Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,567 --> 00:00:11,567
(Episode 14)
2
00:00:11,567 --> 00:00:13,207
I'm trying to find out why...
3
00:00:14,167 --> 00:00:17,107
she came all the way here
on the day she went missing.
4
00:00:17,377 --> 00:00:18,736
The day she went missing?
5
00:00:18,806 --> 00:00:20,246
I don't mean anything else.
6
00:00:20,377 --> 00:00:21,906
Near your holiday home,
7
00:00:21,906 --> 00:00:24,347
the last call she made was to you.
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,216
I came to trace her steps...
9
00:00:27,846 --> 00:00:29,686
to find out what happened to her
that she couldn't come back.
10
00:00:33,456 --> 00:00:35,526
(Missing Person)
11
00:00:35,727 --> 00:00:38,456
No way. It can't be.
12
00:00:40,596 --> 00:00:42,066
It rained so heavily...
13
00:00:42,727 --> 00:00:44,337
that there were no passers-by.
14
00:00:45,197 --> 00:00:46,267
Rain?
15
00:00:51,337 --> 00:00:54,077
What I mean is...
16
00:00:55,106 --> 00:00:56,206
So...
17
00:00:58,276 --> 00:01:00,047
You're looking for evidence now...
18
00:01:01,587 --> 00:01:03,486
you couldn't find back then.
19
00:01:04,657 --> 00:01:07,327
Where did you get such a pathetic idea?
20
00:01:07,786 --> 00:01:09,026
I'm speechless.
21
00:01:09,627 --> 00:01:11,526
You don't even know
the basics of an investigation.
22
00:01:11,727 --> 00:01:14,267
It may seem pathetic to you
but it isn't to me.
23
00:01:14,267 --> 00:01:15,396
I don't care.
24
00:01:15,926 --> 00:01:18,336
Don't think of getting my grandpa
or his holiday home involved.
25
00:01:19,066 --> 00:01:20,836
It's totally unrelated.
26
00:01:21,066 --> 00:01:22,807
We'll find out soon enough.
27
00:01:24,006 --> 00:01:25,607
I'm not sure about anything else,
28
00:01:25,607 --> 00:01:28,607
but I am sure that she was here.
29
00:01:39,687 --> 00:01:41,157
You can go home.
30
00:01:42,226 --> 00:01:43,497
Yes, sir.
31
00:01:48,667 --> 00:01:49,767
So,
32
00:01:50,596 --> 00:01:51,937
last time,
33
00:01:52,566 --> 00:01:55,767
why did you visit
the seolleongtang place's lawyer?
34
00:01:57,976 --> 00:02:01,506
Do you happen to know his mother...
35
00:02:02,277 --> 00:02:03,646
who's missing?
36
00:02:03,717 --> 00:02:07,646
Why am I so sleepy
when I didn't do much today?
37
00:02:07,646 --> 00:02:11,217
You had massive surgery.
It's only natural that you're tired.
38
00:02:12,057 --> 00:02:13,786
You should sleep.
39
00:02:14,256 --> 00:02:15,756
Oh, dear.
40
00:02:19,897 --> 00:02:21,696
He's avoiding the question.
41
00:02:21,867 --> 00:02:23,867
There's definitely something.
42
00:02:25,337 --> 00:02:27,606
What should I do to make him
tell me about it?
43
00:02:30,837 --> 00:02:33,677
Where did he go?
He's not even answering my call.
44
00:02:33,677 --> 00:02:35,576
Should I call Mr. Yang?
45
00:02:35,877 --> 00:02:37,147
Should I tell him to find Tae Hyung?
46
00:02:37,147 --> 00:02:39,476
Don't do that. Stay out of this.
47
00:02:39,476 --> 00:02:40,687
- Mother.
- Don't you dare tell this...
48
00:02:40,687 --> 00:02:41,816
to your grandfather.
49
00:02:41,987 --> 00:02:43,916
If you even say a word about it...
50
00:02:43,916 --> 00:02:45,157
What is it?
51
00:02:45,886 --> 00:02:48,127
What secret are you keeping
from Mr. Chairman?
52
00:02:48,356 --> 00:02:49,427
What are you doing here?
53
00:02:49,427 --> 00:02:53,596
Don't worry.
The chairman is already asleep.
54
00:02:53,666 --> 00:02:55,696
Didn't I tell you to leave
when your work hour is over?
55
00:02:55,696 --> 00:02:56,867
How could I do that?
56
00:02:56,867 --> 00:02:59,337
The chairman wanted me
to stay and chat with him all along.
57
00:02:59,337 --> 00:03:00,707
I can't just leave right away
so heartlessly.
58
00:03:00,907 --> 00:03:04,407
I've never asked you
for overtime payment.
59
00:03:04,707 --> 00:03:06,377
Don't you think you're being so harsh?
60
00:03:06,377 --> 00:03:10,147
If words about anything
in this house get out,
61
00:03:10,277 --> 00:03:13,346
that will be all on you,
so keep that in mind.
62
00:03:14,546 --> 00:03:17,587
My goodness. Why is it on me?
63
00:03:19,087 --> 00:03:20,786
There are housekeepers and janitors.
64
00:03:20,786 --> 00:03:23,296
There are so many people
who come and go.
65
00:03:33,506 --> 00:03:35,467
(Mom)
66
00:03:43,346 --> 00:03:45,217
You shall never drive again, okay?
67
00:03:45,377 --> 00:03:47,546
I only hit a road sign,
68
00:03:47,546 --> 00:03:48,816
but she cut my license.
69
00:03:51,286 --> 00:03:55,226
(Mom)
70
00:04:03,796 --> 00:04:05,096
How have you been?
71
00:04:05,096 --> 00:04:06,967
What brings you here?
72
00:04:06,967 --> 00:04:08,907
I have something to ask you.
73
00:04:09,136 --> 00:04:10,237
To me?
74
00:04:10,807 --> 00:04:11,807
Yes.
75
00:04:17,217 --> 00:04:18,217
Well...
76
00:04:19,316 --> 00:04:23,457
I was wondering
if Mom had known the chairman.
77
00:04:23,717 --> 00:04:26,627
Everyone in Iryu-dong knew about him
unless they lived under a rock.
78
00:04:27,357 --> 00:04:29,687
She knew about him
after she moved to the neighborhood.
79
00:04:29,687 --> 00:04:31,196
Then what about the chairman?
80
00:04:31,396 --> 00:04:32,997
Had he known my mom?
81
00:04:32,997 --> 00:04:35,966
Well, I don't know if he knew your mom.
82
00:04:35,966 --> 00:04:37,797
Since my mom went to see him
at the holiday home,
83
00:04:37,797 --> 00:04:39,867
I think she had known about him.
84
00:04:39,867 --> 00:04:42,206
But she never said anything about it.
85
00:04:42,206 --> 00:04:45,977
Maybe she got to know the chairman
before she got married?
86
00:04:46,437 --> 00:04:47,977
Before she got married?
87
00:04:47,977 --> 00:04:49,677
Before she married your dad,
88
00:04:49,677 --> 00:04:51,716
she lived in this neighborhood
for a while.
89
00:04:52,216 --> 00:04:54,117
- Didn't you know about it?
- No, I didn't.
90
00:04:54,117 --> 00:04:56,787
She was seeing someone back then,
but they had to break up.
91
00:04:56,787 --> 00:04:58,156
She left this neighborhood after that,
92
00:04:59,687 --> 00:05:02,187
I'm sorry that you had to hear this
from me, not from your mother.
93
00:05:02,526 --> 00:05:05,727
I think she didn't mention it because
it was before meeting your father.
94
00:05:14,607 --> 00:05:17,206
Your mom had so many secrets.
95
00:05:17,677 --> 00:05:20,776
So I'm not sure whether she knew...
96
00:05:21,047 --> 00:05:22,607
the chairman or not.
97
00:05:29,787 --> 00:05:30,917
Ju Hong.
98
00:05:31,917 --> 00:05:33,086
Where are you?
99
00:05:34,326 --> 00:05:35,357
Where am I?
100
00:05:37,127 --> 00:05:38,127
Okay.
101
00:05:41,667 --> 00:05:42,797
Did you run all the way here?
102
00:05:42,867 --> 00:05:45,696
Why did you go to my house?
Why did you meet my mom?
103
00:05:47,336 --> 00:05:49,367
Take a breath first.
104
00:05:49,367 --> 00:05:51,437
Why did you go there by yourself?
105
00:05:51,437 --> 00:05:54,576
I had told my parents
that I was dating you this morning.
106
00:05:54,706 --> 00:05:57,977
I see. So that's why she did that.
107
00:05:57,977 --> 00:06:00,187
What? Did my mom say something to you?
108
00:06:00,516 --> 00:06:02,787
No, well...
109
00:06:02,787 --> 00:06:06,117
Did you get hit by her?
Did she hit you in the face or stomach?
110
00:06:06,617 --> 00:06:07,787
Well...
111
00:06:09,557 --> 00:06:11,727
Did she punch you in the chest?
112
00:06:12,597 --> 00:06:14,826
It really hurts when she hits.
113
00:06:16,167 --> 00:06:17,497
That's not it.
114
00:06:19,167 --> 00:06:21,537
She was much nicer than before.
115
00:06:21,766 --> 00:06:24,276
It made my heart flutter.
116
00:06:24,836 --> 00:06:26,607
My gosh.
117
00:06:31,617 --> 00:06:33,847
She didn't say anything about us.
118
00:06:34,247 --> 00:06:36,287
She was just worried about me.
119
00:06:36,347 --> 00:06:39,716
What a relief.
I was really worried on my way here.
120
00:06:39,857 --> 00:06:42,326
You should know your mom better,
Ju Hong.
121
00:06:42,326 --> 00:06:44,997
I just got blinded because
I was so worried about my boyfriend.
122
00:06:49,026 --> 00:06:51,196
Don't worry. I'll be a good boyfriend.
123
00:06:52,066 --> 00:06:54,437
You won't run away
no matter what happens, right?
124
00:06:55,206 --> 00:06:57,107
We knew that they would be against us.
125
00:06:57,206 --> 00:06:59,136
Of course. That will never happen.
126
00:06:59,136 --> 00:07:01,946
You always need to remember...
127
00:07:01,946 --> 00:07:03,307
I'm worth going through all that.
128
00:07:04,816 --> 00:07:07,417
I've waited for nine years because
you had been against our relationship.
129
00:07:07,417 --> 00:07:09,247
If we give up because of my parents,
130
00:07:09,247 --> 00:07:11,417
that would be nonsense.
Don't you agree?
131
00:07:11,417 --> 00:07:14,886
Yes, I agree with you. You're right.
132
00:07:27,966 --> 00:07:29,836
- What?
- I'm asking you...
133
00:07:29,937 --> 00:07:31,336
if I had hit a person.
134
00:07:34,677 --> 00:07:36,477
What are you talking about?
135
00:07:37,076 --> 00:07:38,547
Why are you asking me that
all of a sudden?
136
00:07:40,076 --> 00:07:41,446
It wasn't a road sign, right?
137
00:07:42,146 --> 00:07:45,386
Why is he doing this?
Did he remember something?
138
00:07:45,516 --> 00:07:47,427
A road sign or a person.
139
00:07:49,557 --> 00:07:50,727
Give me an answer.
140
00:07:53,797 --> 00:07:54,966
Mother.
141
00:07:59,136 --> 00:08:00,266
You're right.
142
00:08:03,477 --> 00:08:04,776
It was a person.
143
00:08:06,136 --> 00:08:08,177
Tae Hyung, don't worry.
144
00:08:08,276 --> 00:08:09,977
It won't change anything.
145
00:08:09,977 --> 00:08:12,747
Of course it will. I had hit a person.
146
00:08:13,586 --> 00:08:15,646
It wasn't you. It was me.
147
00:08:17,716 --> 00:08:19,187
It was me who caused the accident.
148
00:08:20,156 --> 00:08:21,526
That's how it's settled now.
149
00:08:22,557 --> 00:08:24,396
- What did you say?
- That day,
150
00:08:24,656 --> 00:08:26,456
you were upset because
you didn't do well in your interview.
151
00:08:26,456 --> 00:08:28,797
You were drinking in Seoul that day.
152
00:08:30,396 --> 00:08:32,097
And the victim...
153
00:08:36,167 --> 00:08:37,607
is doing just fine.
154
00:08:38,406 --> 00:08:40,406
I've compensated her enough.
155
00:08:40,406 --> 00:08:42,107
She was treated for everything
until the end.
156
00:08:42,107 --> 00:08:44,317
Nothing is wrong with her,
157
00:08:44,317 --> 00:08:46,747
and she's doing great right now.
158
00:08:46,747 --> 00:08:48,817
- So Tae Hyung...
- I need to see her.
159
00:08:49,317 --> 00:08:50,556
Why would you do that?
160
00:08:50,686 --> 00:08:53,957
There's nothing wrong with her health,
and she's doing great.
161
00:08:53,957 --> 00:08:55,286
Why would you...
162
00:08:55,286 --> 00:08:57,026
bring it up again and ask for trouble?
163
00:08:57,026 --> 00:08:58,656
I'm going to be in politics.
164
00:08:59,327 --> 00:09:01,727
As soon as I hit the headlines
and people talk about me,
165
00:09:01,727 --> 00:09:03,396
there will be all sorts of things
coming out about me.
166
00:09:03,497 --> 00:09:07,406
I've settled everything and concluded
that it was done by me.
167
00:09:07,467 --> 00:09:10,306
Whether it's you or me,
people would think the same.
168
00:09:11,207 --> 00:09:13,207
If that person who you settled with...
169
00:09:13,207 --> 00:09:15,006
starts to talk nonsense,
170
00:09:16,947 --> 00:09:18,447
I will be done for.
171
00:09:20,916 --> 00:09:22,347
Make an appointment right away.
172
00:09:29,286 --> 00:09:30,457
Tae Hyung, are you okay?
173
00:09:32,227 --> 00:09:34,266
Since when did you start driving again?
174
00:09:37,166 --> 00:09:39,997
Why did you tell her about the accident
and bother me with it?
175
00:09:39,997 --> 00:09:42,607
Mother would've known anyway.
176
00:09:43,337 --> 00:09:44,977
She knows everything about you.
177
00:09:44,977 --> 00:09:47,607
I've had enough already.
Just shut your mouth.
178
00:09:48,046 --> 00:09:49,276
Don't get me more upset.
179
00:10:05,026 --> 00:10:06,056
Hello, Mr. Representative.
180
00:10:06,056 --> 00:10:07,766
You must have prepared a lot.
181
00:10:07,766 --> 00:10:10,026
The interviewers were
saying good things about you.
182
00:10:10,796 --> 00:10:12,697
- I see.
- You'll hear good news...
183
00:10:12,697 --> 00:10:14,936
unless something happens.
184
00:10:15,607 --> 00:10:16,607
Thank you.
185
00:10:16,607 --> 00:10:18,577
You don't have to thank me.
186
00:10:18,806 --> 00:10:22,046
Like I said before, watch what you say.
187
00:10:22,046 --> 00:10:25,077
Especially, take good care
of the people around you.
188
00:10:25,146 --> 00:10:26,717
Yes. I will do that.
189
00:10:27,416 --> 00:10:29,347
Yes, sir. Thank you.
190
00:10:37,727 --> 00:10:38,957
I need to cover this up.
191
00:10:41,396 --> 00:10:42,896
I need to cover this up no matter what.
192
00:10:49,806 --> 00:10:51,477
Tae Hyung remembers now.
193
00:10:53,036 --> 00:10:55,046
I told him he had hit a person,
194
00:10:55,046 --> 00:10:56,877
and the victim had recovered.
195
00:10:57,447 --> 00:10:59,276
We need to cover this up.
196
00:10:59,516 --> 00:11:01,386
Find someone who's right for the job.
197
00:11:01,447 --> 00:11:03,817
- Okay.
- Tae Hyung won't let it go easily.
198
00:11:03,817 --> 00:11:05,587
Get her thoroughly prepared...
199
00:11:05,587 --> 00:11:08,227
with every detail about the accident
so there's no problem.
200
00:11:08,556 --> 00:11:09,587
Yes, ma'am.
201
00:11:11,727 --> 00:11:14,197
And I brought this.
202
00:11:22,567 --> 00:11:23,837
(Report on Paternity Test)
203
00:11:23,837 --> 00:11:27,046
(Paternity Test Result)
204
00:11:27,276 --> 00:11:29,377
(Exposition of the Test Result)
205
00:11:29,377 --> 00:11:31,176
(Their genes match 99.99 percent.)
206
00:11:32,176 --> 00:11:35,087
So she really is Tae Hyung's daughter?
207
00:11:39,386 --> 00:11:41,487
You gave her the money, right?
208
00:11:42,227 --> 00:11:43,457
I did, but...
209
00:11:44,957 --> 00:11:47,067
It seemed that
she had no intention to leave.
210
00:11:47,067 --> 00:11:49,896
What? Is she just going to
take the money then?
211
00:11:51,697 --> 00:11:52,867
Should I go see her again?
212
00:11:53,396 --> 00:11:56,036
You don't have to do that.
Just find someone for the job first.
213
00:11:57,006 --> 00:11:58,306
You've been going to school
by yourself all along.
214
00:11:58,306 --> 00:12:00,406
What's making you act like a baby?
215
00:12:01,207 --> 00:12:04,117
I want to go to school with Auntie.
216
00:12:04,747 --> 00:12:07,117
Gosh. What should we do?
217
00:12:10,247 --> 00:12:12,686
I want to show her to my friends.
218
00:12:13,987 --> 00:12:15,357
I see.
219
00:12:18,296 --> 00:12:21,666
You should do the dishes
from breakfast, okay?
220
00:12:24,136 --> 00:12:27,467
Okay. Have fun at school.
221
00:12:27,837 --> 00:12:28,837
I will.
222
00:12:30,936 --> 00:12:31,977
Let's go.
223
00:12:52,026 --> 00:12:53,896
- Woo Sol.
- Hello.
224
00:12:54,727 --> 00:12:55,997
This is my aunt.
225
00:12:56,296 --> 00:12:58,197
Wow, you have an aunt?
226
00:12:58,197 --> 00:12:59,896
Yes. Isn't she pretty?
227
00:13:00,237 --> 00:13:01,266
She is.
228
00:13:02,067 --> 00:13:03,436
Wait for me!
229
00:13:05,107 --> 00:13:07,947
She always says her mom's pretty.
230
00:13:08,377 --> 00:13:10,077
You're much prettier.
231
00:13:11,546 --> 00:13:14,087
Can I invite my friends over next week?
232
00:13:14,087 --> 00:13:17,556
Your friends? Why? Is it a special day?
233
00:13:17,556 --> 00:13:19,087
It's my birthday.
234
00:13:21,386 --> 00:13:23,156
I had her only because
I couldn't get rid of her.
235
00:13:24,156 --> 00:13:26,556
- What?
- I'll take her to an orphanage.
236
00:13:27,296 --> 00:13:29,997
Dad always organized a party for me,
237
00:13:29,997 --> 00:13:33,097
but now that you moved in,
I want to invite lots of friends.
238
00:13:35,607 --> 00:13:36,636
Okay.
239
00:13:37,906 --> 00:13:39,036
I'll...
240
00:13:40,306 --> 00:13:41,947
prepare a party for you.
241
00:13:42,046 --> 00:13:44,317
- You will?
- Yes.
242
00:13:44,317 --> 00:13:45,776
That's great!
243
00:13:45,916 --> 00:13:48,686
How many people can I invite?
Can I invite ten?
244
00:13:48,686 --> 00:13:50,286
Do whatever you want.
245
00:13:50,686 --> 00:13:51,857
Yes!
246
00:13:59,796 --> 00:14:02,567
He came all the way here
and you didn't say anything?
247
00:14:02,896 --> 00:14:04,237
What could I do?
248
00:14:04,237 --> 00:14:06,997
As soon as I saw him, I lost heart.
249
00:14:08,107 --> 00:14:10,737
How could I throw him out
when he came to ask about his mom?
250
00:14:10,737 --> 00:14:12,577
I used to be her friend.
251
00:14:12,906 --> 00:14:15,207
He looked glum already.
252
00:14:15,207 --> 00:14:17,317
What'll you do, then?
253
00:14:17,317 --> 00:14:19,117
Will you let Ju Hong date him?
254
00:14:19,117 --> 00:14:20,686
I can't do that.
255
00:14:20,987 --> 00:14:22,487
Why don't you talk to him?
256
00:14:24,217 --> 00:14:27,627
Maybe you can get through to him
if you talk to him man to man.
257
00:14:27,756 --> 00:14:30,457
He has a daughter himself.
He must understand how you feel.
258
00:14:30,597 --> 00:14:32,827
Why couldn't you say a word
if you know that much?
259
00:14:32,827 --> 00:14:35,827
I told you already,
that I felt sorry for him.
260
00:14:37,166 --> 00:14:39,536
Sleep for now.
Let's think about it later.
261
00:14:39,697 --> 00:14:41,337
You worked all night.
262
00:14:41,967 --> 00:14:43,207
I'll wash this.
263
00:14:51,676 --> 00:14:53,447
I wanted to buy you something nice.
264
00:14:55,087 --> 00:14:56,717
You're scaring me now.
265
00:14:57,416 --> 00:15:00,186
I'll take you somewhere nice
if you spare me more time later.
266
00:15:02,587 --> 00:15:04,056
Thanks for the tip on Tae Hyung.
267
00:15:04,597 --> 00:15:07,627
If not for you, both Mom and I
would've been clueless.
268
00:15:08,666 --> 00:15:10,526
Don't thank me. I did what I should.
269
00:15:12,436 --> 00:15:14,467
- Let's eat.
- Okay.
270
00:15:20,276 --> 00:15:23,207
I don't think I can eat
until we're done.
271
00:15:23,977 --> 00:15:25,276
Shall we talk first?
272
00:15:31,386 --> 00:15:32,886
It's about Ji Hwan.
273
00:15:33,256 --> 00:15:35,526
I thought as much.
274
00:15:36,886 --> 00:15:39,256
But we're together.
275
00:15:39,827 --> 00:15:41,127
We're dating.
276
00:15:41,967 --> 00:15:43,327
What shall I do for you?
277
00:15:45,497 --> 00:15:47,136
What will make you back down?
278
00:15:54,607 --> 00:15:56,276
Ji Hwan saved me.
279
00:15:57,847 --> 00:15:59,516
I'm sure you don't know about it,
280
00:15:59,516 --> 00:16:01,546
but Ji Hwan's the reason why I'm alive.
281
00:16:02,546 --> 00:16:03,957
What are you saying?
282
00:16:03,957 --> 00:16:05,857
That's what he means to me.
283
00:16:07,186 --> 00:16:09,627
I knew he was stressed out
looking for his mom,
284
00:16:09,857 --> 00:16:12,497
and that he was concerned for Sol,
and that's why I waited.
285
00:16:13,627 --> 00:16:16,997
I wanted to date him
once he was over the worst.
286
00:16:17,467 --> 00:16:19,436
But you got in the way.
287
00:16:22,636 --> 00:16:26,207
We're not lining up for movie tickets.
288
00:16:26,207 --> 00:16:28,447
What can you do for Ji Hwan?
289
00:16:30,546 --> 00:16:32,117
I can give him everything.
290
00:16:34,217 --> 00:16:35,747
Did you tell him all this?
291
00:16:35,747 --> 00:16:36,947
I will soon.
292
00:16:37,457 --> 00:16:38,957
You'd better not.
293
00:16:38,957 --> 00:16:41,286
No. I'll forge straight ahead.
294
00:16:41,286 --> 00:16:44,997
However nicely Ji Hwan puts it,
you'll only get hurt.
295
00:16:44,997 --> 00:16:46,756
Don't pretend to care for me.
296
00:16:48,067 --> 00:16:50,026
When you got into medical school,
297
00:16:51,097 --> 00:16:54,036
you said you got lucky
and pretended to be concerned for me.
298
00:16:54,906 --> 00:16:56,737
I'm sick of your showing off.
299
00:16:59,676 --> 00:17:01,546
You hated me for a long time.
300
00:17:01,546 --> 00:17:03,977
Yes. That's why
I don't want to lose him.
301
00:17:04,347 --> 00:17:06,077
At least not to you.
302
00:17:07,686 --> 00:17:09,046
I'll do whatever it takes...
303
00:17:10,046 --> 00:17:11,516
to steal him.
304
00:17:43,386 --> 00:17:44,416
Hurry.
305
00:17:48,226 --> 00:17:49,857
What...
306
00:18:07,377 --> 00:18:08,547
Hello.
307
00:18:09,976 --> 00:18:11,746
I'm in my office.
308
00:18:13,716 --> 00:18:14,946
Right now?
309
00:18:15,587 --> 00:18:18,117
How are you doing? Are you in pain?
310
00:18:18,117 --> 00:18:21,456
No. You took such great care of me.
311
00:18:22,886 --> 00:18:26,327
Good. I'm really so sorry.
312
00:18:26,327 --> 00:18:28,996
You didn't cause the accident
on purpose.
313
00:18:29,297 --> 00:18:30,627
I don't...
314
00:18:32,367 --> 00:18:34,236
blame anyone anymore.
315
00:18:35,567 --> 00:18:37,676
The insurance paid me a hefty sum,
316
00:18:38,406 --> 00:18:40,847
and you paid me compensation
on top of that.
317
00:18:41,877 --> 00:18:42,906
Compensation?
318
00:18:42,906 --> 00:18:46,817
No amount of money can justify
the suffering I put you through.
319
00:18:46,916 --> 00:18:48,146
It's fine.
320
00:18:48,386 --> 00:18:50,916
I forgot about it already.
321
00:18:52,686 --> 00:18:55,426
If something else happens,
call me at any time.
322
00:18:55,426 --> 00:18:57,357
I'll help as best I can.
323
00:18:58,496 --> 00:18:59,527
Drink your tea.
324
00:19:19,746 --> 00:19:21,847
The insurance paid me a hefty sum,
325
00:19:23,317 --> 00:19:25,757
and you paid me compensation
on top of that.
326
00:19:32,956 --> 00:19:39,767
(45NU 9876)
327
00:19:40,067 --> 00:19:41,067
Here.
328
00:19:45,436 --> 00:19:47,007
That car was scrapped.
329
00:19:47,507 --> 00:19:49,206
Run any accidents from nine years ago...
330
00:19:49,206 --> 00:19:50,976
and see how much insurance paid out.
331
00:19:51,716 --> 00:19:52,746
Yes, sir.
332
00:20:08,926 --> 00:20:10,027
Oh, gosh.
333
00:20:12,097 --> 00:20:13,496
(Daehan Gene Testing Lab)
334
00:20:20,007 --> 00:20:21,646
(Daehan Gene Testing Lab)
335
00:20:24,176 --> 00:20:26,446
It seemed that
she had no intention to leave.
336
00:20:28,287 --> 00:20:29,787
The brazen thing.
337
00:20:30,216 --> 00:20:33,317
She won't budge until I push?
338
00:20:52,706 --> 00:20:54,077
(Missing Person)
339
00:20:54,077 --> 00:20:57,676
I made new flyers
with Mom's recent photo.
340
00:20:59,317 --> 00:21:03,317
You have something to tell me, right?
341
00:21:06,886 --> 00:21:08,156
Mr. Baek.
342
00:21:09,357 --> 00:21:10,486
Ji Hwan.
343
00:21:13,156 --> 00:21:14,767
I...
344
00:21:37,787 --> 00:21:41,156
I'm so sorry.
345
00:21:43,686 --> 00:21:44,857
Ji Hwan.
346
00:21:46,027 --> 00:21:47,496
I'm sorry.
347
00:21:50,966 --> 00:21:52,797
What are you trying to say?
348
00:21:54,267 --> 00:21:57,367
- Mr. Baek.
- The truth is...
349
00:21:58,107 --> 00:22:00,337
- I...
- Mr. Baek.
350
00:22:03,077 --> 00:22:04,246
Ms. Ham.
351
00:22:05,547 --> 00:22:07,446
I guess you were chatting.
352
00:22:07,517 --> 00:22:09,746
Did I interrupt you?
353
00:22:10,617 --> 00:22:12,617
Oh... Not at all.
354
00:22:13,557 --> 00:22:15,327
What brought you here?
355
00:22:15,327 --> 00:22:17,926
Your sister asked to see me.
356
00:22:19,926 --> 00:22:23,367
I believe I told you to leave her alone.
357
00:22:24,966 --> 00:22:26,966
I just told you.
358
00:22:26,966 --> 00:22:29,337
Your sister is the one
who's making me come and go.
359
00:22:30,067 --> 00:22:31,676
Mr. Baek.
360
00:22:32,037 --> 00:22:34,906
I'm sorry, but I will visit you later.
361
00:22:38,146 --> 00:22:39,246
Why?
362
00:22:39,476 --> 00:22:43,446
It seems that Mr. Baek
has something to tell you.
363
00:22:44,416 --> 00:22:46,817
No, it's nothing.
364
00:22:47,057 --> 00:22:48,627
I have nothing to tell him.
365
00:23:10,047 --> 00:23:11,547
Wait for me at the park.
366
00:23:20,156 --> 00:23:21,656
Leave with your sister.
367
00:23:23,186 --> 00:23:26,127
Go to someplace
where Tae Hyung doesn't see you guys.
368
00:23:26,827 --> 00:23:28,297
If you agree to do that,
369
00:23:28,297 --> 00:23:31,166
I will provide all the expenses
that you need...
370
00:23:31,166 --> 00:23:32,537
to move and settle in a new place.
371
00:23:32,537 --> 00:23:34,966
I guess you're
still an audacious person.
372
00:23:35,936 --> 00:23:37,877
We have no intention...
373
00:23:38,436 --> 00:23:40,537
to leave this place or hide from you.
374
00:23:40,537 --> 00:23:42,646
Your intention doesn't matter.
375
00:23:42,646 --> 00:23:44,277
I'm telling you this for the last time.
376
00:23:45,317 --> 00:23:47,377
Please don't show up like this again.
377
00:23:47,377 --> 00:23:50,047
If you want to stop me,
take care of your sister first.
378
00:23:50,146 --> 00:23:52,956
She appeared all of a sudden
and demanded to save the kid.
379
00:23:52,956 --> 00:23:54,527
What nonsense is that?
380
00:23:56,327 --> 00:23:59,097
She should've had a healthy one
if she was going to have one.
381
00:23:59,097 --> 00:24:00,926
You should watch what you say.
382
00:24:00,926 --> 00:24:04,896
I thought we could speak the language.
It's a pity that I was wrong about it.
383
00:24:06,196 --> 00:24:09,706
But you know what?
That will not make me...
384
00:24:09,966 --> 00:24:11,906
give up on this matter.
385
00:24:11,906 --> 00:24:13,807
It's the same for me too.
386
00:24:14,136 --> 00:24:16,246
I will protect...
387
00:24:17,347 --> 00:24:18,716
my sister and my daughter.
388
00:24:22,746 --> 00:24:24,757
Are we going home with Dad?
389
00:24:24,916 --> 00:24:25,916
Yes, we are.
390
00:24:26,287 --> 00:24:28,426
I have something to ask Dad.
391
00:24:28,956 --> 00:24:30,186
- Really?
- Goodbye.
392
00:24:37,627 --> 00:24:39,166
Hello.
393
00:24:43,367 --> 00:24:46,676
Are you Sol?
394
00:24:46,676 --> 00:24:48,476
Yes, I'm Woo Sol.
395
00:24:51,946 --> 00:24:53,246
Who are you?
396
00:24:55,047 --> 00:24:56,287
Well...
397
00:24:56,386 --> 00:25:00,117
How can I explain who I am?
398
00:25:05,757 --> 00:25:07,196
You should leave now.
399
00:25:07,496 --> 00:25:10,067
Don't worry.
I won't stay even if you beg me to stay.
400
00:25:12,337 --> 00:25:14,297
Don't regret it later.
401
00:25:14,706 --> 00:25:17,976
Think what would be
the wise choice to make.
402
00:25:29,946 --> 00:25:32,617
Dad, I want some ice cream.
403
00:25:33,716 --> 00:25:34,787
Ice cream?
404
00:25:34,787 --> 00:25:36,827
Yes. Chocolate and strawberry flavor.
405
00:25:36,986 --> 00:25:39,027
Okay. I'll get them right away.
406
00:25:39,156 --> 00:25:41,827
Really? I thought you would say no.
407
00:25:43,067 --> 00:25:45,267
Dad said he'll get me ice cream.
408
00:25:54,377 --> 00:25:55,706
Why are you not answering me?
409
00:25:56,946 --> 00:25:58,476
I asked if you went there
to tell him about An Kyung Sun.
410
00:25:58,476 --> 00:26:00,017
Why are you not saying anything?
411
00:26:01,446 --> 00:26:02,646
No, ma'am.
412
00:26:02,646 --> 00:26:05,787
You've made a fuss countless times
saying you'll go tell Ji Hwan about it.
413
00:26:06,156 --> 00:26:08,057
Don't you think you've done enough?
414
00:26:08,156 --> 00:26:10,087
It's not going to bring her back
from the dead.
415
00:26:13,656 --> 00:26:14,926
And for him too.
416
00:26:15,166 --> 00:26:18,136
It's better for him to believe
that his mother is somewhere alive.
417
00:26:18,136 --> 00:26:21,236
What's good for him if he finds out
that his mother is dead?
418
00:26:22,466 --> 00:26:24,166
And you, Baek Sang Gu.
419
00:26:25,236 --> 00:26:27,976
If Ji Hwan finds out that you've been
pretending like you didn't know...
420
00:26:28,406 --> 00:26:30,176
Do you think
he won't do anything about it?
421
00:26:33,377 --> 00:26:36,486
So Ji Hwan went to buy some ice cream?
422
00:26:36,686 --> 00:26:39,057
I will go and surprise him.
423
00:26:39,416 --> 00:26:41,057
Gosh, I'm starving.
424
00:26:41,827 --> 00:26:43,726
Listen to me.
425
00:26:43,926 --> 00:26:45,797
Just forget it and live your life!
426
00:26:49,226 --> 00:26:52,436
It's all over. It's been over for ages.
427
00:26:52,436 --> 00:26:55,966
So stop talking about conscience
and live on, okay?
428
00:26:57,837 --> 00:26:59,277
But still...
429
00:27:00,577 --> 00:27:02,847
He's been doing that
for nine years now.
430
00:27:05,817 --> 00:27:07,617
I felt so sorry to see him.
431
00:27:14,117 --> 00:27:15,257
Here.
432
00:27:16,656 --> 00:27:18,057
I've put in more than enough.
433
00:27:19,656 --> 00:27:21,196
You should go somewhere
and get some fresh air.
434
00:27:53,156 --> 00:27:55,966
(The Secret House)
435
00:27:56,027 --> 00:27:57,367
Dad, how could you do this?
436
00:27:57,367 --> 00:27:58,567
Don't you say another word.
437
00:27:58,736 --> 00:28:00,166
You should cut ties with me then!
438
00:28:00,466 --> 00:28:02,337
- Mr. Woo Ji Hwan is waiting for you.
- Who?
439
00:28:02,337 --> 00:28:03,466
I heard...
440
00:28:03,466 --> 00:28:06,107
what you and Ju Hong's father
talked about at the park last night.
441
00:28:06,107 --> 00:28:07,377
Amnestic disorder?
442
00:28:07,377 --> 00:28:09,377
If you go through something
that's too much to handle,
443
00:28:09,377 --> 00:28:11,476
sometimes your brain intentionally
deletes that memory.
444
00:28:11,476 --> 00:28:14,577
Do whatever you want
if you want to see the kid get hurt.
445
00:28:14,577 --> 00:28:16,146
You said you like Ju Hong.
446
00:28:16,146 --> 00:28:18,986
Should I tell her that
Sol is your daughter?
447
00:28:19,317 --> 00:28:20,386
Gosh, you...
31630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.