 1752 01:18:30,454 --> 01:18:31,795 You're the one who's hungry. 1753 01:18:31,994 --> 01:18:35,095 (What are tadpole noodles?) 1754 01:18:35,194 --> 01:18:37,925 (They are noodles made with corn starch.) 1755 01:18:37,925 --> 01:18:40,694 (It's a well-known local dish in Gangwon Province.) 1756 01:18:40,694 --> 01:18:43,835 (The noodles look like tadpoles, so it was named after that.) 1757 01:18:43,835 --> 01:18:47,074 (Generally, you mix it with seasoned soy sauce.) 1758 01:18:48,774 --> 01:18:51,874 (Serious) 1759 01:18:53,074 --> 01:18:55,545 The noodles break like this. 1760 01:18:59,585 --> 01:19:02,954 (He carefully tops them with seasoned soy sauce.) 1761 01:19:03,585 --> 01:19:05,154 (Putting) 1762 01:19:10,494 --> 01:19:12,164 Goodness. It looks tasty. 1763 01:19:13,494 --> 01:19:15,534 Goodness. What now? 1764 01:19:17,404 --> 01:19:19,374 Gosh. The scent is great. 1765 01:19:21,704 --> 01:19:23,574 I can have some more later. Calm down. 1766 01:19:24,704 --> 01:19:29,414 (The tadpole noodles with young radish kimchi look delicious.) 1767 01:19:29,414 --> 01:19:32,085 - Goodness. - The chopsticks... 1768 01:19:32,085 --> 01:19:34,284 I see. It's because they are not glutinous. 1769 01:19:34,284 --> 01:19:35,484 Chopsticks won't work with this. 1770 01:19:37,085 --> 01:19:38,395 Then I can just drink it. 1771 01:19:39,355 --> 01:19:40,355 Is it good? 1772 01:19:40,954 --> 01:19:41,965 (He's actually drinking it.) 1773 01:19:41,965 --> 01:19:43,364 I can tell why it's a delicacy. 1774 01:19:44,765 --> 01:19:46,534 You know what I'm saying? 1775 01:19:46,534 --> 01:19:47,635 (Nodding) 1776 01:19:48,465 --> 01:19:49,765 Goodness. This young radish kimchi is... 1777 01:19:53,374 --> 01:19:56,074 - You wanted to try it? - Yes. 1778 01:19:56,074 --> 01:19:58,715 (He fell in love with this young radish kimchi.) 1779 01:20:00,414 --> 01:20:01,645 Your appetite is back again? 1780 01:20:02,845 --> 01:20:03,845 Do you want me to get rice? 1781 01:20:03,845 --> 01:20:05,114 (Savoring) 1782 01:20:05,855 --> 01:20:08,355 Rice. I think I need some rice with this. 1783 01:20:08,454 --> 01:20:11,954 (White rice has stimulated his appetite.) 1784 01:20:11,954 --> 01:20:13,824 (Laughing hard) 1785 01:20:14,225 --> 01:20:15,225 Come on. 1786 01:20:15,225 --> 01:20:16,694 (His appetite is amazing.) 1787 01:20:16,694 --> 01:20:18,534 Come on, Tae Hyun. 1788 01:20:19,164 --> 01:20:20,765 The food is all about combination. 1789 01:20:20,765 --> 01:20:22,435 It's nothing to laugh about. 1790 01:20:22,435 --> 01:20:23,664 (Seung Hwan's teaching 1. Every food has its pair.) 1791 01:20:24,805 --> 01:20:28,305 (Young radish kimchi's pair is white rice, of course.) 1792 01:20:30,475 --> 01:20:34,645 That kimchi must be fantastic with ramyeon. 1793 01:20:36,114 --> 01:20:40,255 (For now, it's divine rice just for young radish kimchi.) 1794 01:20:40,715 --> 01:20:42,225 (It's still funny when he thinks of it.) 1795 01:20:42,225 --> 01:20:43,385 If so, 1796 01:20:43,925 --> 01:20:45,895 every time you get a new side dish. 1797 01:20:45,895 --> 01:20:48,095 - No. - You're already full. 1798 01:20:48,255 --> 01:20:51,024 And a new dish comes out. 1799 01:20:51,024 --> 01:20:52,064 Then your appetite comes back? 1800 01:20:52,265 --> 01:20:56,704 I want to give it a try. Though I'm full, I want to try it. 1801 01:20:57,164 --> 01:20:59,704 When I have a combination of dishes in mind... 1802 01:20:59,704 --> 01:21:02,944 For example, if it's these noodles, I will taste it. 1803 01:21:02,944 --> 01:21:04,404 That's amazing. 1804 01:21:04,404 --> 01:21:05,944 (He's a step ahead of me.) 1805 01:21:06,574 --> 01:21:09,015 - This kimchi is really good. - It's so tasty. 1806 01:21:10,585 --> 01:21:14,954 (It's finally the time to taste the young radish kimchi and rice pair.) 1807 01:21:18,624 --> 01:21:20,925 That's a big scoop of rice. 1808 01:21:24,164 --> 01:21:25,795 Yes. 1809 01:21:25,795 --> 01:21:27,135 (This is what I'm talking about.) 1810 01:21:28,164 --> 01:21:30,164 (He's just blown away.) 1811 01:21:31,704 --> 01:21:33,975 (Nodding) 1812 01:21:33,975 --> 01:21:35,105 (Laughing) 1813 01:21:35,105 --> 01:21:36,105 Tae Hyun. 1814 01:21:36,374 --> 01:21:39,874 (He's laughing again.) 1815 01:21:40,244 --> 01:21:42,345 (Seung Hwan finds it funny too.) 1816 01:21:42,345 --> 01:21:44,114 But... I'm not kidding. 1817 01:21:44,114 --> 01:21:47,114 When I first tried it, I thought, "I knew it'd be a good pair." 1818 01:21:47,215 --> 01:21:49,484 "This is really good." 1819 01:21:49,484 --> 01:21:51,585 "Now, what should I eat with this rice?" 1820 01:21:51,585 --> 01:21:53,994 That's what comes to my mind. Seriously. 1821 01:21:53,994 --> 01:21:55,994 Try that one. 1822 01:21:55,994 --> 01:21:57,225 - What? - Marinated abalone. 1823 01:21:57,225 --> 01:21:58,734 - Right! - You've never tried it before. 1824 01:21:58,835 --> 01:22:00,435 Did your wife make it? Where is it? 1825 01:22:00,435 --> 01:22:02,734 No. It's not by my wife. It's Jae Hwa's. 1826 01:22:02,734 --> 01:22:04,034 Marinated abalone! 1827 01:22:04,034 --> 01:22:05,704 It's in the side dish section. 1828 01:22:06,404 --> 01:22:08,234 - That's really tasty. - For this one... 1829 01:22:08,944 --> 01:22:09,944 What? 1830 01:22:09,944 --> 01:22:10,944 (Making weird exclamation) 1831 01:22:11,744 --> 01:22:16,015 (Mr. Shin is strict about hygiene.) 1832 01:22:16,015 --> 01:22:17,015 This is crazy. 1833 01:22:18,515 --> 01:22:20,085 My goodness. 1834 01:22:20,314 --> 01:22:21,614 Goodness. It has entrails too. 1835 01:22:22,755 --> 01:22:24,855 It's made by someone who knows how to cook and eat. 1836 01:22:24,855 --> 01:22:28,324 Jae Hwa's mother-in-law made it. 1837 01:22:28,324 --> 01:22:29,824 Look at that. 1838 01:22:29,824 --> 01:22:31,994 It felt precious. 1839 01:22:32,734 --> 01:22:34,895 Goodness. There are even chestnuts? 1840 01:22:36,465 --> 01:22:37,564 There is garlic too. 1841 01:22:38,835 --> 01:22:40,874 Goodness. They are tasty garlic. 1842 01:22:40,874 --> 01:22:41,944 I see ginkgo nuts too. 1843 01:22:42,204 --> 01:22:44,045 I've never seen them. 1844 01:22:44,045 --> 01:22:46,114 - How did you find them? - Isn't this a ginkgo nut? 1845 01:22:46,944 --> 01:22:49,585 Goodness. I should try one first. 1846 01:22:51,045 --> 01:22:52,284 I don't put the lid back on just yet. 1847 01:22:52,385 --> 01:22:55,585 (Leaving a door open?) 1848 01:22:56,024 --> 01:22:58,255 Because you might want more later. 1849 01:22:58,255 --> 01:23:00,725 I've never imagined that there'd be marinated abalone here. 1850 01:23:00,725 --> 01:23:02,194 This is just unbelievable. 1851 01:23:04,194 --> 01:23:05,694 - Goodness. - Are you going to eat it at once? 1852 01:23:06,135 --> 01:23:07,835 (Surprised) 1853 01:23:07,835 --> 01:23:09,404 - Of course. - You don't cut it? 1854 01:23:09,704 --> 01:23:10,765 It's small. 1855 01:23:11,505 --> 01:23:12,505 It's small? 1856 01:23:12,505 --> 01:23:13,835 (Savoring) 1857 01:23:16,675 --> 01:23:17,805 (Amazed) 1858 01:23:17,805 --> 01:23:20,314 (Laughing) 1859 01:23:20,475 --> 01:23:23,744 (Laughing) 1860 01:23:23,814 --> 01:23:24,885 It's really good. 1861 01:23:26,755 --> 01:23:30,784 (He can't stop laughing.) 1862 01:23:31,725 --> 01:23:34,095 The tadpole noodles are already forgotten. 1863 01:23:34,524 --> 01:23:36,765 - It was an experience. - You're not going back. 1864 01:23:36,765 --> 01:23:38,864 - I gave it a try. - It was a delicacy. 1865 01:23:38,864 --> 01:23:39,864 Goodness, Tae Hyun. 1866 01:23:40,395 --> 01:23:41,765 This is crazy. 1867 01:23:42,805 --> 01:23:44,435 I'm glad you mentioned the marinated abalone. 1868 01:23:45,234 --> 01:23:47,274 What's the plate for? What are you going to eat now? 1869 01:23:47,374 --> 01:23:49,645 - I'm going to have just one more. - Of what? 1870 01:23:50,305 --> 01:23:52,814 (He opens the fridge.) 1871 01:23:53,944 --> 01:23:55,175 You should go. 1872 01:23:56,784 --> 01:23:58,244 Go back to your place. 1873 01:23:58,244 --> 01:24:00,385 It's not that I'm stealing from the store. 1874 01:24:01,154 --> 01:24:03,824 It's not that I'm eating customer's food. 1875 01:24:04,954 --> 01:24:08,194 You love that, don't you? I didn't even try it. 1876 01:24:08,965 --> 01:24:11,465 It must be even better if it's made with Cheongyang chili. 1877 01:24:11,465 --> 01:24:12,895 (The pickled chili peppers have stimulated his appetite.) 1878 01:24:14,435 --> 01:24:16,704 I think you need more rice then. 1879 01:24:16,704 --> 01:24:18,335 To keep a balance. 1880 01:24:18,675 --> 01:24:22,005 I won't hastily remove the chopsticks. 1881 01:24:22,005 --> 01:24:23,645 (Determined) 1882 01:24:23,645 --> 01:24:26,515 I might have some more. 1883 01:24:27,145 --> 01:24:29,114 (A massive blow) 1884 01:24:29,114 --> 01:24:30,744 We never know. 1885 01:24:30,744 --> 01:24:33,055 What was that? 1886 01:24:33,055 --> 01:24:34,385 (He can't think straight.) 1887 01:24:34,484 --> 01:24:36,055 What was that noise, Tae Hyun? 1888 01:24:36,284 --> 01:24:38,225 (I can't bear to see it.) 1889 01:24:38,225 --> 01:24:39,725 I got too excited. I'll use chopsticks. 1890 01:24:39,725 --> 01:24:42,194 (I can't bear to see it.) 1891 01:24:42,194 --> 01:24:43,324 Gosh. It doesn't make sense. 1892 01:24:44,965 --> 01:24:48,864 (He goes to get some coffee while putting oxygen to his brain.) 1893 01:24:52,904 --> 01:24:54,005 Goodness. 1894 01:24:54,005 --> 01:24:56,605 (He's a Woncheon-ri townie now.) 1895 01:24:57,244 --> 01:25:02,114 (He naturally buys a cup of coffee.) 1896 01:25:03,314 --> 01:25:07,355 (And he naturally grabs a spoon.) 1897 01:25:08,015 --> 01:25:09,725 (On the white rice, ) 1898 01:25:09,725 --> 01:25:13,395 (he carefully puts a piece of chili.) 1899 01:25:15,965 --> 01:25:19,135 (A lonely big eater) 1900 01:25:19,664 --> 01:25:24,335 (He tops the rice with chili with marinated abalone.) 1901 01:25:25,064 --> 01:25:28,605 (Putting everything at once) 1902 01:25:30,045 --> 01:25:33,274 (Nodding) 1903 01:25:33,774 --> 01:25:37,345 (He eats the garlic too.) 1904 01:25:38,114 --> 01:25:41,685 (The taste of the sea coats his palate.) 1905 01:25:42,154 --> 01:25:43,185 (Amazed) 1906 01:25:46,425 --> 01:25:47,855 (The finishing pair is...) 1907 01:25:47,855 --> 01:25:49,694 (the pickled chili peppers with white rice.) 1908 01:25:50,364 --> 01:25:54,395 (Docking inside his mouth) 1909 01:25:54,765 --> 01:25:58,034 (A 2-combo of chili peppers) 1910 01:25:58,204 --> 01:25:59,305 What did you have? 1911 01:25:59,404 --> 01:26:00,704 - Goodness. - The marinated abalone? 1912 01:26:02,904 --> 01:26:05,274 What made you amazed again? This? 1913 01:26:05,574 --> 01:26:07,114 The combination though. 1914 01:26:07,645 --> 01:26:08,944 Did you have a combo? 1915 01:26:08,944 --> 01:26:11,015 (Laughing) 1916 01:26:11,885 --> 01:26:12,914 This is a strong combination. 1917 01:26:12,914 --> 01:26:14,355 (He's mentally shocked.) 1918 01:26:14,614 --> 01:26:16,925 This combination... 1919 01:26:16,925 --> 01:26:18,855 and that combination feel different. 1920 01:26:19,555 --> 01:26:21,925 I can't have this with others. 1921 01:26:21,925 --> 01:26:24,694 - It's overpowering. - That? What is it called? 1922 01:26:24,694 --> 01:26:26,694 - I don't know. - I've never had it before. 1923 01:26:26,694 --> 01:26:28,494 - It's chili something. - Later, 1924 01:26:28,494 --> 01:26:31,364 I'll eat it with rice in the end. 1925 01:26:32,435 --> 01:26:33,805 - Can I have some more? - What? 1926 01:26:33,805 --> 01:26:35,675 Stop eating the marinated abalone! 1927 01:26:35,975 --> 01:26:37,045 You almost ate them all! 1928 01:26:37,045 --> 01:26:38,505 I have to try with that. 1929 01:26:38,505 --> 01:26:41,374 I'm serious. It's because you can't have this every day. 1930 01:26:41,475 --> 01:26:42,885 What are you fishing right now? 1931 01:26:42,885 --> 01:26:44,784 - I'll grab a piece of chili. - Okay. 1932 01:26:45,145 --> 01:26:47,715 A piece of chili. That's very detailed. 1933 01:26:48,055 --> 01:26:49,555 To have a bite. 1934 01:26:49,654 --> 01:26:50,784 (Amazed) 1935 01:26:50,885 --> 01:26:52,624 - You're mixing it? - Yes. 1936 01:26:53,895 --> 01:26:55,154 Though there's no abalone. 1937 01:26:55,154 --> 01:26:56,395 (It's sad that there's no abalone.) 1938 01:26:56,664 --> 01:26:58,095 Remember how it tasted before. 1939 01:26:58,095 --> 01:26:59,395 I have some in my mouth. 1940 01:26:59,965 --> 01:27:01,034 Yes. 1941 01:27:01,034 --> 01:27:03,364 (He's dying because it's so funny.) 1942 01:27:03,364 --> 01:27:05,135 (Laughing) 1943 01:27:05,675 --> 01:27:09,774 It's between my right gum and cheek. 1944 01:27:09,774 --> 01:27:12,215 (He fainted from laughter.) 1945 01:27:12,215 --> 01:27:14,015 I hid some meat of the abalone there. 1946 01:27:14,314 --> 01:27:15,744 I... 1947 01:27:15,845 --> 01:27:18,385 I didn't swallow it when you said I almost ate them all. 1948 01:27:20,284 --> 01:27:22,725 (A birth of heavy eater like no others) 1949 01:27:24,124 --> 01:27:27,855 (And he devours a plate again.) 1950 01:27:28,994 --> 01:27:29,994 (Amazed) 1951 01:27:30,994 --> 01:27:32,465 I can drink it because it's not salty. 1952 01:27:32,465 --> 01:27:34,295 (Rinsing his mouth with young radish kimchi) 1953 01:27:34,295 --> 01:27:35,295 Yes. 1954 01:27:35,564 --> 01:27:38,234 You're done with the marinated abalone. 1955 01:27:38,234 --> 01:27:39,774 - Actually, - For now. 1956 01:27:40,175 --> 01:27:42,645 I can finish this. 1957 01:27:43,574 --> 01:27:45,914 Find if there's anything else to eat. 1958 01:27:46,175 --> 01:27:48,374 Is there something that grabs your attention? 1959 01:27:48,374 --> 01:27:50,645 - Goodness. - What is it now? 1960 01:27:51,345 --> 01:27:53,755 What is it? What's that? 1961 01:27:53,755 --> 01:27:54,755 What is this? 1962 01:27:54,755 --> 01:27:55,925 (Laughing) 1963 01:27:55,925 --> 01:27:58,284 We didn't even open it once. 1964 01:27:58,284 --> 01:28:00,524 - What is this? - It's chili. 1965 01:28:00,524 --> 01:28:02,694 It's to mix with rice. 1966 01:28:02,694 --> 01:28:03,925 (Touched) 1967 01:28:04,265 --> 01:28:07,494 That's something to mix with rice. 1968 01:28:07,494 --> 01:28:12,005 (The watery gochujang with anchovy has stimulated his appetite.) 1969 01:28:12,005 --> 01:28:13,005 Goodness, Tae Hyun. 1970 01:28:13,704 --> 01:28:14,835 I'm going to use all the spoons! 1971 01:28:14,835 --> 01:28:17,005 (Laughing) 1972 01:28:17,005 --> 01:28:19,274 I'll use up all spoons while taking the food out. 1973 01:28:20,045 --> 01:28:21,345 Is there sesame oil? 1974 01:28:21,444 --> 01:28:23,114 (Please help me.) 1975 01:28:23,114 --> 01:28:25,515 Sesame oil? There must be sesame oil. 1976 01:28:25,654 --> 01:28:27,755 Sesame oil. There it is. 1977 01:28:28,784 --> 01:28:32,395 (His happiness level has maxed out.) 1978 01:28:33,095 --> 01:28:34,395 (He carefully pours sesame oil.) 1979 01:28:34,395 --> 01:28:37,024 Actually, it'd have been amazing if we had perilla oil. 1980 01:28:37,024 --> 01:28:38,064 (And he mixes it with rice.) 1981 01:28:38,064 --> 01:28:40,595 Jae Hwa must be so happy to see this. 1982 01:28:40,595 --> 01:28:41,935 You tried all the dishes she brought. 1983 01:28:41,935 --> 01:28:43,005 - The smell already... - Yes. 1984 01:28:43,005 --> 01:28:45,034 Sniff it and see if I'm lying. 1985 01:28:45,164 --> 01:28:46,204 (Sniffing) 1986 01:28:46,204 --> 01:28:47,305 (It smells fantastic.) 1987 01:28:47,305 --> 01:28:49,645 It's even better after you put sesame oil. 1988 01:28:49,645 --> 01:28:51,545 - It's crazy, right? - It's different. 1989 01:28:51,774 --> 01:28:54,675 You put much effort into each bite. 1990 01:28:54,675 --> 01:28:56,015 (Savoring it with much effort) 1991 01:28:56,015 --> 01:28:58,984 (Nodding) 1992 01:28:59,614 --> 01:29:00,685 (Amazed) 1993 01:29:01,284 --> 01:29:02,425 A customer's here. 1994 01:29:02,425 --> 01:29:03,524 (A customer arrives in time!) 1995 01:29:03,524 --> 01:29:04,885 - Hello. - Hi. 1996 01:29:04,885 --> 01:29:06,225 (A satisfying last bite) 1997 01:29:10,465 --> 01:29:14,135 (Unfortunately, he has to stop now.) 1998 01:29:14,965 --> 01:29:16,965 (Bulging) 1999 01:29:16,965 --> 01:29:19,505 (Pickled chili peppers, watery gochujang with anchovy, ) 2000 01:29:19,505 --> 01:29:22,244 (tadpole noodles, young radish kimchi, and marinated abalone) 2001 01:29:24,774 --> 01:29:25,975 This is crazy. 2002 01:29:27,114 --> 01:29:28,145 Hello. 2003 01:29:28,545 --> 01:29:30,984 - Hi. - He's a part-timer for the day. 2004 01:29:30,984 --> 01:29:32,145 Nice to meet you. 2005 01:29:32,454 --> 01:29:40,194 (He starts to clean up and does the dishes.) 2006 01:29:42,295 --> 01:29:43,765 (A mountain of dishes) 2007 01:29:43,765 --> 01:29:48,534 (Seung Hwan used 4 bowls, 5 spoons, 4 pairs of chopsticks.) 2008 01:29:49,005 --> 01:29:53,204 (As befitting the son of a restaurant owner, ) 2009 01:29:53,204 --> 01:29:56,305 (he finished it all in a flash.) 2010 01:29:56,975 --> 01:30:00,045 The dishes are no joke. 2011 01:30:01,074 --> 01:30:02,215 There it is. 2012 01:30:02,814 --> 01:30:04,784 - The claw? - The claw. 2013 01:30:04,944 --> 01:30:06,085 I'm in second place. 2014 01:30:07,515 --> 01:30:09,355 This is where we played with the claw machine. 2015 01:30:10,454 --> 01:30:13,494 (They came yesterday too.) 2016 01:30:15,694 --> 01:30:18,895 (This expert won 3 dolls with 50 cents.) 2017 01:30:20,034 --> 01:30:21,234 Oh, they're back. 2018 01:30:21,864 --> 01:30:23,704 Dong Won needs to be banned from that machine. 2019 01:30:24,364 --> 01:30:26,175 - The claw machine king Dong Won? - Yes. 2020 01:30:26,675 --> 01:30:27,704 (He even brought friends this time.) 2021 01:30:27,704 --> 01:30:29,645 Dong Won, did you bring friends? 2022 01:30:30,645 --> 01:30:32,545 - Hello. - Hello. 2023 01:30:33,215 --> 01:30:34,314 Go for it. 2024 01:30:34,914 --> 01:30:36,845 - You're here to play the claw? - Yes. 2025 01:30:37,145 --> 01:30:38,215 You want me to change your bill? 2026 01:30:39,555 --> 01:30:42,185 Dong Won, how many are you going to win today? 2027 01:30:42,984 --> 01:30:44,855 You want me to change this whole thing? 2028 01:30:45,085 --> 01:30:46,255 - No, right? - Yes, change the whole thing. 2029 01:30:46,925 --> 01:30:49,364 (He hands over a 5-dollar bill.) 2030 01:30:49,864 --> 01:30:51,225 (Flustered) 2031 01:30:52,734 --> 01:30:56,704 (How many times will he play with 5 dollars?) 2032 01:30:57,204 --> 01:30:59,835 Dong Won, win me lots of dolls. 2033 01:31:00,605 --> 01:31:02,135 Pick the ones you want. 2034 01:31:02,135 --> 01:31:03,805 (Dong Won, go easy on us today.) 2035 01:31:03,805 --> 01:31:04,874 Don't take it out, okay? 2036 01:31:05,475 --> 01:31:07,345 (Shall we begin?) 2037 01:31:07,944 --> 01:31:10,614 There's not much left to win because we won them all. 2038 01:31:11,385 --> 01:31:13,454 That's true. You took everything. 2039 01:31:13,454 --> 01:31:15,414 (Round 1 results) 2040 01:31:15,414 --> 01:31:17,524 (Fail) 2041 01:31:18,124 --> 01:31:19,895 Your skills... 2042 01:31:20,725 --> 01:31:21,795 What did you even go for? 2043 01:31:22,055 --> 01:31:23,795 (Scolding himself) 2044 01:31:24,364 --> 01:31:25,734 I've heard of you. 2045 01:31:25,935 --> 01:31:27,534 He's a pro at this. 2046 01:31:28,265 --> 01:31:30,765 (Let's go! The king of the claw machine!) 2047 01:31:30,864 --> 01:31:32,534 In my opinion, I think this pink one... 2048 01:31:32,534 --> 01:31:35,034 or the yellow one can be caught. The one on the edge. 2049 01:31:36,345 --> 01:31:39,015 (Careful) 2050 01:31:40,845 --> 01:31:42,614 - Please. - He got the pink one. 2051 01:31:42,784 --> 01:31:45,284 - He got it. Okay. - Wow. 2052 01:31:45,284 --> 01:31:46,515 He did it. He got it. 2053 01:31:46,685 --> 01:31:48,085 You finally got one. 2054 01:31:48,515 --> 01:31:49,885 I want to go next. 2055 01:31:50,555 --> 01:31:52,425 - Go on in. - What about this one? 2056 01:31:52,425 --> 01:31:53,855 (They came to play.) 2057 01:31:53,855 --> 01:31:55,765 I want that blue one. 2058 01:31:55,765 --> 01:31:57,494 The blue rabbit? Wow. 2059 01:31:58,895 --> 01:32:00,435 Let's try anyway. 2060 01:32:01,494 --> 01:32:04,034 I'll lift you. 1, 2, 3, here we go. 2061 01:32:04,034 --> 01:32:05,664 (Uncle Seung Hwan lifts the short little princess.) 2062 01:32:05,734 --> 01:32:07,175 1, 2, 3, here we go. 2063 01:32:08,675 --> 01:32:10,305 I didn't pick one yet. 2064 01:32:10,305 --> 01:32:11,374 You have to go fast. 2065 01:32:11,374 --> 01:32:13,274 You should pick what you want ahead of time. 2066 01:32:13,274 --> 01:32:15,215 - That's it. - That's good. 2067 01:32:15,984 --> 01:32:17,114 Go up, up. 2068 01:32:17,145 --> 01:32:19,085 Step on it. That's it. 2069 01:32:19,085 --> 01:32:20,154 (Owner Cha uses his tact to help the kids.) 2070 01:32:20,154 --> 01:32:21,355 - Okay. - I want that one. 2071 01:32:21,355 --> 01:32:23,324 Which one? Decide in advance. 2072 01:32:23,824 --> 01:32:26,154 I think that one might be possible. I wonder... 2073 01:32:26,795 --> 01:32:28,755 - Did you decide? - Yes. 2074 01:32:29,164 --> 01:32:30,694 You got it. Goodness. 2075 01:32:30,694 --> 01:32:31,765 (They tried their best with the honest Uncle Seung Hwan, ) 2076 01:32:32,435 --> 01:32:33,734 A little more forward. 2077 01:32:34,465 --> 01:32:35,595 Please. 2078 01:32:35,595 --> 01:32:36,765 (but the younger ones have trouble with the game.) 2079 01:32:36,765 --> 01:32:38,635 You have to move quickly to get in line with the toy. 2080 01:32:39,374 --> 01:32:41,505 Who didn't win a prize at the claw machine? 2081 01:32:42,105 --> 01:32:43,505 - Me. - You didn't win anything? 2082 01:32:44,845 --> 01:32:47,015 These are dolls I won from the machine earlier. 2083 01:32:47,045 --> 01:32:48,675 - Which one... - Which one do you want? 2084 01:32:49,885 --> 01:32:51,744 (Thinking it over) 2085 01:32:51,744 --> 01:32:52,954 - This one. - This one? 2086 01:32:53,355 --> 01:32:54,685 (This one.) 2087 01:32:54,685 --> 01:32:55,685 All right. 2088 01:32:55,685 --> 01:32:56,824 (They run away in embarrassment.) 2089 01:32:56,824 --> 01:32:57,885 Congratulations. 2090 01:32:59,225 --> 01:33:01,355 Now we have to prepare for the meal service. 2091 01:33:01,595 --> 01:33:03,494 I'm ready. 2092 01:33:03,494 --> 01:33:04,494 Are you? 2093 01:33:04,494 --> 01:33:05,725 (He calls someone in a rush.) 2094 01:33:05,725 --> 01:33:06,765 He's not picking up. 2095 01:33:12,774 --> 01:33:14,234 - Yes, Seung Hwan? - Manager Zo. 2096 01:33:14,374 --> 01:33:16,274 - Yes? - How are you feeling? 2097 01:33:16,874 --> 01:33:17,975 I'm all right. 2098 01:33:17,975 --> 01:33:20,545 Is there anything I should prepare in advance? 2099 01:33:20,845 --> 01:33:22,914 I think it will be fine if you just chop up the scallions. 2100 01:33:22,914 --> 01:33:24,685 The scallions? Lots of scallions? 2101 01:33:24,715 --> 01:33:27,755 (He goes to pick scallions.) 2102 01:33:28,784 --> 01:33:33,395 (First, he gets a cup of water.) 2103 01:33:35,494 --> 01:33:41,194 (Slowly, he heads over to harvest the scallions.) 2104 01:33:45,874 --> 01:33:47,374 (We thought this might happen, ) 2105 01:33:47,374 --> 01:33:51,274 (but he's distracted by the tomatoes again.) 2106 01:33:51,944 --> 01:33:53,045 (Plucking) 2107 01:33:55,244 --> 01:34:00,585 (He brought the water so he can wash and eat them on the spot.) 2108 01:34:01,185 --> 01:34:03,624 Wow, the scallions are all fully regrown. 2109 01:34:03,624 --> 01:34:04,685 (Is it time to harvest the scallions yet?) 2110 01:34:04,855 --> 01:34:08,425 (No, first he eats more tomatoes.) 2111 01:34:09,055 --> 01:34:10,895 (They're so tasty.) 2112 01:34:11,494 --> 01:34:13,064 (Excuse me, what about the scallions though?) 2113 01:34:13,064 --> 01:34:14,295 They're so delicious. 2114 01:34:24,305 --> 01:34:25,444 It's pretty. 2115 01:34:26,314 --> 01:34:27,545 - Yes, it's cute. - Right. 2116 01:34:29,814 --> 01:34:30,984 It's nice. 2117 01:34:30,984 --> 01:34:32,414 (They arrive at the store in the late evening.) 2118 01:34:32,414 --> 01:34:33,814 There's even a puppy. 2119 01:34:34,784 --> 01:34:37,255 She's really funny. She lives here. 2120 01:34:38,355 --> 01:34:40,124 Sometimes she acts cute, and sometimes she doesn't. 2121 01:34:41,895 --> 01:34:43,795 - You're here. - Welcome back, Owner Zo. 2122 01:34:43,795 --> 01:34:44,795 (Sighing) 2123 01:34:44,963 --> 01:34:46,833 - You're here. - Welcome back, Owner Zo. 2124 01:34:46,858 --> 01:34:47,888 (Sighing) 2125 01:34:48,159 --> 01:34:49,259 Thank you for your hard work. 2126 01:34:49,888 --> 01:34:51,528 (They can sense what kind of day he's had from that sigh.) 2127 01:34:51,528 --> 01:34:52,528 Oh, no. 2128 01:34:53,759 --> 01:34:55,969 (It wasn't easy...) 2129 01:34:55,969 --> 01:34:57,669 Let's unload the goods first. Tae Hyun, Seung Hwan. 2130 01:34:57,669 --> 01:34:58,969 - Right, the goods. - There's a lot to unload. 2131 01:34:59,738 --> 01:35:00,768 You can put them in here. 2132 01:35:01,568 --> 01:35:02,669 - Look who it is. - Welcome. 2133 01:35:02,669 --> 01:35:04,869 - Hello. - Hello. 2134 01:35:04,869 --> 01:35:06,808 - Hi. - It's been a while. 2135 01:35:06,808 --> 01:35:07,839 (A warm welcome) 2136 01:35:07,839 --> 01:35:08,909 Thank you for your hard work. 2137 01:35:09,709 --> 01:35:11,148 What are we going to do about all this? 2138 01:35:11,148 --> 01:35:12,719 We'll need to have a drink and go to bed right after. 2139 01:35:14,419 --> 01:35:15,818 You can't go to sleep yet. 2140 01:35:15,818 --> 01:35:16,818 (Oh, right, the fish.) 2141 01:35:18,449 --> 01:35:19,789 (Hey.) 2142 01:35:19,789 --> 01:35:21,919 (Hey.) 2143 01:35:22,388 --> 01:35:25,659 (So you can act cute too.) 2144 01:35:26,028 --> 01:35:27,759 Joo Hyuk, you suffered so much. 2145 01:35:27,759 --> 01:35:29,028 (They put the new ingredients in the backyard.) 2146 01:35:29,028 --> 01:35:30,329 Let's put that here. 2147 01:35:30,329 --> 01:35:32,799 - Put it on top of this? - Look at this. 2148 01:35:32,799 --> 01:35:35,138 You brought really high-quality crab today. 2149 01:35:37,608 --> 01:35:40,438 (Instead of sold-out snow crab, they restocked with red snow crab.) 2150 01:35:40,839 --> 01:35:43,148 - You worked so hard. - No, no. It was nothing. 2151 01:35:43,148 --> 01:35:45,348 (The wild ingredients keep coming in.) 2152 01:35:46,549 --> 01:35:47,719 Gosh. 2153 01:35:47,719 --> 01:35:49,888 (We greatly look forward to tonight's new menu.) 2154 01:35:50,688 --> 01:35:52,419 The snow crab ramyeon is so cheap. 2155 01:35:53,089 --> 01:35:54,589 We got the crab for cheap. 2156 01:35:54,589 --> 01:35:56,259 We need to keep the prices low. 2157 01:35:56,259 --> 01:35:57,558 Isn't that really cheap though? 2158 01:35:57,558 --> 01:36:00,428 Of course. We barely make anything. 2159 01:36:02,028 --> 01:36:05,169 - Were the waves really strong? - They were. 2160 01:36:05,568 --> 01:36:07,669 - Did you get seasick? - I didn't. 2161 01:36:08,398 --> 01:36:10,669 But even despite that, you caught so much. 2162 01:36:10,669 --> 01:36:11,709 It was all Byung Eun. 2163 01:36:11,969 --> 01:36:14,909 Look, we have the "current number of fish caught". 2164 01:36:14,909 --> 01:36:16,449 - We caught a lot. - To track what you caught. 2165 01:36:16,449 --> 01:36:19,818 You said 10, then 2, then 10, 2166 01:36:19,818 --> 01:36:21,648 then 25 fish. 2167 01:36:22,549 --> 01:36:24,148 I think I only caught 3 or 4. 2168 01:36:24,148 --> 01:36:25,858 Aren't you going to start dinner service? 2169 01:36:25,959 --> 01:36:27,688 - Yes, since you're here now. - We're starting now? 2170 01:36:27,919 --> 01:36:29,388 Joo Hyuk caught fish today too. 2171 01:36:30,188 --> 01:36:31,728 - You caught a lot. - In Sung... 2172 01:36:31,728 --> 01:36:32,898 In Sung slept. 2173 01:36:34,228 --> 01:36:35,499 In Sung was like this. 2174 01:36:36,068 --> 01:36:38,129 (He's a great actor, after all.) 2175 01:36:39,169 --> 01:36:41,238 He almost cursed for about 38,000 times. 2176 01:36:41,238 --> 01:36:42,238 (Only those who've been fishing out at sea know my pain.) 2177 01:36:42,238 --> 01:36:43,438 I was trying to keep from cursing. 2178 01:36:43,438 --> 01:36:45,478 Byung Eun caught nearly everything, I hear. 2179 01:36:46,709 --> 01:36:49,478 I felt so much pressure. 2180 01:36:52,978 --> 01:36:55,549 You're the one who said you'd make sashimi and all. 2181 01:36:55,589 --> 01:36:56,589 (He gave his all.) 2182 01:36:56,589 --> 01:36:57,719 Gosh, how insane. 2183 01:36:58,249 --> 01:36:59,558 So what's possible? 2184 01:36:59,558 --> 01:37:00,988 (What is your plan for today, Chef Park?) 2185 01:37:02,388 --> 01:37:05,558 - I want to make sole mulhoe. - Sole mulhoe? 2186 01:37:07,159 --> 01:37:09,699 - Wild. - Got it. Wild sole. 2187 01:37:10,799 --> 01:37:13,369 (Sole mulhoe. Limited to today.) 2188 01:37:13,369 --> 01:37:14,438 Wild sole. 2189 01:37:14,669 --> 01:37:15,709 How much will you charge? 2190 01:37:17,039 --> 01:37:20,339 You would know better. How much should we charge? 2191 01:37:20,339 --> 01:37:21,709 Considering the circumstances, 2192 01:37:21,709 --> 01:37:23,178 How much are you thinking? 2193 01:37:23,178 --> 01:37:25,079 - Let's go with 5 dollars. - 5 dollars? Okay. 2194 01:37:25,648 --> 01:37:26,648 Five dollars. 2195 01:37:26,648 --> 01:37:28,678 (He accepts the expert's opinion right away.) 2196 01:37:29,219 --> 01:37:30,249 Then eight dollars for the bone-in sole sashimi? 2197 01:37:30,249 --> 01:37:32,358 - Eight dollars is a lot. - We'll slice the sashimi. 2198 01:37:32,358 --> 01:37:34,919 (Bone-in sole sashimi, 8 dollars) 2199 01:37:35,789 --> 01:37:37,058 Now it's the most expensive item on the menu. 2200 01:37:37,058 --> 01:37:38,259 (Now it's the most expensive item on the menu.) 2201 01:37:39,098 --> 01:37:40,459 Didn't we catch atka mackerel? 2202 01:37:40,659 --> 01:37:42,268 Didn't we already clean and prep all the atka mackerel? 2203 01:37:42,268 --> 01:37:44,428 - We did. - Can you do that here? 2204 01:37:45,369 --> 01:37:47,969 Can you fry or grill fish? 2205 01:37:47,969 --> 01:37:48,969 We can grill. 2206 01:37:48,969 --> 01:37:51,009 - Grill. - Do you grill outside? 2207 01:37:51,009 --> 01:37:52,638 Then I'll set up the grill. 2208 01:37:52,638 --> 01:37:54,539 I was thinking we wouldn't have grilled fish today... 2209 01:37:54,638 --> 01:37:56,278 and was secretly happy about it. 2210 01:37:56,409 --> 01:37:57,709 Tae Hyun's good at grilling. 2211 01:37:57,709 --> 01:37:59,478 (Owner Cha's designated spot) 2212 01:38:00,549 --> 01:38:02,988 We sold the grilled mountain trout at four dollars. 2213 01:38:02,988 --> 01:38:04,219 - Per fish? - Yes. 2214 01:38:04,289 --> 01:38:05,688 Then we'll have to charge two dollars for this. 2215 01:38:05,688 --> 01:38:06,719 (Atka mackerel for 2 dollars apiece) 2216 01:38:07,018 --> 01:38:08,089 Two dollars? 2217 01:38:09,428 --> 01:38:10,488 Since we caught them. 2218 01:38:11,089 --> 01:38:12,089 But two dollars is too... 2219 01:38:12,089 --> 01:38:14,959 - That's too little. - Our ramyeon is two dollars. 2220 01:38:14,959 --> 01:38:16,469 He vomited so much for this. 2221 01:38:18,129 --> 01:38:19,268 How can you dismiss his suffering like that? 2222 01:38:19,539 --> 01:38:22,098 - Then 3 dollars. - Okay. 3 dollars. 2223 01:38:22,369 --> 01:38:24,808 (Local Products Night: Atka Mackerel, 3 dollars) 2224 01:38:24,808 --> 01:38:27,138 (Sole Mulhoe, 5 dollars Bone-in Sole Sashimi, 8 dollars) 2225 01:38:27,579 --> 01:38:31,678 (We want to present a new menu to the townspeople.) 2226 01:38:32,978 --> 01:38:37,589 (So we'll open a popup sashimi restaurant with friends.) 2227 01:38:38,419 --> 01:38:39,558 Owner Zo, 2228 01:38:40,119 --> 01:38:42,428 - Byung Eun will perform here. - Right. 2229 01:38:42,428 --> 01:38:43,528 Here, someone can make the mulhoe. 2230 01:38:43,528 --> 01:38:44,759 Right. That would be better. 2231 01:38:45,699 --> 01:38:46,728 (They set up the kitchen according to Owner Zo's orders.) 2232 01:38:46,728 --> 01:38:48,928 I think Byung Eun can chop things here. 2233 01:38:49,629 --> 01:38:51,568 I think we'll need to prepare. 2234 01:38:51,568 --> 01:38:54,568 (They prep for dinner service with more anticipation than usual.) 2235 01:38:54,768 --> 01:38:57,308 You can chop here, add the vegetables, 2236 01:38:57,539 --> 01:38:59,238 add the fish, add the broth, 2237 01:38:59,238 --> 01:39:01,339 and then add these, and the dish will be ready. 2238 01:39:04,348 --> 01:39:06,879 (Owner Cha sets out on his lonely grilling path too.) 2239 01:39:06,879 --> 01:39:09,388 (He's getting better every day.) 2240 01:39:13,688 --> 01:39:16,329 Variety shows are so tiring. 2241 01:39:16,329 --> 01:39:17,629 My parents will be watching. 2242 01:39:19,428 --> 01:39:22,428 (Today's guests wash up and get ready to enter the kitchen.) 2243 01:39:22,969 --> 01:39:23,999 The things we used. 2244 01:39:24,098 --> 01:39:25,938 (The kitchen team waits for the chefs after finishing the prep.) 2245 01:39:25,938 --> 01:39:27,738 You always think of these things afterward. 2246 01:39:28,138 --> 01:39:31,409 (Owner Zo seems a bit nervous.) 2247 01:39:35,678 --> 01:39:36,678 Customers are coming. 2248 01:39:36,949 --> 01:39:38,308 Hello. 2249 01:39:38,409 --> 01:39:40,818 - Welcome. - Hello. 2250 01:39:40,818 --> 01:39:43,318 - Hello. - I see some new faces. 2251 01:39:43,318 --> 01:39:45,619 - Hello. - Hello. 2252 01:39:45,619 --> 01:39:47,188 - Hello. - They put this here. 2253 01:39:48,119 --> 01:39:49,988 Let's see. 2254 01:39:50,089 --> 01:39:52,829 Today, we have dishes made with fish Owner Zo caught himself. 2255 01:39:52,829 --> 01:39:54,858 We have wild sole mulhoe... 2256 01:39:54,858 --> 01:39:56,869 - and bone-in sole sashimi. - Bone-in sole sashimi. 2257 01:39:57,129 --> 01:39:59,438 - Shouldn't you try that? - With a glass of soju. 2258 01:39:59,438 --> 01:40:00,898 Bone-in sole sashimi. We can try it here. 2259 01:40:00,898 --> 01:40:01,999 Of course we have to try it. 2260 01:40:01,999 --> 01:40:04,409 We can't head to sea ourselves, so we have to try it here. 2261 01:40:05,539 --> 01:40:08,608 These are our new part-timers. 2262 01:40:08,608 --> 01:40:09,608 I see. 2263 01:40:09,608 --> 01:40:12,549 The one making the bone-in sole sashimi... 2264 01:40:13,049 --> 01:40:15,018 just got off the boat and got back. 2265 01:40:15,018 --> 01:40:18,488 Because they just finished fishing, so he's getting dressed now. 2266 01:40:18,488 --> 01:40:19,619 Please wait just a moment. 2267 01:40:19,818 --> 01:40:22,789 (Someone heads to the store at a fast pace.) 2268 01:40:23,928 --> 01:40:24,988 Hello. 2269 01:40:26,598 --> 01:40:28,799 (Swiftly, with no hesitation, ) 2270 01:40:29,669 --> 01:40:32,398 (he takes out the sole they caught today first.) 2271 01:40:33,839 --> 01:40:34,869 This is it. 2272 01:40:35,339 --> 01:40:36,568 What if we have to make ramyeon? 2273 01:40:36,568 --> 01:40:39,209 (They start the operation.) 2274 01:40:40,178 --> 01:40:41,638 (He familiarizes himself with the strange kitchen quickly.) 2275 01:40:41,638 --> 01:40:43,449 1, 2, 3, 4, 5. 2276 01:40:44,308 --> 01:40:47,119 (He heads to his stage.) 2277 01:40:48,419 --> 01:40:49,518 When I looked at it earlier... 2278 01:40:49,518 --> 01:40:51,018 Joo Hyuk will do the dishes. 2279 01:40:53,159 --> 01:40:56,329 (Checking the freshness) 2280 01:40:56,928 --> 01:40:59,459 Should I leave these here for you? 2281 01:41:01,598 --> 01:41:03,999 We have 1 mulhoe, and 1 bone-in sashimi? 2282 01:41:03,999 --> 01:41:05,228 Yes, 1 mulhoe, 1 bone-in sashimi. 2283 01:41:05,699 --> 01:41:08,339 (Time to show off his skills) 2284 01:41:16,509 --> 01:41:18,079 (Worried) 2285 01:41:18,608 --> 01:41:20,249 (Intense pressure) 2286 01:41:22,219 --> 01:41:23,289 Go. 2287 01:41:24,719 --> 01:41:25,818 (Owner Zo has grown worried after handing over cooking duties.) 2288 01:41:25,818 --> 01:41:26,919 I'm a bit worried. 2289 01:41:27,759 --> 01:41:29,428 - What? - I'm a bit worried. 2290 01:41:29,589 --> 01:41:32,028 - They're not used to this yet. - They're not used to it yet. 2291 01:41:32,028 --> 01:41:33,028 Of course. 2292 01:41:33,799 --> 01:41:34,858 Is there anything I can help with? 2293 01:41:43,669 --> 01:41:46,778 (Extremely focused) 2294 01:41:48,238 --> 01:41:51,209 (The sashimi looks like it will be fine no matter what.) 2295 01:41:52,478 --> 01:41:53,879 Aren't you having drinks today? 2296 01:41:53,978 --> 01:41:55,949 - Of course we are. - What should I get you? 2297 01:41:55,949 --> 01:41:57,419 - Soju. - A bottle of soju? 2298 01:41:57,688 --> 01:42:01,188 We didn't order drinks yet since we were waiting for food. 2299 01:42:02,728 --> 01:42:04,959 - It looks like it will be tasty. - Yes. 2300 01:42:04,959 --> 01:42:06,459 First, should I get you something else? 2301 01:42:06,459 --> 01:42:07,699 Is business doing well? 2302 01:42:08,259 --> 01:42:10,928 I think business is doing well. 2303 01:42:11,398 --> 01:42:14,299 After living such long lives, 2304 01:42:14,398 --> 01:42:17,068 you get to get your silverware set by popular men like this. 2305 01:42:17,738 --> 01:42:19,738 (Thank you for bringing me.) 2306 01:42:20,608 --> 01:42:22,778 (So this is the benefit of being the hall server.) 2307 01:42:23,379 --> 01:42:25,549 (Today's chef has been silent for a long time.) 2308 01:42:35,318 --> 01:42:37,629 (Speeding up) 2309 01:42:40,528 --> 01:42:42,928 (He easily slices through the bones as well.) 2310 01:42:43,228 --> 01:42:44,669 (Focused) 2311 01:42:45,129 --> 01:42:47,669 (He feels for the grain of the firmer pieces of fish.) 2312 01:42:48,799 --> 01:42:51,938 (Chef Byung Eun then slices them into even pieces.) 2313 01:42:52,879 --> 01:42:55,709 (Now onto the next step) 2314 01:42:57,049 --> 01:42:58,749 (The ingredients are top-notch.) 2315 01:43:05,919 --> 01:43:08,818 (The heaping dish is complete.) 2316 01:43:08,818 --> 01:43:12,259 (No, it's not. He adds more fish.) 2317 01:43:16,329 --> 01:43:18,398 (He mixes the fresh taste of the sea...) 2318 01:43:22,568 --> 01:43:23,909 (and the secret marinade, full of umami.) 2319 01:43:23,909 --> 01:43:25,339 I wanted to have cold noodles. 2320 01:43:25,339 --> 01:43:27,638 - Should I add this? - Let's. 2321 01:43:27,638 --> 01:43:30,308 (Once they sprinkle some sesame seeds, it's done.) 2322 01:43:31,579 --> 01:43:33,579 - It smells great. - I bet it's delicious. 2323 01:43:33,579 --> 01:43:35,449 - I bet it is delicious. - I think it's ready to be served. 2324 01:43:35,449 --> 01:43:37,818 For dinner, at least. 2325 01:43:37,818 --> 01:43:39,858 (By law, fish caught by fishing recreationally...) 2326 01:43:39,858 --> 01:43:42,528 (cannot be sold for a profit, so all charges were refunded.) 2327 01:43:45,228 --> 01:43:46,829 It's a big serving. 2328 01:43:47,499 --> 01:43:49,058 - This is the mulhoe. - Yes. 2329 01:43:49,058 --> 01:43:52,228 This looks like it will make a fantastic drinking snack. 2330 01:43:53,438 --> 01:43:58,339 (Time to evaluate the mulhoe.) 2331 01:43:59,438 --> 01:44:01,879 (Straight from the sea to table, the carefully prepared mulhoe) 2332 01:44:01,879 --> 01:44:04,108 I'm glad you've joined us tonight. 2333 01:44:05,108 --> 01:44:07,549 I should pour the ones facing me first. 2334 01:44:07,549 --> 01:44:09,079 (Will these older gentlemen be satisfied with the taste?) 2335 01:44:11,388 --> 01:44:13,688 (What will happen?) 2336 01:44:15,259 --> 01:44:18,289 (The owner and his friends' popup sashimi restaurant...) 2337 01:44:18,314 --> 01:44:23,293 (is now officially open for business.) 2338 01:44:23,688 --> 01:44:25,218 (The mulhoe was only the beginning.) 2339 01:44:25,218 --> 01:44:28,029 (Pro Fisher Park's secret weapon was bone-in sashimi.) 2340 01:44:28,129 --> 01:44:29,728 (Owner Cha's grilled atka mackerel) 2341 01:44:29,728 --> 01:44:32,228 (Become tasty, become tasty) 2342 01:44:32,329 --> 01:44:33,329 (It's incredibly tasty.) 2343 01:44:33,529 --> 01:44:35,699 (The taste brings tears to their eyes.) 2344 01:44:35,799 --> 01:44:38,039 (Embarrassed) 2345 01:44:38,039 --> 01:44:40,008 (Joo Hyuk is in charge of the store.) 2346 01:44:40,108 --> 01:44:41,409 (He makes a calculation mistake.) 2347 01:44:41,508 --> 01:44:42,978 (Here is the grilled atka mackerel that you ordered.) 2348 01:44:43,079 --> 01:44:44,938 (He makes a mistake serving.) 2349 01:44:45,039 --> 01:44:46,508 (Oh, I'm sorry.) 2350 01:44:47,209 --> 01:44:49,049 (He shakes the soup packet in rage.) 2351 01:44:49,049 --> 01:44:50,049 (I'm sorry.) 2352 01:44:50,779 --> 01:44:52,079 (Owner Zo's special...) 2353 01:44:52,079 --> 01:44:53,848 (part-timer education) 2354 01:44:53,848 --> 01:44:55,188 (Dishes) 2355 01:44:55,188 --> 01:44:56,318 (Cleaning) 2356 01:44:56,318 --> 01:44:59,358 (Calculations, all mastered) 2357 01:44:59,358 --> 01:45:03,398 (The owners are fooling around thanks to Joo Hyuk.) 2358 01:45:06,068 --> 01:45:07,369 (They say farewell with ice cream.) 2359 01:45:07,369 --> 01:45:11,268 (The world-class Park Inbee arrives at the store.) 2360 01:45:11,268 --> 01:45:13,508 (Even the ingredients she's brought are world-class.) 2361 01:45:13,709 --> 01:45:16,709 (They've stolen Owner Zo's heart.) 2362 01:45:16,808 --> 01:45:18,539 (His mouth is full.) 2363 01:45:18,779 --> 01:45:23,978 (Should we just eat all of it?) 2364 01:45:24,079 --> 01:45:26,018 (I think they're disappearing too quickly, In Sung.) 2365 01:45:26,018 --> 01:45:27,018 (No, that's not true.) 2366 01:45:27,018 --> 01:45:28,289 (She's already given up.) 2367 01:45:28,289 --> 01:45:29,289 (Keep quiet.) 167277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.