Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,167 --> 00:00:17,737
(Before filming this program, all staff and cast members...)
2
00:00:17,737 --> 00:00:22,436
(were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.)
3
00:00:22,706 --> 00:00:24,906
(We sanitized filming locations...)
4
00:00:24,906 --> 00:00:27,577
(in line with COVID-19 prevention policies.)
5
00:00:27,676 --> 00:00:31,847
(Thank you to everyone who cooperated.)
6
00:00:31,947 --> 00:00:34,917
(After the 4th day of business, )
7
00:00:34,917 --> 00:00:38,557
(the owners started to think about developing a new menu.)
8
00:00:38,557 --> 00:00:40,197
(Hey, Seung Hwan.)
9
00:00:40,197 --> 00:00:42,727
(You know how to make ramyeon, don't you?)
10
00:00:42,727 --> 00:00:43,727
(What about Owner Zo?)
11
00:00:43,867 --> 00:00:46,197
(He's going on a business trip to find fresh ingredients.)
12
00:00:46,297 --> 00:00:49,797
(Who will fill his empty place?)
13
00:00:49,797 --> 00:00:52,407
(The debut of Chef Seung Hwan)
14
00:00:52,407 --> 00:00:54,776
(Overflowing with confidence)
15
00:00:54,877 --> 00:00:59,477
(The temporary chef is full of ambition.)
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,117
(Just try it.)
17
00:01:01,117 --> 00:01:02,216
(You won't be able to do it.)
18
00:01:02,216 --> 00:01:03,946
(Is that so?)
19
00:01:03,946 --> 00:01:06,316
(I need to get them to have faith in me.)
20
00:01:06,347 --> 00:01:08,717
(What is the result of his steamed bun CPR?)
21
00:01:08,816 --> 00:01:09,816
It fell.
22
00:01:11,256 --> 00:01:14,196
(The owners laugh even harder at his incompetence.)
23
00:01:14,196 --> 00:01:17,566
(Will the temporary chef really be alright like this?)
24
00:01:17,597 --> 00:01:21,166
(Calling the fishing king, Pro Fisher Park.)
25
00:01:21,166 --> 00:01:22,566
(I'll give it a shot.)
26
00:01:22,566 --> 00:01:25,366
(Talking big)
27
00:01:25,366 --> 00:01:27,607
(A storm of suspicions)
28
00:01:27,607 --> 00:01:29,706
(They even ask for an assistant.)
29
00:01:32,407 --> 00:01:34,877
(This isn't what they were expecting.)
30
00:01:34,946 --> 00:01:38,187
(Joo Hyuk is alarmed by the strong waves, )
31
00:01:38,187 --> 00:01:40,256
(and Pro Fisher Park is growing ever more concerned.)
32
00:01:42,717 --> 00:01:46,896
(Will they realize their dream of catching fresh ingredients?)
33
00:01:46,956 --> 00:01:51,967
(The morning dew hangs damp in the air.)
34
00:01:52,797 --> 00:01:58,066
(A morning in Hwacheon)
35
00:01:58,066 --> 00:02:01,237
(A morning in Hwacheon)
36
00:02:14,957 --> 00:02:17,756
(7am)
37
00:02:17,756 --> 00:02:23,326
(Seung Hwan arrives at work.)
38
00:02:27,636 --> 00:02:30,136
(What?)
39
00:02:31,606 --> 00:02:38,747
(We told you yesterday...)
40
00:02:39,807 --> 00:02:43,816
(He already feels Owner Zo's absence.)
41
00:02:46,446 --> 00:02:50,286
(What should I do first?)
42
00:02:51,657 --> 00:02:56,627
(Should I take care of the greenhouse first?)
43
00:02:56,657 --> 00:02:59,397
(Getting tomatoes)
44
00:03:03,166 --> 00:03:04,236
Black Puppy.
45
00:03:05,106 --> 00:03:06,707
Come here, come here.
46
00:03:07,937 --> 00:03:10,106
(Following)
47
00:03:12,106 --> 00:03:14,747
There we go. There's nothing to eat.
48
00:03:15,576 --> 00:03:18,117
Tomatoes? Can you eat tomatoes?
49
00:03:18,446 --> 00:03:20,256
Do you want one? Do you?
50
00:03:21,717 --> 00:03:23,957
You want this?
51
00:03:27,457 --> 00:03:28,957
- Oh, you're up. - You're here.
52
00:03:28,957 --> 00:03:31,397
I turned the lights on first.
53
00:03:31,497 --> 00:03:32,597
Good job.
54
00:03:32,597 --> 00:03:33,937
Tae Hyun, do you have any socks?
55
00:03:34,196 --> 00:03:35,796
(Smiling haplessly)
56
00:03:35,796 --> 00:03:38,236
I don't have any. I forgot to bring socks.
57
00:03:38,236 --> 00:03:40,277
(Why are you in your bare feet from the morning?)
58
00:03:40,506 --> 00:03:44,647
(He takes the freshly picked tomatoes.)
59
00:03:44,777 --> 00:03:49,377
(rinses them quickly, )
60
00:03:52,516 --> 00:03:56,856
(and eats them.)
61
00:03:58,826 --> 00:03:59,886
It's tasty.
62
00:04:00,826 --> 00:04:02,457
Tae Hyun, try this.
63
00:04:02,726 --> 00:04:03,826
What are you eating now?
64
00:04:04,467 --> 00:04:06,127
They're so good and refreshing.
65
00:04:06,837 --> 00:04:07,937
(Gauging Tae Hyun's reaction)
66
00:04:07,997 --> 00:04:10,867
There's not much to do in the kitchen in the mornings, right?
67
00:04:10,967 --> 00:04:12,467
We only need to make food for ourselves.
68
00:04:12,467 --> 00:04:13,506
You're not putting the steamed buns in?
69
00:04:14,076 --> 00:04:15,106
The steamed buns...
70
00:04:16,507 --> 00:04:18,207
- I don't think we have them. - I saw some in the storage room.
71
00:04:18,207 --> 00:04:19,947
Those are all past the date.
72
00:04:20,007 --> 00:04:21,416
- The expiration date? - Yes.
73
00:04:22,176 --> 00:04:24,147
Do you want them? We can eat the expired ones.
74
00:04:24,147 --> 00:04:25,887
(Do you want to eat them?)
75
00:04:26,817 --> 00:04:28,657
I'm not that hungry,
76
00:04:28,686 --> 00:04:30,757
but we should eat breakfast.
77
00:04:30,757 --> 00:04:33,796
(So these are expired?)
78
00:04:33,796 --> 00:04:38,067
(Very proactive)
79
00:04:38,226 --> 00:04:41,166
They're only two days past the date. I think they'll be fine.
80
00:04:41,166 --> 00:04:44,137
Yes, they're fine to eat. We just can't sell them.
81
00:04:44,137 --> 00:04:45,407
(Extremely diligent)
82
00:04:46,606 --> 00:04:49,707
(He chooses a cup carefully.)
83
00:04:49,837 --> 00:04:53,407
(Last night)
84
00:04:53,407 --> 00:05:00,786
(He ambitiously suggests making cup steamed buns.)
85
00:05:01,616 --> 00:05:02,686
It's so hot.
86
00:05:03,257 --> 00:05:06,257
(It fell.)
87
00:05:06,257 --> 00:05:09,226
(They burst out laughing.)
88
00:05:09,397 --> 00:05:13,267
(He won't fail a second time.)
89
00:05:13,426 --> 00:05:14,567
Ouch, it's hot.
90
00:05:16,137 --> 00:05:17,666
(It's so hot.)
91
00:05:17,666 --> 00:05:20,277
(What are you up to now?)
92
00:05:21,707 --> 00:05:24,046
Look how moist it is.
93
00:05:24,046 --> 00:05:26,806
(He finally succeeds at making cup steamed buns.)
94
00:05:26,806 --> 00:05:27,847
So you finally succeeded.
95
00:05:29,546 --> 00:05:32,786
(Happy)
96
00:05:32,947 --> 00:05:35,186
- Is it all right? - Totally.
97
00:05:35,257 --> 00:05:36,457
I'm okay.
98
00:05:38,926 --> 00:05:41,457
Thanks to this, I get to eat steamed buns after so long.
99
00:05:45,726 --> 00:05:52,707
("Along with the Gods: The Insatiable Appetite Episode")
100
00:05:52,907 --> 00:05:53,907
It's delicious.
101
00:05:53,907 --> 00:06:00,476
(Even when they're past the expiration date...)
102
00:06:01,116 --> 00:06:03,147
This... Well...
103
00:06:03,717 --> 00:06:05,546
These days, they taste different.
104
00:06:06,217 --> 00:06:07,986
The vegetable steamed buns have become so high-quality.
105
00:06:07,986 --> 00:06:09,887
- But these... - Those are pizza buns.
106
00:06:09,887 --> 00:06:11,527
Well, since they're past the date anyway...
107
00:06:12,157 --> 00:06:13,356
They're really good.
108
00:06:14,097 --> 00:06:17,467
(Using the microwave.)
109
00:06:17,767 --> 00:06:18,796
Look at this.
110
00:06:18,796 --> 00:06:22,296
(Reincarnated)
111
00:06:23,767 --> 00:06:26,436
Tae Hyun, look at this.
112
00:06:26,436 --> 00:06:28,236
This is the magic of a minute and 30 seconds.
113
00:06:29,806 --> 00:06:31,306
They've become so high quality.
114
00:06:32,277 --> 00:06:34,976
I don't really like pizza buns,
115
00:06:35,476 --> 00:06:36,476
but there are no red bean ones.
116
00:06:37,486 --> 00:06:39,647
You had one yesterday. Did you forget how it tastes?
117
00:06:39,686 --> 00:06:41,186
But you need a balance.
118
00:06:41,887 --> 00:06:43,657
Once you start feeling full,
119
00:06:43,757 --> 00:06:44,986
(Swallowing)
120
00:06:44,986 --> 00:06:48,457
you can refresh your palate with red bean buns. That's how I eat.
121
00:06:48,457 --> 00:06:49,697
(Holding pizza buns in both hands while looking for red bean buns)
122
00:06:49,697 --> 00:06:50,796
I usually don't eat a lot of pizza buns.
123
00:06:52,366 --> 00:06:53,467
He's driving me insane.
124
00:06:53,527 --> 00:06:54,967
Are you still making breakfast?
125
00:06:55,337 --> 00:06:57,837
I don't think I'll be hungry after eating this,
126
00:06:58,606 --> 00:07:01,137
but since I haven't tried making the snow crab ramyeon,
127
00:07:01,407 --> 00:07:02,676
I'll make one just to taste it.
128
00:07:03,407 --> 00:07:05,007
That's true. You need to make one at least for practice.
129
00:07:05,007 --> 00:07:06,207
(You need to test the snow crab ramyeon after all.)
130
00:07:09,046 --> 00:07:11,517
- We need to make fresh rice. - We do.
131
00:07:11,616 --> 00:07:13,686
- With this? - Yes, with that. Take that out.
132
00:07:13,757 --> 00:07:14,786
Make the rice first.
133
00:07:14,786 --> 00:07:16,056
(First, make the rice.)
134
00:07:16,786 --> 00:07:17,986
My goodness.
135
00:07:20,457 --> 00:07:22,757
In Sung always got that out first.
136
00:07:22,757 --> 00:07:24,866
He always wakes up first in the morning.
137
00:07:25,226 --> 00:07:26,567
I didn't even get it out.
138
00:07:26,567 --> 00:07:27,597
(They feel Owner Zo's absence keenly again.)
139
00:07:27,597 --> 00:07:29,097
I tried calling Owner Zo this morning,
140
00:07:29,536 --> 00:07:32,067
to see if he got on the boat okay, but he didn't pick up.
141
00:07:32,637 --> 00:07:33,976
He got on that early?
142
00:07:34,376 --> 00:07:35,376
(Really? I see.)
143
00:07:35,376 --> 00:07:36,536
At 6am.
144
00:07:37,376 --> 00:07:40,007
Owner Zo is out of town.
145
00:07:44,817 --> 00:07:46,087
Owner Zo is out of town.
146
00:07:46,947 --> 00:07:50,356
He went to the East Sea to get fresh ingredients.
147
00:07:50,356 --> 00:07:51,426
- Press it? - Yes.
148
00:07:51,426 --> 00:07:52,486
Here?
149
00:07:52,486 --> 00:07:56,197
(Owner Cha informs the customers that Owner Zo is out.)
150
00:07:56,197 --> 00:07:57,267
It's in real time?
151
00:07:57,996 --> 00:07:59,666
They said I should go wipe off the deck.
152
00:07:59,666 --> 00:08:01,697
(Getting ready to start the business.)
153
00:08:05,036 --> 00:08:08,407
The gazebo. Even though it is winter,
154
00:08:08,436 --> 00:08:10,676
occasionally wipe down the deck with dry cloth...
155
00:08:10,676 --> 00:08:12,577
Oh, so they want us to clean it once in a while.
156
00:08:12,606 --> 00:08:13,916
(Breathing hard)
157
00:08:13,916 --> 00:08:14,916
(Breathing harder)
158
00:08:16,277 --> 00:08:19,786
(Working very hard)
159
00:08:20,517 --> 00:08:22,957
(Spotlessly clean)
160
00:08:22,957 --> 00:08:25,226
(Seung Hwan tries making his test snow crab ramyeon.)
161
00:08:25,226 --> 00:08:27,097
Where's the ramyeon? Here it is.
162
00:08:29,097 --> 00:08:30,397
So the water...
163
00:08:30,527 --> 00:08:31,866
(He puts water in the pot...)
164
00:08:31,866 --> 00:08:32,927
is 500ml.
165
00:08:35,597 --> 00:08:38,937
(then pours it into the measuring cup.)
166
00:08:38,937 --> 00:08:41,337
(Accurate)
167
00:08:42,776 --> 00:08:43,847
Okay.
168
00:08:44,207 --> 00:08:46,547
Good.
169
00:08:46,976 --> 00:08:48,776
This is enough water.
170
00:08:49,876 --> 00:08:51,886
(He puts the right amount of water to boil.)
171
00:08:52,486 --> 00:08:54,156
Wait a minute.
172
00:08:54,587 --> 00:08:56,687
- He said to add that. - What?
173
00:08:57,256 --> 00:08:58,386
- This is the snow crab. - Put it in the water?
174
00:08:58,386 --> 00:09:03,396
(Add the snow crab to 500ml of water.)
175
00:09:03,396 --> 00:09:04,396
You can do it here.
176
00:09:04,396 --> 00:09:06,167
He said to add these before the water starts to boil.
177
00:09:06,526 --> 00:09:07,567
Added those.
178
00:09:10,037 --> 00:09:14,337
(Add the soup base and wait for the broth to become flavored.)
179
00:09:14,337 --> 00:09:15,337
All right.
180
00:09:19,807 --> 00:09:26,646
(Add the noodles and boil them for 4 minutes and 30 seconds.)
181
00:09:26,646 --> 00:09:28,717
"Add this packet to the noodles at the same time."
182
00:09:28,717 --> 00:09:30,156
Oh, at the same time.
183
00:09:30,187 --> 00:09:33,486
(He's good at following instructions.)
184
00:09:38,067 --> 00:09:39,467
Hello.
185
00:09:39,467 --> 00:09:40,597
Oh, hello.
186
00:09:40,766 --> 00:09:42,797
- What can I...? - I'm here to buy a bus ticket.
187
00:09:42,797 --> 00:09:45,067
A bus ticket? Just a second.
188
00:09:45,636 --> 00:09:46,707
Bus tickets.
189
00:09:46,866 --> 00:09:48,037
Do you buy them from here every day?
190
00:09:48,037 --> 00:09:49,677
- Yes. - Do you know where they are?
191
00:09:49,937 --> 00:09:51,246
Bus tickets are...
192
00:09:52,447 --> 00:09:54,217
- It's these right here. - These?
193
00:09:54,217 --> 00:09:55,217
(Putting the cart before the horse naturally)
194
00:09:55,217 --> 00:09:57,016
- The 1.50 dollar ones? - Yes.
195
00:09:57,817 --> 00:10:00,116
- These. - Oh, hello.
196
00:10:00,116 --> 00:10:01,486
- What do you need? - A bus ticket.
197
00:10:01,486 --> 00:10:02,817
Oh, a bus ticket. I'll get it.
198
00:10:03,256 --> 00:10:05,087
(That was my first customer.)
199
00:10:05,087 --> 00:10:06,886
- What a surprise. - What's today?
200
00:10:07,726 --> 00:10:09,156
What? Isn't it Saturday?
201
00:10:09,156 --> 00:10:12,427
Yes, we had off on Friday, but the market is open today.
202
00:10:12,427 --> 00:10:14,467
Oh, so the market is open today.
203
00:10:14,467 --> 00:10:15,537
Yes, that's why.
204
00:10:15,537 --> 00:10:17,037
(So today is market day.)
205
00:10:17,037 --> 00:10:18,337
- 1.50 dollars? - Yes.
206
00:10:18,736 --> 00:10:20,707
(Owner Cha gives him a bus ticket.)
207
00:10:20,707 --> 00:10:22,406
Stay warm. It's cold today.
208
00:10:23,136 --> 00:10:24,276
- Thank you. - Good luck.
209
00:10:24,276 --> 00:10:25,947
Would you like some ramyeon before you go?
210
00:10:25,947 --> 00:10:28,217
- Sorry, I need to catch my bus. - Oh, you have to catch your bus.
211
00:10:28,646 --> 00:10:29,876
I'm sorry.
212
00:10:32,016 --> 00:10:35,386
(I do want some ramyeon though.)
213
00:10:37,687 --> 00:10:39,327
- Is he a regular? - Yes.
214
00:10:39,327 --> 00:10:40,797
(The test ramyeon is nearly done.)
215
00:10:41,656 --> 00:10:43,496
Now you just need to add chopped scallions.
216
00:10:43,927 --> 00:10:45,297
This is... Look.
217
00:10:45,626 --> 00:10:52,136
(In Sung has told him about the scallion garnish.)
218
00:10:53,307 --> 00:10:57,246
(Add some scallions.)
219
00:10:57,807 --> 00:11:00,547
- It's for you, Tae Hyun. Take this. - What?
220
00:11:00,547 --> 00:11:02,016
You have to taste it.
221
00:11:02,016 --> 00:11:04,087
(Let's taste it.)
222
00:11:06,847 --> 00:11:09,016
(A small dish)
223
00:11:09,016 --> 00:11:10,116
I should eat this much, and you're going to eat from the bowl?
224
00:11:10,116 --> 00:11:11,957
No, that's not. You can take some on your plate.
225
00:11:11,957 --> 00:11:14,457
It's a bother to do the dishes.
226
00:11:14,957 --> 00:11:16,496
What is this?
227
00:11:16,496 --> 00:11:19,726
- You're asking me to try the broth? - That's right.
228
00:11:20,797 --> 00:11:23,337
We can eat kimchi and these. Right, Tae Hyun?
229
00:11:23,337 --> 00:11:24,337
Yes.
230
00:11:24,337 --> 00:11:26,837
(Owner Cha tastes it composedly.)
231
00:11:26,837 --> 00:11:29,976
Yesterday, crab... You said I shouldn't eat it.
232
00:11:30,307 --> 00:11:32,476
- How does it taste? - I find it delicious.
233
00:11:32,476 --> 00:11:33,847
Try the broth as well.
234
00:11:33,847 --> 00:11:36,976
- I was startled a while ago. - I see.
235
00:11:36,976 --> 00:11:39,187
(He tries the broth as well.)
236
00:11:39,187 --> 00:11:41,986
- Yesterday, Manager Zo... - What?
237
00:11:41,986 --> 00:11:44,256
He said Jae Hwa brought those...
238
00:11:44,256 --> 00:11:45,457
(Seung Hwan is desperately looking for something.)
239
00:11:45,457 --> 00:11:47,756
Where is that chili?
240
00:11:47,756 --> 00:11:50,996
- You want to eat the chili so much? - Yes. I want to try it.
241
00:11:51,526 --> 00:11:53,597
Jae Hwa didn't bring it.
242
00:11:54,467 --> 00:11:58,506
(The customer brought seasoned chili along with sundae.)
243
00:11:58,606 --> 00:12:00,606
- The sundae lady. - My goodness.
244
00:12:02,077 --> 00:12:03,677
I should calm down. It's the morning yet.
245
00:12:04,106 --> 00:12:05,506
Let me taste the broth.
246
00:12:09,817 --> 00:12:10,847
(Admiring)
247
00:12:11,317 --> 00:12:14,687
It's definitely sweet with the snow crab in it.
248
00:12:15,616 --> 00:12:18,927
(He has eaten two steamed buns.)
249
00:12:26,967 --> 00:12:27,967
(Savouring)
250
00:12:28,337 --> 00:12:32,136
(He also tries the seasoned chili that he wanted so much.)
251
00:12:32,866 --> 00:12:33,866
(Exclaiming in admiration)
252
00:12:35,337 --> 00:12:37,807
- Is it delicious? - Man, this chili.
253
00:12:38,447 --> 00:12:40,646
This is breakfast anyway.
254
00:12:40,947 --> 00:12:42,516
Right. You want to eat rice with it?
255
00:12:42,516 --> 00:12:43,516
Just a bit.
256
00:12:43,516 --> 00:12:46,116
(I'll eat it with rice.)
257
00:12:46,116 --> 00:12:47,856
That's right. You should put cold rice in it.
258
00:12:47,856 --> 00:12:49,886
- So this is how we usually... - Way to go.
259
00:12:49,886 --> 00:12:54,327
(It means it's so delicious.)
260
00:12:55,957 --> 00:12:57,996
I woke up this morning and thought like this, Tae Hyun.
261
00:12:57,996 --> 00:13:00,526
"I ate late yesterday, and I have trouble digesting."
262
00:13:01,136 --> 00:13:02,236
"I can skip breakfast..."
263
00:13:02,337 --> 00:13:04,067
"or have a cup of coffee instead."
264
00:13:04,067 --> 00:13:05,067
That's what I had thought.
265
00:13:05,067 --> 00:13:06,866
(It's absurd.)
266
00:13:07,307 --> 00:13:09,307
But when I ate a tomato...
267
00:13:11,347 --> 00:13:13,476
It whetted my appetite.
268
00:13:13,476 --> 00:13:14,976
(His appetite burst.)
269
00:13:15,976 --> 00:13:17,347
It whetted my appetite suddenly.
270
00:13:17,787 --> 00:13:19,717
Seriously, it's no joke. I came to think this way.
271
00:13:19,717 --> 00:13:22,957
While I'm eating the side dish, if the rice is cooked...
272
00:13:22,957 --> 00:13:24,886
- You'll eat it again? - Should I eat a little?
273
00:13:25,187 --> 00:13:27,927
"Should I eat some?" That thought came to my mind.
274
00:13:27,927 --> 00:13:32,366
And... I'm suppressing that desire.
275
00:13:33,396 --> 00:13:35,837
Man, the side dish is... My goodness.
276
00:13:38,606 --> 00:13:41,106
(He also cleared the newly cooked rice.)
277
00:13:42,506 --> 00:13:45,177
There are not many customers who buy bus tickets.
278
00:13:45,646 --> 00:13:48,616
You can take a walk around the town, Tae Hyun. Just for a while.
279
00:13:49,516 --> 00:13:50,886
You can't sell the stuff.
280
00:13:56,116 --> 00:13:57,217
Can you sell them?
281
00:13:57,217 --> 00:13:58,427
(Asking allusively)
282
00:13:58,726 --> 00:14:01,356
A while ago, I asked the customer...
283
00:14:01,356 --> 00:14:03,957
how much was the ticket. He told me it was 1.5 dollars.
284
00:14:03,957 --> 00:14:07,467
And when I asked where it was, he told me it was there.
285
00:14:07,736 --> 00:14:10,437
(He has seen through the store's trade secret.)
286
00:14:11,236 --> 00:14:14,906
(Let me see...)
287
00:14:14,906 --> 00:14:16,207
Great! This is good.
288
00:14:20,106 --> 00:14:22,217
You can't use the card reader, can you?
289
00:14:22,217 --> 00:14:26,486
The card reader? Tae Hyun... My parents run a restaurant.
290
00:14:26,486 --> 00:14:27,957
- Yes. - We can use cellphone these days.
291
00:14:28,256 --> 00:14:29,256
- You're good. - Yes.
292
00:14:29,356 --> 00:14:32,226
It responded, and you sign it. You just do it for under 5 dollars.
293
00:14:32,226 --> 00:14:34,156
And I keep one and give the other.
294
00:14:34,156 --> 00:14:35,797
That's right. What can I get you?
295
00:14:35,797 --> 00:14:37,467
- Bus tickets. - Where to?
296
00:14:37,467 --> 00:14:39,396
- Hwacheon. - Hwacheon? Two tickets?
297
00:14:39,567 --> 00:14:40,797
- Yes. - Okay.
298
00:14:41,797 --> 00:14:42,896
- I see. - You only have to write this.
299
00:14:43,467 --> 00:14:46,406
I should give you 2 dollars, right? Yes, thank you.
300
00:14:47,006 --> 00:14:50,606
- It's written in the price list. - "Fishing".
301
00:14:50,606 --> 00:14:51,646
Where are maggots?
302
00:14:51,807 --> 00:14:53,707
They use maggots when fishing smelts.
303
00:14:53,707 --> 00:14:55,246
- That's right. - White maggots.
304
00:14:55,246 --> 00:14:57,917
(Let me see...)
305
00:14:59,146 --> 00:15:00,187
They are usually white.
306
00:15:01,087 --> 00:15:02,457
- Here they are. - Right.
307
00:15:02,457 --> 00:15:05,156
- The black ones are dead? - I guess they are dead.
308
00:15:05,156 --> 00:15:06,427
- I guess so. - These are...
309
00:15:06,656 --> 00:15:08,226
This energy bar is a dollar.
310
00:15:08,226 --> 00:15:09,427
An energy bar is a dollar.
311
00:15:09,427 --> 00:15:11,526
- 2.2 dollars and... - You get the hang of it, right?
312
00:15:12,067 --> 00:15:14,866
(Calculating the total amount)
313
00:15:15,297 --> 00:15:17,136
I got 16,700 dollars.
314
00:15:17,736 --> 00:15:18,967
What did I press wrong?
315
00:15:19,037 --> 00:15:20,037
- That's what I'm saying. - What? 1, 10...
316
00:15:20,037 --> 00:15:22,236
- 100, 1,000, 10,000, 100,000... - One day, I...
317
00:15:22,236 --> 00:15:23,876
Do you know how much I sold on the first day?
318
00:15:23,876 --> 00:15:25,207
- How much was it? - 390,000 dollars.
319
00:15:25,207 --> 00:15:26,276
(Miscalculation is what all part-timers go through.)
320
00:15:26,276 --> 00:15:29,947
This... How did I get 1,670 dollars all of a sudden?
321
00:15:29,947 --> 00:15:31,847
What... What did I press wrong?
322
00:15:33,116 --> 00:15:36,587
- Heim... One. - Right.
323
00:15:36,587 --> 00:15:39,187
- Bagged crackers are just... - 1.5 dollars.
324
00:15:39,187 --> 00:15:41,927
- Hi. - Hi. Hello.
325
00:15:42,856 --> 00:15:44,626
- What's that? - Hang on a second.
326
00:15:46,766 --> 00:15:49,697
Today... Is it your first time here? Am I right?
327
00:15:49,797 --> 00:15:50,967
Yes.
328
00:15:50,967 --> 00:15:52,766
Right? I've never seen you before.
329
00:15:52,766 --> 00:15:53,837
Where do you live?
330
00:15:53,837 --> 00:15:56,106
I live in Gwacheon.
331
00:15:56,106 --> 00:15:57,177
- In Gyeonggi Province? - Yes.
332
00:15:57,177 --> 00:15:58,606
You're visiting here?
333
00:15:58,606 --> 00:15:59,646
Yes, my grandmother lives here.
334
00:15:59,646 --> 00:16:02,447
I see. You visited your grandmother for the weekend.
335
00:16:02,447 --> 00:16:03,976
- Yes. - You are an athlete, right?
336
00:16:03,976 --> 00:16:05,847
(You are an athlete, right?)
337
00:16:06,947 --> 00:16:08,287
- Yes. - What?
338
00:16:09,217 --> 00:16:10,417
- Soccer. - Right.
339
00:16:10,417 --> 00:16:12,087
- That's right. - Yes.
340
00:16:12,087 --> 00:16:13,087
How did you know?
341
00:16:13,087 --> 00:16:14,996
From the looks of him... His shape and...
342
00:16:15,626 --> 00:16:17,427
- the growth of his muscles are... - You play soccer?
343
00:16:17,697 --> 00:16:19,597
- What grade are you in? - He must be good at soccer.
344
00:16:19,597 --> 00:16:20,597
He must be fast.
345
00:16:20,797 --> 00:16:24,097
Goodness. How did you know he was a soccer player at a glance?
346
00:16:24,366 --> 00:16:25,937
Do you like ram-don? Ram-don?
347
00:16:25,937 --> 00:16:26,967
Yes, very much.
348
00:16:26,967 --> 00:16:28,707
We now have ram-don for our lunch service.
349
00:16:28,707 --> 00:16:30,236
- Come and eat. - Come with your mother.
350
00:16:30,236 --> 00:16:31,406
- Yes, I will. - Yes.
351
00:16:31,776 --> 00:16:33,406
- Bye. - Bye.
352
00:16:33,406 --> 00:16:34,817
- Goodbye. - Goodbye.
353
00:16:34,817 --> 00:16:36,947
(He finished the practice test successfully.)
354
00:16:38,016 --> 00:16:39,847
I guessed he was a soccer player at first glance when he came in.
355
00:16:39,847 --> 00:16:41,287
That was amazing.
356
00:16:42,516 --> 00:16:44,057
(Respectful)
357
00:16:44,057 --> 00:16:45,927
We've already sold a lot, Tae Hyun.
358
00:16:46,386 --> 00:16:50,396
(Okay then. I'll trust him and step out.)
359
00:16:50,396 --> 00:16:52,526
(Packing)
360
00:16:57,567 --> 00:16:58,606
You can do it, right?
361
00:16:58,866 --> 00:17:01,376
Don't go too far.
362
00:17:01,577 --> 00:17:03,006
Gosh. I'll be back in an hour.
363
00:17:03,006 --> 00:17:07,007
- You usually walk intensely. - Yes.
364
00:17:07,277 --> 00:17:09,646
Try to walk lightly today.
365
00:17:09,646 --> 00:17:11,287
It's like my mom is leaving.
366
00:17:11,287 --> 00:17:13,747
(Mom, come back early.)
367
00:17:13,747 --> 00:17:15,987
You're doing great. You're good.
368
00:17:16,116 --> 00:17:17,926
I'm not going far. What's up with you?
369
00:17:18,656 --> 00:17:20,327
- She wants to go with you. - I guess so.
370
00:17:20,327 --> 00:17:22,926
- Right. I went with her yesterday. - Yes.
371
00:17:23,097 --> 00:17:24,666
- Let's go, Blacky. - Good. Go.
372
00:17:25,396 --> 00:17:26,866
- Blacky, let's go. - Go for a walk.
373
00:17:28,297 --> 00:17:29,567
- I'll see you later. - Yes.
374
00:17:35,307 --> 00:17:37,876
Think about the round-trip distance. Don't go so far, seriously.
375
00:17:37,876 --> 00:17:39,547
- Yes, I will. - Answer the phone.
376
00:17:39,547 --> 00:17:41,977
(Don't go so far. Answer the phone.)
377
00:17:45,216 --> 00:17:50,186
(Seung Hwan is alone at the store.)
378
00:17:51,126 --> 00:17:52,386
(I'll give you all the authority...)
379
00:17:52,386 --> 00:17:54,297
(as the owner.)
380
00:17:54,626 --> 00:17:56,527
(You do whatever you want to do.)
381
00:17:56,527 --> 00:17:58,797
(Really?)
382
00:18:00,267 --> 00:18:04,606
(He takes a look in the fridge.)
383
00:18:07,636 --> 00:18:08,906
Where's the cutting board?
384
00:18:10,337 --> 00:18:14,547
Where is the cutting board?
385
00:18:18,386 --> 00:18:21,156
(Seung Hwan is calling someone.)
386
00:18:21,817 --> 00:18:23,987
(Pick up the phone.)
387
00:18:24,386 --> 00:18:26,426
- Boss. - Yes.
388
00:18:27,487 --> 00:18:28,997
Where do you keep the cutting board?
389
00:18:29,926 --> 00:18:31,267
- The cutting board? - Yes.
390
00:18:33,097 --> 00:18:34,466
It should be somewhere.
391
00:18:35,597 --> 00:18:36,997
Seung Hwan, the stove...
392
00:18:36,997 --> 00:18:38,767
(It's tough to get to the fishing spot.)
393
00:18:39,237 --> 00:18:42,106
(He can hear their hardship through the phone.)
394
00:18:42,307 --> 00:18:43,777
It's a mess.
395
00:18:43,876 --> 00:18:45,507
What kind of restaurant doesn't have a cutting board?
396
00:18:45,507 --> 00:18:47,716
- The stove and... - Yes, in between.
397
00:18:47,716 --> 00:18:49,616
- Yes, it is in between. - I got it.
398
00:18:49,716 --> 00:18:51,686
- How's the fishing going? - Okay.
399
00:18:51,916 --> 00:18:53,987
The fishing condition is... It can't be worse.
400
00:18:54,956 --> 00:18:56,956
(Current fishing conditions)
401
00:18:57,287 --> 00:18:58,557
You haven’t caught a fish?
402
00:18:58,557 --> 00:19:00,087
It’s not even a problem that we haven’t caught a fish.
403
00:19:00,087 --> 00:19:02,396
We're heading to the spot, but the current is too strong.
404
00:19:02,896 --> 00:19:04,327
- Is that so? - Yes.
405
00:19:04,327 --> 00:19:07,366
If you catch one, text me. I should put up the current number of fish.
406
00:19:07,366 --> 00:19:09,666
- Tell him 40. 40 fish. - 40. Okay.
407
00:19:10,966 --> 00:19:11,966
Did you say 40?
408
00:19:11,966 --> 00:19:13,337
(Ep. 11: Are We Going to Catch Sole?)
409
00:19:13,337 --> 00:19:15,436
The spot where we can catch a lot is a bit farther.
410
00:19:15,537 --> 00:19:17,747
For now, let's start from here.
411
00:19:18,547 --> 00:19:20,646
We have fewer chances here.
412
00:19:21,716 --> 00:19:22,777
You're still going for 50?
413
00:19:22,777 --> 00:19:24,116
(Is his pledge to catch 50 fish still valid?)
414
00:19:24,646 --> 00:19:25,716
Let's try our best.
415
00:19:25,716 --> 00:19:27,347
(The fisherman suddenly became humble.)
416
00:19:28,916 --> 00:19:29,987
Okay, get ready.
417
00:19:30,716 --> 00:19:32,487
Now, speed. Get speedy.
418
00:19:32,487 --> 00:19:34,696
- Move. Move. - Let's move. Move.
419
00:19:34,696 --> 00:19:36,797
- Move. Move. - Move. Move.
420
00:19:36,797 --> 00:19:40,327
(The sole point)
421
00:19:40,797 --> 00:19:42,896
(Owner Zo steps out to the deck first.)
422
00:19:42,896 --> 00:19:43,936
Go ahead.
423
00:19:50,376 --> 00:19:52,946
- Has the rain stopped? - It's still raining a little.
424
00:19:59,916 --> 00:20:01,216
- Gosh. The current is no joke. - Gosh.
425
00:20:01,216 --> 00:20:03,216
- This is harsh. - I know.
426
00:20:03,216 --> 00:20:04,216
(They can feel a heavy swell on deck.)
427
00:20:05,156 --> 00:20:06,487
What's this? Is it a wave?
428
00:20:06,956 --> 00:20:09,696
(Trying to stand still)
429
00:20:10,297 --> 00:20:12,497
Can we catch any fish, Byung Eun? At here?
430
00:20:13,067 --> 00:20:14,497
(The situation makes him speechless.)
431
00:20:14,497 --> 00:20:15,797
What's this?
432
00:20:15,866 --> 00:20:18,436
Now, try if you can.
433
00:20:20,706 --> 00:20:22,606
(I'll catch no matter what.)
434
00:20:24,007 --> 00:20:26,906
(Setting the equipment)
435
00:20:29,146 --> 00:20:30,146
(Breathing hard)
436
00:20:32,347 --> 00:20:36,416
(He finished setting the reel salted in freezing seawater.)
437
00:20:37,017 --> 00:20:38,156
How deep is it now?
438
00:20:38,926 --> 00:20:40,886
It's 90m deep now.
439
00:20:42,426 --> 00:20:43,696
Isn't it 83m?
440
00:20:44,567 --> 00:20:47,727
(Fishing for sole: Examine the depth of water and a shoal of fish...)
441
00:20:47,727 --> 00:20:50,537
(to catch sole that inhabits near the ocean floor.)
442
00:20:50,537 --> 00:20:52,406
(Electric reels are often used...)
443
00:20:52,406 --> 00:20:55,876
(because you let out the line into the deep ocean floor.)
444
00:20:58,477 --> 00:21:00,706
Let it drop to the floor using this.
445
00:21:01,446 --> 00:21:02,676
Should I unwind it completely?
446
00:21:03,146 --> 00:21:04,616
Yes, until it reaches the bottom.
447
00:21:05,487 --> 00:21:07,287
100m to the floor.
448
00:21:07,956 --> 00:21:09,686
100m to the floor.
449
00:21:12,787 --> 00:21:13,827
Good.
450
00:21:15,856 --> 00:21:19,966
(Now wait for sole to take the bait.)
451
00:21:22,097 --> 00:21:25,037
(They buckle down to fishing.)
452
00:21:27,307 --> 00:21:28,376
Il Suk!
453
00:21:28,477 --> 00:21:30,676
How do I know if I catch one?
454
00:21:31,706 --> 00:21:33,347
You can feel the tension when you touch it.
455
00:21:33,977 --> 00:21:35,277
(He can tell it when the fishing rod and line tighten.)
456
00:21:35,277 --> 00:21:36,547
The floor...
457
00:21:40,186 --> 00:21:44,317
(They have to concentrate hard to catch the tension today.)
458
00:21:46,386 --> 00:21:47,587
(I need to catch them.)
459
00:21:47,587 --> 00:21:49,327
(I must catch them no matter what.)
460
00:21:50,097 --> 00:21:53,797
(He zeroes in the fishing rod.)
461
00:21:54,966 --> 00:21:57,797
- In Sung looks pale. - Right.
462
00:21:59,406 --> 00:22:03,206
(He is at the end of his tether.)
463
00:22:04,037 --> 00:22:06,646
(In fact, most of the staff started to get seasick.)
464
00:22:09,017 --> 00:22:10,577
In Sung. Look far ahead.
465
00:22:10,577 --> 00:22:11,646
(To ease seasickness)
466
00:22:12,747 --> 00:22:13,787
Give it a try.
467
00:22:14,987 --> 00:22:16,916
(Don't worry about me and catch the fish.)
468
00:22:17,216 --> 00:22:19,827
(How spiteful.)
469
00:22:21,087 --> 00:22:22,696
Byeong Eun, you have a huge responsibility.
470
00:22:23,757 --> 00:22:27,626
(Fish will ease In Sung's seasickness at once.)
471
00:22:28,196 --> 00:22:31,406
(That fish is nowhere to be seen.)
472
00:22:32,337 --> 00:22:33,406
There's none.
473
00:22:34,366 --> 00:22:35,606
Do you feel anything?
474
00:22:35,876 --> 00:22:37,277
I feel nothing.
475
00:22:37,636 --> 00:22:39,047
Nothing but the waves.
476
00:22:39,047 --> 00:22:40,176
(He feels nothing because of the waves.)
477
00:22:40,176 --> 00:22:43,116
Goodness. The waves are so harsh.
478
00:22:43,646 --> 00:22:46,017
We haven't even had a nibble because the current is so strong.
479
00:22:46,017 --> 00:22:48,456
Pro Fisher Park, is the weather okay for fishing?
480
00:22:48,916 --> 00:22:50,817
- It's tough. Yes. - Really?
481
00:22:51,587 --> 00:22:53,626
There's no shoal of fish. We should go up.
482
00:22:53,827 --> 00:22:55,926
We should go up to the point for a shoal of fish.
483
00:22:55,926 --> 00:22:58,696
- How far should we go? - We'll go up for about 26 minutes.
484
00:23:00,166 --> 00:23:02,537
We'll move now. Please reel in the lines.
485
00:23:02,537 --> 00:23:04,466
We are moving. Please reel in.
486
00:23:06,136 --> 00:23:10,237
(He reels in the line bitterly.)
487
00:23:12,277 --> 00:23:13,347
Hey!
488
00:23:14,307 --> 00:23:16,277
- There's something. - Looks like there's something.
489
00:23:16,716 --> 00:23:18,047
I think you got something.
490
00:23:24,587 --> 00:23:27,386
(No way. Did Joo Hyuk?)
491
00:23:28,097 --> 00:23:31,597
(The sea rises as much as possible as if to give something.)
492
00:23:34,067 --> 00:23:35,597
(The line is tangled.)
493
00:23:36,396 --> 00:23:38,007
The line is tangled.
494
00:23:38,106 --> 00:23:40,106
(Bummer.)
495
00:23:40,237 --> 00:23:41,477
It's tangled with mine.
496
00:23:43,906 --> 00:23:45,547
It's not going to work, Byung Eun.
497
00:23:45,547 --> 00:23:47,247
Gosh. This is really...
498
00:23:47,477 --> 00:23:49,216
- It's all tangled. - I thought he had caught one.
499
00:23:49,216 --> 00:23:50,777
(I was excited by a small movement.)
500
00:23:51,047 --> 00:23:52,446
I guess it's not going to work.
501
00:23:52,446 --> 00:23:53,517
(In Sung sighs.)
502
00:23:54,587 --> 00:23:58,686
(Seasickness is testing the limit of In Sung who has strong tenacity.)
503
00:24:01,557 --> 00:24:03,356
(Enduring)
504
00:24:05,327 --> 00:24:06,797
We can't catch 50, Byung Eun.
505
00:24:06,797 --> 00:24:08,237
- Aren't I right? - We can't catch 50.
506
00:24:08,366 --> 00:24:10,396
- For sure. No doubt. - If only we could catch five.
507
00:24:11,037 --> 00:24:12,106
We can't catch.
508
00:24:12,206 --> 00:24:15,106
- What if we go back like this? - My gosh.
509
00:24:16,136 --> 00:24:18,106
We just got to feel the waves.
510
00:24:18,376 --> 00:24:20,307
It'll be a stain on my fishing career.
511
00:24:21,347 --> 00:24:23,577
(To move to a different spot, let's go inside for now.)
512
00:24:23,577 --> 00:24:26,017
It's not the weather for fishing.
513
00:24:26,017 --> 00:24:27,287
(He vents his anger on the weather.)
514
00:24:28,317 --> 00:24:29,956
How bad is In Sung?
515
00:24:29,956 --> 00:24:30,956
Where is In Sung?
516
00:24:31,987 --> 00:24:35,057
- Gosh. - Seasickness drives you crazy.
517
00:24:35,727 --> 00:24:39,797
(Owner Zo has gotten seasick at last.)
518
00:24:44,807 --> 00:24:46,007
(I'm sorry, my lads.)
519
00:24:46,007 --> 00:24:47,007
Look, Byung Eun.
520
00:24:47,366 --> 00:24:50,777
We came all the way here from Seoul at dawn.
521
00:24:51,007 --> 00:24:53,847
We had gone on board right away and came to the northernmost part.
522
00:24:53,847 --> 00:24:55,247
(The worst-case scenario: Departing at daybreak)
523
00:24:55,247 --> 00:24:57,847
But waves are too strong, and we can't catch a fish.
524
00:24:58,886 --> 00:25:01,216
- And we have to go back. - We should go back.
525
00:25:02,456 --> 00:25:04,827
I think it will be the same at the other point.
526
00:25:06,386 --> 00:25:08,727
Wouldn't there be waves anyway?
527
00:25:09,956 --> 00:25:11,767
Shouldn't we catch some fish...
528
00:25:11,767 --> 00:25:14,567
for them to welcome us as guests?
529
00:25:14,666 --> 00:25:17,097
It's a real bummer. Tae Hyun...
530
00:25:17,267 --> 00:25:19,606
Owner Cha will be looking forward to see fish right now.
531
00:25:20,936 --> 00:25:24,277
He said he'll put up the number of fish we have caught.
532
00:25:24,277 --> 00:25:25,706
Tell him quickly to write down zero.
533
00:25:25,706 --> 00:25:26,977
(The current number of fish is zero?)
534
00:25:26,977 --> 00:25:28,146
- Zero. - Gosh.
535
00:25:29,277 --> 00:25:31,517
I went that way yesterday.
536
00:25:31,517 --> 00:25:32,847
(The first walking course)
537
00:25:32,847 --> 00:25:34,956
Let's go to the school. The school.
538
00:25:36,686 --> 00:25:38,456
I see. Here is the school.
539
00:25:42,057 --> 00:25:44,097
Plack Puppy, what a pretty school!
540
00:25:44,097 --> 00:25:45,396
(I like it here too.)
541
00:25:45,696 --> 00:25:48,166
Goodness, she's excited. She suddenly got excited.
542
00:25:48,866 --> 00:25:50,666
Goodness. She's excited to run on the lawn.
543
00:25:50,666 --> 00:25:52,866
My gosh. What's up with her.
544
00:25:52,866 --> 00:25:53,906
(Come and catch me!)
545
00:25:53,906 --> 00:25:55,977
What's with you all of a sudden? You are so excited.
546
00:25:59,706 --> 00:26:01,106
My goodness.
547
00:26:01,946 --> 00:26:02,946
Are you that happy?
548
00:26:03,216 --> 00:26:04,646
(Can't you tell?)
549
00:26:04,646 --> 00:26:06,747
You're really funny.
550
00:26:09,686 --> 00:26:10,686
Let's go.
551
00:26:11,686 --> 00:26:13,186
(I'll go ahead.)
552
00:26:13,186 --> 00:26:16,757
Let's go to the Bukhan River we saw yesterday.
553
00:26:17,696 --> 00:26:20,896
Black Puppy, it's not boring because you're going with me.
554
00:26:22,136 --> 00:26:23,997
(Same here.)
555
00:26:27,007 --> 00:26:31,077
The smoke is rising from a wood stove.
556
00:26:31,906 --> 00:26:34,406
Are they cooking rice?
557
00:26:34,406 --> 00:26:35,477
(The warm scent of the countryside on the way.)
558
00:26:35,477 --> 00:26:38,017
This is the typical scene of the countryside.
559
00:26:42,587 --> 00:26:45,156
Look, Black Puppy. It's so pretty over there.
560
00:26:45,656 --> 00:26:48,727
My goodness. It's pretty over there.
561
00:26:51,126 --> 00:26:53,966
(The scenery that makes you take a picture.)
562
00:26:56,767 --> 00:26:57,997
It's so pretty.
563
00:27:01,436 --> 00:27:05,507
(His phone is suddenly ringing.)
564
00:27:06,577 --> 00:27:07,606
It's Seung Hwan.
565
00:27:09,747 --> 00:27:11,116
- What's up? - Tae Hyun.
566
00:27:11,116 --> 00:27:12,446
- Yes? - Where is...
567
00:27:12,446 --> 00:27:15,656
For smelt fishing... Where's the fishing rod?
568
00:27:16,386 --> 00:27:20,227
Smelt fishing? Isn't it right in front of the door?
569
00:27:20,426 --> 00:27:23,126
- In front of the door? There it is. - That...
570
00:27:23,126 --> 00:27:24,896
- Okay. - Did someone ask for it?
571
00:27:25,196 --> 00:27:27,966
- Yes, right now. But ramyeon... - But... Yes.
572
00:27:27,966 --> 00:27:28,966
(Round 2: A ramyeon which is not on the price list.)
573
00:27:28,966 --> 00:27:31,267
There's no squid jjamppong on it.
574
00:27:31,267 --> 00:27:34,267
- Then there's Samyang ramyeon. - Yes.
575
00:27:34,366 --> 00:27:36,037
You can charge the same price.
576
00:27:36,037 --> 00:27:38,577
- Just the same? - Yes, 4.5 dollars.
577
00:27:38,676 --> 00:27:40,047
- I see. Okay. - Alright.
578
00:27:40,146 --> 00:27:42,017
- Squid jjamppong. Yes. - Okay.
579
00:27:43,676 --> 00:27:44,777
He's doing great.
580
00:27:47,047 --> 00:27:48,456
I can walk even longer.
581
00:27:49,956 --> 00:27:53,787
Black Puppy must have walked a lot around here.
582
00:27:54,386 --> 00:27:56,757
She knows the trail for sure.
583
00:27:56,757 --> 00:27:58,057
(Black Puppy is waiting from the trail.)
584
00:27:58,057 --> 00:28:00,827
She walks along the trail, not the street.
585
00:28:01,866 --> 00:28:04,966
(They arrive at the Bukhan River.)
586
00:28:04,966 --> 00:28:07,606
My goodness. How amazing.
587
00:28:09,136 --> 00:28:11,477
The ice has melted a lot now.
588
00:28:14,277 --> 00:28:18,547
(Under the warm sunshine, )
589
00:28:18,547 --> 00:28:23,616
(the water is turning blue gradually.)
590
00:28:29,797 --> 00:28:30,926
It's pretty here too.
591
00:28:32,166 --> 00:28:33,426
It's splendid.
592
00:28:34,767 --> 00:28:36,466
Black Puppy! Black Puppy!
593
00:28:36,466 --> 00:28:37,597
(Black Puppy fits perfectly into this scene.)
594
00:28:38,037 --> 00:28:39,567
(This is my pose.)
595
00:28:41,837 --> 00:28:42,936
How wonderful!
596
00:28:45,146 --> 00:28:46,946
Gosh. Great.
597
00:28:46,946 --> 00:28:50,277
(Every step leads to a photo spot.)
598
00:28:50,277 --> 00:28:51,376
It's so pretty here.
599
00:28:52,886 --> 00:28:54,747
(Hurry up.)
600
00:28:55,787 --> 00:28:57,287
Oh, My. Black Puppy is waiting.
601
00:28:57,287 --> 00:28:59,327
She's really... Let's go.
602
00:29:00,787 --> 00:29:04,297
Black Puppy, show me the way.
603
00:29:04,297 --> 00:29:05,866
(Now it's time to go back to the store.)
604
00:29:06,666 --> 00:29:09,196
Black Puppy loves to walk.
605
00:29:09,497 --> 00:29:11,537
(It's better because I'm with you.)
606
00:29:20,676 --> 00:29:24,347
(What it means to have become familiar with the village is...)
607
00:29:25,146 --> 00:29:26,547
Are you cleaning?
608
00:29:26,547 --> 00:29:27,547
(that you don't feel awkward to say hello first.)
609
00:29:27,547 --> 00:29:28,757
Hello?
610
00:29:28,757 --> 00:29:30,716
- Uncle, hello? - Hello?
611
00:29:31,456 --> 00:29:32,926
- That way? - Yes, we're taking a walk.
612
00:29:32,926 --> 00:29:34,827
- That way? - Yes, that way.
613
00:29:35,227 --> 00:29:36,626
We're going home now.
614
00:29:37,727 --> 00:29:38,997
- You're going home? - Yes.
615
00:29:39,727 --> 00:29:42,767
You're hugging me? Okay.
616
00:29:44,067 --> 00:29:45,206
Village chief!
617
00:29:46,067 --> 00:29:47,206
Hello.
618
00:29:47,866 --> 00:29:48,977
My kid wanted to go out.
619
00:29:48,977 --> 00:29:50,337
- Hello. - Say hello to him.
620
00:29:50,337 --> 00:29:51,436
- Say hello. - Hello.
621
00:29:51,436 --> 00:29:52,646
Good job!
622
00:29:53,307 --> 00:29:54,606
They went to the sea to catch sole.
623
00:29:54,606 --> 00:29:57,817
We're going to cook something with the sole.
624
00:29:58,416 --> 00:30:00,916
- I'll drop by. - Okay, sir. Goodbye.
625
00:30:02,817 --> 00:30:03,916
Black Puppy!
626
00:30:05,057 --> 00:30:06,126
Come over here.
627
00:30:08,426 --> 00:30:11,727
(The end of their walk)
628
00:30:13,597 --> 00:30:16,436
(They are heading to the farther sea.)
629
00:30:18,037 --> 00:30:19,037
Fish oil.
630
00:30:19,866 --> 00:30:22,007
I'm wearing a fish cap to catch fish.
631
00:30:22,136 --> 00:30:23,277
We should catch it at least.
632
00:30:23,277 --> 00:30:25,777
(The fish looks lonely.)
633
00:30:25,876 --> 00:30:27,547
- Fish. - Are we there?
634
00:30:27,547 --> 00:30:29,646
(Please catch it.)
635
00:30:29,646 --> 00:30:30,646
Move first.
636
00:30:30,876 --> 00:30:32,216
- Here? - Okay.
637
00:30:32,216 --> 00:30:34,087
- Let's try again. - Move. Move.
638
00:30:35,886 --> 00:30:37,386
- Let's give it a try. - Let's go.
639
00:30:37,386 --> 00:30:38,386
(We can't go back like this.)
640
00:30:38,886 --> 00:30:41,087
Should we keep our distance from each other?
641
00:30:41,827 --> 00:30:45,126
(Taking a new turn, he checks the fishing rod carefully.)
642
00:30:48,027 --> 00:30:50,497
This is the first time having so much trouble with fishing.
643
00:30:50,497 --> 00:30:51,906
(The biggest crisis of his fishing life)
644
00:30:53,206 --> 00:30:54,307
It’s 85m.
645
00:30:54,307 --> 00:30:55,337
(A shoal is found 85m below.)
646
00:30:56,477 --> 00:31:00,247
(He lowers the fishing line to where the shoal is.)
647
00:31:01,206 --> 00:31:02,517
(I will catch one.)
648
00:31:02,517 --> 00:31:05,216
(I will definitely catch one.)
649
00:31:06,446 --> 00:31:09,757
(His confidence from the past lingers in his mind.)
650
00:31:10,456 --> 00:31:12,327
(I’m going to catch about 100!)
651
00:31:12,886 --> 00:31:15,356
(Will I just end up as a big talker?)
652
00:31:16,626 --> 00:31:19,597
(He’s paying for his boasting.)
653
00:31:21,497 --> 00:31:22,797
(Touching)
654
00:31:25,206 --> 00:31:27,706
(Where did you disappear to, sole?)
655
00:31:29,077 --> 00:31:30,106
(He’s not getting any bite, )
656
00:31:30,106 --> 00:31:32,847
(so he’s bored.)
657
00:31:33,577 --> 00:31:35,317
(Looking around)
658
00:31:36,017 --> 00:31:37,616
(They caught nothing here as well.)
659
00:31:37,616 --> 00:31:40,847
I think we should go further in, it's too cloudy here.
660
00:31:40,987 --> 00:31:42,517
We’ll change spot just one more time.
661
00:31:43,557 --> 00:31:45,626
Then should I reel in? They say we’re going to move.
662
00:31:46,426 --> 00:31:47,987
What a pity,
663
00:31:48,257 --> 00:31:49,456
the weather's not good.
664
00:31:51,797 --> 00:31:55,767
(This is the second time reeling out and in the fishing line.)
665
00:31:56,597 --> 00:31:58,297
(Staring)
666
00:32:00,136 --> 00:32:01,337
Is there something?
667
00:32:01,337 --> 00:32:02,537
(Did he see something?)
668
00:32:03,206 --> 00:32:04,337
Why is it not coming up?
669
00:32:04,606 --> 00:32:06,206
It won’t come up if it’s done.
670
00:32:07,577 --> 00:32:08,716
(Confused)
671
00:32:08,716 --> 00:32:09,847
Did it get tangled again?
672
00:32:12,716 --> 00:32:13,847
What is it?
673
00:32:13,847 --> 00:32:15,716
I caught it! I got it!
674
00:32:17,057 --> 00:32:19,186
(Surprised!)
675
00:32:21,787 --> 00:32:24,327
(He caught it!)
676
00:32:25,666 --> 00:32:27,727
- What is this? Is it edible? - It is.
677
00:32:28,426 --> 00:32:29,737
(Broad smile)
678
00:32:29,737 --> 00:32:30,896
Do I just continue reeling in?
679
00:32:33,366 --> 00:32:34,606
I caught one!
680
00:32:34,606 --> 00:32:36,436
(The fishing newbie catches the first fish of the day.)
681
00:32:36,906 --> 00:32:38,676
- Can we eat it? - Yes.
682
00:32:38,676 --> 00:32:39,777
Really?
683
00:32:39,906 --> 00:32:41,706
(Owner Zo who heard the news...)
684
00:32:41,807 --> 00:32:45,287
(is laughing.)
685
00:32:45,416 --> 00:32:47,247
- There's your wage. - I earned my wage.
686
00:32:49,386 --> 00:32:51,216
What kind of fish is this?
687
00:32:51,287 --> 00:32:52,426
It's gymnocanthus.
688
00:32:53,057 --> 00:32:54,757
It has a big mouth,
689
00:32:55,087 --> 00:32:56,156
and it's called gymnocanthus.
690
00:32:56,896 --> 00:32:58,866
Show it like this.
691
00:33:00,567 --> 00:33:01,666
(Joo Hyuk got to feel the thrill at hand thanks to the gymnocanthus.)
692
00:33:01,666 --> 00:33:02,767
I caught it.
693
00:33:03,896 --> 00:33:05,966
I did, but it's too small.
694
00:33:06,537 --> 00:33:08,007
- This is quite big. - Really?
695
00:33:08,906 --> 00:33:10,136
(Owner Zo got up at the news of the first fish!)
696
00:33:10,136 --> 00:33:11,136
Did he catch one?
697
00:33:11,136 --> 00:33:12,146
(Owner Zo got up at the news of the first fish!)
698
00:33:12,146 --> 00:33:13,146
My comrades.
699
00:33:16,777 --> 00:33:18,477
Did you catch one? What is this?
700
00:33:18,477 --> 00:33:19,716
Gymnocanthus.
701
00:33:20,047 --> 00:33:21,146
Really?
702
00:33:21,146 --> 00:33:22,416
It's edible.
703
00:33:22,416 --> 00:33:23,956
(Pro Fisher Park starts to get nervous.)
704
00:33:23,956 --> 00:33:25,456
He caught one.
705
00:33:26,626 --> 00:33:28,087
It's not sole, but it's still fish!
706
00:33:28,087 --> 00:33:29,727
(Byung Eun hurriedly reels in too.)
707
00:33:32,067 --> 00:33:34,067
(Look what's here.)
708
00:33:34,997 --> 00:33:36,337
I caught one sole!
709
00:33:36,337 --> 00:33:39,666
(It's good to see you, sole.)
710
00:33:39,936 --> 00:33:42,106
- Byung Eun got one. - Did you catch one?
711
00:33:42,106 --> 00:33:43,277
(I've waited for you for so long!)
712
00:33:43,706 --> 00:33:44,777
Sole.
713
00:33:47,547 --> 00:33:50,146
(I caught a sole!)
714
00:33:50,146 --> 00:33:51,777
Man, I can't believe this.
715
00:33:52,817 --> 00:33:53,946
(The first sole in the midst of rough waves)
716
00:33:53,946 --> 00:33:55,017
It's a sole.
717
00:33:57,156 --> 00:33:58,686
It's perfect for unboned sashimi.
718
00:33:59,686 --> 00:34:00,926
What is that?
719
00:34:00,956 --> 00:34:03,297
- You caught a sole. Catch more! - Sole!
720
00:34:03,297 --> 00:34:04,527
- What? - Continue.
721
00:34:04,626 --> 00:34:05,866
Hurry up and continue.
722
00:34:05,866 --> 00:34:06,926
(Owner Zo appears suddenly out of nowhere and starts urging him.)
723
00:34:06,926 --> 00:34:09,336
- We caught two so far! - How did you catch it?
724
00:34:09,437 --> 00:34:10,466
Faster!
725
00:34:11,836 --> 00:34:12,937
Get inside!
726
00:34:13,707 --> 00:34:16,406
(If you say so, )
727
00:34:17,006 --> 00:34:19,607
(I'll go back inside quietly.)
728
00:34:20,676 --> 00:34:24,776
(He waits for another good news with the second motion sickness.)
729
00:34:26,046 --> 00:34:27,216
I'll throw this.
730
00:34:27,216 --> 00:34:29,216
(It's possible to catch the fish!)
731
00:34:30,557 --> 00:34:34,256
(Without changing the spot, they decide to try once more!)
732
00:34:35,727 --> 00:34:37,196
(His hands are moving quicker.)
733
00:34:40,897 --> 00:34:41,997
It's cold!
734
00:34:44,397 --> 00:34:45,466
Look at this.
735
00:34:45,966 --> 00:34:47,037
My nose is running.
736
00:34:47,037 --> 00:34:48,366
(Goodness!)
737
00:34:50,307 --> 00:34:51,336
My nose is running.
738
00:34:56,276 --> 00:34:57,776
This is crazy.
739
00:34:58,946 --> 00:35:01,647
(He's rather enjoying this.)
740
00:35:01,847 --> 00:35:05,557
This is Joo Hyuk's first fishing, but he's giving it his best.
741
00:35:05,557 --> 00:35:07,886
He doesn't get seasick, either. He likes it.
742
00:35:07,886 --> 00:35:09,196
(You're having fun, right? Joo Hyuk?)
743
00:35:09,196 --> 00:35:11,597
People like him will fall in love with fishing once they catch a few.
744
00:35:12,566 --> 00:35:15,167
(He's getting the hang of it.)
745
00:35:15,167 --> 00:35:16,636
- Isn't there something here? - What?
746
00:35:16,836 --> 00:35:17,997
Here?
747
00:35:19,466 --> 00:35:21,336
I think it's yours. Is it not?
748
00:35:22,107 --> 00:35:23,377
I think it caught something.
749
00:35:23,377 --> 00:35:25,546
(He got the feeling.)
750
00:35:25,877 --> 00:35:27,477
- I think it caught something. - Really?
751
00:35:30,176 --> 00:35:32,687
(He reels in carefully.)
752
00:35:33,946 --> 00:35:36,057
I think there's something. Something keeps hitting the line.
753
00:35:40,525 --> 00:35:42,695
I think there's something. Something keeps hitting the line.
754
00:35:46,894 --> 00:35:48,824
As expected from the king of fishing!
755
00:35:54,905 --> 00:35:56,735
As expected from the king of fishing!
756
00:35:56,735 --> 00:35:58,675
(This is nothing.)
757
00:36:00,574 --> 00:36:04,775
As expected from Pro Fisher Park!
758
00:36:04,775 --> 00:36:06,315
(You're so cool.)
759
00:36:07,744 --> 00:36:09,784
Second one. Look at this.
760
00:36:10,184 --> 00:36:11,854
Wish I could hang it like a badge.
761
00:36:12,184 --> 00:36:14,724
(He successfully catches two soles.)
762
00:36:14,724 --> 00:36:16,925
It'll taste good as unboned sashimi.
763
00:36:16,925 --> 00:36:18,854
I said I'll catch 50 of them, this is bad.
764
00:36:19,525 --> 00:36:21,394
Il Suk didn't catch any.
765
00:36:21,695 --> 00:36:24,465
Il Suk, shame on you as a villager!
766
00:36:25,164 --> 00:36:26,204
(In front of the bitter fisherman, )
767
00:36:26,204 --> 00:36:28,104
Il Suk didn't catch a single fish.
768
00:36:28,104 --> 00:36:29,574
(Pro Fisher Park regained his smile.)
769
00:36:29,574 --> 00:36:30,604
We should head back soon.
770
00:36:36,545 --> 00:36:40,485
They said I can have one ice cream.
771
00:36:40,885 --> 00:36:42,684
(Careful)
772
00:36:44,885 --> 00:36:46,124
(He quickly removes the wrapper...)
773
00:36:46,124 --> 00:36:50,155
(and heads to the rubbish bin.)
774
00:36:50,155 --> 00:36:52,525
(He freezes in his spot.)
775
00:36:52,865 --> 00:36:55,525
(Owner Cha comes back just then.)
776
00:36:56,295 --> 00:36:59,505
(He walks back in slow motion.)
777
00:37:02,505 --> 00:37:04,804
(Firstly, he destroys the evidence.)
778
00:37:11,345 --> 00:37:14,684
(Next, he pretends as if nothing happened.)
779
00:37:17,815 --> 00:37:19,324
You sold it well!
780
00:37:19,385 --> 00:37:21,025
Right, the snack...
781
00:37:21,025 --> 00:37:22,025
(He naturally carries out his job.)
782
00:37:22,025 --> 00:37:24,824
I think we need more of the original flavor.
783
00:37:24,824 --> 00:37:26,224
There wasn't any in the storage room as well.
784
00:37:26,465 --> 00:37:28,365
- We need this... - Did he come?
785
00:37:28,365 --> 00:37:29,394
(What else...)
786
00:37:29,394 --> 00:37:31,335
It seems like you did a lot today.
787
00:37:31,335 --> 00:37:32,735
Just now, the village chief...
788
00:37:33,034 --> 00:37:34,104
He's the village chief?
789
00:37:34,104 --> 00:37:36,604
Yes. I saw the child walking with snacks.
790
00:37:36,905 --> 00:37:38,034
Chocolate-coated stick snacks,
791
00:37:38,034 --> 00:37:39,175
chocolate pie...
792
00:37:39,474 --> 00:37:40,545
I sold quite a lot.
793
00:37:41,945 --> 00:37:45,545
You told me to have an ice cream yesterday after the meal, right?
794
00:37:45,545 --> 00:37:46,985
Since I didn't eat yesterday, can I eat one today?
795
00:37:47,385 --> 00:37:48,615
Yes, but write it down.
796
00:37:48,615 --> 00:37:50,715
- Write it down? - Write down one ice cream here,
797
00:37:50,854 --> 00:37:52,485
and sign here.
798
00:37:52,624 --> 00:37:54,224
You should sign here.
799
00:37:54,224 --> 00:37:56,124
- What if it causes an issue later? - It's fine.
800
00:37:56,354 --> 00:37:58,525
One ice cream.
801
00:37:59,724 --> 00:38:01,865
(He goes back to the freezer.)
802
00:38:04,695 --> 00:38:06,965
How can he come in when I just removed the wrapper? He shocked me.
803
00:38:10,005 --> 00:38:13,405
(It's hard to even eat ice cream.)
804
00:38:18,574 --> 00:38:21,485
(The customer is carrying something.)
805
00:38:22,184 --> 00:38:25,155
- Hello! - Hello.
806
00:38:25,155 --> 00:38:26,324
- You brought these for us? - Yes.
807
00:38:26,324 --> 00:38:27,724
- Thank you. - Hello.
808
00:38:27,724 --> 00:38:29,655
- Hello. - A lot of customers buy these.
809
00:38:30,854 --> 00:38:31,994
Look at this.
810
00:38:31,994 --> 00:38:34,865
(They learned about the condition of the maggot.)
811
00:38:34,865 --> 00:38:35,865
- I think so. - I see.
812
00:38:35,865 --> 00:38:38,135
Hello, I'm calling from the store.
813
00:38:38,264 --> 00:38:39,405
Hello.
814
00:38:39,405 --> 00:38:41,235
The maggots...
815
00:38:41,235 --> 00:38:44,434
don't seem to be in good condition.
816
00:38:44,434 --> 00:38:46,144
You'll stop by?
817
00:38:46,744 --> 00:38:48,474
Okay, thank you!
818
00:38:48,974 --> 00:38:50,244
Here you go.
819
00:38:50,244 --> 00:38:51,845
(So he brought some maggots.)
820
00:38:51,845 --> 00:38:54,014
Today's a weekend, so quite a few customers are looking for these.
821
00:38:54,014 --> 00:38:55,045
- Thank you! - Thank you.
822
00:38:55,045 --> 00:38:56,655
- Have a safe trip back. - Have a nice day.
823
00:38:59,354 --> 00:39:00,554
(Seung Hwan is checking his phone.)
824
00:39:03,624 --> 00:39:04,624
Why?
825
00:39:04,624 --> 00:39:10,335
(Laughing)
826
00:39:10,335 --> 00:39:12,934
Owner Zo texted me.
827
00:39:13,235 --> 00:39:15,534
He did? He didn't receive my call just now.
828
00:39:15,534 --> 00:39:17,775
(What is it about?)
829
00:39:18,835 --> 00:39:21,005
"Current score is two soles."
830
00:39:21,005 --> 00:39:22,474
- Two? - Yes.
831
00:39:23,175 --> 00:39:24,275
"I threw up twice."
832
00:39:25,885 --> 00:39:29,485
(They don't know whether to laugh or cry.)
833
00:39:30,115 --> 00:39:31,255
My gosh.
834
00:39:31,554 --> 00:39:32,854
Poor him.
835
00:39:35,894 --> 00:39:37,454
(Two fish he traded with his vomit)
836
00:39:37,454 --> 00:39:39,865
- We can keep adding on like this. - Yes.
837
00:39:43,164 --> 00:39:45,494
The future Son Heung Min is here.
838
00:39:45,595 --> 00:39:47,565
(Who is she by his side?)
839
00:39:47,764 --> 00:39:49,775
- Welcome. - Hello!
840
00:39:50,704 --> 00:39:52,974
- Can we order ramyeon now? - Sure!
841
00:39:52,974 --> 00:39:54,744
You're the first customer.
842
00:39:54,905 --> 00:39:57,744
Would you like ramyeon or ram-don? Pick whichever you like.
843
00:39:57,744 --> 00:39:59,914
- What do you want to eat? - I don't know.
844
00:39:59,914 --> 00:40:02,345
- Have a seat first. - Have a seat.
845
00:40:02,345 --> 00:40:04,255
(Owner Cha is here to help them decide on the menu.)
846
00:40:04,255 --> 00:40:07,025
- Have you tried ram-don? - Ram-don?
847
00:40:07,025 --> 00:40:09,054
It's a mixture of ramyeon and udon.
848
00:40:09,795 --> 00:40:11,025
You tried it before.
849
00:40:11,425 --> 00:40:13,764
But I couldn't really eat it at the campsite...
850
00:40:13,764 --> 00:40:14,824
because it was too spicy.
851
00:40:14,824 --> 00:40:16,394
I see, you shouldn't eat it if it's spicy.
852
00:40:16,394 --> 00:40:18,635
- Which one? - Ram-don was too spicy for her.
853
00:40:18,635 --> 00:40:20,304
Ram-don is a bit spicy.
854
00:40:21,304 --> 00:40:23,005
I don't mind spicy food.
855
00:40:23,005 --> 00:40:24,574
Then what about this?
856
00:40:25,204 --> 00:40:29,005
I'll cook one normally,
857
00:40:29,005 --> 00:40:30,744
and another one less spicy.
858
00:40:31,474 --> 00:40:32,474
Okay.
859
00:40:32,715 --> 00:40:34,184
- Can you do it? - Might as well try!
860
00:40:35,445 --> 00:40:36,454
He will cook for you.
861
00:40:36,454 --> 00:40:38,914
(Finally, )
862
00:40:38,914 --> 00:40:41,354
(he takes his first order!)
863
00:40:41,354 --> 00:40:43,554
(Shall I start?)
864
00:40:48,894 --> 00:40:50,434
Why is this making me anxious?
865
00:40:53,235 --> 00:40:55,735
(He puts aside the anxiety with deep breathing.)
866
00:40:57,275 --> 00:41:00,005
(Step 1: Open the jjajang ramyeon and udon wrapper.)
867
00:41:00,945 --> 00:41:04,275
(Step 2: Wait till the water boils.)
868
00:41:05,374 --> 00:41:06,385
(They're writing down the list.)
869
00:41:06,385 --> 00:41:07,985
- You're Hyun Sung. - Yes.
870
00:41:08,345 --> 00:41:09,914
What's your sister's name?
871
00:41:09,914 --> 00:41:11,554
- Jeong Da Ae. - Da Ae?
872
00:41:12,684 --> 00:41:14,124
How old are you, Da Ae?
873
00:41:14,124 --> 00:41:16,425
- I'm 9 years old. - 9 years old?
874
00:41:16,755 --> 00:41:18,795
- Second grade in elementary school? - Yes!
875
00:41:20,065 --> 00:41:22,624
How good are you at soccer?
876
00:41:22,664 --> 00:41:23,695
It's...
877
00:41:23,695 --> 00:41:25,635
(The brother is taken aback, and the sister is certain.)
878
00:41:25,835 --> 00:41:27,235
Da Ae, why would you do that?
879
00:41:27,235 --> 00:41:28,704
(She clearly expresses her opinion.)
880
00:41:28,704 --> 00:41:32,135
As expected of siblings. Is he not good enough in your eyes?
881
00:41:32,135 --> 00:41:33,144
Yes.
882
00:41:33,144 --> 00:41:34,144
Who knows?
883
00:41:34,144 --> 00:41:35,144
Maybe Hyun Sung...
884
00:41:35,345 --> 00:41:37,014
- Right. - will become really famous.
885
00:41:38,045 --> 00:41:40,014
- No. - He's not that good?
886
00:41:40,014 --> 00:41:41,244
(Confirmed kill)
887
00:41:41,244 --> 00:41:42,345
Goodness.
888
00:41:42,345 --> 00:41:43,985
(Well...)
889
00:41:44,784 --> 00:41:47,085
(Meanwhile, the water starts boiling.)
890
00:41:47,985 --> 00:41:50,494
(Step 3: Break the kelp from the udon and put it in.)
891
00:41:51,994 --> 00:41:53,795
(Step 4: Jjajang ramyeon soup powder...)
892
00:41:53,795 --> 00:41:55,595
(and udon soup powder...)
893
00:41:56,695 --> 00:41:59,235
Da Ae, can you not eat something spicy at all?
894
00:41:59,434 --> 00:42:01,635
It's not that I can't eat it at all.
895
00:42:01,635 --> 00:42:05,304
So just a bit of spiciness is fine?
896
00:42:07,304 --> 00:42:09,074
(Step 4: Mix the right amount of...)
897
00:42:09,074 --> 00:42:10,845
(jjajang ramyeon's and udon's soup powder.)
898
00:42:14,315 --> 00:42:17,914
(Step 5: Mix the boiling water with the soup powder.)
899
00:42:19,115 --> 00:42:21,184
(The sauce is ready!)
900
00:42:22,655 --> 00:42:24,525
Did you come back from the afterlife?
901
00:42:25,295 --> 00:42:26,595
Come back from the afterlife?
902
00:42:26,595 --> 00:42:28,865
You went to the afterlife in "Along with the Gods".
903
00:42:29,095 --> 00:42:30,135
That's right.
904
00:42:30,934 --> 00:42:32,934
My mom told me to speak wittily.
905
00:42:33,235 --> 00:42:36,074
What is this? What are you talking about?
906
00:42:37,104 --> 00:42:39,175
Then do you know who Zo In Sung is?
907
00:42:39,175 --> 00:42:41,204
Yes! "The Great Battle".
908
00:42:41,405 --> 00:42:43,014
Have you watched it?
909
00:42:43,014 --> 00:42:46,184
I watched it at night without letting my mom know, and I cried.
910
00:42:46,615 --> 00:42:49,315
- You cried? - It was so sad.
911
00:42:49,315 --> 00:42:50,554
Really?
912
00:42:50,985 --> 00:42:52,925
Which part of "The Great Battle" made you cry?
913
00:42:53,184 --> 00:42:57,624
When In Sung had to kill the woman that he loved.
914
00:42:58,824 --> 00:43:01,664
You must be a great fan of "The Great Battle".
915
00:43:01,664 --> 00:43:02,764
Yes, I am.
916
00:43:02,865 --> 00:43:06,804
There's a guy who rides a white horse and wears white.
917
00:43:06,965 --> 00:43:08,365
He'll come here too.
918
00:43:08,804 --> 00:43:11,735
And the guy who fights beside him will come as well.
919
00:43:12,235 --> 00:43:13,574
- Seriously? - Yes.
920
00:43:13,704 --> 00:43:17,615
Three guys from "The Great Battle" went fishing...
921
00:43:17,744 --> 00:43:21,345
to cook soles for dinner.
922
00:43:22,115 --> 00:43:24,755
(They are moving to find a better spot.)
923
00:43:24,755 --> 00:43:26,255
It's not easy.
924
00:43:26,925 --> 00:43:29,525
(They are screaming more than catching fish.)
925
00:43:30,954 --> 00:43:34,195
They said to come and relax, but we're fooled!
926
00:43:35,465 --> 00:43:36,595
Owner Zo...
927
00:43:37,235 --> 00:43:38,534
Is he resting?
928
00:43:39,195 --> 00:43:40,304
He must be really unwell.
929
00:43:41,235 --> 00:43:43,974
(I have faith in you, my comrades!)
930
00:43:44,474 --> 00:43:46,175
For the ones we caught today...
931
00:43:46,775 --> 00:43:50,374
We should serve these to the special customers...
932
00:43:50,474 --> 00:43:51,574
for free as unboned sashimi.
933
00:43:52,275 --> 00:43:53,715
It's too embarrassing to sell these.
934
00:43:53,985 --> 00:43:56,715
Each of us might have one.
935
00:43:58,414 --> 00:44:01,255
(After about 10 minutes of sailing, they arrived at the next spot.)
936
00:44:01,655 --> 00:44:03,494
There's a shoal here.
937
00:44:03,494 --> 00:44:06,025
Hurry up and get ready. It's 80m.
938
00:44:06,025 --> 00:44:08,295
If the weather's good,
939
00:44:08,624 --> 00:44:11,394
fish will get caught the moment we throw in the bait.
940
00:44:11,835 --> 00:44:13,034
Goodness.
941
00:44:13,335 --> 00:44:15,865
His sigh got louder.
942
00:44:16,635 --> 00:44:19,235
Hit the seabed at 85m. There's a large shoal of fish.
943
00:44:19,235 --> 00:44:21,775
There's a large shoal of fish!
944
00:44:22,374 --> 00:44:23,445
85m?
945
00:44:24,914 --> 00:44:28,014
Reel out until you hit the seabed.
946
00:44:28,845 --> 00:44:31,385
(The weight is put down till 85m.)
947
00:44:32,554 --> 00:44:35,854
(Now all they can do is wait.)
948
00:44:37,195 --> 00:44:41,095
(Owner Zo gets up again once the boat stops sailing.)
949
00:44:41,925 --> 00:44:44,465
(Unsteady)
950
00:44:45,135 --> 00:44:46,664
- Joo Hyuk, are you okay? - Yes.
951
00:44:46,664 --> 00:44:48,465
I see. You're amazing.
952
00:44:49,434 --> 00:44:51,135
- Can you catch 50? - Pardon?
953
00:44:51,135 --> 00:44:52,204
Can you catch 50?
954
00:44:52,775 --> 00:44:55,474
Owner Zo, you called us to make us go through this hardship!
955
00:44:55,474 --> 00:44:58,275
You called us to fish here!
956
00:44:58,275 --> 00:44:59,275
My comrades.
957
00:45:02,014 --> 00:45:08,985
(For the people in Woncheon-ri who are waiting for soles, )
958
00:45:10,255 --> 00:45:14,264
(we cannot fail this sea mission.)
959
00:45:16,465 --> 00:45:18,335
- It's here! - It's here?
960
00:45:18,595 --> 00:45:19,735
Joo Hyuk!
961
00:45:22,005 --> 00:45:23,434
(Another sole)
962
00:45:24,775 --> 00:45:26,405
(Excited)
963
00:45:26,405 --> 00:45:28,244
- He caught one. - Sole!
964
00:45:28,244 --> 00:45:30,414
(Joo Hyuk catches his first sole.)
965
00:45:30,615 --> 00:45:32,574
- A sole. It's big enough. - Sole!
966
00:45:35,885 --> 00:45:37,085
There's a lot now.
967
00:45:37,085 --> 00:45:38,184
(Current number of fish caught)
968
00:45:38,184 --> 00:45:39,315
(4 soles and 1 threaded sculpin)
969
00:45:40,025 --> 00:45:42,025
(I can't lose to him.)
970
00:45:42,324 --> 00:45:43,854
I caught one too!
971
00:45:44,695 --> 00:45:46,095
I caught one!
972
00:45:46,095 --> 00:45:47,595
- There's a lot! - Did you catch one?
973
00:45:47,695 --> 00:45:49,065
There's a lot.
974
00:45:49,525 --> 00:45:51,664
- Okay! - Oh my goodness! Byung Eun!
975
00:45:51,894 --> 00:45:53,704
I caught three at once!
976
00:45:55,235 --> 00:45:56,934
(He needs to catch three at once to be Pro Fisher Park.)
977
00:45:56,934 --> 00:45:58,934
- Okay! - Pro Fisher Park!
978
00:45:59,034 --> 00:46:00,905
Everyone, this is it!
979
00:46:02,945 --> 00:46:04,574
The fishing genius!
980
00:46:06,385 --> 00:46:10,115
A true professional can catch fish in such bad condition like now!
981
00:46:10,885 --> 00:46:11,885
Isn't it amazing?
982
00:46:11,914 --> 00:46:14,124
(Laughing)
983
00:46:15,025 --> 00:46:17,624
Three at once! My mouth is frozen.
984
00:46:17,925 --> 00:46:20,025
This isn't a fishing show, right?
985
00:46:20,465 --> 00:46:24,135
(Unexpected Fishing)
986
00:46:24,394 --> 00:46:27,005
How can he catch three at once?
987
00:46:27,304 --> 00:46:28,534
Yes!
988
00:46:30,304 --> 00:46:33,144
We need to overcome the bad condition.
989
00:46:33,704 --> 00:46:35,675
That's how I lived till now.
990
00:46:36,005 --> 00:46:37,914
In this bad condition,
991
00:46:38,474 --> 00:46:40,085
both you and Joo Hyuk caught some.
992
00:46:41,815 --> 00:46:43,454
They eat as soon as I drop the bait.
993
00:46:43,615 --> 00:46:46,354
It's here! It's here!
994
00:46:46,554 --> 00:46:47,755
(Amazed)
995
00:46:48,054 --> 00:46:49,755
- It's here! Nice! - Goodness!
996
00:46:49,755 --> 00:46:51,124
(I'm Pro Fisher Park!)
997
00:46:52,324 --> 00:46:53,324
My gosh.
998
00:46:53,824 --> 00:46:55,764
The type of fish doesn't matter as long as I catch something.
999
00:46:55,764 --> 00:46:57,195
Seriously.
1000
00:46:57,195 --> 00:46:58,195
Pro Fisher Park.
1001
00:46:59,034 --> 00:47:00,635
He catches some whenever he reels in.
1002
00:47:01,365 --> 00:47:02,365
Look!
1003
00:47:02,365 --> 00:47:04,005
(5 more fish added in an instant.)
1004
00:47:05,074 --> 00:47:06,204
It's here.
1005
00:47:06,874 --> 00:47:09,604
(His fishing rod doesn't know to rest.)
1006
00:47:10,644 --> 00:47:12,874
This looks pretty promising.
1007
00:47:15,414 --> 00:47:17,284
(2 more soles)
1008
00:47:17,284 --> 00:47:18,315
I caught two!
1009
00:47:19,184 --> 00:47:21,525
My goodness, Byung Eun! Pro Fisher Park!
1010
00:47:21,525 --> 00:47:23,525
I'll show you my skills today.
1011
00:47:24,554 --> 00:47:27,724
I got this. It looks promising this time too!
1012
00:47:27,965 --> 00:47:29,764
(It's so big!)
1013
00:47:30,565 --> 00:47:32,365
It's so big!
1014
00:47:32,365 --> 00:47:33,365
(Big sole)
1015
00:47:33,365 --> 00:47:34,365
It's so big!
1016
00:47:35,965 --> 00:47:39,034
He catches some every time he puts the line in the water.
1017
00:47:39,534 --> 00:47:40,744
You should stay here...
1018
00:47:40,744 --> 00:47:43,244
- and do fishing with me. - The hunter.
1019
00:47:43,244 --> 00:47:44,615
(Even the seaman wants the hunter.)
1020
00:47:45,115 --> 00:47:47,644
(Pulled taut)
1021
00:47:50,784 --> 00:47:51,784
(2 more soles)
1022
00:47:52,885 --> 00:47:53,985
Pro Fisher Park!
1023
00:47:55,155 --> 00:47:56,494
This is pretty big.
1024
00:47:56,595 --> 00:47:59,894
I'll just put the container here, catch as much as you like.
1025
00:47:59,894 --> 00:48:01,095
There's no hope for us.
1026
00:48:02,065 --> 00:48:03,065
Will we get paid?
1027
00:48:03,795 --> 00:48:04,965
(The seaman couldn't catch at all.)
1028
00:48:04,965 --> 00:48:06,965
You're catching big ones.
1029
00:48:09,565 --> 00:48:11,175
(13 soles and 3 threaded sculpins)
1030
00:48:11,175 --> 00:48:13,074
You might be able to catch 50.
1031
00:48:14,644 --> 00:48:17,945
The shoal is spread out widely,
1032
00:48:17,945 --> 00:48:20,014
so you can just throw it in.
1033
00:48:20,644 --> 00:48:23,155
- It's the white ones. - The shoal is passing by here.
1034
00:48:23,155 --> 00:48:24,684
- The white ones? - Yes.
1035
00:48:24,815 --> 00:48:26,724
Is there a lot?
1036
00:48:27,824 --> 00:48:28,824
A big one?
1037
00:48:28,824 --> 00:48:30,255
(He actually has high hopes.)
1038
00:48:31,595 --> 00:48:33,095
(Joo Hyuk reels in his fishing line...)
1039
00:48:33,095 --> 00:48:35,065
(as something seems to have been caught.)
1040
00:48:38,135 --> 00:48:39,835
(He got the feeling.)
1041
00:48:40,034 --> 00:48:41,434
(Pro Fisher Park has his eyes fixed on it as well.)
1042
00:48:42,235 --> 00:48:44,735
(Pulled taut)
1043
00:48:45,175 --> 00:48:47,775
Joo Hyuk caught some! Stop reeling in!
1044
00:48:49,345 --> 00:48:50,874
Stop. Lift it up.
1045
00:48:50,874 --> 00:48:52,074
Did the lines get tangled?
1046
00:48:54,085 --> 00:48:55,244
No!
1047
00:48:56,514 --> 00:48:57,585
(Il Suk's line got cut off from being tangled.)
1048
00:48:57,585 --> 00:48:58,784
No!
1049
00:48:58,784 --> 00:49:00,985
- The line! - There's still one here!
1050
00:49:01,184 --> 00:49:03,854
The lines all got cut off. There were quite some fish just now.
1051
00:49:03,854 --> 00:49:05,755
There were about 3 to 4 fish.
1052
00:49:05,755 --> 00:49:07,965
(He was so close to catching 3 at once.)
1053
00:49:10,335 --> 00:49:13,704
(He puts behind the sadness and picks himself up again.)
1054
00:49:14,065 --> 00:49:15,465
Joo Hyuk's excited.
1055
00:49:17,604 --> 00:49:20,704
(The seaman is not excited.)
1056
00:49:21,204 --> 00:49:23,815
- I don't think there's any left. - Let's move to somewhere else.
1057
00:49:23,815 --> 00:49:26,014
- Is there any left? - I don't think so.
1058
00:49:26,715 --> 00:49:28,144
This is how you see it.
1059
00:49:28,244 --> 00:49:31,815
I'm thinking of cooking something with soles for dinner.
1060
00:49:31,985 --> 00:49:33,525
(Startled)
1061
00:49:33,724 --> 00:49:36,155
- How many? - 10 soles.
1062
00:49:36,155 --> 00:49:37,624
(Congratulations!)
1063
00:49:37,824 --> 00:49:39,655
This is crazy!
1064
00:49:39,755 --> 00:49:41,965
They're amazing.
1065
00:49:42,565 --> 00:49:45,135
We're doing all this in real-time.
1066
00:49:45,135 --> 00:49:46,664
- It's fun, right? - Yes, it is.
1067
00:49:46,664 --> 00:49:48,434
Isn't it thrilling?
1068
00:49:48,534 --> 00:49:51,104
This is who we are.
1069
00:49:51,275 --> 00:49:52,635
(Owner Zo is missing: he went out to the sea to get fresh ingredients.)
1070
00:49:52,635 --> 00:49:53,845
10 fish.
1071
00:49:53,845 --> 00:49:55,474
(10 fish: 2-digits now)
1072
00:49:55,905 --> 00:49:58,874
Do you want it chewy?
1073
00:49:58,874 --> 00:50:00,144
- Yes, please. - Chewy?
1074
00:50:00,144 --> 00:50:01,414
- Yes. - Perfect.
1075
00:50:01,414 --> 00:50:03,854
(He drains the water...)
1076
00:50:04,115 --> 00:50:06,925
(and adds the pre-made sauce.)
1077
00:50:08,425 --> 00:50:09,724
(Focus)
1078
00:50:13,054 --> 00:50:14,465
Nice.
1079
00:50:14,465 --> 00:50:16,965
(This visual calls for admiration.)
1080
00:50:17,565 --> 00:50:20,034
(The toppings go on top.)
1081
00:50:20,465 --> 00:50:23,104
(Adds a bit of the spicy seasoning for Hyun Sung)
1082
00:50:23,374 --> 00:50:25,574
(The first ram-don is done.)
1083
00:50:29,874 --> 00:50:31,615
Which one is which?
1084
00:50:31,615 --> 00:50:32,874
This is the spicy one.
1085
00:50:32,874 --> 00:50:34,345
(The two bowls have different levels of spiciness.)
1086
00:50:34,744 --> 00:50:37,784
It should be there somewhere. Look.
1087
00:50:39,215 --> 00:50:40,485
(The first ram-don tasting party)
1088
00:50:40,485 --> 00:50:41,824
Should I call him?
1089
00:50:42,454 --> 00:50:43,554
Don't call.
1090
00:50:44,025 --> 00:50:46,525
Should I make the broth almost dry?
1091
00:50:47,164 --> 00:50:48,695
No, that's going to taste bad.
1092
00:50:48,695 --> 00:50:50,065
- Really? - Yes.
1093
00:50:51,965 --> 00:50:53,405
Do you want some kimchi?
1094
00:50:53,405 --> 00:50:54,405
(Fixed gaze)
1095
00:50:54,865 --> 00:50:55,865
(Blows)
1096
00:50:55,865 --> 00:50:58,235
(The sister takes a big bite too.)
1097
00:51:03,104 --> 00:51:04,215
It's not too spicy?
1098
00:51:04,675 --> 00:51:05,675
Not really.
1099
00:51:06,244 --> 00:51:07,744
He made it just right.
1100
00:51:07,744 --> 00:51:08,744
And how does it taste?
1101
00:51:08,744 --> 00:51:10,514
(And how does it taste?)
1102
00:51:10,755 --> 00:51:14,755
(What will Da Ae's verdict be?)
1103
00:51:15,255 --> 00:51:16,255
It's good.
1104
00:51:16,724 --> 00:51:18,925
(A successful initiation)
1105
00:51:18,925 --> 00:51:19,965
This has potential.
1106
00:51:21,894 --> 00:51:24,365
This doesn't seem like enough food.
1107
00:51:24,365 --> 00:51:26,635
- Is this enough? - Yes.
1108
00:51:27,204 --> 00:51:28,905
Don't you have to eat more, Hyun Sung?
1109
00:51:28,905 --> 00:51:30,175
I'll eat more at home.
1110
00:51:30,434 --> 00:51:31,775
- Will you? - Tadpole noodles.
1111
00:51:31,974 --> 00:51:34,204
Today's market day, so I'm going to buy it there.
1112
00:51:34,204 --> 00:51:36,945
- What are tadpole noodles? - I heard the market opened today.
1113
00:51:36,945 --> 00:51:38,474
They're just noodles.
1114
00:51:38,815 --> 00:51:40,615
But you eat them with a spoon.
1115
00:51:40,615 --> 00:51:42,985
They're slimy, like tadpoles.
1116
00:51:42,985 --> 00:51:44,385
There aren't any tadpoles in them, are there?
1117
00:51:44,385 --> 00:51:46,255
- Of course not. - No tadpoles in them.
1118
00:51:46,255 --> 00:51:48,755
- I've never heard of them before. - I've heard of tadpole noodles.
1119
00:51:49,085 --> 00:51:50,494
The noodles look like tadpoles.
1120
00:51:50,494 --> 00:51:51,494
(I don't know what it is, but it sounds delicious.)
1121
00:51:52,724 --> 00:51:54,065
You're here!
1122
00:51:54,065 --> 00:51:55,894
- Hello. Hello. - Hello.
1123
00:51:56,065 --> 00:51:58,365
(While Owner Cha is checking things out)
1124
00:51:58,365 --> 00:51:59,394
Oh, mandarins.
1125
00:52:00,135 --> 00:52:02,135
Do you want mandarins?
1126
00:52:02,434 --> 00:52:04,974
These look a bit too ripe.
1127
00:52:04,974 --> 00:52:06,104
But we...
1128
00:52:06,434 --> 00:52:07,845
(This is for the brother.)
1129
00:52:09,545 --> 00:52:11,074
(Thank you.)
1130
00:52:13,744 --> 00:52:14,784
Exactly.
1131
00:52:14,784 --> 00:52:16,345
(Spotted the mandarins)
1132
00:52:17,255 --> 00:52:18,454
You ate the mandarins too?
1133
00:52:19,115 --> 00:52:20,655
Seung Hwan gave them to us.
1134
00:52:20,655 --> 00:52:22,025
- He did? - I gave them.
1135
00:52:23,494 --> 00:52:24,624
- You gave them? - Yes.
1136
00:52:24,624 --> 00:52:25,755
Oh, okay.
1137
00:52:25,854 --> 00:52:27,965
- He'll pay. - What?
1138
00:52:28,565 --> 00:52:30,764
It's a dollar for five.
1139
00:52:30,764 --> 00:52:32,135
But don't worry. Just eat them.
1140
00:52:32,394 --> 00:52:35,534
All my paycheck is about to go towards food, anyway.
1141
00:52:35,534 --> 00:52:37,204
(I'll eat them anyway if I don't give them to you.)
1142
00:52:38,505 --> 00:52:41,304
(These customers arrive with a dog.)
1143
00:52:43,005 --> 00:52:44,945
This isn't my dog, but it appears like it is, right?
1144
00:52:45,244 --> 00:52:46,414
Yes.
1145
00:52:47,184 --> 00:52:48,414
(Not a part of the crowd)
1146
00:52:48,414 --> 00:52:49,414
How many have you done?
1147
00:52:49,414 --> 00:52:52,115
- Hello. - Hello.
1148
00:52:52,115 --> 00:52:54,485
- What can I get you? - What do you have?
1149
00:52:54,485 --> 00:52:55,954
Today...
1150
00:52:56,155 --> 00:52:58,324
We can do snow crab ramyeon.
1151
00:52:58,554 --> 00:53:01,894
Jjajang ramyeon and ram-don.
1152
00:53:01,894 --> 00:53:04,235
- Over here... - Did he go fishing?
1153
00:53:04,235 --> 00:53:06,635
Yes, and he has caught 10 fish as of now.
1154
00:53:07,204 --> 00:53:09,764
- He caught 10. - Is that so?
1155
00:53:09,764 --> 00:53:10,804
Yes.
1156
00:53:10,804 --> 00:53:12,974
1 snow crab ramyeon and 1 jjajang ramyeon.
1157
00:53:12,974 --> 00:53:14,474
1 snow crab ramyeon and 1 jjajang ramyeon?
1158
00:53:14,474 --> 00:53:16,604
1 snow crab ramyeon and 1 jjajang ramyeon.
1159
00:53:18,045 --> 00:53:21,115
(Seung Hwan starts both dishes together.)
1160
00:53:25,354 --> 00:53:29,025
(Puts the snow crab in first)
1161
00:53:31,054 --> 00:53:32,724
(Now boil.)
1162
00:53:32,824 --> 00:53:35,894
- Are you a family? - Yes.
1163
00:53:36,124 --> 00:53:38,494
- Mom... - I'm the son.
1164
00:53:38,494 --> 00:53:39,965
- Son. - Daughter-in-law.
1165
00:53:39,965 --> 00:53:41,104
Hello.
1166
00:53:41,104 --> 00:53:43,874
We've been here for a week now.
1167
00:53:44,335 --> 00:53:45,735
From a week ago.
1168
00:53:45,974 --> 00:53:48,445
That's why the market opened today.
1169
00:53:48,445 --> 00:53:49,644
No.
1170
00:53:49,644 --> 00:53:51,414
The market opens anyway.
1171
00:53:51,414 --> 00:53:54,244
You think the market opened just for us?
1172
00:53:54,244 --> 00:53:56,244
(You think the market opened just for us?)
1173
00:53:56,485 --> 00:53:57,784
It's been a while.
1174
00:53:57,784 --> 00:54:00,324
- I see. It's been a while. - So I was confused.
1175
00:54:00,324 --> 00:54:01,425
(That's how long it's been since the market opened last time.)
1176
00:54:03,284 --> 00:54:05,525
Including the coke...
1177
00:54:06,195 --> 00:54:07,195
Did you enjoy the food?
1178
00:54:07,195 --> 00:54:08,264
Found everything okay?
1179
00:54:08,624 --> 00:54:10,934
- Yes. - You go, Hyun Sung.
1180
00:54:11,434 --> 00:54:12,565
Bye, Hyun Sung.
1181
00:54:13,965 --> 00:54:18,974
(Gets down to business with cooking)
1182
00:54:19,635 --> 00:54:22,445
(He sets the timer...)
1183
00:54:22,445 --> 00:54:24,474
(and drops in the noodles.)
1184
00:54:26,675 --> 00:54:28,845
(Drops them in together)
1185
00:54:32,315 --> 00:54:36,385
(Air contact for the chewy noodles)
1186
00:54:39,224 --> 00:54:42,195
(With concentration and a bit of extra tossing, )
1187
00:54:42,365 --> 00:54:45,465
(the first snow crab ramyeon is finally done.)
1188
00:54:45,595 --> 00:54:47,905
Do you want the whole pot for throwback purposes?
1189
00:54:47,905 --> 00:54:49,764
- Yes, please. - The whole pot?
1190
00:54:50,005 --> 00:54:52,104
- This is the snow crab. - The pot is mine. The lid.
1191
00:54:52,104 --> 00:54:53,974
- What? - The pot lid is mine.
1192
00:54:56,074 --> 00:54:59,014
(The wife takes a bite out of the pot lid.)
1193
00:55:00,244 --> 00:55:03,014
(The husband just takes a bite.)
1194
00:55:05,454 --> 00:55:09,025
(With this momentum, )
1195
00:55:10,354 --> 00:55:13,595
(ram-don is also finished right after.)
1196
00:55:14,295 --> 00:55:15,394
Tae Hyun, the ram-don.
1197
00:55:16,164 --> 00:55:17,295
It looks so good.
1198
00:55:17,295 --> 00:55:19,095
This brand is usually my favorite.
1199
00:55:19,965 --> 00:55:22,865
(The mother takes a bite out of a spoon.)
1200
00:55:26,505 --> 00:55:27,505
This is delicious.
1201
00:55:28,505 --> 00:55:29,974
I haven't had it in a while.
1202
00:55:29,974 --> 00:55:31,045
You find it okay?
1203
00:55:31,045 --> 00:55:33,445
(Seung Hwan is relieved by the customers' reaction.)
1204
00:55:34,445 --> 00:55:36,615
(Tries to organize the side dishes)
1205
00:55:37,255 --> 00:55:38,854
(Seung Hwan finds something.)
1206
00:55:39,284 --> 00:55:41,184
Wait, the broth, just one second.
1207
00:55:41,755 --> 00:55:43,655
The snow crab ramyeon. Hold on a second, please.
1208
00:55:44,525 --> 00:55:45,554
Did you forget something?
1209
00:55:45,554 --> 00:55:47,095
No, I forgot...
1210
00:55:47,095 --> 00:55:48,764
These are organic scallions.
1211
00:55:48,764 --> 00:55:49,764
(Seung Hwan forgot the scallions.)
1212
00:55:49,764 --> 00:55:52,394
- Here... - Organic scallions.
1213
00:55:52,394 --> 00:55:53,565
(First-aid)
1214
00:55:53,565 --> 00:55:55,604
- Thank you. - Of course.
1215
00:55:55,604 --> 00:55:57,534
Today's my first day. I apologize.
1216
00:55:57,534 --> 00:55:58,704
No worries.
1217
00:56:00,804 --> 00:56:02,474
What a hassle.
1218
00:56:02,474 --> 00:56:03,644
(What a hassle.)
1219
00:56:03,744 --> 00:56:04,775
That was so trivial.
1220
00:56:04,775 --> 00:56:07,845
The moment I realized I forgot about the scallions.
1221
00:56:09,485 --> 00:56:13,554
(How does the perfected snow crab ramyeon taste?)
1222
00:56:13,954 --> 00:56:15,724
The scallions really boost it up.
1223
00:56:17,155 --> 00:56:18,425
I would have been a bit disappointed if there were no scallions.
1224
00:56:18,425 --> 00:56:20,525
Right? It makes a real difference.
1225
00:56:21,124 --> 00:56:22,195
(I'll put them in in the first try from now on.)
1226
00:56:22,195 --> 00:56:24,264
Yes. You really have to add those.
1227
00:56:25,465 --> 00:56:29,565
(I feel like we've been sold to Owner Zo.)
1228
00:56:29,565 --> 00:56:30,735
Don't you think?
1229
00:56:30,735 --> 00:56:32,604
I was not expecting these waves.
1230
00:56:33,505 --> 00:56:35,244
I didn't think it would be this bad.
1231
00:56:35,244 --> 00:56:36,704
(Dizzy)
1232
00:56:36,804 --> 00:56:39,974
At least we're not going back empty-handed.
1233
00:56:40,175 --> 00:56:42,545
- You're right. - I'm glad even in this condition,
1234
00:56:42,885 --> 00:56:44,414
we were able to catch a few.
1235
00:56:44,885 --> 00:56:46,085
They want the sailors to come out.
1236
00:56:46,085 --> 00:56:48,354
Let's go. Let's go again.
1237
00:56:49,784 --> 00:56:51,854
We have to work hard to pay back the debt.
1238
00:56:54,695 --> 00:56:56,164
(Swaying)
1239
00:56:57,095 --> 00:56:59,394
I've been doing this for a year.
1240
00:57:00,804 --> 00:57:03,264
Toward the sea. It's toward the sea.
1241
00:57:03,264 --> 00:57:04,434
(Must keep their words and catch enough fish)
1242
00:57:05,604 --> 00:57:08,704
(They cast their fishing rods to the bottom once again.)
1243
00:57:09,675 --> 00:57:12,345
(This sailor has yet to catch fish.)
1244
00:57:13,115 --> 00:57:14,115
What's this?
1245
00:57:16,184 --> 00:57:17,255
What happened?
1246
00:57:18,655 --> 00:57:20,085
(Something's heavy.)
1247
00:57:21,354 --> 00:57:22,985
- Is it something big? - Yes.
1248
00:57:23,624 --> 00:57:24,854
No way.
1249
00:57:25,795 --> 00:57:26,824
Isn't it codfish?
1250
00:57:28,095 --> 00:57:31,065
(The rod is about to be pulled into the water.)
1251
00:57:31,264 --> 00:57:32,264
- Hey. - It's gigantic.
1252
00:57:32,264 --> 00:57:33,264
Exactly.
1253
00:57:33,905 --> 00:57:34,905
What is it?
1254
00:57:35,635 --> 00:57:37,405
This is no joke.
1255
00:57:37,874 --> 00:57:39,775
- There's something big. - Something big.
1256
00:57:40,074 --> 00:57:42,275
What is it? Is it a big one?
1257
00:57:42,275 --> 00:57:43,974
It's atka mackerel. Atka mackerel.
1258
00:57:44,545 --> 00:57:47,215
There's a number of them. A number of them.
1259
00:57:47,414 --> 00:57:49,585
(Wow)
1260
00:57:50,284 --> 00:57:51,885
(Four atka mackerel acquired)
1261
00:57:52,414 --> 00:57:55,385
(I am a seaman.)
1262
00:57:56,054 --> 00:57:58,195
- Atka mackerel? - All of it.
1263
00:57:58,494 --> 00:58:00,494
Atka mackerel.
1264
00:58:01,124 --> 00:58:03,095
We hit the same bottom, so why aren't we getting any?
1265
00:58:03,095 --> 00:58:04,994
1, 2, 3, and 4.
1266
00:58:05,595 --> 00:58:08,405
Hit the bottom. 80m bottom.
1267
00:58:08,804 --> 00:58:10,204
We're getting lots of fish today.
1268
00:58:11,775 --> 00:58:12,974
Joo Hyuk caught one.
1269
00:58:14,345 --> 00:58:15,345
You got it.
1270
00:58:16,505 --> 00:58:19,144
- Atka mackerel? - Joo Hyuk got atka mackerel.
1271
00:58:21,045 --> 00:58:22,315
I keep catching more.
1272
00:58:22,315 --> 00:58:23,345
(Novice Joo Hyuk is getting in the zone.)
1273
00:58:23,644 --> 00:58:24,755
One by one.
1274
00:58:24,755 --> 00:58:27,155
(13 soles, 3 threaded sculpins, 5 atka mackerels)
1275
00:58:27,155 --> 00:58:29,184
- All in all... - We're getting it one by one.
1276
00:58:29,184 --> 00:58:31,095
We're not doing too bad.
1277
00:58:32,224 --> 00:58:34,494
(However)
1278
00:58:35,124 --> 00:58:37,965
(The cold and waves continue.)
1279
00:58:39,565 --> 00:58:41,664
I don't get seasick, but I'm cold.
1280
00:58:41,664 --> 00:58:42,865
Since we're just standing here.
1281
00:58:42,865 --> 00:58:44,204
- Right? - The hands are cold.
1282
00:58:44,204 --> 00:58:45,434
Yes. My hands are cold.
1283
00:58:46,335 --> 00:58:48,905
I'm cold. I'm hungry.
1284
00:58:49,144 --> 00:58:51,115
But we still fish.
1285
00:58:51,115 --> 00:58:52,315
(No giving up.)
1286
00:58:53,045 --> 00:58:55,144
You need good friends.
1287
00:58:56,385 --> 00:58:57,715
I think I got something.
1288
00:58:58,255 --> 00:59:01,255
(The rods bend like crazy.)
1289
00:59:01,885 --> 00:59:04,095
(Focus)
1290
00:59:05,695 --> 00:59:08,394
I'm certain. There's at least one more.
1291
00:59:09,264 --> 00:59:10,965
- I think there's one. - There is.
1292
00:59:11,034 --> 00:59:12,295
It's heavy.
1293
00:59:12,295 --> 00:59:14,034
(The heaviness cannot be ignored.)
1294
00:59:14,034 --> 00:59:15,204
The bend is different.
1295
00:59:17,874 --> 00:59:19,804
Here we go.
1296
00:59:19,804 --> 00:59:22,304
- Two. - Two!
1297
00:59:22,304 --> 00:59:24,014
(More soles)
1298
00:59:24,615 --> 00:59:27,445
Joo Hyuk. Three fish.
1299
00:59:27,445 --> 00:59:29,615
Three fish.
1300
00:59:29,845 --> 00:59:31,514
Joo Hyuk will get into fishing now.
1301
00:59:31,755 --> 00:59:32,784
Three.
1302
00:59:33,354 --> 00:59:35,054
I got three at once.
1303
00:59:36,324 --> 00:59:39,295
We're working this hard,
1304
00:59:39,724 --> 00:59:40,925
but where is Owner Zo?
1305
00:59:41,795 --> 00:59:45,095
(Gets up)
1306
00:59:45,934 --> 00:59:47,034
How many have you caught?
1307
00:59:47,034 --> 00:59:48,534
(Worriedly checking the work volume)
1308
00:59:48,534 --> 00:59:49,635
That's a lot.
1309
00:59:49,764 --> 00:59:51,335
- You... - You have to see this.
1310
00:59:52,034 --> 00:59:53,034
Are you okay?
1311
00:59:53,675 --> 00:59:56,744
Look. This is fine for this weather.
1312
00:59:56,775 --> 00:59:57,914
Not bad.
1313
00:59:58,815 --> 01:00:00,585
How many people can we feed with this?
1314
01:00:00,585 --> 01:00:02,744
More than 10.
1315
01:00:02,744 --> 01:00:05,554
Then let's end this in 20 minutes.
1316
01:00:05,715 --> 01:00:06,985
- Why? - In 20 minutes?
1317
01:00:06,985 --> 01:00:08,454
Yes. Can you catch more?
1318
01:00:10,085 --> 01:00:11,624
I guess, but...
1319
01:00:11,755 --> 01:00:13,755
(Laughing)
1320
01:00:13,965 --> 01:00:15,365
- You sold us, didn't you? - What?
1321
01:00:15,365 --> 01:00:16,565
You sold us, right?
1322
01:00:16,565 --> 01:00:18,295
Should we just head back?
1323
01:00:19,764 --> 01:00:22,704
- What do you want to do? - Let's just wrap up in 20 minutes.
1324
01:00:22,704 --> 01:00:24,804
- Just 20 more minutes. - Then we'll call it a day.
1325
01:00:24,804 --> 01:00:26,405
- Let's fill this. - That's okay, right?
1326
01:00:27,244 --> 01:00:29,974
(The soldiers rearrange themselves.)
1327
01:00:29,974 --> 01:00:31,675
Is this tangled up?
1328
01:00:32,414 --> 01:00:35,184
(They journey on with the last bit of energy they have left.)
1329
01:00:36,014 --> 01:00:38,115
(The soles just keep coming.)
1330
01:00:39,255 --> 01:00:40,885
- Okay. - Okay. Okay.
1331
01:00:42,655 --> 01:00:44,425
- I caught one. - You did?
1332
01:00:46,394 --> 01:00:48,394
- Amazing. - They keep coming.
1333
01:00:49,525 --> 01:00:51,164
It almost feels like we should stay.
1334
01:00:51,835 --> 01:00:53,965
There's a lot. Is that two?
1335
01:00:53,965 --> 01:00:55,034
(Owner Zo, who struggled with seasickness earlier, also joins.)
1336
01:00:56,905 --> 01:00:59,034
- Here. - Come up.
1337
01:00:59,034 --> 01:01:00,135
(Two more soles)
1338
01:01:04,345 --> 01:01:06,275
(Got a cover photo)
1339
01:01:07,014 --> 01:01:09,684
(Meanwhile, at the store)
1340
01:01:11,554 --> 01:01:14,525
(Trying to FaceTime the Goseong team)
1341
01:01:15,554 --> 01:01:16,925
Hey, Owner Zo.
1342
01:01:18,025 --> 01:01:19,554
Tae Hyun, look at my face.
1343
01:01:20,525 --> 01:01:22,065
(From their looks, they truly are just sailors.)
1344
01:01:22,065 --> 01:01:23,295
It's no joke here.
1345
01:01:24,664 --> 01:01:25,994
(More interested in how much fish they caught)
1346
01:01:25,994 --> 01:01:27,095
What happened?
1347
01:01:28,264 --> 01:01:31,405
- It's so cold. - We have about 25 soles.
1348
01:01:31,905 --> 01:01:34,045
- Eight atka mackerels. - What mackerels?
1349
01:01:34,144 --> 01:01:35,175
Right?
1350
01:01:35,505 --> 01:01:39,574
I think we have about 10 people's worth of food.
1351
01:01:39,574 --> 01:01:41,684
Okay. Just come back. That's enough.
1352
01:01:42,445 --> 01:01:43,545
Got it.
1353
01:01:43,545 --> 01:01:46,284
(Tae Hyun, being the oldest, worries and thinks they have done enough.)
1354
01:01:46,284 --> 01:01:47,354
Will do.
1355
01:01:48,025 --> 01:01:49,155
Comrades.
1356
01:01:50,054 --> 01:01:51,394
Amazing work today.
1357
01:01:52,195 --> 01:01:55,264
(The Goseong team tried their best until the very end.)
1358
01:01:56,494 --> 01:02:00,635
(After their precious achievement, they head back to land.)
1359
01:02:01,065 --> 01:02:03,104
This doesn't feel like we're heading back.
1360
01:02:03,104 --> 01:02:05,235
It feels like we're going forward.
1361
01:02:06,374 --> 01:02:09,005
It's only 12:30pm right now.
1362
01:02:09,074 --> 01:02:10,675
I know. We haven't done much.
1363
01:02:11,374 --> 01:02:12,445
We were nervous.
1364
01:02:12,445 --> 01:02:14,445
It feels like we're back for the first time in a year.
1365
01:02:14,815 --> 01:02:16,144
After being on a deep-sea fishing vessel.
1366
01:02:17,115 --> 01:02:18,784
- Deep-sea fishing vessel. - My face...
1367
01:02:18,784 --> 01:02:20,954
My skin has quickly gotten old. I need to visit the dermatologist.
1368
01:02:21,085 --> 01:02:22,724
Get some treatment.
1369
01:02:23,184 --> 01:02:24,494
Great job, comrades.
1370
01:02:25,354 --> 01:02:29,525
(The Goseong team finally steps on land.)
1371
01:02:30,124 --> 01:02:32,034
Where's our fish?
1372
01:02:32,034 --> 01:02:34,065
- Fish. - Where's the fish?
1373
01:02:34,465 --> 01:02:35,664
After catching all that...
1374
01:02:35,664 --> 01:02:36,804
(They almost forgot about it.)
1375
01:02:37,275 --> 01:02:38,434
(Precious)
1376
01:02:39,104 --> 01:02:40,405
You were planning on putting that in, right?
1377
01:02:42,304 --> 01:02:43,845
- Fish. Let's go. - Let's go!
1378
01:02:43,845 --> 01:02:46,545
(Let's go with some soles!)
1379
01:02:52,655 --> 01:02:54,155
We caught a lot.
1380
01:02:54,784 --> 01:02:55,925
Let's go.
1381
01:02:57,324 --> 01:02:59,454
Let's eat something hot.
1382
01:02:59,454 --> 01:03:00,994
(Heading back with sashimi material hard to find in a mountain town)
1383
01:03:01,965 --> 01:03:03,724
- 25 fish. - Wow.
1384
01:03:03,865 --> 01:03:05,135
Isn't that amazing?
1385
01:03:05,695 --> 01:03:07,965
(Updates right away)
1386
01:03:08,905 --> 01:03:11,974
They caught 29 fish. That's enough.
1387
01:03:13,374 --> 01:03:15,104
(Another piece of good news for the store...)
1388
01:03:15,104 --> 01:03:17,445
(after some good news from fishing)
1389
01:03:17,445 --> 01:03:19,675
- Hello. - I'm trying to go fishing.
1390
01:03:19,675 --> 01:03:20,744
Do you sell maggots?
1391
01:03:20,744 --> 01:03:21,815
(Maggots)
1392
01:03:21,815 --> 01:03:23,815
We brought maggots this morning.
1393
01:03:25,184 --> 01:03:27,215
- How much are they? - Three dollars each.
1394
01:03:27,425 --> 01:03:28,454
Six dollars total.
1395
01:03:29,155 --> 01:03:31,295
- Hope you catch a lot. - Thank you. Bye.
1396
01:03:31,295 --> 01:03:32,454
Take care.
1397
01:03:32,454 --> 01:03:33,994
(After one team leaves, )
1398
01:03:33,994 --> 01:03:37,565
(a car approaches.)
1399
01:03:37,635 --> 01:03:39,295
- Hello. - Do you sell fishing rods?
1400
01:03:39,295 --> 01:03:40,465
- Excuse me? - Fishing rods.
1401
01:03:40,494 --> 01:03:41,865
Fishing rods are over there.
1402
01:03:42,764 --> 01:03:43,865
Do you have bait?
1403
01:03:43,965 --> 01:03:46,704
- For bait, we have maggots. - Those.
1404
01:03:47,005 --> 01:03:49,644
Thank goodness we brought maggots today.
1405
01:03:50,045 --> 01:03:52,374
The maggots are super fresh. They came in today.
1406
01:03:52,545 --> 01:03:54,014
- Thanks. - Of course.
1407
01:03:54,385 --> 01:03:57,215
(Wishing everyone a big catch.)
1408
01:04:00,724 --> 01:04:02,324
(Trotting)
1409
01:04:04,155 --> 01:04:06,224
- Hyun Sung, you're back! - I bought this.
1410
01:04:06,454 --> 01:04:07,724
- What is that? - Tadpoles?
1411
01:04:08,065 --> 01:04:10,894
- Tadpole noodles? - No way.
1412
01:04:10,894 --> 01:04:11,894
(These sweet children brought tadpole noodles.)
1413
01:04:11,894 --> 01:04:14,434
Please tell your mother thank you.
1414
01:04:15,104 --> 01:04:17,135
- Let's have this for lunch. - Wow.
1415
01:04:17,135 --> 01:04:19,175
Thank you. Come again, Hyun Sung.
1416
01:04:19,434 --> 01:04:21,775
I was just talking to In Sung.
1417
01:04:23,275 --> 01:04:24,874
I just heard...
1418
01:04:24,874 --> 01:04:27,115
- they caught 25 fish. - Really?
1419
01:04:27,115 --> 01:04:29,014
Yes, so I told him to come back.
1420
01:04:29,715 --> 01:04:31,985
Come again at dinnertime.
1421
01:04:32,255 --> 01:04:33,554
- Okay. - Okay, bye.
1422
01:04:33,554 --> 01:04:34,684
Goodbye.
1423
01:04:34,755 --> 01:04:35,985
Go play.
1424
01:04:38,425 --> 01:04:39,624
This is awesome.
1425
01:04:39,624 --> 01:04:40,624
(First time seeing tadpole noodles)
1426
01:04:41,425 --> 01:04:43,565
(He studies it.)
1427
01:04:44,735 --> 01:04:46,865
Do you just mix it like this?
1428
01:04:47,835 --> 01:04:49,164
Don't you boil it?
1429
01:04:49,164 --> 01:04:51,934
- There's no broth. - But that's dadaegi.
1430
01:04:52,905 --> 01:04:54,304
Tadpole noodles?
1431
01:04:54,304 --> 01:04:56,474
(They don't know how to eat them.)
1432
01:04:56,974 --> 01:04:59,275
You just eat tadpole noodles.
1433
01:04:59,275 --> 01:05:02,115
- You just eat them? - Just like that.
1434
01:05:02,115 --> 01:05:05,554
You put the noodles in a bowl, top them with the sauce, and eat.
1435
01:05:05,554 --> 01:05:06,784
As much sauce as you want.
1436
01:05:07,215 --> 01:05:08,824
They go well with young radish kimchi.
1437
01:05:09,155 --> 01:05:10,755
We don't have young radish kimchi, do we?
1438
01:05:11,824 --> 01:05:13,095
No young radish kimchi.
1439
01:05:13,095 --> 01:05:14,664
Stop being so greedy.
1440
01:05:14,795 --> 01:05:16,525
You've only been talking about food since yesterday.
1441
01:05:16,994 --> 01:05:19,394
I can bring some chonggak kimchi.
1442
01:05:19,394 --> 01:05:20,664
No, no.
1443
01:05:20,695 --> 01:05:22,164
- That's okay. - No, ma'am.
1444
01:05:22,434 --> 01:05:25,574
(Secretly excited)
1445
01:05:25,835 --> 01:05:27,335
Gangwon Province's kimchi is delicious.
1446
01:05:30,545 --> 01:05:31,715
The food was really good.
1447
01:05:31,715 --> 01:05:33,315
Thank you.
1448
01:05:33,315 --> 01:05:34,385
(Thanks for enjoying the food.)
1449
01:05:34,385 --> 01:05:35,985
The weather's nice today.
1450
01:05:36,615 --> 01:05:38,585
With the sun and all.
1451
01:05:38,585 --> 01:05:39,715
- Take care. - You too.
1452
01:05:39,715 --> 01:05:40,954
Goodbye.
1453
01:05:40,954 --> 01:05:42,525
(Customers as warm as the weather leave.)
1454
01:05:44,354 --> 01:05:45,554
What time is it?
1455
01:05:45,954 --> 01:05:47,224
Are you already tired?
1456
01:05:47,354 --> 01:05:50,894
I'm just wondering. Is it around 1:30pm?
1457
01:05:51,195 --> 01:05:53,534
12:30pm. It's only been 30 minutes.
1458
01:05:53,534 --> 01:05:55,264
- Only 12:30pm? - Yes.
1459
01:05:56,565 --> 01:05:57,934
Are you hungry?
1460
01:05:57,934 --> 01:06:00,135
No, no, I mean... earlier...
1461
01:06:00,974 --> 01:06:03,405
I'm not hungry today. I ate a lot for breakfast.
1462
01:06:03,405 --> 01:06:04,414
(30 minutes into lunchtime, an hour and 30 minutes left.)
1463
01:06:04,675 --> 01:06:08,385
(More customers enter right away.)
1464
01:06:08,385 --> 01:06:09,414
Welcome.
1465
01:06:09,545 --> 01:06:11,354
Hello.
1466
01:06:11,385 --> 01:06:13,284
- Oh, hello. - Hello.
1467
01:06:13,454 --> 01:06:14,925
- Hello. - Hello.
1468
01:06:14,925 --> 01:06:16,224
(This time, it's a family.)
1469
01:06:17,284 --> 01:06:19,824
(Baby steps)
1470
01:06:19,824 --> 01:06:21,565
You can sit there. Say hi to uncle. Hi.
1471
01:06:21,565 --> 01:06:23,295
- Hi, uncle. - Hello.
1472
01:06:23,295 --> 01:06:25,164
- Hello. - Hello.
1473
01:06:25,494 --> 01:06:27,195
- Hello. - Hello.
1474
01:06:27,195 --> 01:06:28,304
Hello.
1475
01:06:30,874 --> 01:06:31,934
Are you eating anything?
1476
01:06:32,434 --> 01:06:35,104
- The pizza, and... - The pizza? Okay.
1477
01:06:35,804 --> 01:06:37,445
He's crazy for pizza.
1478
01:06:37,445 --> 01:06:38,815
Of course.
1479
01:06:39,074 --> 01:06:40,074
Sure.
1480
01:06:40,074 --> 01:06:42,545
1 jjajang ramyeon, 2 snow crab ramyeons.
1481
01:06:42,545 --> 01:06:43,744
Two snow crab ramyeons?
1482
01:06:43,744 --> 01:06:45,014
- And one pizza. - Yes.
1483
01:06:45,885 --> 01:06:46,914
Can you do it?
1484
01:06:46,914 --> 01:06:48,224
(Can he cook three dishes at once?)
1485
01:06:48,324 --> 01:06:49,554
Certainly.
1486
01:06:49,554 --> 01:06:51,224
We'll return the food if it's not good.
1487
01:06:52,124 --> 01:06:53,624
No, it's about to be life-changing.
1488
01:06:56,925 --> 01:06:58,894
(A foreign customer enters.)
1489
01:06:58,894 --> 01:07:00,295
- Hello. - Hello.
1490
01:07:00,764 --> 01:07:02,804
- Hello. - Hello.
1491
01:07:02,965 --> 01:07:04,905
- Bye-bye, uncle. - Bye-bye.
1492
01:07:04,905 --> 01:07:06,235
- Hi. - Hi.
1493
01:07:06,235 --> 01:07:07,675
- Hello. - Oh, hello.
1494
01:07:07,675 --> 01:07:08,744
Are you dining in?
1495
01:07:08,744 --> 01:07:09,744
(Sheepishly says hi)
1496
01:07:09,744 --> 01:07:12,545
- Excuse me... - How can I help you?
1497
01:07:12,615 --> 01:07:14,514
- Bus tickets. - Bus tickets? Where to?
1498
01:07:14,514 --> 01:07:16,085
- Chuncheon. - Chuncheon?
1499
01:07:16,515 --> 01:07:18,355
- To Chuncheon Station. - Chuncheon Station?
1500
01:07:18,784 --> 01:07:19,855
Got it.
1501
01:07:20,154 --> 01:07:21,484
3.9 dollars.
1502
01:07:21,484 --> 01:07:23,855
(Stylish)
1503
01:07:24,425 --> 01:07:27,895
(Hwacheon's most stylish gentleman)
1504
01:07:29,124 --> 01:07:31,164
Are you going there to work?
1505
01:07:31,694 --> 01:07:33,265
For fun?
1506
01:07:33,564 --> 01:07:35,265
(A weekend trip to Chuncheon)
1507
01:07:35,265 --> 01:07:36,364
Goodbye.
1508
01:07:37,635 --> 01:07:43,444
(Stylish gentleman! Hope you have lots of fun in Chuncheon.)
1509
01:07:45,074 --> 01:07:49,045
(Meanwhile, our cool kitchen guy...)
1510
01:07:50,314 --> 01:07:52,715
(Makes broth for snow crab ramyeon)
1511
01:07:54,015 --> 01:07:56,154
(Cooks noodles for jjajang ramyeon)
1512
01:07:56,784 --> 01:08:01,194
(In the zone)
1513
01:08:01,524 --> 01:08:02,795
(Shake it)
1514
01:08:04,064 --> 01:08:08,635
(Overly excited mode)
1515
01:08:10,564 --> 01:08:13,904
(Nearly perfect left-right balance)
1516
01:08:16,045 --> 01:08:18,545
(Working so hard he's sweating)
1517
01:08:18,545 --> 01:08:19,645
When do I put this in?
1518
01:08:19,645 --> 01:08:21,414
The dog can come in.
1519
01:08:21,585 --> 01:08:23,685
Blacky, come here. Blacky!
1520
01:08:24,314 --> 01:08:25,784
Blacky, come. Sit here.
1521
01:08:25,784 --> 01:08:26,855
Stay.
1522
01:08:27,154 --> 01:08:28,885
- Blacky. - Woof woof.
1523
01:08:28,885 --> 01:08:30,255
- Hi. - Hi.
1524
01:08:30,255 --> 01:08:32,395
- Look at him. - My name is Ha Yul.
1525
01:08:33,024 --> 01:08:34,095
(Crying out for Blacky)
1526
01:08:34,095 --> 01:08:35,465
Introducing himself.
1527
01:08:36,364 --> 01:08:37,895
- Here. - How does he speak so...
1528
01:08:37,895 --> 01:08:39,664
- Woof woof! Come here. - Woof woof!
1529
01:08:39,664 --> 01:08:42,734
(Should I go?)
1530
01:08:43,335 --> 01:08:45,805
- Ha Yul... - I'm Ha Yul.
1531
01:08:46,374 --> 01:08:47,774
Who are you?
1532
01:08:48,244 --> 01:08:50,274
- Doggy. - Doggy.
1533
01:08:50,345 --> 01:08:53,874
(Owner Cha washes his hands and the scissors...)
1534
01:08:54,045 --> 01:08:57,545
(and brings Ha Yul pizza.)
1535
01:08:57,685 --> 01:08:59,484
Ha Yul's favorite, pizza!
1536
01:09:00,114 --> 01:09:01,425
Please sit.
1537
01:09:01,755 --> 01:09:03,324
- This... - Yes, the pizza.
1538
01:09:03,324 --> 01:09:05,024
Uncle is going to cut it for you.
1539
01:09:06,024 --> 01:09:07,425
I'm jealous of you, Ha Yul.
1540
01:09:07,494 --> 01:09:08,994
It's Ha Yul's.
1541
01:09:09,465 --> 01:09:11,765
- Thank you. - Be careful. It's hot.
1542
01:09:11,895 --> 01:09:12,994
Are you okay?
1543
01:09:13,234 --> 01:09:15,064
Blow on it and chew multiple times.
1544
01:09:15,064 --> 01:09:16,164
Try it.
1545
01:09:16,534 --> 01:09:18,234
Good. Don't eat too fast.
1546
01:09:19,404 --> 01:09:20,635
How delicious.
1547
01:09:21,074 --> 01:09:22,204
You like it?
1548
01:09:22,675 --> 01:09:23,845
It's good?
1549
01:09:24,204 --> 01:09:27,074
- You have to show it. - It can't be not delicious.
1550
01:09:28,284 --> 01:09:29,914
There's no way it's not good.
1551
01:09:32,555 --> 01:09:34,385
- Huzzah! - When he was born, Ha Yul...
1552
01:09:35,024 --> 01:09:37,284
- Mom, huzzah. - What?
1553
01:09:37,484 --> 01:09:40,494
Are you asking for more? I'm sorry.
1554
01:09:41,194 --> 01:09:44,664
I was too busy cutting it. Sorry.
1555
01:09:44,664 --> 01:09:46,534
(How cute!)
1556
01:09:47,465 --> 01:09:48,704
Say, "Thank you."
1557
01:09:49,034 --> 01:09:51,734
- Be careful with your hand! - I'll bring more plates.
1558
01:09:51,734 --> 01:09:52,904
(Ha Yul blows air to it by himself...)
1559
01:09:52,904 --> 01:09:55,345
- Eat slowly. - Okay.
1560
01:09:55,345 --> 01:09:56,345
(and enjoys it!)
1561
01:09:56,345 --> 01:09:57,975
- Good. - Put it in your mouth!
1562
01:09:57,975 --> 01:09:59,015
I think he likes it.
1563
01:10:00,074 --> 01:10:02,085
He loves pizza.
1564
01:10:03,715 --> 01:10:04,755
Hello.
1565
01:10:06,414 --> 01:10:08,225
- How can I help you? - I need a bus ticket.
1566
01:10:08,225 --> 01:10:09,225
- A bus ticket? - Yes.
1567
01:10:09,225 --> 01:10:11,225
- To where? - To Hwacheon. An adult.
1568
01:10:11,324 --> 01:10:13,024
- To Hwacheon? - Yes. It's 1.5 dollars.
1569
01:10:13,124 --> 01:10:14,364
It's so tasty.
1570
01:10:14,364 --> 01:10:18,135
(How long do I have to dance with my shoulders?)
1571
01:10:19,364 --> 01:10:23,505
(Ramyeon is simmering and ready!)
1572
01:10:24,935 --> 01:10:25,935
(A ladle of love)
1573
01:10:28,744 --> 01:10:29,744
(A drop of seriousness)
1574
01:10:30,704 --> 01:10:35,145
(Snow crab ramyeon and jjajang ramyeon are ready!)
1575
01:10:37,284 --> 01:10:40,185
You asked for young radish kimchi before.
1576
01:10:40,185 --> 01:10:42,355
Goodness.
1577
01:10:42,824 --> 01:10:45,024
Goodness. That's a lot. Thank you.
1578
01:10:45,024 --> 01:10:46,425
- Bye. - Thank you.
1579
01:10:46,425 --> 01:10:48,895
Thank you. Goodness.
1580
01:10:48,895 --> 01:10:51,234
Why did you have to mention young radish kimchi?
1581
01:10:51,234 --> 01:10:52,635
I was just asking.
1582
01:10:53,164 --> 01:10:54,864
Because I heard it's a good combination.
1583
01:10:55,664 --> 01:10:58,475
All you have done is eating since yesterday.
1584
01:10:58,774 --> 01:11:02,374
The people of this town is so warm-hearted.
1585
01:11:02,374 --> 01:11:04,814
(It's all right in Woncheon-ri full of good-hearted people.)
1586
01:11:05,814 --> 01:11:09,944
For this one, I reduced the sauce so that the baby won't spill.
1587
01:11:09,944 --> 01:11:12,385
- Thank you. That's very kind. - Here.
1588
01:11:12,385 --> 01:11:15,355
It's because he is the father of two kids.
1589
01:11:15,355 --> 01:11:17,085
Yes. I have two daughters.
1590
01:11:19,255 --> 01:11:20,624
I put more crab for you.
1591
01:11:20,624 --> 01:11:24,664
Also, it might taste a little sweet, but I didn't add anything.
1592
01:11:24,664 --> 01:11:27,234
It's the sweetness from the crab when they got boiled.
1593
01:11:27,234 --> 01:11:28,234
Got it.
1594
01:11:28,234 --> 01:11:30,234
(That looks tasty.)
1595
01:11:30,234 --> 01:11:31,404
I'll get you some kimchi.
1596
01:11:31,404 --> 01:11:32,404
(His heart is as big as his frame.)
1597
01:11:32,404 --> 01:11:35,005
Also, if you want to add rice to your ramyeon,
1598
01:11:35,574 --> 01:11:38,515
we will give cold rice for free, so let me know.
1599
01:11:38,515 --> 01:11:39,515
Okay.
1600
01:11:39,515 --> 01:11:42,845
There are noodles too. Chew carefully. Let's have that too.
1601
01:11:46,314 --> 01:11:47,314
(Breathing)
1602
01:11:47,314 --> 01:11:48,324
I like it.
1603
01:11:49,085 --> 01:11:50,725
- It's your hangover cure. - Yes.
1604
01:11:51,225 --> 01:11:52,454
We should drink some more tonight.
1605
01:11:53,324 --> 01:11:55,164
I want makgeolli.
1606
01:11:55,164 --> 01:11:57,095
(Dad wants makgeolli.)
1607
01:11:57,095 --> 01:11:59,435
We should have had this when drinking Andong soju.
1608
01:11:59,435 --> 01:12:01,164
(And the daughter craves for Andong soju.)
1609
01:12:01,534 --> 01:12:02,965
(A happy dad with his two daughters)
1610
01:12:02,965 --> 01:12:04,034
People will criticize you.
1611
01:12:05,805 --> 01:12:07,204
(The daughter slurps the noodles.)
1612
01:12:07,204 --> 01:12:08,244
The soup is refreshing.
1613
01:12:11,515 --> 01:12:12,545
It's delicious.
1614
01:12:12,545 --> 01:12:13,874
(The father of two...)
1615
01:12:13,874 --> 01:12:17,284
(looks at them with envy.)
1616
01:12:23,524 --> 01:12:25,024
If you need more food, let me know.
1617
01:12:25,024 --> 01:12:26,355
- Okay. - Thank you.
1618
01:12:28,194 --> 01:12:29,564
Where is your aunt?
1619
01:12:29,564 --> 01:12:31,465
You can throw away crab shells here.
1620
01:12:32,534 --> 01:12:34,364
- Please enjoy. - The soup is so refreshing.
1621
01:12:34,364 --> 01:12:35,435
- Really? - Yes.
1622
01:12:35,935 --> 01:12:37,534
Goodness. I'm relieved to hear that.
1623
01:12:39,074 --> 01:12:41,475
I knew I was missing something!
1624
01:12:41,944 --> 01:12:45,114
After enjoying the spiciness of it for a while,
1625
01:12:45,114 --> 01:12:48,345
you might start to lose appetite.
1626
01:12:48,345 --> 01:12:52,414
When you want something extra. Here.
1627
01:12:53,784 --> 01:12:56,124
Then I'll sprinkle scallions on it.
1628
01:12:56,124 --> 01:12:57,154
(Sorry.)
1629
01:12:57,154 --> 01:12:58,225
I'll sprinkle it.
1630
01:12:58,225 --> 01:12:59,694
Didn't you have to put it from the beginning?
1631
01:12:59,694 --> 01:13:01,564
- And... - I think something went wrong.
1632
01:13:01,564 --> 01:13:04,465
Yes. You're right. Owner Zo taught me to sprinkle it.
1633
01:13:04,465 --> 01:13:05,965
(What are you doing?)
1634
01:13:06,534 --> 01:13:10,305
If you try it now, it'll be amazing with a different flavor.
1635
01:13:10,564 --> 01:13:11,635
He's got to be kidding me.
1636
01:13:12,704 --> 01:13:13,774
Goodness!
1637
01:13:14,975 --> 01:13:18,744
(They try the complete version topped with scallions.)
1638
01:13:18,744 --> 01:13:19,744
It's tasty.
1639
01:13:20,215 --> 01:13:21,385
- Is it good? - Yes.
1640
01:13:24,385 --> 01:13:25,385
The soup is refreshing.
1641
01:13:25,385 --> 01:13:27,314
(Meaning the scallion was a success)
1642
01:13:28,685 --> 01:13:30,885
Ha Yul, I'm going to finish your pizza.
1643
01:13:31,324 --> 01:13:32,654
Grandpa's going to finish your pizza!
1644
01:13:32,654 --> 01:13:34,395
Hurry and eat.
1645
01:13:34,395 --> 01:13:35,664
- Chew the food in your mouth. - Hurry and eat.
1646
01:13:36,064 --> 01:13:37,324
It's Ha Yul's!
1647
01:13:39,765 --> 01:13:40,835
Are you going to eat that?
1648
01:13:40,835 --> 01:13:42,305
(I can't let you go!)
1649
01:13:44,135 --> 01:13:46,074
It's your first time in Hwacheon, isn't it?
1650
01:13:46,234 --> 01:13:48,005
I think it's a first for all of us.
1651
01:13:48,105 --> 01:13:50,404
- All of you? - Even if we came,
1652
01:13:50,605 --> 01:13:53,074
we might have come for filming.
1653
01:13:53,814 --> 01:13:56,244
We've never got to see the town.
1654
01:13:57,715 --> 01:13:59,984
- Behind the football field... - Yes.
1655
01:14:00,484 --> 01:14:01,484
The river meets...
1656
01:14:01,555 --> 01:14:04,185
- the creek in front of us. - The creek.
1657
01:14:04,185 --> 01:14:05,524
It's where they meet.
1658
01:14:06,055 --> 01:14:07,395
Is that spot frozen?
1659
01:14:07,395 --> 01:14:11,295
Of course. People break the ice to do ice fishing.
1660
01:14:11,465 --> 01:14:14,935
(Woncheon-ri's ASMR)
1661
01:14:14,935 --> 01:14:18,274
Smelts are around till June around that spot.
1662
01:14:18,274 --> 01:14:20,274
(This small town is known for fishing smelts.)
1663
01:14:20,274 --> 01:14:21,944
There are tons of them.
1664
01:14:22,845 --> 01:14:25,244
I want some fried smelts.
1665
01:14:27,015 --> 01:14:29,045
I promised my younger daughter...
1666
01:14:29,314 --> 01:14:30,715
that we'll go fishing this year.
1667
01:14:30,715 --> 01:14:32,085
(I see.)
1668
01:14:32,085 --> 01:14:33,885
Do your daughters love fishing too?
1669
01:14:34,654 --> 01:14:36,284
He loves to have us around.
1670
01:14:36,284 --> 01:14:38,555
Is that so? Your father loves that.
1671
01:14:39,024 --> 01:14:43,164
With them by my side, we drink soju or makgeolli.
1672
01:14:43,164 --> 01:14:44,835
- And that's what's important. - Right.
1673
01:14:44,835 --> 01:14:45,994
It's not about fishing.
1674
01:14:45,994 --> 01:14:47,564
- Because you can fish all the time. - With cup ramyeon?
1675
01:14:47,564 --> 01:14:50,164
(The fathers with two daughters are envious.)
1676
01:14:50,164 --> 01:14:51,475
That's great.
1677
01:14:52,435 --> 01:14:56,605
Now that they got old, it's lovely to drink with them.
1678
01:14:57,404 --> 01:14:59,614
You'll see when your daughters get old.
1679
01:14:59,944 --> 01:15:01,484
They'll come with drinks in their hand.
1680
01:15:01,914 --> 01:15:04,784
- "Dad, let's grab a drink." - That's lovely.
1681
01:15:05,055 --> 01:15:06,515
You are very close.
1682
01:15:06,855 --> 01:15:09,585
They pretend to be close. I'm not that close to them.
1683
01:15:09,585 --> 01:15:10,925
(He's enjoying twilight years like no others.)
1684
01:15:11,225 --> 01:15:12,454
I'm only close to this one.
1685
01:15:13,624 --> 01:15:15,465
- Right, Ha Yul? - Yes.
1686
01:15:15,465 --> 01:15:17,925
Is Grandpa the best?
1687
01:15:18,034 --> 01:15:19,534
- The best! - Yes, the best.
1688
01:15:19,534 --> 01:15:20,595
(Laughing)
1689
01:15:20,595 --> 01:15:21,605
You're the best.
1690
01:15:23,904 --> 01:15:25,874
- That was good. - Good hangover cure.
1691
01:15:26,635 --> 01:15:27,675
I'll pay now.
1692
01:15:27,675 --> 01:15:29,605
(After a harmonious meal)
1693
01:15:29,704 --> 01:15:30,874
We have to go now.
1694
01:15:30,904 --> 01:15:33,215
- Here. - Okay. Thank you.
1695
01:15:33,215 --> 01:15:34,744
(It's time to go home!)
1696
01:15:35,114 --> 01:15:36,585
Go and hug that uncle.
1697
01:15:36,585 --> 01:15:38,215
- Hug me. - Hug him.
1698
01:15:38,215 --> 01:15:40,454
- Hug. - Hug and pat.
1699
01:15:40,454 --> 01:15:44,124
- Hug me. - Hug and pat him.
1700
01:15:44,124 --> 01:15:46,295
- Thank you. - Okay.
1701
01:15:46,295 --> 01:15:47,895
Let's go. Give him a salute.
1702
01:15:47,895 --> 01:15:49,395
Salute!
1703
01:15:49,395 --> 01:15:50,524
Yes. Salute.
1704
01:15:50,524 --> 01:15:51,564
- Bye. - Bye.
1705
01:15:51,564 --> 01:15:53,965
- Have a safe trip back. - We're leaving.
1706
01:15:54,234 --> 01:15:55,935
- Goodbye. - We enjoyed the food!
1707
01:15:55,935 --> 01:15:57,335
- Okay. Bye! - Okay, bye!
1708
01:15:57,335 --> 01:16:00,935
(The long lunch service comes to an end!)
1709
01:16:01,704 --> 01:16:06,744
(Now, it's time to clean up!)
1710
01:16:08,845 --> 01:16:12,784
(There are so many things to clean up!)
1711
01:16:13,685 --> 01:16:17,154
(Fast hand moves)
1712
01:16:17,984 --> 01:16:21,595
(Displaying how a son of a restaurant owner works)
1713
01:16:22,765 --> 01:16:26,064
(He's exhausted.)
1714
01:16:26,795 --> 01:16:27,795
(Sighing)
1715
01:16:30,305 --> 01:16:31,305
(Sighing)
1716
01:16:31,734 --> 01:16:34,675
(We've definitely...)
1717
01:16:35,444 --> 01:16:42,185
(seen this picture before.)
1718
01:16:44,314 --> 01:16:48,824
(Copy and paste.)
1719
01:16:50,284 --> 01:16:55,295
(The same store with different vibes)
1720
01:16:56,425 --> 01:17:00,534
(He slowly heads to somewhere.)
1721
01:17:02,935 --> 01:17:04,305
I'll have a tomato.
1722
01:17:07,704 --> 01:17:10,744
(Examining the tomatoes)
1723
01:17:11,744 --> 01:17:13,845
(He finds a target.)
1724
01:17:13,944 --> 01:17:14,944
(Nipping off)
1725
01:17:15,715 --> 01:17:19,255
(He quickly retreats.)
1726
01:17:20,215 --> 01:17:22,925
Let's go. Black Puppy, come here.
1727
01:17:23,124 --> 01:17:25,524
I'll give you an egg. Come here.
1728
01:17:26,225 --> 01:17:28,465
(Good job, Black Puppy!)
1729
01:17:29,194 --> 01:17:30,895
(Grabbing the egg!)
1730
01:17:30,895 --> 01:17:34,034
You're going to put it in your mouth? That's amazing!
1731
01:17:35,364 --> 01:17:38,105
(Then it's time for me to eat.)
1732
01:17:39,605 --> 01:17:42,005
(Draining)
1733
01:17:42,444 --> 01:17:45,975
(Putting the whole thing in his mouth)
1734
01:17:47,614 --> 01:17:49,215
- What are you eating again? - What?
1735
01:17:49,345 --> 01:17:50,345
What's in your mouth?
1736
01:17:51,085 --> 01:17:52,715
(Chewing)
1737
01:17:53,255 --> 01:17:54,255
It's a tomato.
1738
01:17:55,154 --> 01:17:58,755
When I'm about to be exhausted...
1739
01:18:00,024 --> 01:18:02,194
or when I'm full, I crave tomatoes.
1740
01:18:02,765 --> 01:18:04,295
You crave them when you're full?
1741
01:18:04,364 --> 01:18:07,664
When I need a fresh start.
1742
01:18:08,265 --> 01:18:10,105
The tadpole noodles don't become soggy?
1743
01:18:11,704 --> 01:18:13,605
(The tadpole noodles have watered his mouth.)
1744
01:18:13,605 --> 01:18:15,305
You want tadpole noodles now?
1745
01:18:15,305 --> 01:18:16,404
No.
1746
01:18:16,605 --> 01:18:18,244
Go ahead and make tadpole noodles.
1747
01:18:18,244 --> 01:18:19,475
We can eat it as is.
1748
01:18:19,475 --> 01:18:20,475
Exactly.
1749
01:18:23,914 --> 01:18:24,954
- Should I try it? - Yes.
1750
01:18:24,954 --> 01:18:26,215
You must be hungry.
1751
01:18:27,515 --> 01:18:29,154
Don't put it on me.
1752
01:18:30,454 --> 01:18:31,795
You're the one who's hungry.
1753
01:18:31,994 --> 01:18:35,095
(What are tadpole noodles?)
1754
01:18:35,194 --> 01:18:37,925
(They are noodles made with corn starch.)
1755
01:18:37,925 --> 01:18:40,694
(It's a well-known local dish in Gangwon Province.)
1756
01:18:40,694 --> 01:18:43,835
(The noodles look like tadpoles, so it was named after that.)
1757
01:18:43,835 --> 01:18:47,074
(Generally, you mix it with seasoned soy sauce.)
1758
01:18:48,774 --> 01:18:51,874
(Serious)
1759
01:18:53,074 --> 01:18:55,545
The noodles break like this.
1760
01:18:59,585 --> 01:19:02,954
(He carefully tops them with seasoned soy sauce.)
1761
01:19:03,585 --> 01:19:05,154
(Putting)
1762
01:19:10,494 --> 01:19:12,164
Goodness. It looks tasty.
1763
01:19:13,494 --> 01:19:15,534
Goodness. What now?
1764
01:19:17,404 --> 01:19:19,374
Gosh. The scent is great.
1765
01:19:21,704 --> 01:19:23,574
I can have some more later. Calm down.
1766
01:19:24,704 --> 01:19:29,414
(The tadpole noodles with young radish kimchi look delicious.)
1767
01:19:29,414 --> 01:19:32,085
- Goodness. - The chopsticks...
1768
01:19:32,085 --> 01:19:34,284
I see. It's because they are not glutinous.
1769
01:19:34,284 --> 01:19:35,484
Chopsticks won't work with this.
1770
01:19:37,085 --> 01:19:38,395
Then I can just drink it.
1771
01:19:39,355 --> 01:19:40,355
Is it good?
1772
01:19:40,954 --> 01:19:41,965
(He's actually drinking it.)
1773
01:19:41,965 --> 01:19:43,364
I can tell why it's a delicacy.
1774
01:19:44,765 --> 01:19:46,534
You know what I'm saying?
1775
01:19:46,534 --> 01:19:47,635
(Nodding)
1776
01:19:48,465 --> 01:19:49,765
Goodness. This young radish kimchi is...
1777
01:19:53,374 --> 01:19:56,074
- You wanted to try it? - Yes.
1778
01:19:56,074 --> 01:19:58,715
(He fell in love with this young radish kimchi.)
1779
01:20:00,414 --> 01:20:01,645
Your appetite is back again?
1780
01:20:02,845 --> 01:20:03,845
Do you want me to get rice?
1781
01:20:03,845 --> 01:20:05,114
(Savoring)
1782
01:20:05,855 --> 01:20:08,355
Rice. I think I need some rice with this.
1783
01:20:08,454 --> 01:20:11,954
(White rice has stimulated his appetite.)
1784
01:20:11,954 --> 01:20:13,824
(Laughing hard)
1785
01:20:14,225 --> 01:20:15,225
Come on.
1786
01:20:15,225 --> 01:20:16,694
(His appetite is amazing.)
1787
01:20:16,694 --> 01:20:18,534
Come on, Tae Hyun.
1788
01:20:19,164 --> 01:20:20,765
The food is all about combination.
1789
01:20:20,765 --> 01:20:22,435
It's nothing to laugh about.
1790
01:20:22,435 --> 01:20:23,664
(Seung Hwan's teaching 1. Every food has its pair.)
1791
01:20:24,805 --> 01:20:28,305
(Young radish kimchi's pair is white rice, of course.)
1792
01:20:30,475 --> 01:20:34,645
That kimchi must be fantastic with ramyeon.
1793
01:20:36,114 --> 01:20:40,255
(For now, it's divine rice just for young radish kimchi.)
1794
01:20:40,715 --> 01:20:42,225
(It's still funny when he thinks of it.)
1795
01:20:42,225 --> 01:20:43,385
If so,
1796
01:20:43,925 --> 01:20:45,895
every time you get a new side dish.
1797
01:20:45,895 --> 01:20:48,095
- No. - You're already full.
1798
01:20:48,255 --> 01:20:51,024
And a new dish comes out.
1799
01:20:51,024 --> 01:20:52,064
Then your appetite comes back?
1800
01:20:52,265 --> 01:20:56,704
I want to give it a try. Though I'm full, I want to try it.
1801
01:20:57,164 --> 01:20:59,704
When I have a combination of dishes in mind...
1802
01:20:59,704 --> 01:21:02,944
For example, if it's these noodles, I will taste it.
1803
01:21:02,944 --> 01:21:04,404
That's amazing.
1804
01:21:04,404 --> 01:21:05,944
(He's a step ahead of me.)
1805
01:21:06,574 --> 01:21:09,015
- This kimchi is really good. - It's so tasty.
1806
01:21:10,585 --> 01:21:14,954
(It's finally the time to taste the young radish kimchi and rice pair.)
1807
01:21:18,624 --> 01:21:20,925
That's a big scoop of rice.
1808
01:21:24,164 --> 01:21:25,795
Yes.
1809
01:21:25,795 --> 01:21:27,135
(This is what I'm talking about.)
1810
01:21:28,164 --> 01:21:30,164
(He's just blown away.)
1811
01:21:31,704 --> 01:21:33,975
(Nodding)
1812
01:21:33,975 --> 01:21:35,105
(Laughing)
1813
01:21:35,105 --> 01:21:36,105
Tae Hyun.
1814
01:21:36,374 --> 01:21:39,874
(He's laughing again.)
1815
01:21:40,244 --> 01:21:42,345
(Seung Hwan finds it funny too.)
1816
01:21:42,345 --> 01:21:44,114
But... I'm not kidding.
1817
01:21:44,114 --> 01:21:47,114
When I first tried it, I thought, "I knew it'd be a good pair."
1818
01:21:47,215 --> 01:21:49,484
"This is really good."
1819
01:21:49,484 --> 01:21:51,585
"Now, what should I eat with this rice?"
1820
01:21:51,585 --> 01:21:53,994
That's what comes to my mind. Seriously.
1821
01:21:53,994 --> 01:21:55,994
Try that one.
1822
01:21:55,994 --> 01:21:57,225
- What? - Marinated abalone.
1823
01:21:57,225 --> 01:21:58,734
- Right! - You've never tried it before.
1824
01:21:58,835 --> 01:22:00,435
Did your wife make it? Where is it?
1825
01:22:00,435 --> 01:22:02,734
No. It's not by my wife. It's Jae Hwa's.
1826
01:22:02,734 --> 01:22:04,034
Marinated abalone!
1827
01:22:04,034 --> 01:22:05,704
It's in the side dish section.
1828
01:22:06,404 --> 01:22:08,234
- That's really tasty. - For this one...
1829
01:22:08,944 --> 01:22:09,944
What?
1830
01:22:09,944 --> 01:22:10,944
(Making weird exclamation)
1831
01:22:11,744 --> 01:22:16,015
(Mr. Shin is strict about hygiene.)
1832
01:22:16,015 --> 01:22:17,015
This is crazy.
1833
01:22:18,515 --> 01:22:20,085
My goodness.
1834
01:22:20,314 --> 01:22:21,614
Goodness. It has entrails too.
1835
01:22:22,755 --> 01:22:24,855
It's made by someone who knows how to cook and eat.
1836
01:22:24,855 --> 01:22:28,324
Jae Hwa's mother-in-law made it.
1837
01:22:28,324 --> 01:22:29,824
Look at that.
1838
01:22:29,824 --> 01:22:31,994
It felt precious.
1839
01:22:32,734 --> 01:22:34,895
Goodness. There are even chestnuts?
1840
01:22:36,465 --> 01:22:37,564
There is garlic too.
1841
01:22:38,835 --> 01:22:40,874
Goodness. They are tasty garlic.
1842
01:22:40,874 --> 01:22:41,944
I see ginkgo nuts too.
1843
01:22:42,204 --> 01:22:44,045
I've never seen them.
1844
01:22:44,045 --> 01:22:46,114
- How did you find them? - Isn't this a ginkgo nut?
1845
01:22:46,944 --> 01:22:49,585
Goodness. I should try one first.
1846
01:22:51,045 --> 01:22:52,284
I don't put the lid back on just yet.
1847
01:22:52,385 --> 01:22:55,585
(Leaving a door open?)
1848
01:22:56,024 --> 01:22:58,255
Because you might want more later.
1849
01:22:58,255 --> 01:23:00,725
I've never imagined that there'd be marinated abalone here.
1850
01:23:00,725 --> 01:23:02,194
This is just unbelievable.
1851
01:23:04,194 --> 01:23:05,694
- Goodness. - Are you going to eat it at once?
1852
01:23:06,135 --> 01:23:07,835
(Surprised)
1853
01:23:07,835 --> 01:23:09,404
- Of course. - You don't cut it?
1854
01:23:09,704 --> 01:23:10,765
It's small.
1855
01:23:11,505 --> 01:23:12,505
It's small?
1856
01:23:12,505 --> 01:23:13,835
(Savoring)
1857
01:23:16,675 --> 01:23:17,805
(Amazed)
1858
01:23:17,805 --> 01:23:20,314
(Laughing)
1859
01:23:20,475 --> 01:23:23,744
(Laughing)
1860
01:23:23,814 --> 01:23:24,885
It's really good.
1861
01:23:26,755 --> 01:23:30,784
(He can't stop laughing.)
1862
01:23:31,725 --> 01:23:34,095
The tadpole noodles are already forgotten.
1863
01:23:34,524 --> 01:23:36,765
- It was an experience. - You're not going back.
1864
01:23:36,765 --> 01:23:38,864
- I gave it a try. - It was a delicacy.
1865
01:23:38,864 --> 01:23:39,864
Goodness, Tae Hyun.
1866
01:23:40,395 --> 01:23:41,765
This is crazy.
1867
01:23:42,805 --> 01:23:44,435
I'm glad you mentioned the marinated abalone.
1868
01:23:45,234 --> 01:23:47,274
What's the plate for? What are you going to eat now?
1869
01:23:47,374 --> 01:23:49,645
- I'm going to have just one more. - Of what?
1870
01:23:50,305 --> 01:23:52,814
(He opens the fridge.)
1871
01:23:53,944 --> 01:23:55,175
You should go.
1872
01:23:56,784 --> 01:23:58,244
Go back to your place.
1873
01:23:58,244 --> 01:24:00,385
It's not that I'm stealing from the store.
1874
01:24:01,154 --> 01:24:03,824
It's not that I'm eating customer's food.
1875
01:24:04,954 --> 01:24:08,194
You love that, don't you? I didn't even try it.
1876
01:24:08,965 --> 01:24:11,465
It must be even better if it's made with Cheongyang chili.
1877
01:24:11,465 --> 01:24:12,895
(The pickled chili peppers have stimulated his appetite.)
1878
01:24:14,435 --> 01:24:16,704
I think you need more rice then.
1879
01:24:16,704 --> 01:24:18,335
To keep a balance.
1880
01:24:18,675 --> 01:24:22,005
I won't hastily remove the chopsticks.
1881
01:24:22,005 --> 01:24:23,645
(Determined)
1882
01:24:23,645 --> 01:24:26,515
I might have some more.
1883
01:24:27,145 --> 01:24:29,114
(A massive blow)
1884
01:24:29,114 --> 01:24:30,744
We never know.
1885
01:24:30,744 --> 01:24:33,055
What was that?
1886
01:24:33,055 --> 01:24:34,385
(He can't think straight.)
1887
01:24:34,484 --> 01:24:36,055
What was that noise, Tae Hyun?
1888
01:24:36,284 --> 01:24:38,225
(I can't bear to see it.)
1889
01:24:38,225 --> 01:24:39,725
I got too excited. I'll use chopsticks.
1890
01:24:39,725 --> 01:24:42,194
(I can't bear to see it.)
1891
01:24:42,194 --> 01:24:43,324
Gosh. It doesn't make sense.
1892
01:24:44,965 --> 01:24:48,864
(He goes to get some coffee while putting oxygen to his brain.)
1893
01:24:52,904 --> 01:24:54,005
Goodness.
1894
01:24:54,005 --> 01:24:56,605
(He's a Woncheon-ri townie now.)
1895
01:24:57,244 --> 01:25:02,114
(He naturally buys a cup of coffee.)
1896
01:25:03,314 --> 01:25:07,355
(And he naturally grabs a spoon.)
1897
01:25:08,015 --> 01:25:09,725
(On the white rice, )
1898
01:25:09,725 --> 01:25:13,395
(he carefully puts a piece of chili.)
1899
01:25:15,965 --> 01:25:19,135
(A lonely big eater)
1900
01:25:19,664 --> 01:25:24,335
(He tops the rice with chili with marinated abalone.)
1901
01:25:25,064 --> 01:25:28,605
(Putting everything at once)
1902
01:25:30,045 --> 01:25:33,274
(Nodding)
1903
01:25:33,774 --> 01:25:37,345
(He eats the garlic too.)
1904
01:25:38,114 --> 01:25:41,685
(The taste of the sea coats his palate.)
1905
01:25:42,154 --> 01:25:43,185
(Amazed)
1906
01:25:46,425 --> 01:25:47,855
(The finishing pair is...)
1907
01:25:47,855 --> 01:25:49,694
(the pickled chili peppers with white rice.)
1908
01:25:50,364 --> 01:25:54,395
(Docking inside his mouth)
1909
01:25:54,765 --> 01:25:58,034
(A 2-combo of chili peppers)
1910
01:25:58,204 --> 01:25:59,305
What did you have?
1911
01:25:59,404 --> 01:26:00,704
- Goodness. - The marinated abalone?
1912
01:26:02,904 --> 01:26:05,274
What made you amazed again? This?
1913
01:26:05,574 --> 01:26:07,114
The combination though.
1914
01:26:07,645 --> 01:26:08,944
Did you have a combo?
1915
01:26:08,944 --> 01:26:11,015
(Laughing)
1916
01:26:11,885 --> 01:26:12,914
This is a strong combination.
1917
01:26:12,914 --> 01:26:14,355
(He's mentally shocked.)
1918
01:26:14,614 --> 01:26:16,925
This combination...
1919
01:26:16,925 --> 01:26:18,855
and that combination feel different.
1920
01:26:19,555 --> 01:26:21,925
I can't have this with others.
1921
01:26:21,925 --> 01:26:24,694
- It's overpowering. - That? What is it called?
1922
01:26:24,694 --> 01:26:26,694
- I don't know. - I've never had it before.
1923
01:26:26,694 --> 01:26:28,494
- It's chili something. - Later,
1924
01:26:28,494 --> 01:26:31,364
I'll eat it with rice in the end.
1925
01:26:32,435 --> 01:26:33,805
- Can I have some more? - What?
1926
01:26:33,805 --> 01:26:35,675
Stop eating the marinated abalone!
1927
01:26:35,975 --> 01:26:37,045
You almost ate them all!
1928
01:26:37,045 --> 01:26:38,505
I have to try with that.
1929
01:26:38,505 --> 01:26:41,374
I'm serious. It's because you can't have this every day.
1930
01:26:41,475 --> 01:26:42,885
What are you fishing right now?
1931
01:26:42,885 --> 01:26:44,784
- I'll grab a piece of chili. - Okay.
1932
01:26:45,145 --> 01:26:47,715
A piece of chili. That's very detailed.
1933
01:26:48,055 --> 01:26:49,555
To have a bite.
1934
01:26:49,654 --> 01:26:50,784
(Amazed)
1935
01:26:50,885 --> 01:26:52,624
- You're mixing it? - Yes.
1936
01:26:53,895 --> 01:26:55,154
Though there's no abalone.
1937
01:26:55,154 --> 01:26:56,395
(It's sad that there's no abalone.)
1938
01:26:56,664 --> 01:26:58,095
Remember how it tasted before.
1939
01:26:58,095 --> 01:26:59,395
I have some in my mouth.
1940
01:26:59,965 --> 01:27:01,034
Yes.
1941
01:27:01,034 --> 01:27:03,364
(He's dying because it's so funny.)
1942
01:27:03,364 --> 01:27:05,135
(Laughing)
1943
01:27:05,675 --> 01:27:09,774
It's between my right gum and cheek.
1944
01:27:09,774 --> 01:27:12,215
(He fainted from laughter.)
1945
01:27:12,215 --> 01:27:14,015
I hid some meat of the abalone there.
1946
01:27:14,314 --> 01:27:15,744
I...
1947
01:27:15,845 --> 01:27:18,385
I didn't swallow it when you said I almost ate them all.
1948
01:27:20,284 --> 01:27:22,725
(A birth of heavy eater like no others)
1949
01:27:24,124 --> 01:27:27,855
(And he devours a plate again.)
1950
01:27:28,994 --> 01:27:29,994
(Amazed)
1951
01:27:30,994 --> 01:27:32,465
I can drink it because it's not salty.
1952
01:27:32,465 --> 01:27:34,295
(Rinsing his mouth with young radish kimchi)
1953
01:27:34,295 --> 01:27:35,295
Yes.
1954
01:27:35,564 --> 01:27:38,234
You're done with the marinated abalone.
1955
01:27:38,234 --> 01:27:39,774
- Actually, - For now.
1956
01:27:40,175 --> 01:27:42,645
I can finish this.
1957
01:27:43,574 --> 01:27:45,914
Find if there's anything else to eat.
1958
01:27:46,175 --> 01:27:48,374
Is there something that grabs your attention?
1959
01:27:48,374 --> 01:27:50,645
- Goodness. - What is it now?
1960
01:27:51,345 --> 01:27:53,755
What is it? What's that?
1961
01:27:53,755 --> 01:27:54,755
What is this?
1962
01:27:54,755 --> 01:27:55,925
(Laughing)
1963
01:27:55,925 --> 01:27:58,284
We didn't even open it once.
1964
01:27:58,284 --> 01:28:00,524
- What is this? - It's chili.
1965
01:28:00,524 --> 01:28:02,694
It's to mix with rice.
1966
01:28:02,694 --> 01:28:03,925
(Touched)
1967
01:28:04,265 --> 01:28:07,494
That's something to mix with rice.
1968
01:28:07,494 --> 01:28:12,005
(The watery gochujang with anchovy has stimulated his appetite.)
1969
01:28:12,005 --> 01:28:13,005
Goodness, Tae Hyun.
1970
01:28:13,704 --> 01:28:14,835
I'm going to use all the spoons!
1971
01:28:14,835 --> 01:28:17,005
(Laughing)
1972
01:28:17,005 --> 01:28:19,274
I'll use up all spoons while taking the food out.
1973
01:28:20,045 --> 01:28:21,345
Is there sesame oil?
1974
01:28:21,444 --> 01:28:23,114
(Please help me.)
1975
01:28:23,114 --> 01:28:25,515
Sesame oil? There must be sesame oil.
1976
01:28:25,654 --> 01:28:27,755
Sesame oil. There it is.
1977
01:28:28,784 --> 01:28:32,395
(His happiness level has maxed out.)
1978
01:28:33,095 --> 01:28:34,395
(He carefully pours sesame oil.)
1979
01:28:34,395 --> 01:28:37,024
Actually, it'd have been amazing if we had perilla oil.
1980
01:28:37,024 --> 01:28:38,064
(And he mixes it with rice.)
1981
01:28:38,064 --> 01:28:40,595
Jae Hwa must be so happy to see this.
1982
01:28:40,595 --> 01:28:41,935
You tried all the dishes she brought.
1983
01:28:41,935 --> 01:28:43,005
- The smell already... - Yes.
1984
01:28:43,005 --> 01:28:45,034
Sniff it and see if I'm lying.
1985
01:28:45,164 --> 01:28:46,204
(Sniffing)
1986
01:28:46,204 --> 01:28:47,305
(It smells fantastic.)
1987
01:28:47,305 --> 01:28:49,645
It's even better after you put sesame oil.
1988
01:28:49,645 --> 01:28:51,545
- It's crazy, right? - It's different.
1989
01:28:51,774 --> 01:28:54,675
You put much effort into each bite.
1990
01:28:54,675 --> 01:28:56,015
(Savoring it with much effort)
1991
01:28:56,015 --> 01:28:58,984
(Nodding)
1992
01:28:59,614 --> 01:29:00,685
(Amazed)
1993
01:29:01,284 --> 01:29:02,425
A customer's here.
1994
01:29:02,425 --> 01:29:03,524
(A customer arrives in time!)
1995
01:29:03,524 --> 01:29:04,885
- Hello. - Hi.
1996
01:29:04,885 --> 01:29:06,225
(A satisfying last bite)
1997
01:29:10,465 --> 01:29:14,135
(Unfortunately, he has to stop now.)
1998
01:29:14,965 --> 01:29:16,965
(Bulging)
1999
01:29:16,965 --> 01:29:19,505
(Pickled chili peppers, watery gochujang with anchovy, )
2000
01:29:19,505 --> 01:29:22,244
(tadpole noodles, young radish kimchi, and marinated abalone)
2001
01:29:24,774 --> 01:29:25,975
This is crazy.
2002
01:29:27,114 --> 01:29:28,145
Hello.
2003
01:29:28,545 --> 01:29:30,984
- Hi. - He's a part-timer for the day.
2004
01:29:30,984 --> 01:29:32,145
Nice to meet you.
2005
01:29:32,454 --> 01:29:40,194
(He starts to clean up and does the dishes.)
2006
01:29:42,295 --> 01:29:43,765
(A mountain of dishes)
2007
01:29:43,765 --> 01:29:48,534
(Seung Hwan used 4 bowls, 5 spoons, 4 pairs of chopsticks.)
2008
01:29:49,005 --> 01:29:53,204
(As befitting the son of a restaurant owner, )
2009
01:29:53,204 --> 01:29:56,305
(he finished it all in a flash.)
2010
01:29:56,975 --> 01:30:00,045
The dishes are no joke.
2011
01:30:01,074 --> 01:30:02,215
There it is.
2012
01:30:02,814 --> 01:30:04,784
- The claw? - The claw.
2013
01:30:04,944 --> 01:30:06,085
I'm in second place.
2014
01:30:07,515 --> 01:30:09,355
This is where we played with the claw machine.
2015
01:30:10,454 --> 01:30:13,494
(They came yesterday too.)
2016
01:30:15,694 --> 01:30:18,895
(This expert won 3 dolls with 50 cents.)
2017
01:30:20,034 --> 01:30:21,234
Oh, they're back.
2018
01:30:21,864 --> 01:30:23,704
Dong Won needs to be banned from that machine.
2019
01:30:24,364 --> 01:30:26,175
- The claw machine king Dong Won? - Yes.
2020
01:30:26,675 --> 01:30:27,704
(He even brought friends this time.)
2021
01:30:27,704 --> 01:30:29,645
Dong Won, did you bring friends?
2022
01:30:30,645 --> 01:30:32,545
- Hello. - Hello.
2023
01:30:33,215 --> 01:30:34,314
Go for it.
2024
01:30:34,914 --> 01:30:36,845
- You're here to play the claw? - Yes.
2025
01:30:37,145 --> 01:30:38,215
You want me to change your bill?
2026
01:30:39,555 --> 01:30:42,185
Dong Won, how many are you going to win today?
2027
01:30:42,984 --> 01:30:44,855
You want me to change this whole thing?
2028
01:30:45,085 --> 01:30:46,255
- No, right? - Yes, change the whole thing.
2029
01:30:46,925 --> 01:30:49,364
(He hands over a 5-dollar bill.)
2030
01:30:49,864 --> 01:30:51,225
(Flustered)
2031
01:30:52,734 --> 01:30:56,704
(How many times will he play with 5 dollars?)
2032
01:30:57,204 --> 01:30:59,835
Dong Won, win me lots of dolls.
2033
01:31:00,605 --> 01:31:02,135
Pick the ones you want.
2034
01:31:02,135 --> 01:31:03,805
(Dong Won, go easy on us today.)
2035
01:31:03,805 --> 01:31:04,874
Don't take it out, okay?
2036
01:31:05,475 --> 01:31:07,345
(Shall we begin?)
2037
01:31:07,944 --> 01:31:10,614
There's not much left to win because we won them all.
2038
01:31:11,385 --> 01:31:13,454
That's true. You took everything.
2039
01:31:13,454 --> 01:31:15,414
(Round 1 results)
2040
01:31:15,414 --> 01:31:17,524
(Fail)
2041
01:31:18,124 --> 01:31:19,895
Your skills...
2042
01:31:20,725 --> 01:31:21,795
What did you even go for?
2043
01:31:22,055 --> 01:31:23,795
(Scolding himself)
2044
01:31:24,364 --> 01:31:25,734
I've heard of you.
2045
01:31:25,935 --> 01:31:27,534
He's a pro at this.
2046
01:31:28,265 --> 01:31:30,765
(Let's go! The king of the claw machine!)
2047
01:31:30,864 --> 01:31:32,534
In my opinion, I think this pink one...
2048
01:31:32,534 --> 01:31:35,034
or the yellow one can be caught. The one on the edge.
2049
01:31:36,345 --> 01:31:39,015
(Careful)
2050
01:31:40,845 --> 01:31:42,614
- Please. - He got the pink one.
2051
01:31:42,784 --> 01:31:45,284
- He got it. Okay. - Wow.
2052
01:31:45,284 --> 01:31:46,515
He did it. He got it.
2053
01:31:46,685 --> 01:31:48,085
You finally got one.
2054
01:31:48,515 --> 01:31:49,885
I want to go next.
2055
01:31:50,555 --> 01:31:52,425
- Go on in. - What about this one?
2056
01:31:52,425 --> 01:31:53,855
(They came to play.)
2057
01:31:53,855 --> 01:31:55,765
I want that blue one.
2058
01:31:55,765 --> 01:31:57,494
The blue rabbit? Wow.
2059
01:31:58,895 --> 01:32:00,435
Let's try anyway.
2060
01:32:01,494 --> 01:32:04,034
I'll lift you. 1, 2, 3, here we go.
2061
01:32:04,034 --> 01:32:05,664
(Uncle Seung Hwan lifts the short little princess.)
2062
01:32:05,734 --> 01:32:07,175
1, 2, 3, here we go.
2063
01:32:08,675 --> 01:32:10,305
I didn't pick one yet.
2064
01:32:10,305 --> 01:32:11,374
You have to go fast.
2065
01:32:11,374 --> 01:32:13,274
You should pick what you want ahead of time.
2066
01:32:13,274 --> 01:32:15,215
- That's it. - That's good.
2067
01:32:15,984 --> 01:32:17,114
Go up, up.
2068
01:32:17,145 --> 01:32:19,085
Step on it. That's it.
2069
01:32:19,085 --> 01:32:20,154
(Owner Cha uses his tact to help the kids.)
2070
01:32:20,154 --> 01:32:21,355
- Okay. - I want that one.
2071
01:32:21,355 --> 01:32:23,324
Which one? Decide in advance.
2072
01:32:23,824 --> 01:32:26,154
I think that one might be possible. I wonder...
2073
01:32:26,795 --> 01:32:28,755
- Did you decide? - Yes.
2074
01:32:29,164 --> 01:32:30,694
You got it. Goodness.
2075
01:32:30,694 --> 01:32:31,765
(They tried their best with the honest Uncle Seung Hwan, )
2076
01:32:32,435 --> 01:32:33,734
A little more forward.
2077
01:32:34,465 --> 01:32:35,595
Please.
2078
01:32:35,595 --> 01:32:36,765
(but the younger ones have trouble with the game.)
2079
01:32:36,765 --> 01:32:38,635
You have to move quickly to get in line with the toy.
2080
01:32:39,374 --> 01:32:41,505
Who didn't win a prize at the claw machine?
2081
01:32:42,105 --> 01:32:43,505
- Me. - You didn't win anything?
2082
01:32:44,845 --> 01:32:47,015
These are dolls I won from the machine earlier.
2083
01:32:47,045 --> 01:32:48,675
- Which one... - Which one do you want?
2084
01:32:49,885 --> 01:32:51,744
(Thinking it over)
2085
01:32:51,744 --> 01:32:52,954
- This one. - This one?
2086
01:32:53,355 --> 01:32:54,685
(This one.)
2087
01:32:54,685 --> 01:32:55,685
All right.
2088
01:32:55,685 --> 01:32:56,824
(They run away in embarrassment.)
2089
01:32:56,824 --> 01:32:57,885
Congratulations.
2090
01:32:59,225 --> 01:33:01,355
Now we have to prepare for the meal service.
2091
01:33:01,595 --> 01:33:03,494
I'm ready.
2092
01:33:03,494 --> 01:33:04,494
Are you?
2093
01:33:04,494 --> 01:33:05,725
(He calls someone in a rush.)
2094
01:33:05,725 --> 01:33:06,765
He's not picking up.
2095
01:33:12,774 --> 01:33:14,234
- Yes, Seung Hwan? - Manager Zo.
2096
01:33:14,374 --> 01:33:16,274
- Yes? - How are you feeling?
2097
01:33:16,874 --> 01:33:17,975
I'm all right.
2098
01:33:17,975 --> 01:33:20,545
Is there anything I should prepare in advance?
2099
01:33:20,845 --> 01:33:22,914
I think it will be fine if you just chop up the scallions.
2100
01:33:22,914 --> 01:33:24,685
The scallions? Lots of scallions?
2101
01:33:24,715 --> 01:33:27,755
(He goes to pick scallions.)
2102
01:33:28,784 --> 01:33:33,395
(First, he gets a cup of water.)
2103
01:33:35,494 --> 01:33:41,194
(Slowly, he heads over to harvest the scallions.)
2104
01:33:45,874 --> 01:33:47,374
(We thought this might happen, )
2105
01:33:47,374 --> 01:33:51,274
(but he's distracted by the tomatoes again.)
2106
01:33:51,944 --> 01:33:53,045
(Plucking)
2107
01:33:55,244 --> 01:34:00,585
(He brought the water so he can wash and eat them on the spot.)
2108
01:34:01,185 --> 01:34:03,624
Wow, the scallions are all fully regrown.
2109
01:34:03,624 --> 01:34:04,685
(Is it time to harvest the scallions yet?)
2110
01:34:04,855 --> 01:34:08,425
(No, first he eats more tomatoes.)
2111
01:34:09,055 --> 01:34:10,895
(They're so tasty.)
2112
01:34:11,494 --> 01:34:13,064
(Excuse me, what about the scallions though?)
2113
01:34:13,064 --> 01:34:14,295
They're so delicious.
2114
01:34:24,305 --> 01:34:25,444
It's pretty.
2115
01:34:26,314 --> 01:34:27,545
- Yes, it's cute. - Right.
2116
01:34:29,814 --> 01:34:30,984
It's nice.
2117
01:34:30,984 --> 01:34:32,414
(They arrive at the store in the late evening.)
2118
01:34:32,414 --> 01:34:33,814
There's even a puppy.
2119
01:34:34,784 --> 01:34:37,255
She's really funny. She lives here.
2120
01:34:38,355 --> 01:34:40,124
Sometimes she acts cute, and sometimes she doesn't.
2121
01:34:41,895 --> 01:34:43,795
- You're here. - Welcome back, Owner Zo.
2122
01:34:43,795 --> 01:34:44,795
(Sighing)
2123
01:34:44,963 --> 01:34:46,833
- You're here. - Welcome back, Owner Zo.
2124
01:34:46,858 --> 01:34:47,888
(Sighing)
2125
01:34:48,159 --> 01:34:49,259
Thank you for your hard work.
2126
01:34:49,888 --> 01:34:51,528
(They can sense what kind of day he's had from that sigh.)
2127
01:34:51,528 --> 01:34:52,528
Oh, no.
2128
01:34:53,759 --> 01:34:55,969
(It wasn't easy...)
2129
01:34:55,969 --> 01:34:57,669
Let's unload the goods first. Tae Hyun, Seung Hwan.
2130
01:34:57,669 --> 01:34:58,969
- Right, the goods. - There's a lot to unload.
2131
01:34:59,738 --> 01:35:00,768
You can put them in here.
2132
01:35:01,568 --> 01:35:02,669
- Look who it is. - Welcome.
2133
01:35:02,669 --> 01:35:04,869
- Hello. - Hello.
2134
01:35:04,869 --> 01:35:06,808
- Hi. - It's been a while.
2135
01:35:06,808 --> 01:35:07,839
(A warm welcome)
2136
01:35:07,839 --> 01:35:08,909
Thank you for your hard work.
2137
01:35:09,709 --> 01:35:11,148
What are we going to do about all this?
2138
01:35:11,148 --> 01:35:12,719
We'll need to have a drink and go to bed right after.
2139
01:35:14,419 --> 01:35:15,818
You can't go to sleep yet.
2140
01:35:15,818 --> 01:35:16,818
(Oh, right, the fish.)
2141
01:35:18,449 --> 01:35:19,789
(Hey.)
2142
01:35:19,789 --> 01:35:21,919
(Hey.)
2143
01:35:22,388 --> 01:35:25,659
(So you can act cute too.)
2144
01:35:26,028 --> 01:35:27,759
Joo Hyuk, you suffered so much.
2145
01:35:27,759 --> 01:35:29,028
(They put the new ingredients in the backyard.)
2146
01:35:29,028 --> 01:35:30,329
Let's put that here.
2147
01:35:30,329 --> 01:35:32,799
- Put it on top of this? - Look at this.
2148
01:35:32,799 --> 01:35:35,138
You brought really high-quality crab today.
2149
01:35:37,608 --> 01:35:40,438
(Instead of sold-out snow crab, they restocked with red snow crab.)
2150
01:35:40,839 --> 01:35:43,148
- You worked so hard. - No, no. It was nothing.
2151
01:35:43,148 --> 01:35:45,348
(The wild ingredients keep coming in.)
2152
01:35:46,549 --> 01:35:47,719
Gosh.
2153
01:35:47,719 --> 01:35:49,888
(We greatly look forward to tonight's new menu.)
2154
01:35:50,688 --> 01:35:52,419
The snow crab ramyeon is so cheap.
2155
01:35:53,089 --> 01:35:54,589
We got the crab for cheap.
2156
01:35:54,589 --> 01:35:56,259
We need to keep the prices low.
2157
01:35:56,259 --> 01:35:57,558
Isn't that really cheap though?
2158
01:35:57,558 --> 01:36:00,428
Of course. We barely make anything.
2159
01:36:02,028 --> 01:36:05,169
- Were the waves really strong? - They were.
2160
01:36:05,568 --> 01:36:07,669
- Did you get seasick? - I didn't.
2161
01:36:08,398 --> 01:36:10,669
But even despite that, you caught so much.
2162
01:36:10,669 --> 01:36:11,709
It was all Byung Eun.
2163
01:36:11,969 --> 01:36:14,909
Look, we have the "current number of fish caught".
2164
01:36:14,909 --> 01:36:16,449
- We caught a lot. - To track what you caught.
2165
01:36:16,449 --> 01:36:19,818
You said 10, then 2, then 10,
2166
01:36:19,818 --> 01:36:21,648
then 25 fish.
2167
01:36:22,549 --> 01:36:24,148
I think I only caught 3 or 4.
2168
01:36:24,148 --> 01:36:25,858
Aren't you going to start dinner service?
2169
01:36:25,959 --> 01:36:27,688
- Yes, since you're here now. - We're starting now?
2170
01:36:27,919 --> 01:36:29,388
Joo Hyuk caught fish today too.
2171
01:36:30,188 --> 01:36:31,728
- You caught a lot. - In Sung...
2172
01:36:31,728 --> 01:36:32,898
In Sung slept.
2173
01:36:34,228 --> 01:36:35,499
In Sung was like this.
2174
01:36:36,068 --> 01:36:38,129
(He's a great actor, after all.)
2175
01:36:39,169 --> 01:36:41,238
He almost cursed for about 38,000 times.
2176
01:36:41,238 --> 01:36:42,238
(Only those who've been fishing out at sea know my pain.)
2177
01:36:42,238 --> 01:36:43,438
I was trying to keep from cursing.
2178
01:36:43,438 --> 01:36:45,478
Byung Eun caught nearly everything, I hear.
2179
01:36:46,709 --> 01:36:49,478
I felt so much pressure.
2180
01:36:52,978 --> 01:36:55,549
You're the one who said you'd make sashimi and all.
2181
01:36:55,589 --> 01:36:56,589
(He gave his all.)
2182
01:36:56,589 --> 01:36:57,719
Gosh, how insane.
2183
01:36:58,249 --> 01:36:59,558
So what's possible?
2184
01:36:59,558 --> 01:37:00,988
(What is your plan for today, Chef Park?)
2185
01:37:02,388 --> 01:37:05,558
- I want to make sole mulhoe. - Sole mulhoe?
2186
01:37:07,159 --> 01:37:09,699
- Wild. - Got it. Wild sole.
2187
01:37:10,799 --> 01:37:13,369
(Sole mulhoe. Limited to today.)
2188
01:37:13,369 --> 01:37:14,438
Wild sole.
2189
01:37:14,669 --> 01:37:15,709
How much will you charge?
2190
01:37:17,039 --> 01:37:20,339
You would know better. How much should we charge?
2191
01:37:20,339 --> 01:37:21,709
Considering the circumstances,
2192
01:37:21,709 --> 01:37:23,178
How much are you thinking?
2193
01:37:23,178 --> 01:37:25,079
- Let's go with 5 dollars. - 5 dollars? Okay.
2194
01:37:25,648 --> 01:37:26,648
Five dollars.
2195
01:37:26,648 --> 01:37:28,678
(He accepts the expert's opinion right away.)
2196
01:37:29,219 --> 01:37:30,249
Then eight dollars for the bone-in sole sashimi?
2197
01:37:30,249 --> 01:37:32,358
- Eight dollars is a lot. - We'll slice the sashimi.
2198
01:37:32,358 --> 01:37:34,919
(Bone-in sole sashimi, 8 dollars)
2199
01:37:35,789 --> 01:37:37,058
Now it's the most expensive item on the menu.
2200
01:37:37,058 --> 01:37:38,259
(Now it's the most expensive item on the menu.)
2201
01:37:39,098 --> 01:37:40,459
Didn't we catch atka mackerel?
2202
01:37:40,659 --> 01:37:42,268
Didn't we already clean and prep all the atka mackerel?
2203
01:37:42,268 --> 01:37:44,428
- We did. - Can you do that here?
2204
01:37:45,369 --> 01:37:47,969
Can you fry or grill fish?
2205
01:37:47,969 --> 01:37:48,969
We can grill.
2206
01:37:48,969 --> 01:37:51,009
- Grill. - Do you grill outside?
2207
01:37:51,009 --> 01:37:52,638
Then I'll set up the grill.
2208
01:37:52,638 --> 01:37:54,539
I was thinking we wouldn't have grilled fish today...
2209
01:37:54,638 --> 01:37:56,278
and was secretly happy about it.
2210
01:37:56,409 --> 01:37:57,709
Tae Hyun's good at grilling.
2211
01:37:57,709 --> 01:37:59,478
(Owner Cha's designated spot)
2212
01:38:00,549 --> 01:38:02,988
We sold the grilled mountain trout at four dollars.
2213
01:38:02,988 --> 01:38:04,219
- Per fish? - Yes.
2214
01:38:04,289 --> 01:38:05,688
Then we'll have to charge two dollars for this.
2215
01:38:05,688 --> 01:38:06,719
(Atka mackerel for 2 dollars apiece)
2216
01:38:07,018 --> 01:38:08,089
Two dollars?
2217
01:38:09,428 --> 01:38:10,488
Since we caught them.
2218
01:38:11,089 --> 01:38:12,089
But two dollars is too...
2219
01:38:12,089 --> 01:38:14,959
- That's too little. - Our ramyeon is two dollars.
2220
01:38:14,959 --> 01:38:16,469
He vomited so much for this.
2221
01:38:18,129 --> 01:38:19,268
How can you dismiss his suffering like that?
2222
01:38:19,539 --> 01:38:22,098
- Then 3 dollars. - Okay. 3 dollars.
2223
01:38:22,369 --> 01:38:24,808
(Local Products Night: Atka Mackerel, 3 dollars)
2224
01:38:24,808 --> 01:38:27,138
(Sole Mulhoe, 5 dollars Bone-in Sole Sashimi, 8 dollars)
2225
01:38:27,579 --> 01:38:31,678
(We want to present a new menu to the townspeople.)
2226
01:38:32,978 --> 01:38:37,589
(So we'll open a popup sashimi restaurant with friends.)
2227
01:38:38,419 --> 01:38:39,558
Owner Zo,
2228
01:38:40,119 --> 01:38:42,428
- Byung Eun will perform here. - Right.
2229
01:38:42,428 --> 01:38:43,528
Here, someone can make the mulhoe.
2230
01:38:43,528 --> 01:38:44,759
Right. That would be better.
2231
01:38:45,699 --> 01:38:46,728
(They set up the kitchen according to Owner Zo's orders.)
2232
01:38:46,728 --> 01:38:48,928
I think Byung Eun can chop things here.
2233
01:38:49,629 --> 01:38:51,568
I think we'll need to prepare.
2234
01:38:51,568 --> 01:38:54,568
(They prep for dinner service with more anticipation than usual.)
2235
01:38:54,768 --> 01:38:57,308
You can chop here, add the vegetables,
2236
01:38:57,539 --> 01:38:59,238
add the fish, add the broth,
2237
01:38:59,238 --> 01:39:01,339
and then add these, and the dish will be ready.
2238
01:39:04,348 --> 01:39:06,879
(Owner Cha sets out on his lonely grilling path too.)
2239
01:39:06,879 --> 01:39:09,388
(He's getting better every day.)
2240
01:39:13,688 --> 01:39:16,329
Variety shows are so tiring.
2241
01:39:16,329 --> 01:39:17,629
My parents will be watching.
2242
01:39:19,428 --> 01:39:22,428
(Today's guests wash up and get ready to enter the kitchen.)
2243
01:39:22,969 --> 01:39:23,999
The things we used.
2244
01:39:24,098 --> 01:39:25,938
(The kitchen team waits for the chefs after finishing the prep.)
2245
01:39:25,938 --> 01:39:27,738
You always think of these things afterward.
2246
01:39:28,138 --> 01:39:31,409
(Owner Zo seems a bit nervous.)
2247
01:39:35,678 --> 01:39:36,678
Customers are coming.
2248
01:39:36,949 --> 01:39:38,308
Hello.
2249
01:39:38,409 --> 01:39:40,818
- Welcome. - Hello.
2250
01:39:40,818 --> 01:39:43,318
- Hello. - I see some new faces.
2251
01:39:43,318 --> 01:39:45,619
- Hello. - Hello.
2252
01:39:45,619 --> 01:39:47,188
- Hello. - They put this here.
2253
01:39:48,119 --> 01:39:49,988
Let's see.
2254
01:39:50,089 --> 01:39:52,829
Today, we have dishes made with fish Owner Zo caught himself.
2255
01:39:52,829 --> 01:39:54,858
We have wild sole mulhoe...
2256
01:39:54,858 --> 01:39:56,869
- and bone-in sole sashimi. - Bone-in sole sashimi.
2257
01:39:57,129 --> 01:39:59,438
- Shouldn't you try that? - With a glass of soju.
2258
01:39:59,438 --> 01:40:00,898
Bone-in sole sashimi. We can try it here.
2259
01:40:00,898 --> 01:40:01,999
Of course we have to try it.
2260
01:40:01,999 --> 01:40:04,409
We can't head to sea ourselves, so we have to try it here.
2261
01:40:05,539 --> 01:40:08,608
These are our new part-timers.
2262
01:40:08,608 --> 01:40:09,608
I see.
2263
01:40:09,608 --> 01:40:12,549
The one making the bone-in sole sashimi...
2264
01:40:13,049 --> 01:40:15,018
just got off the boat and got back.
2265
01:40:15,018 --> 01:40:18,488
Because they just finished fishing, so he's getting dressed now.
2266
01:40:18,488 --> 01:40:19,619
Please wait just a moment.
2267
01:40:19,818 --> 01:40:22,789
(Someone heads to the store at a fast pace.)
2268
01:40:23,928 --> 01:40:24,988
Hello.
2269
01:40:26,598 --> 01:40:28,799
(Swiftly, with no hesitation, )
2270
01:40:29,669 --> 01:40:32,398
(he takes out the sole they caught today first.)
2271
01:40:33,839 --> 01:40:34,869
This is it.
2272
01:40:35,339 --> 01:40:36,568
What if we have to make ramyeon?
2273
01:40:36,568 --> 01:40:39,209
(They start the operation.)
2274
01:40:40,178 --> 01:40:41,638
(He familiarizes himself with the strange kitchen quickly.)
2275
01:40:41,638 --> 01:40:43,449
1, 2, 3, 4, 5.
2276
01:40:44,308 --> 01:40:47,119
(He heads to his stage.)
2277
01:40:48,419 --> 01:40:49,518
When I looked at it earlier...
2278
01:40:49,518 --> 01:40:51,018
Joo Hyuk will do the dishes.
2279
01:40:53,159 --> 01:40:56,329
(Checking the freshness)
2280
01:40:56,928 --> 01:40:59,459
Should I leave these here for you?
2281
01:41:01,598 --> 01:41:03,999
We have 1 mulhoe, and 1 bone-in sashimi?
2282
01:41:03,999 --> 01:41:05,228
Yes, 1 mulhoe, 1 bone-in sashimi.
2283
01:41:05,699 --> 01:41:08,339
(Time to show off his skills)
2284
01:41:16,509 --> 01:41:18,079
(Worried)
2285
01:41:18,608 --> 01:41:20,249
(Intense pressure)
2286
01:41:22,219 --> 01:41:23,289
Go.
2287
01:41:24,719 --> 01:41:25,818
(Owner Zo has grown worried after handing over cooking duties.)
2288
01:41:25,818 --> 01:41:26,919
I'm a bit worried.
2289
01:41:27,759 --> 01:41:29,428
- What? - I'm a bit worried.
2290
01:41:29,589 --> 01:41:32,028
- They're not used to this yet. - They're not used to it yet.
2291
01:41:32,028 --> 01:41:33,028
Of course.
2292
01:41:33,799 --> 01:41:34,858
Is there anything I can help with?
2293
01:41:43,669 --> 01:41:46,778
(Extremely focused)
2294
01:41:48,238 --> 01:41:51,209
(The sashimi looks like it will be fine no matter what.)
2295
01:41:52,478 --> 01:41:53,879
Aren't you having drinks today?
2296
01:41:53,978 --> 01:41:55,949
- Of course we are. - What should I get you?
2297
01:41:55,949 --> 01:41:57,419
- Soju. - A bottle of soju?
2298
01:41:57,688 --> 01:42:01,188
We didn't order drinks yet since we were waiting for food.
2299
01:42:02,728 --> 01:42:04,959
- It looks like it will be tasty. - Yes.
2300
01:42:04,959 --> 01:42:06,459
First, should I get you something else?
2301
01:42:06,459 --> 01:42:07,699
Is business doing well?
2302
01:42:08,259 --> 01:42:10,928
I think business is doing well.
2303
01:42:11,398 --> 01:42:14,299
After living such long lives,
2304
01:42:14,398 --> 01:42:17,068
you get to get your silverware set by popular men like this.
2305
01:42:17,738 --> 01:42:19,738
(Thank you for bringing me.)
2306
01:42:20,608 --> 01:42:22,778
(So this is the benefit of being the hall server.)
2307
01:42:23,379 --> 01:42:25,549
(Today's chef has been silent for a long time.)
2308
01:42:35,318 --> 01:42:37,629
(Speeding up)
2309
01:42:40,528 --> 01:42:42,928
(He easily slices through the bones as well.)
2310
01:42:43,228 --> 01:42:44,669
(Focused)
2311
01:42:45,129 --> 01:42:47,669
(He feels for the grain of the firmer pieces of fish.)
2312
01:42:48,799 --> 01:42:51,938
(Chef Byung Eun then slices them into even pieces.)
2313
01:42:52,879 --> 01:42:55,709
(Now onto the next step)
2314
01:42:57,049 --> 01:42:58,749
(The ingredients are top-notch.)
2315
01:43:05,919 --> 01:43:08,818
(The heaping dish is complete.)
2316
01:43:08,818 --> 01:43:12,259
(No, it's not. He adds more fish.)
2317
01:43:16,329 --> 01:43:18,398
(He mixes the fresh taste of the sea...)
2318
01:43:22,568 --> 01:43:23,909
(and the secret marinade, full of umami.)
2319
01:43:23,909 --> 01:43:25,339
I wanted to have cold noodles.
2320
01:43:25,339 --> 01:43:27,638
- Should I add this? - Let's.
2321
01:43:27,638 --> 01:43:30,308
(Once they sprinkle some sesame seeds, it's done.)
2322
01:43:31,579 --> 01:43:33,579
- It smells great. - I bet it's delicious.
2323
01:43:33,579 --> 01:43:35,449
- I bet it is delicious. - I think it's ready to be served.
2324
01:43:35,449 --> 01:43:37,818
For dinner, at least.
2325
01:43:37,818 --> 01:43:39,858
(By law, fish caught by fishing recreationally...)
2326
01:43:39,858 --> 01:43:42,528
(cannot be sold for a profit, so all charges were refunded.)
2327
01:43:45,228 --> 01:43:46,829
It's a big serving.
2328
01:43:47,499 --> 01:43:49,058
- This is the mulhoe. - Yes.
2329
01:43:49,058 --> 01:43:52,228
This looks like it will make a fantastic drinking snack.
2330
01:43:53,438 --> 01:43:58,339
(Time to evaluate the mulhoe.)
2331
01:43:59,438 --> 01:44:01,879
(Straight from the sea to table, the carefully prepared mulhoe)
2332
01:44:01,879 --> 01:44:04,108
I'm glad you've joined us tonight.
2333
01:44:05,108 --> 01:44:07,549
I should pour the ones facing me first.
2334
01:44:07,549 --> 01:44:09,079
(Will these older gentlemen be satisfied with the taste?)
2335
01:44:11,388 --> 01:44:13,688
(What will happen?)
2336
01:44:15,259 --> 01:44:18,289
(The owner and his friends' popup sashimi restaurant...)
2337
01:44:18,314 --> 01:44:23,293
(is now officially open for business.)
2338
01:44:23,688 --> 01:44:25,218
(The mulhoe was only the beginning.)
2339
01:44:25,218 --> 01:44:28,029
(Pro Fisher Park's secret weapon was bone-in sashimi.)
2340
01:44:28,129 --> 01:44:29,728
(Owner Cha's grilled atka mackerel)
2341
01:44:29,728 --> 01:44:32,228
(Become tasty, become tasty)
2342
01:44:32,329 --> 01:44:33,329
(It's incredibly tasty.)
2343
01:44:33,529 --> 01:44:35,699
(The taste brings tears to their eyes.)
2344
01:44:35,799 --> 01:44:38,039
(Embarrassed)
2345
01:44:38,039 --> 01:44:40,008
(Joo Hyuk is in charge of the store.)
2346
01:44:40,108 --> 01:44:41,409
(He makes a calculation mistake.)
2347
01:44:41,508 --> 01:44:42,978
(Here is the grilled atka mackerel that you ordered.)
2348
01:44:43,079 --> 01:44:44,938
(He makes a mistake serving.)
2349
01:44:45,039 --> 01:44:46,508
(Oh, I'm sorry.)
2350
01:44:47,209 --> 01:44:49,049
(He shakes the soup packet in rage.)
2351
01:44:49,049 --> 01:44:50,049
(I'm sorry.)
2352
01:44:50,779 --> 01:44:52,079
(Owner Zo's special...)
2353
01:44:52,079 --> 01:44:53,848
(part-timer education)
2354
01:44:53,848 --> 01:44:55,188
(Dishes)
2355
01:44:55,188 --> 01:44:56,318
(Cleaning)
2356
01:44:56,318 --> 01:44:59,358
(Calculations, all mastered)
2357
01:44:59,358 --> 01:45:03,398
(The owners are fooling around thanks to Joo Hyuk.)
2358
01:45:06,068 --> 01:45:07,369
(They say farewell with ice cream.)
2359
01:45:07,369 --> 01:45:11,268
(The world-class Park Inbee arrives at the store.)
2360
01:45:11,268 --> 01:45:13,508
(Even the ingredients she's brought are world-class.)
2361
01:45:13,709 --> 01:45:16,709
(They've stolen Owner Zo's heart.)
2362
01:45:16,808 --> 01:45:18,539
(His mouth is full.)
2363
01:45:18,779 --> 01:45:23,978
(Should we just eat all of it?)
2364
01:45:24,079 --> 01:45:26,018
(I think they're disappearing too quickly, In Sung.)
2365
01:45:26,018 --> 01:45:27,018
(No, that's not true.)
2366
01:45:27,018 --> 01:45:28,289
(She's already given up.)
2367
01:45:28,289 --> 01:45:29,289
(Keep quiet.)
167277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.