All language subtitles for The.Outfit.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:45,421 --> 00:00:50,421 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:12,282 --> 00:01:13,849 To the naked eye, 4 00:01:13,884 --> 00:01:16,752 a suit appears to consist of two parts: 5 00:01:16,786 --> 00:01:19,056 a jacket and trousers. 6 00:01:23,093 --> 00:01:25,996 But those two seemingly solid parts 7 00:01:26,029 --> 00:01:29,732 are composed of four different fabrics. 8 00:01:31,634 --> 00:01:35,973 Cotton, silk, mohair and wool. 9 00:01:36,940 --> 00:01:42,079 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 10 00:01:43,113 --> 00:01:47,783 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 11 00:01:47,817 --> 00:01:52,755 requires no fewer than 228 steps. 12 00:02:26,957 --> 00:02:30,160 So the first step is measurement. 13 00:02:48,811 --> 00:02:54,017 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 14 00:02:54,051 --> 00:02:56,819 "So many inches here, so many inches there." 15 00:02:56,852 --> 00:02:58,721 No, no, no. 16 00:03:26,083 --> 00:03:30,686 You cannot make something good 17 00:03:30,719 --> 00:03:34,991 until you understand who you're making it for. 18 00:03:42,265 --> 00:03:44,101 All clothing says something. 19 00:03:44,134 --> 00:03:47,237 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 20 00:03:47,270 --> 00:03:49,973 "Oh, I don't care about what I wear." 21 00:03:50,006 --> 00:03:55,112 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 22 00:04:09,960 --> 00:04:11,861 So, who is your customer? 23 00:04:11,895 --> 00:04:13,964 And what are you trying to say about him? 24 00:04:18,068 --> 00:04:23,006 A man walks through your door, what about him can you observe? 25 00:04:23,039 --> 00:04:24,274 Good morning. 26 00:04:24,307 --> 00:04:26,109 Is he timid, 27 00:04:26,143 --> 00:04:29,246 hunched over like a midday clock? 28 00:04:29,279 --> 00:04:32,781 Or does he stand with confidence, 29 00:04:32,815 --> 00:04:35,185 spine at six and twelve? 30 00:04:35,986 --> 00:04:40,257 Is this a man of springtime pastel, 31 00:04:40,290 --> 00:04:43,026 clamoring to be noticed? 32 00:04:43,059 --> 00:04:47,464 Or is this a man of gray and brown, 33 00:04:47,497 --> 00:04:51,834 blending into the hurried crowd? 34 00:04:51,867 --> 00:04:55,804 Is this a man comfortable in his station? 35 00:04:58,108 --> 00:05:01,211 Or does he pine for grander things? 36 00:05:04,080 --> 00:05:06,983 And who would this man like to be? 37 00:05:12,088 --> 00:05:14,124 And who is he underneath? 38 00:05:52,329 --> 00:05:54,998 Take your measure... 39 00:05:57,400 --> 00:06:01,004 ...and when you understand who he is... 40 00:06:06,176 --> 00:06:07,911 Mr. Boyle. 41 00:06:07,944 --> 00:06:10,080 ...then you're ready to begin. 42 00:06:11,081 --> 00:06:12,983 Knock, knock. 43 00:06:13,016 --> 00:06:15,018 - Hmm. - How's business, English? 44 00:06:15,051 --> 00:06:16,886 Evening, sirs. 45 00:06:24,294 --> 00:06:27,063 - Oh, wow. It's a nice one. - Mm-hmm. 46 00:06:27,097 --> 00:06:28,298 Yeah, that's really nice. 47 00:06:28,331 --> 00:06:29,832 You making that for my pops? 48 00:06:29,865 --> 00:06:31,268 Not this one. 49 00:06:31,301 --> 00:06:34,070 You're making those fine threads for somebody else? Who? 50 00:06:34,104 --> 00:06:37,873 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 51 00:06:37,907 --> 00:06:40,977 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 52 00:06:42,612 --> 00:06:44,180 Whoa, get a load of English. 53 00:06:44,214 --> 00:06:46,149 Keeping his lips shut tight. 54 00:06:50,987 --> 00:06:53,023 - Your father was here. - Oh, yeah? 55 00:06:53,056 --> 00:06:55,358 Uh... yesterday. 56 00:06:55,392 --> 00:06:57,860 He said your business 57 00:06:57,894 --> 00:06:59,429 is undergoing some manner of expansion. 58 00:06:59,462 --> 00:07:02,165 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 59 00:07:02,198 --> 00:07:04,167 Francis, what do you think? New threads? 60 00:07:04,200 --> 00:07:05,834 Long as we're here? 61 00:07:05,868 --> 00:07:07,070 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 62 00:07:07,103 --> 00:07:09,306 Not tonight. 63 00:07:09,339 --> 00:07:11,408 Oh, shit. 64 00:07:11,441 --> 00:07:13,376 Is that from the Outfit? 65 00:07:19,082 --> 00:07:21,184 English, do me a favor. 66 00:07:21,217 --> 00:07:23,386 Why don't you, uh, go up front, 67 00:07:23,420 --> 00:07:26,356 check on your secretary for me, all right? 68 00:07:26,389 --> 00:07:29,426 Will you excuse me, gentlemen. 69 00:07:30,427 --> 00:07:31,961 It's the Outfit, man. 70 00:07:31,995 --> 00:07:34,397 It's his brass ring right here. 71 00:07:34,431 --> 00:07:37,233 Right, go ahead, open it up. See what it says. 72 00:07:54,117 --> 00:07:55,352 Any mail? 73 00:07:55,385 --> 00:07:57,220 Do you want to talk about it? 74 00:07:57,253 --> 00:07:59,222 The mail? 75 00:07:59,255 --> 00:08:00,924 That they gave you the boot. 76 00:08:02,258 --> 00:08:03,927 What's in the box? 77 00:08:04,928 --> 00:08:06,062 That one's mine. 78 00:08:06,096 --> 00:08:07,297 Let's have a look. 79 00:08:07,330 --> 00:08:09,165 Okay. 80 00:08:09,199 --> 00:08:11,201 No, no, let me guess. 81 00:08:11,234 --> 00:08:14,104 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 82 00:08:14,137 --> 00:08:15,305 Mm-mm. 83 00:08:15,338 --> 00:08:16,973 I've never understood the appeal. 84 00:08:17,006 --> 00:08:19,075 All it does is lean. 85 00:08:19,109 --> 00:08:20,910 The Eiffel Tower? 86 00:08:20,944 --> 00:08:22,278 I already have that. 87 00:08:22,312 --> 00:08:25,248 Well, then I give up. 88 00:08:29,052 --> 00:08:30,286 What is that? 89 00:08:31,287 --> 00:08:33,390 I'll show you. 90 00:08:38,261 --> 00:08:40,196 Ah-ha. 91 00:08:40,230 --> 00:08:41,531 I feel at home again. 92 00:08:41,564 --> 00:08:43,066 Isn't it beautiful? 93 00:08:43,099 --> 00:08:45,001 It's a clock. 94 00:08:45,034 --> 00:08:46,536 Unlike some of us, I've never seen it in person. 95 00:08:46,569 --> 00:08:48,171 In person, it's still a clock. 96 00:08:48,204 --> 00:08:50,039 On the banks of the Thames. 97 00:08:50,073 --> 00:08:51,708 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 98 00:08:51,741 --> 00:08:54,978 They look startlingly similar in London. 99 00:08:55,011 --> 00:08:57,447 Okay. 100 00:08:57,480 --> 00:08:59,416 I will never understand you. 101 00:09:00,183 --> 00:09:05,021 Well, you will never be a-a dashing gentleman 102 00:09:05,054 --> 00:09:08,024 of a certain age. 103 00:09:08,057 --> 00:09:10,960 You've been all over the world. 104 00:09:13,062 --> 00:09:15,999 You could have a shop anywhere you like. 105 00:09:16,032 --> 00:09:17,267 And yet you're here. 106 00:09:17,300 --> 00:09:19,169 What's wrong with here? 107 00:09:22,238 --> 00:09:25,041 I can think of a few things. 108 00:09:25,074 --> 00:09:27,143 Some things one finds everywhere, dear. 109 00:09:27,177 --> 00:09:30,313 So it doesn't terribly much matter where I am. 110 00:09:30,346 --> 00:09:31,481 I have me shears. 111 00:09:32,282 --> 00:09:34,984 What else does a man need besides his shears? 112 00:09:35,018 --> 00:09:37,053 And I have you. 113 00:09:41,224 --> 00:09:42,325 Not forever. 114 00:09:42,358 --> 00:09:45,995 Ah, yes. 115 00:09:46,029 --> 00:09:47,230 Ben awaits. 116 00:09:52,101 --> 00:09:54,471 One way or another... 117 00:09:56,172 --> 00:09:58,208 ...I'm getting out of here. 118 00:09:58,241 --> 00:09:59,309 To London? 119 00:10:00,376 --> 00:10:02,345 To London. 120 00:10:02,378 --> 00:10:04,447 And Madrid. 121 00:10:04,481 --> 00:10:06,082 - And Barcelona. - Mm. 122 00:10:06,115 --> 00:10:08,117 And Morocco. 123 00:10:08,151 --> 00:10:09,252 And to Paris. 124 00:10:13,189 --> 00:10:15,058 You know what'd make it happen a lot sooner? 125 00:10:15,091 --> 00:10:16,059 A map? 126 00:10:16,092 --> 00:10:17,560 A raise. Please. 127 00:10:17,594 --> 00:10:19,629 I best go see if Master Richie needs me. 128 00:10:19,662 --> 00:10:21,331 Ah. 129 00:10:21,364 --> 00:10:23,266 Speak of the devils. 130 00:10:23,299 --> 00:10:24,400 What's that now? 131 00:10:24,434 --> 00:10:26,236 Just an expression, sirs. 132 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 Excuse me. 133 00:10:27,837 --> 00:10:30,139 I meant no offense. 134 00:10:33,142 --> 00:10:34,544 See you tomorrow. 135 00:11:38,241 --> 00:11:41,210 The horologist's apprentice popped in yesterday. 136 00:11:41,244 --> 00:11:42,312 He's awfully nice. 137 00:11:42,345 --> 00:11:44,380 S... What'd he... uh, who-who? 138 00:11:44,414 --> 00:11:46,115 From down the street. 139 00:11:46,149 --> 00:11:48,184 He's ever so handsome. 140 00:11:50,219 --> 00:11:52,589 Are you... trying to get me to go on a date 141 00:11:52,622 --> 00:11:55,158 with the guy who works at the watch shop? 142 00:11:55,191 --> 00:11:58,328 He's an apprentice to the horologist. 143 00:11:58,361 --> 00:12:00,296 The one with the little mustache? 144 00:12:00,330 --> 00:12:01,899 Yes, like Errol Flynn. 145 00:12:01,932 --> 00:12:04,667 I do not need you telling me who to date. 146 00:12:04,701 --> 00:12:06,603 I didn't mean it like that. 147 00:12:06,636 --> 00:12:10,139 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 148 00:12:10,173 --> 00:12:11,407 "and now I'm petrified 149 00:12:11,441 --> 00:12:13,276 that you're running with a bad batch." 150 00:12:13,309 --> 00:12:17,280 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 151 00:12:17,313 --> 00:12:20,149 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 152 00:12:20,183 --> 00:12:22,719 If we only allowed angels to be customers, 153 00:12:22,752 --> 00:12:24,721 soon we'd have no customers at all. 154 00:12:24,754 --> 00:12:27,624 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 155 00:12:27,657 --> 00:12:30,226 It was you who was smiling at him. 156 00:12:30,259 --> 00:12:31,594 I've spent my entire life 157 00:12:31,628 --> 00:12:33,496 around animals like Richie Boyle. 158 00:12:33,529 --> 00:12:35,765 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 159 00:12:35,798 --> 00:12:37,367 and you pretend you're one of 'em. 160 00:12:37,400 --> 00:12:39,235 You don't need me worrying after you. 161 00:12:39,268 --> 00:12:41,304 - That's right. - You can take care of yourself. 162 00:12:41,337 --> 00:12:42,572 You're not my... 163 00:12:43,640 --> 00:12:45,541 - You know. - I do. 164 00:12:45,575 --> 00:12:47,644 My father was a shit, so y-y-y... 165 00:12:47,677 --> 00:12:49,245 Take that as a compliment. 166 00:12:49,278 --> 00:12:51,280 I will. 167 00:13:05,561 --> 00:13:07,965 I know... 168 00:13:07,998 --> 00:13:10,233 that you hope that I'll start loving this 169 00:13:10,266 --> 00:13:12,335 - the way that you do. - No. I don't. 170 00:13:12,368 --> 00:13:14,771 - I don't. - That I'll train... 171 00:13:14,804 --> 00:13:17,674 learn the craft. 172 00:13:17,707 --> 00:13:20,610 One day maybe even take over the shop. 173 00:13:22,812 --> 00:13:25,748 But I don't want that. I don't want your life. 174 00:13:28,685 --> 00:13:30,286 You're entitled to your own. 175 00:13:30,319 --> 00:13:32,255 - I am. - You're a smart young woman 176 00:13:32,288 --> 00:13:33,322 who's going to take herself 177 00:13:33,356 --> 00:13:34,757 - far away from here. - I will. 178 00:13:34,791 --> 00:13:38,561 And when I go, I just don't want you to be all alone. 179 00:13:42,032 --> 00:13:45,368 I don't need you looking after me either. 180 00:13:47,370 --> 00:13:50,339 After all, you're not my, you know. 181 00:13:57,280 --> 00:13:59,315 Fair enough. 182 00:13:59,348 --> 00:14:01,584 Now, if you want that raise, 183 00:14:01,617 --> 00:14:06,756 first you have to learn what a bloody square looks like. 184 00:15:56,866 --> 00:15:58,835 We gotta find the keys. 185 00:16:00,436 --> 00:16:02,705 Uh... 186 00:16:02,738 --> 00:16:03,907 They were right here. 187 00:16:03,941 --> 00:16:05,943 And... what did I do with them? 188 00:16:05,976 --> 00:16:08,444 ♪ Well, that's what they say ♪ 189 00:16:11,747 --> 00:16:14,383 Hey. What's this book do, by the way? 190 00:16:14,417 --> 00:16:15,585 I always wondered what this was. 191 00:16:15,618 --> 00:16:16,954 Richie. 192 00:16:16,987 --> 00:16:18,521 Don't touch anything. 193 00:16:18,554 --> 00:16:19,957 Hey. 194 00:16:19,990 --> 00:16:21,724 Mm. 195 00:16:21,757 --> 00:16:23,626 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 196 00:16:23,659 --> 00:16:25,461 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 197 00:16:25,494 --> 00:16:28,165 He likes things the way that he likes them. 198 00:16:28,198 --> 00:16:29,967 Okay. 199 00:16:30,000 --> 00:16:32,401 What a fucking buster, huh? 200 00:16:32,435 --> 00:16:34,905 He cares about what he does, 201 00:16:34,938 --> 00:16:36,806 and that's why he's the best at it. 202 00:16:36,839 --> 00:16:37,874 Yeah. 203 00:16:37,908 --> 00:16:41,178 Like... somebody else I know. 204 00:16:41,211 --> 00:16:43,180 Hmm. 205 00:16:43,213 --> 00:16:44,948 What is that? Are you fucking with me? 206 00:16:44,982 --> 00:16:46,482 What? 207 00:16:46,515 --> 00:16:47,783 I said, are you fucking with me? 208 00:16:47,817 --> 00:16:49,552 - Like, are you making fun? Huh? - No. 209 00:16:49,585 --> 00:16:50,853 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 210 00:16:50,888 --> 00:16:53,522 I'm not making fun. I'm not making fun. 211 00:16:54,925 --> 00:16:56,592 Come here. 212 00:16:57,827 --> 00:17:00,529 Baby, what's wrong? 213 00:17:01,932 --> 00:17:04,201 - Did he do something? - Did who do something? 214 00:17:04,234 --> 00:17:06,435 Francis. Did he do something again? 215 00:17:06,469 --> 00:17:07,971 Fuck Francis. 216 00:17:08,005 --> 00:17:09,572 - He ain't family. - I know. 217 00:17:09,605 --> 00:17:10,806 Hmm. 218 00:17:10,840 --> 00:17:12,009 - He ain't even Irish. - I know. 219 00:17:13,809 --> 00:17:16,046 He thinks we got a rat. 220 00:17:16,079 --> 00:17:18,015 - Okay. - Yeah. 221 00:17:18,048 --> 00:17:19,849 Somebody leaking to the La Fontaines. 222 00:17:19,883 --> 00:17:21,517 Who? 223 00:17:21,550 --> 00:17:22,818 Doesn't fucking matter. 224 00:17:22,852 --> 00:17:24,553 - He's paranoid. All right? - All right. 225 00:17:24,587 --> 00:17:26,656 And he's been telling my pops for months. 226 00:17:26,689 --> 00:17:28,959 My pops fucking listens, too. 227 00:17:28,992 --> 00:17:32,595 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 228 00:17:32,628 --> 00:17:34,797 You can really learn a thing or two from that kid." 229 00:17:34,830 --> 00:17:36,934 Baby, you're the number two. 230 00:17:36,967 --> 00:17:38,534 Your pops listens to you. 231 00:17:38,567 --> 00:17:39,802 Don't worry about Francis. 232 00:17:39,835 --> 00:17:41,671 Who cares about Francis? 233 00:17:41,704 --> 00:17:46,243 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 234 00:17:46,276 --> 00:17:48,045 You think I haven't heard about it 235 00:17:48,078 --> 00:17:50,513 a thousand fucking times? 236 00:17:50,546 --> 00:17:52,950 Six marbles. I fucking get it. 237 00:17:52,983 --> 00:17:55,584 But that's only 'cause I wasn't there. 238 00:17:55,618 --> 00:17:56,954 'Cause if I had been there, 239 00:17:56,987 --> 00:17:58,055 - that would've been me. - Would've been you. 240 00:17:58,088 --> 00:17:59,822 You know that, right? 241 00:17:59,855 --> 00:18:02,692 Francis thinks he can make moves with my pops, 242 00:18:02,725 --> 00:18:04,928 my fucking pops, 243 00:18:04,962 --> 00:18:06,696 without me. 244 00:18:08,597 --> 00:18:09,832 Fuck was that? 245 00:18:11,001 --> 00:18:12,835 I don't... 246 00:18:25,983 --> 00:18:27,516 Shut up. 247 00:18:27,550 --> 00:18:28,919 Okay. Sorry. 248 00:18:28,952 --> 00:18:30,519 Geez. 249 00:18:33,589 --> 00:18:35,491 I don't want to wake him up. 250 00:18:36,726 --> 00:18:39,062 Hey. 251 00:18:39,096 --> 00:18:41,497 - Looking for these? - That's where... 252 00:18:43,133 --> 00:18:45,035 You know what I like about you? 253 00:18:45,068 --> 00:18:46,602 What? 254 00:18:46,635 --> 00:18:48,105 You're going places. 255 00:18:48,138 --> 00:18:50,773 Goddamn right I'm going places. 256 00:18:50,806 --> 00:18:52,608 Mm. 257 00:18:52,641 --> 00:18:54,311 - Whoa. - Out that door. 258 00:18:54,344 --> 00:18:56,746 Whoa, whoa. 259 00:19:07,757 --> 00:19:09,993 Step two is drawing. 260 00:19:13,629 --> 00:19:18,734 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 261 00:19:23,140 --> 00:19:25,841 You're only just exploring. 262 00:19:47,830 --> 00:19:51,902 But I will caution you to heed your patterns. 263 00:19:54,071 --> 00:19:56,973 They're there for a reason. 264 00:19:58,175 --> 00:20:00,643 This isn't art. 265 00:20:00,676 --> 00:20:02,678 This is a craft. 266 00:20:03,980 --> 00:20:07,616 We can talk about shocking originality later. 267 00:20:13,656 --> 00:20:15,691 The point now... 268 00:20:16,859 --> 00:20:18,727 ...is skill. 269 00:20:46,189 --> 00:20:48,992 Your patterns, your proven forms, 270 00:20:49,025 --> 00:20:51,128 they aren't your enemies. 271 00:20:54,164 --> 00:20:56,832 They're the only friends you have. 272 00:21:38,208 --> 00:21:40,210 Shh! 273 00:21:42,312 --> 00:21:44,713 - Motherfuckers! - Quiet. 274 00:21:44,747 --> 00:21:46,016 - Fucking dead! - Quiet. 275 00:21:46,049 --> 00:21:47,184 Yeah, back up, back up. 276 00:21:59,095 --> 00:22:01,131 - What's going on? - Is anybody else here? 277 00:22:01,164 --> 00:22:02,265 Please, sirs, I don't want any trouble. 278 00:22:02,299 --> 00:22:04,201 Is anybody else here? 279 00:22:04,234 --> 00:22:05,235 No, no, no, sir. 280 00:22:05,268 --> 00:22:06,336 All right, back room. 281 00:22:06,369 --> 00:22:07,803 Move, move, move. Come on. 282 00:22:07,836 --> 00:22:10,106 Let's go. 283 00:22:10,140 --> 00:22:12,342 We got ya. Don't worry. 284 00:22:14,277 --> 00:22:16,279 Come on, English. 285 00:22:16,313 --> 00:22:18,048 All right. 286 00:22:19,983 --> 00:22:21,750 - All right. - Shit, shit. 287 00:22:21,784 --> 00:22:23,086 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 288 00:22:25,222 --> 00:22:27,123 Fuck! 289 00:22:28,191 --> 00:22:29,326 Shit. 290 00:22:31,127 --> 00:22:32,929 Come on, help me lift him. 291 00:22:34,164 --> 00:22:35,864 Come on. 292 00:22:35,899 --> 00:22:37,833 All right. 293 00:22:37,866 --> 00:22:40,036 Fuck. 294 00:22:42,272 --> 00:22:44,107 Fuck. 295 00:22:44,140 --> 00:22:46,042 Fuck. Shit. 296 00:22:46,076 --> 00:22:49,012 Fuck. 297 00:22:49,045 --> 00:22:50,313 - Fuck. - Grab some of that fabric, 298 00:22:50,347 --> 00:22:52,349 hold it, hold it up here against the wound. 299 00:22:52,382 --> 00:22:54,284 Ah! Fuck! Fucking hurts! 300 00:22:54,317 --> 00:22:56,920 It hurts because there's a hole in your stomach. 301 00:22:56,953 --> 00:22:59,055 Do you remember why there's a hole in your stomach? 302 00:22:59,089 --> 00:23:01,191 There's a hole in your stomach because back there, 303 00:23:01,224 --> 00:23:03,960 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 304 00:23:03,994 --> 00:23:05,562 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 305 00:23:05,595 --> 00:23:07,163 Right now, shut up. 306 00:23:07,964 --> 00:23:10,267 English, I need you to listen carefully. 307 00:23:10,300 --> 00:23:12,269 There are a thousand blue boys out there 308 00:23:12,302 --> 00:23:15,804 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 309 00:23:15,838 --> 00:23:17,974 You follow? Making matters worse, 310 00:23:18,008 --> 00:23:19,276 there are a thousand racket boys out there 311 00:23:19,309 --> 00:23:20,809 hunting for it, too, and if they find it, 312 00:23:20,843 --> 00:23:22,412 they start shooting. You follow? 313 00:23:22,445 --> 00:23:23,880 - I think he fucking gets it. - Shut up. 314 00:23:23,913 --> 00:23:25,081 Let me hear it. 315 00:23:25,115 --> 00:23:27,250 Uh, there's, there's a thousand people 316 00:23:27,284 --> 00:23:29,085 looking for that briefcase. 317 00:23:29,119 --> 00:23:32,589 It would be safest all around if none of 'em get it. 318 00:23:32,622 --> 00:23:34,224 Good man. 319 00:23:34,257 --> 00:23:35,358 Keep the pressure on. 320 00:23:35,392 --> 00:23:37,294 Fuck. 321 00:23:38,328 --> 00:23:40,964 Are you calling my pops? 322 00:23:40,997 --> 00:23:42,098 Hey, prick! 323 00:23:42,132 --> 00:23:44,901 You fucking prick. Fuck. 324 00:23:47,904 --> 00:23:50,907 Boss, the La Fontaines jumped us. 325 00:23:50,940 --> 00:23:52,342 The whole crew was waiting. 326 00:23:52,375 --> 00:23:54,010 They knew when we were gonna be there... 327 00:23:54,044 --> 00:23:55,045 - Fuck. - ...they knew what we had with us, 328 00:23:55,078 --> 00:23:57,047 they knew where we were. 329 00:23:57,080 --> 00:23:59,282 What have I been saying about a rat? 330 00:23:59,316 --> 00:24:01,217 I told you. 331 00:24:01,251 --> 00:24:04,387 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 332 00:24:06,089 --> 00:24:10,060 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 333 00:24:10,093 --> 00:24:11,294 Tailor's shop. 334 00:24:11,328 --> 00:24:14,397 And, uh, yeah, Richie took a marble. 335 00:24:14,431 --> 00:24:16,966 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 336 00:24:17,000 --> 00:24:19,336 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 337 00:24:19,369 --> 00:24:22,439 I... He'll be okay. 338 00:24:22,472 --> 00:24:24,873 You want to send the doc anyway? 339 00:24:26,676 --> 00:24:28,111 Well, w-we, we can come. 340 00:24:29,112 --> 00:24:30,413 Now? 341 00:24:30,447 --> 00:24:33,917 All of La Fontaine's spots? That's war. 342 00:24:35,919 --> 00:24:37,954 Then I guess it's D-Day. 343 00:24:40,924 --> 00:24:43,059 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 344 00:24:44,294 --> 00:24:46,162 Nobody knows where the doc is. 345 00:24:46,196 --> 00:24:48,098 Pops is gonna come down here himself, 346 00:24:48,131 --> 00:24:49,299 but it's gonna take a while. 347 00:24:49,332 --> 00:24:51,000 What the f... fuck is a while? 348 00:24:51,034 --> 00:24:53,002 - Take me home. - Pops says wait here. 349 00:24:53,036 --> 00:24:55,438 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 350 00:24:55,472 --> 00:24:57,040 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 351 00:24:57,073 --> 00:24:58,174 I've had marbles in my belly, remember? 352 00:24:58,208 --> 00:24:59,242 Six shots. Fuck you! 353 00:24:59,275 --> 00:25:01,111 You work for me, and I'm saying 354 00:25:01,144 --> 00:25:02,245 take me the fuck home! 355 00:25:02,278 --> 00:25:03,446 I work for your father, 356 00:25:03,480 --> 00:25:05,048 and your father says we stay put. 357 00:25:05,081 --> 00:25:07,117 Motherfuck... 358 00:25:07,150 --> 00:25:08,985 Fuck! 359 00:25:09,018 --> 00:25:10,253 He needs a doctor. 360 00:25:10,286 --> 00:25:12,088 Oh, you think? 361 00:25:14,524 --> 00:25:16,326 - Fuck! - Down here. 362 00:25:16,359 --> 00:25:17,927 - Move, move! - Shh! 363 00:25:25,402 --> 00:25:27,103 You fucking prick. 364 00:25:27,137 --> 00:25:29,005 - He's losing too much blood. - Push harder. 365 00:25:29,038 --> 00:25:30,440 The wound needs to be sealed. 366 00:25:30,473 --> 00:25:32,142 Oh, are you a doctor now, too? 367 00:25:32,175 --> 00:25:34,210 - I was in the war. - At your age? 368 00:25:34,244 --> 00:25:35,545 The other war. 369 00:25:38,181 --> 00:25:40,016 Let me see. 370 00:25:42,552 --> 00:25:44,320 Yeah, the marble went through. 371 00:25:44,354 --> 00:25:47,357 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 372 00:25:47,390 --> 00:25:49,292 Yeah. 373 00:25:49,325 --> 00:25:52,095 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 374 00:25:52,128 --> 00:25:53,296 Sew him up. 375 00:25:53,329 --> 00:25:55,064 What? 376 00:25:55,098 --> 00:25:57,033 You got a needle and thread around here someplace. 377 00:25:57,066 --> 00:25:59,202 - Not that kind. - Sew him up. 378 00:25:59,235 --> 00:26:01,004 I can't. I don't know how. 379 00:26:01,037 --> 00:26:03,006 Sewing skin is not the same... 380 00:26:04,240 --> 00:26:05,942 Sew him up. 381 00:26:15,218 --> 00:26:16,953 If he's bleeding internally... 382 00:26:29,399 --> 00:26:31,768 Fuck. 383 00:26:38,174 --> 00:26:40,210 Shh. 384 00:26:41,277 --> 00:26:43,012 Fuck. 385 00:26:43,046 --> 00:26:44,614 Fuck. 386 00:26:44,647 --> 00:26:46,382 What... the fuck is he doing? 387 00:26:46,416 --> 00:26:48,218 He's fixing you up. Stay still. 388 00:26:48,251 --> 00:26:49,419 No fucking way, he isn't. 389 00:26:49,452 --> 00:26:51,087 No, no, no, no, no, no. 390 00:26:51,120 --> 00:26:53,356 I think we should, uh, we-we can, um... 391 00:26:53,389 --> 00:26:54,791 Go on, do it quick. 392 00:26:54,824 --> 00:26:56,059 ...come up with a different plan, yeah? 393 00:26:56,092 --> 00:26:57,393 Shh. 394 00:26:58,828 --> 00:27:01,264 Actually, I think I'm good. 395 00:27:05,101 --> 00:27:06,369 Hold him. 396 00:27:06,402 --> 00:27:08,371 - Nuh-uh. - Fuck. 397 00:27:08,404 --> 00:27:10,507 If I run away, you can run after me, 398 00:27:10,540 --> 00:27:12,542 catch me and murder me then. 399 00:27:15,245 --> 00:27:17,814 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 400 00:27:17,847 --> 00:27:19,249 fuck away from me, both of you. 401 00:27:19,282 --> 00:27:20,650 Right, come on. 402 00:27:22,418 --> 00:27:23,653 Pull him this way. 403 00:27:31,661 --> 00:27:33,363 Ow! Fuck! 404 00:27:39,869 --> 00:27:41,838 One more. 405 00:27:41,871 --> 00:27:44,340 Fuck! 406 00:27:46,109 --> 00:27:48,444 Fuck! 407 00:27:48,478 --> 00:27:50,113 Get my, get my tweezers. 408 00:28:00,690 --> 00:28:02,592 Scissors. 409 00:28:04,193 --> 00:28:05,295 Cut that. 410 00:28:08,464 --> 00:28:09,599 All right. 411 00:28:10,901 --> 00:28:13,136 Turn him over. 412 00:28:14,704 --> 00:28:16,573 Careful, careful. 413 00:28:26,282 --> 00:28:27,550 Good boy. 414 00:28:36,192 --> 00:28:38,161 Scissors. 415 00:28:52,241 --> 00:28:54,510 He'll be okay. 416 00:29:39,422 --> 00:29:41,524 Stay here with Richie, wait for the boss. 417 00:29:41,557 --> 00:29:43,259 You're leaving? 418 00:29:43,292 --> 00:29:44,560 I'll be back. 419 00:29:45,561 --> 00:29:47,463 Take Master Richie with you. 420 00:29:47,497 --> 00:29:49,699 This is the safest place right now. 421 00:29:49,732 --> 00:29:52,802 Please, at least take that-that thing with you. 422 00:29:52,835 --> 00:29:54,404 Too many hard boys out there. 423 00:29:54,437 --> 00:29:56,372 You-You've been loyal customers. 424 00:29:56,406 --> 00:29:58,241 I depend upon you. 425 00:29:58,274 --> 00:30:01,611 Not once, not once have I ever asked about your business. 426 00:30:01,644 --> 00:30:03,646 I don't, I don't judge. 427 00:30:03,680 --> 00:30:07,316 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 428 00:30:15,425 --> 00:30:19,696 English, you know exactly what it is that we do. 429 00:30:19,729 --> 00:30:22,832 No, sir, I-I actually don't know anything. 430 00:30:22,865 --> 00:30:24,701 I don't know what that is. 431 00:30:24,734 --> 00:30:27,704 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 432 00:30:27,737 --> 00:30:29,372 And if they come here, I won't be able 433 00:30:29,405 --> 00:30:31,741 to placate their suspicions. 434 00:30:31,774 --> 00:30:35,445 I'm useless to you. I'm a liability. 435 00:30:35,478 --> 00:30:39,282 I... I only just want to be left alone. 436 00:30:46,723 --> 00:30:49,692 But you're not alone, English. 437 00:30:49,726 --> 00:30:53,396 Like it or not, now you're part of the family. 438 00:30:55,498 --> 00:30:57,800 This is a tape from a bug. 439 00:30:57,834 --> 00:30:59,469 Oh, please, stop. 440 00:30:59,502 --> 00:31:01,604 Some new gizmo the Feds came up with. 441 00:31:02,638 --> 00:31:05,742 Records sound, like a Victrola. 442 00:31:05,775 --> 00:31:09,412 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 443 00:31:09,445 --> 00:31:11,048 Oh, you get it. 444 00:31:11,081 --> 00:31:16,352 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 445 00:31:16,385 --> 00:31:17,653 But what they don't know 446 00:31:17,687 --> 00:31:19,822 is that we have friends in high places. 447 00:31:19,856 --> 00:31:24,427 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 448 00:31:24,460 --> 00:31:26,329 But before I could listen to it, 449 00:31:26,362 --> 00:31:27,898 La Fontaine's crew rolls up on us. 450 00:31:27,931 --> 00:31:30,633 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 451 00:31:30,666 --> 00:31:32,069 then they'll know how to hit back. 452 00:31:32,102 --> 00:31:33,503 Everybody wants this thing. 453 00:31:33,536 --> 00:31:36,405 So throw it away. 454 00:31:36,439 --> 00:31:38,608 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 455 00:31:38,641 --> 00:31:40,810 Now, somebody... 456 00:31:40,843 --> 00:31:44,347 helped the Feds get a bug on us. 457 00:31:44,380 --> 00:31:45,782 If we can listen to this thing, 458 00:31:45,815 --> 00:31:48,451 then we'll know where it was planted. Boom. 459 00:31:48,484 --> 00:31:51,889 If I can find a machine to play this tape tonight, 460 00:31:51,922 --> 00:31:54,791 the rat don't wake up tomorrow. 461 00:31:56,359 --> 00:31:58,795 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 462 00:31:58,828 --> 00:32:00,797 Nobody but me or the big man touches this. 463 00:32:00,830 --> 00:32:02,799 - What if the police come? - Get rid of 'em. 464 00:32:02,832 --> 00:32:04,101 What if these other gentlemen come? 465 00:32:04,134 --> 00:32:05,368 Get rid of 'em! 466 00:32:06,836 --> 00:32:08,538 'Cause if I get back 467 00:32:08,571 --> 00:32:11,340 and that tape isn't sitting right there... 468 00:32:14,610 --> 00:32:16,646 Welcome to the family. 469 00:33:20,043 --> 00:33:21,912 Master Richie. 470 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 How are you feeling? 471 00:33:24,513 --> 00:33:26,649 Fuck you. How you think I'm feeling? 472 00:33:26,682 --> 00:33:28,484 Unwell. 473 00:33:32,655 --> 00:33:34,657 Listen, uh... 474 00:33:36,626 --> 00:33:38,929 English, I want to thank you. 475 00:33:40,730 --> 00:33:42,832 You saved my life, so... 476 00:33:42,865 --> 00:33:44,567 I don't know that I did, sir. 477 00:33:44,600 --> 00:33:46,535 No, no, no. 478 00:33:46,569 --> 00:33:48,604 Came to you in a bad moment. 479 00:33:50,007 --> 00:33:52,675 You were a stand-up guy. 480 00:33:54,011 --> 00:33:55,711 Water? 481 00:33:55,745 --> 00:33:57,813 Sure. 482 00:33:57,847 --> 00:33:59,415 Yeah. 483 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 Where's Francis? 484 00:34:15,265 --> 00:34:17,533 He, he said he had to find a way 485 00:34:17,566 --> 00:34:19,435 to play your tape. 486 00:34:21,071 --> 00:34:23,240 What do you mean, he left? 487 00:34:23,273 --> 00:34:27,244 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 488 00:34:27,277 --> 00:34:28,744 who the rat is. 489 00:34:28,778 --> 00:34:31,915 That's what you call it, isn't it? 490 00:34:31,949 --> 00:34:33,549 - A rat? - Hmm. 491 00:34:33,582 --> 00:34:35,851 Francis told you that? 492 00:34:36,852 --> 00:34:38,554 Mm. 493 00:34:38,587 --> 00:34:41,691 He's just not usually the type to get blabby. 494 00:34:41,724 --> 00:34:43,826 Well, it sounds like it's been a long night. 495 00:34:43,859 --> 00:34:46,462 - For us all. - Yeah. 496 00:34:49,099 --> 00:34:50,766 S-Slowly with that. 497 00:34:50,800 --> 00:34:52,702 I got it. 498 00:34:53,502 --> 00:34:55,871 Who would do such a thing to your family? 499 00:34:56,839 --> 00:35:01,078 After everything your father's done for this neighborhood. 500 00:35:01,878 --> 00:35:04,847 My pops is this fucking neighborhood. 501 00:35:04,881 --> 00:35:06,482 Indeed. 502 00:35:15,691 --> 00:35:18,895 When I first came to Chicago, 503 00:35:18,929 --> 00:35:22,299 all I had to me name was a set of shears. 504 00:35:22,332 --> 00:35:25,735 Your father, did you know he was my very first customer? 505 00:35:25,768 --> 00:35:27,104 Very first. 506 00:35:28,338 --> 00:35:29,805 Yeah, I remember that. 507 00:35:29,839 --> 00:35:32,075 - Do you? - Yeah. 508 00:35:32,109 --> 00:35:33,709 Pops was excited. 509 00:35:33,743 --> 00:35:35,845 He, uh... 510 00:35:35,879 --> 00:35:37,813 came home one day saying, you know, 511 00:35:37,847 --> 00:35:39,316 "There's a new tailor in town." 512 00:35:39,349 --> 00:35:40,984 - Did he? - Yeah, "Right from England." 513 00:35:42,651 --> 00:35:44,553 It was a very warm welcome, I tell you. 514 00:35:44,587 --> 00:35:45,721 Yeah. 515 00:35:45,755 --> 00:35:47,757 Much appreciated. 516 00:35:47,790 --> 00:35:49,825 Pops loves all that fancy stuff, you know. 517 00:35:49,859 --> 00:35:52,595 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 518 00:35:53,363 --> 00:35:56,599 You know that he... he taught me how to tie a tie 519 00:35:56,632 --> 00:35:58,068 for the first time when I was four. 520 00:35:58,101 --> 00:35:59,635 - No. - Mm-hmm. 521 00:35:59,668 --> 00:36:00,770 Four? 522 00:36:00,803 --> 00:36:03,040 What was he always saying? Uh... 523 00:36:03,073 --> 00:36:04,941 "A well-tied tie is the, uh, 524 00:36:04,975 --> 00:36:06,176 first serious step in life, kid." 525 00:36:06,209 --> 00:36:07,911 Some shit like that. 526 00:36:07,944 --> 00:36:10,914 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 527 00:36:10,947 --> 00:36:12,883 No, that's a quote. 528 00:36:12,916 --> 00:36:14,784 Oscar Wilde. 529 00:36:14,817 --> 00:36:16,987 Yeah, I don't know him. 530 00:36:17,020 --> 00:36:19,189 But see, that's probably why my pops likes you, though. 531 00:36:19,222 --> 00:36:22,858 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 532 00:36:29,632 --> 00:36:31,801 So, who do you think it is? 533 00:36:31,834 --> 00:36:33,070 Who do I think is who? 534 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 This Judas who's betrayed your family. 535 00:36:35,704 --> 00:36:37,640 I don't know. 536 00:36:40,709 --> 00:36:45,015 I'll wager a clever young man like yourself 537 00:36:45,048 --> 00:36:47,984 must have some suspicions. 538 00:36:48,018 --> 00:36:52,655 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 539 00:36:59,662 --> 00:37:02,933 I have something I need to tell you, Master Richie. 540 00:37:02,966 --> 00:37:04,733 Okay. 541 00:37:06,702 --> 00:37:08,205 I feel terrible. 542 00:37:09,872 --> 00:37:11,841 I-I never imagined 543 00:37:11,874 --> 00:37:14,710 things would get so out of control. 544 00:37:17,280 --> 00:37:22,119 That anyone would be harmed, much less yourself, 545 00:37:22,152 --> 00:37:26,223 or... or, God forbid, your father. 546 00:37:27,790 --> 00:37:28,992 But... 547 00:37:29,025 --> 00:37:31,694 The fuck are you talking about, English? 548 00:37:33,696 --> 00:37:36,765 I... I have to tell... 549 00:37:37,766 --> 00:37:39,169 I have to tell you... 550 00:37:39,202 --> 00:37:40,904 Spit it out. 551 00:37:48,145 --> 00:37:49,913 I'm the rat. 552 00:37:53,816 --> 00:37:57,820 I've been selling information to your enemies. 553 00:37:59,923 --> 00:38:03,226 And I let the Federal Bureau of Investigation 554 00:38:03,260 --> 00:38:06,963 plant their bug... here. 555 00:38:22,913 --> 00:38:24,881 Holy shit, you had me. 556 00:38:24,915 --> 00:38:26,950 You fucking had me. 557 00:38:33,789 --> 00:38:35,058 I almost fucking shot you. 558 00:38:35,091 --> 00:38:37,194 I felt it. 559 00:38:37,227 --> 00:38:39,196 I made you laugh. 560 00:38:39,229 --> 00:38:41,797 It's a hell of a thing to joke about. 561 00:38:41,830 --> 00:38:43,233 Well, it's the best medicine, you know. 562 00:38:43,266 --> 00:38:44,234 It is. 563 00:38:44,267 --> 00:38:46,970 Can you imagine, huh? 564 00:38:47,003 --> 00:38:49,805 You... the rat? 565 00:38:51,774 --> 00:38:53,043 Wait a minute. 566 00:38:53,076 --> 00:38:54,211 What do you mean by that? 567 00:38:55,778 --> 00:38:57,813 What do you mean, what do I mean? 568 00:38:57,846 --> 00:38:59,916 You couldn't be the rat. 569 00:38:59,950 --> 00:39:02,285 I absolutely could be the rat. 570 00:39:02,319 --> 00:39:04,354 - Not a chance. - Why not? 571 00:39:04,387 --> 00:39:06,256 Why? 'Cause look at you. 572 00:39:06,289 --> 00:39:07,823 What about me? 573 00:39:09,259 --> 00:39:10,859 Nah, uh-uh. 574 00:39:10,894 --> 00:39:12,996 You're just a fucking tailor. 575 00:39:16,199 --> 00:39:18,134 I'm not a tailor. 576 00:39:18,168 --> 00:39:19,302 I'm a cutter. 577 00:39:19,336 --> 00:39:21,837 - Sorry. - A tailor sews on buttons 578 00:39:21,870 --> 00:39:23,839 and hems trousers. 579 00:39:23,872 --> 00:39:28,078 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 580 00:39:28,111 --> 00:39:31,181 I studied for decades to be a cutter. 581 00:39:31,214 --> 00:39:34,150 I used to cut on the Row. 582 00:39:34,184 --> 00:39:36,386 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 583 00:39:36,419 --> 00:39:38,388 Where's that, North Addison? 584 00:39:38,421 --> 00:39:39,990 It's in London. 585 00:39:40,023 --> 00:39:42,292 A quarter of a mile in which 586 00:39:42,325 --> 00:39:45,828 the greatest craftsmen in the world 587 00:39:45,861 --> 00:39:47,796 all ply their trade. 588 00:39:47,830 --> 00:39:52,168 I apprenticed there for years before they allowed me... 589 00:39:53,903 --> 00:39:55,771 ...to open my own shop. 590 00:39:56,439 --> 00:40:00,010 - Why'd you come here, then? - The war. 591 00:40:00,043 --> 00:40:01,311 What, Krauts bomb your place? 592 00:40:01,344 --> 00:40:04,014 Worse. They're called blue jeans. 593 00:40:05,315 --> 00:40:07,117 After the war, 594 00:40:07,150 --> 00:40:09,919 things were quite poor in England. 595 00:40:09,953 --> 00:40:13,023 Not a lot of men could afford well-made things, 596 00:40:13,056 --> 00:40:16,859 so these blue jeans became all the rage. 597 00:40:16,893 --> 00:40:19,129 Well, times change, pal. 598 00:40:19,162 --> 00:40:21,031 Blue jeans are the fashion now. 599 00:40:21,064 --> 00:40:24,200 This James Dean of yours makes one picture 600 00:40:24,234 --> 00:40:25,902 and blue jeans are the fashion. 601 00:40:25,935 --> 00:40:27,404 Soon he'll make another, 602 00:40:27,437 --> 00:40:29,906 something else will become popular. 603 00:40:29,939 --> 00:40:33,076 These fashionable things, they don't last. 604 00:40:33,109 --> 00:40:35,178 The things I make, 605 00:40:35,211 --> 00:40:37,180 - like that suit of yours... - Mm. 606 00:40:37,213 --> 00:40:38,415 ...it's timeless. 607 00:40:40,083 --> 00:40:42,352 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 608 00:40:42,385 --> 00:40:44,187 couldn't appreciate the finer things, 609 00:40:44,220 --> 00:40:47,357 so you came to Chicago? 610 00:40:48,658 --> 00:40:51,628 Wow. You must fucking love Red Hots. 611 00:40:51,661 --> 00:40:56,299 I came to a place that isn't weighed down... 612 00:40:59,235 --> 00:41:01,037 ...with bitter history. 613 00:41:02,238 --> 00:41:03,473 And, yes, 614 00:41:03,506 --> 00:41:05,975 Red Hots are delicious. 615 00:41:27,030 --> 00:41:28,998 I do hope your cousin's all right. 616 00:41:29,032 --> 00:41:30,934 My cousin? 617 00:41:35,705 --> 00:41:38,141 - How is he? - Awake. 618 00:41:38,174 --> 00:41:40,210 But... 619 00:41:40,243 --> 00:41:42,278 Francis ain't my goddamn cousin. 620 00:41:42,312 --> 00:41:44,381 He's not? 621 00:41:44,414 --> 00:41:45,915 But what? 622 00:41:45,949 --> 00:41:47,183 What's the matter with him? 623 00:41:47,217 --> 00:41:49,252 Come on, spit it out. 624 00:41:49,285 --> 00:41:52,088 My pops can see the mangiest mutt on the street, 625 00:41:52,122 --> 00:41:54,391 and if he's got teeth sharp enough, 626 00:41:54,424 --> 00:41:57,093 he'll be eating with us at the dinner table. 627 00:41:57,127 --> 00:41:59,329 He's lost a lot of blood. 628 00:41:59,362 --> 00:42:02,165 He's probably light in the head. 629 00:42:09,739 --> 00:42:13,176 Where did Francis say he was going exactly? 630 00:42:13,209 --> 00:42:18,014 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 631 00:42:18,047 --> 00:42:20,183 It's not my place to speak ill of Master Richie, 632 00:42:20,216 --> 00:42:24,554 but he keeps going on about this rat you mentioned. 633 00:42:24,587 --> 00:42:26,322 What about the rat? 634 00:42:26,356 --> 00:42:29,526 He said before, he was the one looking for the rat. 635 00:42:29,559 --> 00:42:34,431 Why would he place himself in charge of looking for the rat 636 00:42:34,464 --> 00:42:37,233 if he was the rat himself? 637 00:42:37,267 --> 00:42:38,735 So he told you all that, 638 00:42:38,768 --> 00:42:41,037 but he didn't tell you where he was going? 639 00:42:41,070 --> 00:42:43,740 "I know who the rat is," he says. 640 00:42:43,773 --> 00:42:46,176 "Francis thinks he can pull one over on me." 641 00:42:46,209 --> 00:42:48,244 - Who, me? - Well. 642 00:42:48,278 --> 00:42:51,214 He keeps fiddling with your briefcase. 643 00:42:53,149 --> 00:42:55,452 - What did he do to the case? - Nothing. 644 00:42:55,485 --> 00:42:57,520 He left the case in there. 645 00:42:57,554 --> 00:42:59,088 If I was the rat... 646 00:42:59,956 --> 00:43:03,059 ...and try as I might, I can't seem to convince you 647 00:43:03,092 --> 00:43:05,195 that I am... 648 00:43:07,330 --> 00:43:10,099 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 649 00:43:10,133 --> 00:43:15,238 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 650 00:43:16,439 --> 00:43:18,374 He's family. 651 00:43:19,542 --> 00:43:21,377 Well, almost. 652 00:43:24,380 --> 00:43:26,416 I haven't left him. 653 00:43:26,449 --> 00:43:28,017 Till now. 654 00:43:30,653 --> 00:43:33,456 English, get the door. 655 00:43:49,839 --> 00:43:51,374 Richie. 656 00:43:51,407 --> 00:43:53,409 How you feeling? 657 00:43:54,410 --> 00:43:56,379 Oh, I'm just peachy, yeah. 658 00:43:56,412 --> 00:43:57,647 How you feeling? 659 00:43:57,680 --> 00:43:59,415 I didn't get shot in the stomach earlier, 660 00:43:59,449 --> 00:44:00,517 so, you know, not bad. 661 00:44:00,550 --> 00:44:02,318 Lucky, isn't it? 662 00:44:02,352 --> 00:44:04,587 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 663 00:44:04,621 --> 00:44:07,123 they didn't land a single one on you, hmm? 664 00:44:07,156 --> 00:44:09,092 Not luck, Richie. It's, um... 665 00:44:10,093 --> 00:44:11,394 ...it's skill. 666 00:44:11,427 --> 00:44:13,463 I guess I was too slow. 667 00:44:13,496 --> 00:44:16,332 So where you been? 668 00:44:16,366 --> 00:44:18,201 Made some calls. 669 00:44:18,234 --> 00:44:20,670 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 670 00:44:20,703 --> 00:44:22,539 They got a machine that can play the tape. 671 00:44:22,572 --> 00:44:25,241 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 672 00:44:25,275 --> 00:44:27,143 So you want to take the tape? 673 00:44:27,176 --> 00:44:29,212 Yeah. Pronto. 674 00:44:30,213 --> 00:44:32,549 - Why don't I go with you. - No, no. 675 00:44:32,582 --> 00:44:34,651 You're in no shape to be out there. 676 00:44:34,684 --> 00:44:37,387 So you want to walk out of here with this tape alone? 677 00:44:37,420 --> 00:44:40,256 - Is that right? - That's right. 678 00:44:41,457 --> 00:44:43,059 I'll tell you what. 679 00:44:43,726 --> 00:44:45,662 Just wait for my pops to get here, you know? 680 00:44:45,695 --> 00:44:47,664 Then we can all listen to the tape together. 681 00:44:47,697 --> 00:44:49,866 We don't have time. 682 00:44:49,900 --> 00:44:52,535 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 683 00:44:52,569 --> 00:44:55,305 is another second that your father is in danger. 684 00:44:55,338 --> 00:44:57,373 Gentlemen. 685 00:44:59,442 --> 00:45:02,178 If I know your father, Master Richie, 686 00:45:02,211 --> 00:45:06,349 your father would want you both to take a deep breath. 687 00:45:07,918 --> 00:45:10,687 Now... glad you said that. 688 00:45:10,720 --> 00:45:12,488 Hmm? 689 00:45:12,522 --> 00:45:14,524 My father. 690 00:45:16,526 --> 00:45:18,561 My father, Francis. 691 00:45:20,229 --> 00:45:23,132 It's my father who's in danger, not yours. 692 00:45:23,166 --> 00:45:24,634 I love your father like he was my own 693 00:45:24,667 --> 00:45:26,469 and I'm trying to help him. 694 00:45:26,502 --> 00:45:29,672 See, wasn't your father 695 00:45:29,706 --> 00:45:32,375 selling fucking tomatoes down on State Street 696 00:45:32,408 --> 00:45:37,146 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 697 00:45:37,180 --> 00:45:38,615 Huh? 698 00:45:38,648 --> 00:45:42,185 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 699 00:45:42,218 --> 00:45:43,519 You ever think of that? 700 00:45:49,392 --> 00:45:51,427 I'm gonna need that tape, pal, right now. 701 00:45:54,530 --> 00:45:56,766 Why don't you try and take it. 702 00:45:56,799 --> 00:45:58,434 Not tonight. Now give me the tape. 703 00:45:58,468 --> 00:46:00,436 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 704 00:46:00,470 --> 00:46:01,939 what's the rush? 705 00:46:01,972 --> 00:46:05,608 I mean, really, my pops will be here any minute. 706 00:46:06,409 --> 00:46:10,246 Unless you don't want my pops listening to this tape. 707 00:46:10,279 --> 00:46:12,248 What are you talking about? 708 00:46:13,583 --> 00:46:15,385 Huh? 709 00:46:15,418 --> 00:46:18,421 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 710 00:46:19,422 --> 00:46:21,424 I said, give me the fucking tape. 711 00:46:22,425 --> 00:46:23,559 Ooh. 712 00:46:24,827 --> 00:46:27,363 Now who's too fucking slow? 713 00:46:29,832 --> 00:46:32,301 - Richie. - Mm? 714 00:46:32,335 --> 00:46:35,805 Richie, for your own good, for the good of your father, 715 00:46:35,838 --> 00:46:40,410 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 716 00:46:40,443 --> 00:46:42,478 If you touch me again... 717 00:46:44,681 --> 00:46:47,583 ...I'll break your fucking arm, you understand? 718 00:46:51,587 --> 00:46:54,624 You're such a fucking prick, you know that? 719 00:46:55,858 --> 00:46:57,560 Think you're so fucking smart. 720 00:46:57,593 --> 00:46:59,362 - Careful. - Hmm? 721 00:46:59,395 --> 00:47:01,364 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 722 00:47:01,397 --> 00:47:02,732 - Careful. - Eh? 723 00:47:04,834 --> 00:47:06,736 You fucking... 724 00:47:19,615 --> 00:47:21,718 Where's the tape, Francis? 725 00:47:21,751 --> 00:47:23,586 You must be out of your mind to point that gun at me. 726 00:47:23,619 --> 00:47:26,322 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 727 00:47:26,355 --> 00:47:27,657 Where'd you put the tape? 728 00:47:27,690 --> 00:47:29,625 - What was your plan? - Did you hide it to try 729 00:47:29,659 --> 00:47:30,860 and trick me into confessing something? 730 00:47:30,894 --> 00:47:32,428 'Cause that is somehow 731 00:47:32,462 --> 00:47:34,031 the dumbest thing you've done all day. 732 00:47:34,064 --> 00:47:36,332 Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 733 00:47:36,365 --> 00:47:39,402 No selling tomatoes for you. No, no, no. 734 00:47:39,435 --> 00:47:40,636 You don't want to work for my pops. 735 00:47:40,670 --> 00:47:41,804 You want to fucking be him. 736 00:47:41,838 --> 00:47:43,506 I owe everything to that man. 737 00:47:43,539 --> 00:47:44,741 Well, guess what. 738 00:47:44,774 --> 00:47:46,275 As long as me and him are around, 739 00:47:46,309 --> 00:47:47,477 you ain't never gonna be number one. 740 00:47:47,510 --> 00:47:49,812 There's no need for this fighting. 741 00:47:49,846 --> 00:47:51,514 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 742 00:47:51,547 --> 00:47:53,382 You know that? 743 00:47:53,416 --> 00:47:57,620 From the second I first laid eyes on you, I said, 744 00:47:57,653 --> 00:48:02,059 "Who the fuck is this son of a bitch?" 745 00:48:02,092 --> 00:48:03,793 He ain't family. 746 00:48:03,826 --> 00:48:05,661 No, I'm the guy who took six marbles 747 00:48:05,695 --> 00:48:08,798 to save your father's life because family wasn't there. 748 00:48:08,831 --> 00:48:10,600 Yeah, fuck you! 749 00:48:10,633 --> 00:48:13,369 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 750 00:48:13,402 --> 00:48:16,073 And I spend half of every day cleaning up your messes. 751 00:48:17,673 --> 00:48:19,675 You want to see me make a mess? 752 00:48:48,805 --> 00:48:50,941 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 753 00:49:01,151 --> 00:49:03,753 These are the last words you're gonna hear, 754 00:49:03,786 --> 00:49:06,689 so I hope you remember them in hell. 755 00:49:08,591 --> 00:49:10,526 You didn't die because you're dumb, 756 00:49:10,560 --> 00:49:13,329 because you're arrogant or because you're slow. 757 00:49:17,000 --> 00:49:18,734 It was because you're weak. 758 00:49:42,758 --> 00:49:44,393 You killed him. 759 00:49:47,830 --> 00:49:50,366 You really pay attention, don't you? 760 00:49:55,504 --> 00:49:58,741 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 761 00:50:00,843 --> 00:50:03,914 Maybe you could explain what happened. 762 00:50:03,947 --> 00:50:06,415 To God Almighty? 763 00:50:06,449 --> 00:50:07,817 No, to Mr. Boyle. 764 00:50:07,850 --> 00:50:09,652 There's a difference? 765 00:50:10,786 --> 00:50:12,755 He had to hide it in here somewhere. 766 00:50:16,026 --> 00:50:18,461 You brought a man in here injured. 767 00:50:18,494 --> 00:50:20,796 Perhaps he didn't survive his wounds. 768 00:50:21,731 --> 00:50:23,901 He's missing half his goddamned head. 769 00:50:23,934 --> 00:50:27,570 On the phone, I told his father he'd be fine. 770 00:50:27,603 --> 00:50:29,940 When a mistake has been made... 771 00:50:30,873 --> 00:50:35,478 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 772 00:50:35,511 --> 00:50:38,481 English, I didn't cut the boss's pants too short. 773 00:50:38,514 --> 00:50:39,815 I shot his son in the face. 774 00:50:41,919 --> 00:50:43,819 Shit. 775 00:50:43,853 --> 00:50:45,788 That's the man's Caddy. 776 00:50:45,821 --> 00:50:47,891 - Let's explain... - Open the trunk. 777 00:50:47,925 --> 00:50:49,993 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 778 00:50:50,027 --> 00:50:51,929 What you gonna do with him? 779 00:50:51,962 --> 00:50:54,630 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 780 00:50:59,002 --> 00:51:00,670 Go. Get the door. 781 00:51:00,703 --> 00:51:02,605 Take your sweet time bringing him back here. 782 00:51:02,638 --> 00:51:04,507 I need to clean this up. 783 00:51:10,713 --> 00:51:13,250 I don't know anything about lying. 784 00:51:13,283 --> 00:51:14,684 Subterfuge. 785 00:51:14,717 --> 00:51:15,919 You don't know how to say one thing 786 00:51:15,953 --> 00:51:18,255 when you mean something else? 787 00:51:18,288 --> 00:51:19,923 I thought you were English. 788 00:51:51,021 --> 00:51:53,856 Well, aren't you a sight for sore eyes. 789 00:51:57,894 --> 00:51:59,595 - You're in one piece? - Mm. 790 00:52:03,333 --> 00:52:06,103 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 791 00:52:06,136 --> 00:52:07,938 my family, tonight. 792 00:52:07,971 --> 00:52:09,772 I'm at your service, sir. 793 00:52:13,843 --> 00:52:15,012 Where are the boys? 794 00:52:15,045 --> 00:52:17,680 Are we quite all in one piece, sir? 795 00:52:19,682 --> 00:52:21,084 Oh, it's not mine. 796 00:52:21,885 --> 00:52:24,787 We had to make a few stops on the way. 797 00:52:26,056 --> 00:52:28,125 Where are the boys? 798 00:52:39,202 --> 00:52:41,104 Boss. 799 00:52:41,138 --> 00:52:42,738 You all right? 800 00:52:44,041 --> 00:52:46,176 You must have made it through some hell. 801 00:52:46,209 --> 00:52:48,611 Hey, nothing I haven't seen before. 802 00:52:48,644 --> 00:52:52,049 First you save my life and then you save my son's. 803 00:52:52,082 --> 00:52:55,018 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 804 00:52:55,052 --> 00:52:57,620 Hey, y-you been to see La Fontaine? 805 00:52:57,653 --> 00:52:58,788 Got a few hard boys still out there 806 00:52:58,821 --> 00:53:00,057 leaving calling cards. 807 00:53:00,090 --> 00:53:01,657 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 808 00:53:01,690 --> 00:53:02,926 There ain't no more numbers game 809 00:53:02,959 --> 00:53:04,094 at the Green Dragon. 810 00:53:04,127 --> 00:53:06,930 Now it's a nice warm bonfire. 811 00:53:06,963 --> 00:53:08,631 Couple of Chicago's bravest 812 00:53:08,664 --> 00:53:10,167 running around with squirt pistols. 813 00:53:10,200 --> 00:53:13,702 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 814 00:53:13,736 --> 00:53:15,838 Oh, I... I thought he was with you. 815 00:53:16,639 --> 00:53:18,774 - Why would he be with me? - Well, he... 816 00:53:18,808 --> 00:53:20,743 he-he went out to find you. 817 00:53:20,776 --> 00:53:22,079 Find me? Why? 818 00:53:23,246 --> 00:53:25,148 Hey, you know how Richie is. 819 00:53:25,182 --> 00:53:27,084 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 820 00:53:27,117 --> 00:53:29,019 Let him? 821 00:53:29,052 --> 00:53:31,188 You know, Richie does what Richie does, right? 822 00:53:31,221 --> 00:53:32,956 That's why you're there to protect him. 823 00:53:32,989 --> 00:53:36,193 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 824 00:53:38,694 --> 00:53:40,163 Tell the boss what you did. 825 00:53:42,865 --> 00:53:45,135 I did, I did what I could. 826 00:53:45,168 --> 00:53:47,837 And then Richie just strolled out of here? 827 00:53:47,870 --> 00:53:50,407 Well, you... yeah, he walked on two feet 828 00:53:50,440 --> 00:53:52,708 and, uh, yeah, he left. 829 00:53:52,741 --> 00:53:54,878 Okay. Grab the tape and let's go find him. 830 00:53:54,911 --> 00:53:56,213 Richie took it with. 831 00:53:58,915 --> 00:54:00,984 I'm sorry, I think I misheard you. 832 00:54:01,017 --> 00:54:03,719 Well, he said he was gonna bring you the tape. 833 00:54:03,752 --> 00:54:05,688 He told me to stay here. 834 00:54:05,721 --> 00:54:07,991 You didn't think maybe you should've gone with him? 835 00:54:08,024 --> 00:54:09,226 It's Richie, boss. 836 00:54:09,259 --> 00:54:10,860 He... 837 00:54:10,894 --> 00:54:12,996 Right? The man has something to prove, 838 00:54:13,029 --> 00:54:15,432 and I figured the best thing in this situation 839 00:54:15,465 --> 00:54:18,902 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 840 00:54:18,935 --> 00:54:21,004 You figured wrong. 841 00:54:21,037 --> 00:54:23,639 Where exactly did he go? 842 00:54:24,307 --> 00:54:26,910 Well, he didn't give me an itinerary. 843 00:54:38,255 --> 00:54:39,688 Phone? 844 00:55:03,346 --> 00:55:05,814 It's Roy. Is Richie there? 845 00:55:06,950 --> 00:55:09,186 Well, then go check. Now. 846 00:55:16,159 --> 00:55:18,228 You're positive? He hasn't been there all night? 847 00:55:24,700 --> 00:55:27,836 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 848 00:55:31,874 --> 00:55:33,009 Damn it. 849 00:55:35,946 --> 00:55:37,813 All right. I'm at the tailor's. 850 00:55:37,846 --> 00:55:42,252 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 851 00:55:42,285 --> 00:55:44,521 You understand? 852 00:55:44,554 --> 00:55:46,122 Every quarter hour. 853 00:55:48,291 --> 00:55:50,260 Uh-huh. 854 00:55:53,363 --> 00:55:55,165 Uh-huh. 855 00:56:12,382 --> 00:56:14,117 Everything good, boss? 856 00:56:14,150 --> 00:56:16,852 Not a single thing is good. 857 00:56:16,886 --> 00:56:19,089 My boy is missing, the tape is missing, 858 00:56:19,122 --> 00:56:21,124 and there are more blue boys on those streets 859 00:56:21,157 --> 00:56:23,859 than at the St. Paddy's Day Parade. 860 00:56:25,328 --> 00:56:27,297 - Let's go find him, like you said. - Where? 861 00:56:27,330 --> 00:56:29,232 Everywhere. 862 00:56:29,266 --> 00:56:31,268 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 863 00:56:31,301 --> 00:56:34,170 And, uh, English here's done enough. 864 00:56:34,204 --> 00:56:36,839 We should, uh... we should let him head home. 865 00:56:41,278 --> 00:56:42,912 Yeah, all right. 866 00:56:44,080 --> 00:56:45,382 But just you. 867 00:56:46,182 --> 00:56:48,885 If Richie shows up at any of our spots, 868 00:56:48,918 --> 00:56:51,288 they'll call here, so I'm staying here. 869 00:56:52,389 --> 00:56:53,856 Boss, if I go alone, um... 870 00:56:53,890 --> 00:56:55,824 You got a problem, Francis? 871 00:56:55,858 --> 00:56:57,826 No. No problem. 872 00:56:57,860 --> 00:57:01,364 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 873 00:57:04,267 --> 00:57:06,069 Francis. 874 00:57:08,371 --> 00:57:10,940 Bring my boy back to me. 875 00:57:21,451 --> 00:57:24,054 It's gonna be a long night. 876 00:57:25,055 --> 00:57:27,357 They usually are, sir. 877 00:57:29,159 --> 00:57:30,927 Some years ago, 878 00:57:30,960 --> 00:57:33,997 a customer comes into my shop with a suit, 879 00:57:34,030 --> 00:57:35,831 not one of mine. 880 00:57:37,967 --> 00:57:41,971 The customer says, "The jacket, it's too big." 881 00:57:42,005 --> 00:57:43,406 It is. 882 00:57:43,440 --> 00:57:46,076 "The problem," I say, "is the shoulders." 883 00:57:46,109 --> 00:57:49,346 But the customer says, no, he likes the shoulders. 884 00:57:49,379 --> 00:57:52,115 The problem is the sleeves. 885 00:57:53,350 --> 00:57:55,251 We go back and forth. 886 00:57:55,285 --> 00:57:57,887 Finally, the customer says, "It's my money, 887 00:57:57,921 --> 00:58:00,957 and I'm telling you, cut the sleeves." 888 00:58:00,990 --> 00:58:02,892 So what do I do? 889 00:58:03,693 --> 00:58:07,897 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 890 00:58:07,931 --> 00:58:10,400 The customer, he comes back, tries on his suit. 891 00:58:10,433 --> 00:58:12,135 "It's perfect," he says. 892 00:58:12,168 --> 00:58:15,372 "That's exactly what I asked for." 893 00:58:24,714 --> 00:58:27,984 You learn how to do all this on the Row? 894 00:58:28,985 --> 00:58:30,186 Yes, sir. 895 00:58:53,443 --> 00:58:55,912 You get these on the Row, too? 896 00:59:03,353 --> 00:59:05,155 My apologies. 897 00:59:07,023 --> 00:59:11,294 I trained on these shears. 898 00:59:11,327 --> 00:59:15,932 Every cut I've made, I made with these shears. 899 00:59:16,966 --> 00:59:21,137 They're all I brought with me when I came to Chicago. 900 00:59:23,473 --> 00:59:24,441 - Please. - No, no, no, no. 901 00:59:24,474 --> 00:59:27,010 Oh, no, please. Please. 902 00:59:39,122 --> 00:59:42,058 You never told me why you left England. 903 00:59:42,091 --> 00:59:43,760 It was under attack. 904 00:59:43,793 --> 00:59:45,428 Ah, Nazis? 905 00:59:45,462 --> 00:59:47,063 Worse. 906 00:59:47,096 --> 00:59:48,765 They're called blue jeans. 907 00:59:54,537 --> 00:59:56,239 I know what it's like 908 00:59:56,272 --> 00:59:58,475 to try to make something of yourself. 909 00:59:58,508 --> 01:00:00,276 Yes. 910 01:00:00,310 --> 01:00:02,345 Just you and your trusted tools. 911 01:00:03,613 --> 01:00:05,415 For example... 912 01:00:10,653 --> 01:00:13,389 I use this thing here to kill. 913 01:00:15,124 --> 01:00:16,626 I don't even know how many people. 914 01:00:16,659 --> 01:00:19,162 All right. 915 01:00:19,195 --> 01:00:22,365 You got your tools, I got mine. Here. 916 01:00:22,398 --> 01:00:24,200 Take a look. 917 01:00:27,237 --> 01:00:29,506 I read something once 918 01:00:29,539 --> 01:00:32,375 about how the thing that separates 919 01:00:32,408 --> 01:00:34,377 man from monkeys is tools. 920 01:00:34,410 --> 01:00:36,179 Do you believe all that? 921 01:00:36,212 --> 01:00:38,014 Evolution? 922 01:00:38,615 --> 01:00:40,517 I don't know. 923 01:00:40,550 --> 01:00:44,120 But I do know that a man has a choice in this world 924 01:00:44,153 --> 01:00:46,089 about how he uses his tools. 925 01:00:47,123 --> 01:00:49,259 He can destroy or he can build. 926 01:00:49,292 --> 01:00:50,527 And you think I destroy. 927 01:00:50,560 --> 01:00:53,830 But, no, with this, I've built loyalty. 928 01:00:53,863 --> 01:00:57,333 I have built a crew. I've built a neighborhood. 929 01:00:59,302 --> 01:01:01,604 And the men I've had to kill... 930 01:01:03,439 --> 01:01:06,276 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 931 01:01:06,309 --> 01:01:08,778 when you're cutting a pair of pants? 932 01:01:12,682 --> 01:01:16,052 Have you ever heard of the Outfit? 933 01:01:17,287 --> 01:01:20,156 Well, I make clothes, so... 934 01:01:20,189 --> 01:01:21,691 Oh, n-not that kind of outfit. 935 01:01:21,724 --> 01:01:23,626 It's an organization. 936 01:01:23,660 --> 01:01:26,262 What, like the Rotary Club? 937 01:01:27,564 --> 01:01:29,365 Maybe you've heard of Al Capone? 938 01:01:29,399 --> 01:01:30,600 Him I've heard of. 939 01:01:30,633 --> 01:01:32,302 Yeah. He started it. 940 01:01:32,335 --> 01:01:35,305 - The Rotary Club? - The Outfit. 941 01:01:35,338 --> 01:01:37,674 Al Capone's dead, isn't he? 942 01:01:37,707 --> 01:01:39,609 After he died, 943 01:01:39,642 --> 01:01:43,613 his organization spread out, became more of a network. 944 01:01:45,214 --> 01:01:50,320 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 945 01:01:50,353 --> 01:01:53,389 Italians in the East, Jews in the West, 946 01:01:53,423 --> 01:01:56,459 Poles in St. Louis... 947 01:01:56,492 --> 01:02:00,530 even a few sons of Killarney here and there. 948 01:02:00,563 --> 01:02:03,132 The underworld United Nations. 949 01:02:03,166 --> 01:02:06,669 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 950 01:02:06,703 --> 01:02:08,471 It's like a stamp. 951 01:02:08,504 --> 01:02:11,207 - "You have arrived." - And have you arrived? 952 01:02:11,240 --> 01:02:12,475 Almost. 953 01:02:12,508 --> 01:02:14,477 They've been sending us messages, 954 01:02:14,510 --> 01:02:17,347 saying they like our style. 955 01:02:17,380 --> 01:02:19,616 They're considering us, 956 01:02:19,649 --> 01:02:21,551 if we can finish what we started. 957 01:02:21,584 --> 01:02:23,686 And what have you started? 958 01:02:23,720 --> 01:02:26,356 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 959 01:02:26,389 --> 01:02:29,225 See, the La Fontaines aren't builders. 960 01:02:29,258 --> 01:02:30,928 That family has been running 961 01:02:30,961 --> 01:02:33,129 the same numbers racket for decades. 962 01:02:33,796 --> 01:02:36,232 Their neighborhood, their rules. 963 01:02:36,265 --> 01:02:39,469 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 964 01:02:39,502 --> 01:02:40,637 Until me. 965 01:02:40,670 --> 01:02:44,674 This tape everyone's looking for, 966 01:02:44,707 --> 01:02:49,579 Francis said that some powerful friends 967 01:02:49,612 --> 01:02:51,614 got you a copy. 968 01:02:51,648 --> 01:02:53,549 The Outfit, they those friends? 969 01:02:53,583 --> 01:02:55,418 Yeah, so you understand. 970 01:02:55,451 --> 01:02:59,656 That tape gets into the wrong hands, 971 01:02:59,689 --> 01:03:02,659 then the entire thing comes crashing down. 972 01:03:02,692 --> 01:03:05,395 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 973 01:03:05,428 --> 01:03:07,230 Because that's Richie's coat. 974 01:03:12,301 --> 01:03:13,302 Is it? 975 01:03:13,336 --> 01:03:15,371 - It is. - Oh. 976 01:03:17,573 --> 01:03:20,978 Well, I suppose he must have left without it. 977 01:03:21,011 --> 01:03:22,545 In December? 978 01:03:22,578 --> 01:03:24,380 He was in a bit of a hurry. 979 01:03:24,414 --> 01:03:27,650 December in Chicago, and he went out without a coat? 980 01:03:29,385 --> 01:03:31,421 You're hiding something, my friend. 981 01:03:32,722 --> 01:03:35,558 And I'm trying to help you understand 982 01:03:35,591 --> 01:03:39,262 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 983 01:03:39,295 --> 01:03:41,497 So you want to get clear of this, 984 01:03:41,531 --> 01:03:44,667 you need to tell me what really happened in here tonight. 985 01:03:46,803 --> 01:03:48,371 Now. 986 01:03:48,404 --> 01:03:51,641 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 987 01:03:57,647 --> 01:03:59,215 Monk! 988 01:04:01,617 --> 01:04:03,352 Who walks out into the cold, 989 01:04:03,386 --> 01:04:06,756 in December, in Chicago, without his coat? 990 01:04:06,789 --> 01:04:08,491 I ain't good at riddles. 991 01:04:09,525 --> 01:04:12,361 English, where's my goddamn son? 992 01:04:13,362 --> 01:04:16,332 You got five seconds... 993 01:04:16,365 --> 01:04:17,667 to tell me what happened. 994 01:04:17,700 --> 01:04:20,336 Five, four... 995 01:04:21,671 --> 01:04:23,806 - ...three... - He made me promise not to tell. 996 01:04:23,840 --> 01:04:25,808 Who? Who made you promise? 997 01:04:25,842 --> 01:04:29,512 He said he'd kill me if I told you. 998 01:04:29,545 --> 01:04:30,646 Who? 999 01:04:30,680 --> 01:04:32,648 Francis. 1000 01:04:34,650 --> 01:04:38,621 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1001 01:04:38,654 --> 01:04:40,456 is that Francis shot... 1002 01:04:44,393 --> 01:04:45,561 Whoa. 1003 01:04:51,434 --> 01:04:52,668 Full house tonight, huh? 1004 01:04:52,702 --> 01:04:54,270 Mable. 1005 01:04:54,905 --> 01:04:58,274 We got some questions about Richie? 1006 01:04:58,909 --> 01:05:01,078 Realized I know somebody who might have some answers. 1007 01:05:01,111 --> 01:05:02,678 Francis, English was just about to tell me 1008 01:05:02,712 --> 01:05:04,680 what really happened to Richie. 1009 01:05:05,715 --> 01:05:08,085 English said you shot somebody. 1010 01:05:08,118 --> 01:05:09,852 Oh, yeah? 1011 01:05:11,687 --> 01:05:13,523 Hey, don't look at her, 1012 01:05:13,556 --> 01:05:15,792 don't look at him, you look at me. 1013 01:05:15,825 --> 01:05:17,527 If you tell me the truth, 1014 01:05:17,560 --> 01:05:20,363 there isn't a gun in this town can hurt you. 1015 01:05:20,396 --> 01:05:23,633 You are protected from him, you're protected from him. 1016 01:05:23,666 --> 01:05:25,701 You will be warmed from the elements. 1017 01:05:26,702 --> 01:05:28,638 But you gotta tell me the truth. 1018 01:05:29,639 --> 01:05:31,574 What did Francis do? 1019 01:05:32,943 --> 01:05:34,777 Francis shot... 1020 01:05:40,416 --> 01:05:41,684 Francis shot... 1021 01:05:43,486 --> 01:05:46,689 ...four of La Fontaine's men 1022 01:05:46,722 --> 01:05:48,858 earlier this evening. 1023 01:05:50,393 --> 01:05:54,463 But Richie, he didn't shoot a single one. 1024 01:05:55,464 --> 01:05:58,668 He said he was embarrassed. 1025 01:05:58,701 --> 01:06:00,938 Ashamed. 1026 01:06:00,971 --> 01:06:04,540 He said he had to go and... 1027 01:06:04,574 --> 01:06:06,509 go and kill someone. 1028 01:06:06,542 --> 01:06:07,743 Kill who? 1029 01:06:07,777 --> 01:06:09,512 La Fontaine. 1030 01:06:09,545 --> 01:06:13,917 Richie made us promise not to tell you. 1031 01:06:17,187 --> 01:06:20,456 He knew what he was doing was dangerous. 1032 01:06:20,489 --> 01:06:23,860 I suppose he didn't want you to stop him. 1033 01:06:23,894 --> 01:06:26,362 You made Richie a promise, English. 1034 01:06:27,898 --> 01:06:29,832 - We both did. - Yes, we did. 1035 01:06:29,866 --> 01:06:31,767 I'm sorry, Mr. Boyle. 1036 01:06:33,769 --> 01:06:34,938 So... 1037 01:06:36,806 --> 01:06:39,475 ...where's Richie now? 1038 01:06:39,508 --> 01:06:41,577 - You're the receptionist? - Yes. 1039 01:06:41,611 --> 01:06:46,415 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1040 01:06:46,449 --> 01:06:48,484 I think he stopped by her place. 1041 01:06:48,517 --> 01:06:49,819 No, he didn't. 1042 01:06:49,852 --> 01:06:51,989 Why would he stop by the receptionist's place? 1043 01:06:52,022 --> 01:06:55,192 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1044 01:06:55,225 --> 01:06:56,659 - The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1045 01:06:56,692 --> 01:06:58,661 - I'm not. - Yeah, she is. 1046 01:06:59,662 --> 01:07:01,530 Richie likes to brag. 1047 01:07:02,531 --> 01:07:06,469 Mr. Boyle, all I know about tonight 1048 01:07:06,502 --> 01:07:07,770 is that, at 2:00 in the morning, 1049 01:07:07,803 --> 01:07:09,940 this ham-handed jerk knocks on my door, 1050 01:07:09,973 --> 01:07:12,808 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1051 01:07:12,842 --> 01:07:14,810 When I come into her place, 1052 01:07:14,844 --> 01:07:16,579 there's a bloodstain on the carpet. 1053 01:07:16,612 --> 01:07:18,581 What? 1054 01:07:18,614 --> 01:07:19,917 That's not true. That's a lie. 1055 01:07:19,950 --> 01:07:21,952 Stop! Stop! 1056 01:07:25,255 --> 01:07:27,556 Come. 1057 01:07:30,526 --> 01:07:32,662 You live close? 1058 01:07:34,563 --> 01:07:35,865 Down the street. 1059 01:07:35,899 --> 01:07:37,935 Lived on this block my whole life. 1060 01:07:37,968 --> 01:07:39,970 - What's your name? - Mable. 1061 01:07:41,104 --> 01:07:42,705 Sean. 1062 01:07:43,706 --> 01:07:44,840 Shit. 1063 01:07:44,874 --> 01:07:46,944 Your dad was Ryan Sean. 1064 01:07:46,977 --> 01:07:49,478 That's what they tell me. 1065 01:07:49,512 --> 01:07:51,882 Did some work for me once upon a time. 1066 01:07:51,915 --> 01:07:53,884 He's a real tough guy, your dad. 1067 01:07:53,917 --> 01:07:57,553 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1068 01:07:57,586 --> 01:07:59,890 I was sorry about... 1069 01:07:59,923 --> 01:08:02,092 well, what happened to him. 1070 01:08:02,125 --> 01:08:03,793 Thank you. 1071 01:08:03,826 --> 01:08:05,828 Neighborhood's funny that way. 1072 01:08:05,861 --> 01:08:09,865 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1073 01:08:11,734 --> 01:08:13,536 ...nobody saw a thing. 1074 01:08:14,870 --> 01:08:16,872 It was a long time ago. 1075 01:08:16,907 --> 01:08:19,842 And this business, well... 1076 01:08:19,876 --> 01:08:22,611 sometimes bad things happen. 1077 01:08:25,748 --> 01:08:27,951 Mable Sean, where's my son? 1078 01:08:27,985 --> 01:08:31,721 Like I said, I don't have the foggiest. 1079 01:08:34,024 --> 01:08:36,625 Monk, get the coat. 1080 01:08:39,930 --> 01:08:41,999 Mr. Boyle, may I? 1081 01:08:42,032 --> 01:08:44,101 - You recognize this coat? - Yeah. 1082 01:08:44,134 --> 01:08:45,668 That's Richie's coat. 1083 01:08:45,701 --> 01:08:47,304 And if Richie was to take off 1084 01:08:47,337 --> 01:08:49,906 in the middle of December, with a marble in his belly, 1085 01:08:49,940 --> 01:08:52,575 then Richie, who, let's all be honest, 1086 01:08:52,608 --> 01:08:54,011 is not known for his planning, 1087 01:08:54,044 --> 01:08:57,680 was probably intending on stopping somewhere close. 1088 01:08:57,713 --> 01:09:01,318 Maybe he was just going down the street to her place. 1089 01:09:01,351 --> 01:09:03,786 And you said you ain't good at riddles. 1090 01:09:04,921 --> 01:09:06,689 When was the last time you saw my son? 1091 01:09:06,722 --> 01:09:08,892 Here. Earlier today. 1092 01:09:08,925 --> 01:09:11,694 Boss, some bastard has been ratting on us, 1093 01:09:11,727 --> 01:09:13,030 - right? - Right. 1094 01:09:13,063 --> 01:09:15,065 What if that rat bastard is a girl? 1095 01:09:15,865 --> 01:09:17,901 She could have overheard information from Richie. 1096 01:09:17,934 --> 01:09:19,835 Pillow talk and the like. 1097 01:09:19,869 --> 01:09:21,637 If he shows up at her place 1098 01:09:21,670 --> 01:09:24,807 carrying the very thing that puts the finger on her, 1099 01:09:24,840 --> 01:09:26,043 I'm, I'm just saying. 1100 01:09:26,076 --> 01:09:27,978 We don't know who she's been ratting to 1101 01:09:28,011 --> 01:09:31,014 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1102 01:09:31,048 --> 01:09:32,883 But you don't have to be Joe Friday 1103 01:09:32,916 --> 01:09:34,084 to put it all together. 1104 01:09:34,117 --> 01:09:35,886 Mr. Boyle. 1105 01:09:35,919 --> 01:09:38,355 I've known Mable... 1106 01:09:38,388 --> 01:09:40,057 I've known Mable for years. 1107 01:09:40,090 --> 01:09:43,726 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1108 01:09:43,759 --> 01:09:45,694 Oh, I'll take that bet. 1109 01:09:52,802 --> 01:09:53,937 Let's get the lady talking. 1110 01:09:53,970 --> 01:09:54,938 Fuck. 1111 01:09:54,971 --> 01:09:56,106 No, no. 1112 01:09:56,139 --> 01:09:57,740 What is wrong with...? 1113 01:09:57,773 --> 01:09:59,943 - No! - Where's Richie? 1114 01:09:59,976 --> 01:10:01,677 I don't know. 1115 01:10:03,113 --> 01:10:04,948 Richie was right about you. You're not a man at all. 1116 01:10:04,981 --> 01:10:06,816 So you and Richie did do a little talking. 1117 01:10:06,849 --> 01:10:08,818 Back up, English. 1118 01:10:08,851 --> 01:10:10,020 This ain't your purview. 1119 01:10:10,053 --> 01:10:12,022 Yeah, all right, all right, all right. 1120 01:10:14,424 --> 01:10:17,394 Francis, take her to the back room. 1121 01:10:17,427 --> 01:10:19,795 Go. 1122 01:10:19,829 --> 01:10:21,630 Mr. Boyle, please. 1123 01:10:21,664 --> 01:10:23,866 - I'm sorry. - Move. 1124 01:10:23,900 --> 01:10:26,036 - I am. - Sit her down. 1125 01:10:26,069 --> 01:10:28,838 We'll clean up after. 1126 01:10:30,107 --> 01:10:31,707 I-I'm telling you the truth. 1127 01:10:31,740 --> 01:10:33,977 All right, the last time that I saw Richie, 1128 01:10:34,010 --> 01:10:35,879 I was... I-I was inside this shop. 1129 01:10:35,912 --> 01:10:37,713 I was closing up for the night. 1130 01:10:52,028 --> 01:10:53,897 Hey! 1131 01:10:53,930 --> 01:10:55,065 Where you think you're going? 1132 01:10:55,098 --> 01:10:57,100 Uh, uh... 1133 01:10:57,134 --> 01:10:59,069 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1134 01:10:59,102 --> 01:11:01,770 Mr. Boyle, sir, I-I... 1135 01:11:01,804 --> 01:11:04,207 I... I can't. I'm sorry. 1136 01:11:04,241 --> 01:11:06,877 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1137 01:11:06,910 --> 01:11:09,146 I know you have to do wh-what you have to do 1138 01:11:09,179 --> 01:11:10,746 to find your son. 1139 01:11:10,779 --> 01:11:12,015 I understand how you feel. 1140 01:11:12,048 --> 01:11:14,783 You understand how I feel? 1141 01:11:16,086 --> 01:11:18,188 I had a daughter. 1142 01:11:22,259 --> 01:11:26,029 I didn't, I didn't come to Chicago 1143 01:11:26,062 --> 01:11:28,899 because of... 1144 01:11:28,932 --> 01:11:31,700 uh, blue jeans. 1145 01:11:34,938 --> 01:11:38,774 There was a fire in my shop. 1146 01:11:38,807 --> 01:11:43,046 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1147 01:11:43,079 --> 01:11:45,115 I was so busy working. 1148 01:11:45,148 --> 01:11:46,815 The fabrics lit up. 1149 01:11:46,849 --> 01:11:49,186 Everything... 1150 01:11:49,219 --> 01:11:52,788 burned so fast. 1151 01:11:55,258 --> 01:11:59,762 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1152 01:12:01,231 --> 01:12:03,300 I heard them. 1153 01:12:09,372 --> 01:12:13,709 The shears, they was a gift from my wife. 1154 01:12:15,879 --> 01:12:17,881 So, you understand. 1155 01:12:17,914 --> 01:12:20,016 Boss, you don't have to listen to... 1156 01:12:20,050 --> 01:12:21,750 Quiet. 1157 01:12:24,287 --> 01:12:26,156 Mr. Boyle... 1158 01:12:26,923 --> 01:12:31,261 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1159 01:12:31,294 --> 01:12:37,100 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1160 01:12:39,102 --> 01:12:41,304 ...but it won't find your child... 1161 01:12:43,173 --> 01:12:45,208 ...no matter how much you want it... 1162 01:12:52,215 --> 01:12:53,950 Go get it. 1163 01:12:59,155 --> 01:13:01,124 Hello? 1164 01:13:02,359 --> 01:13:04,160 Oh. 1165 01:13:04,194 --> 01:13:06,029 Really? 1166 01:13:06,062 --> 01:13:08,365 We've all been tremendously worried. 1167 01:13:09,899 --> 01:13:11,234 20 minutes? 1168 01:13:11,268 --> 01:13:12,902 Fantastic. 1169 01:13:12,936 --> 01:13:15,272 Yes, yes, of course, I will. 1170 01:13:15,305 --> 01:13:17,107 All right. 1171 01:13:17,140 --> 01:13:18,275 Thank you. 1172 01:13:22,312 --> 01:13:23,947 What was that? 1173 01:13:23,980 --> 01:13:26,016 That was Richie. 1174 01:13:27,917 --> 01:13:30,253 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1175 01:13:30,287 --> 01:13:31,820 but he has the tape 1176 01:13:31,854 --> 01:13:33,089 and he wants you to go pick him up. 1177 01:13:33,123 --> 01:13:36,226 31st and Halsted. 1178 01:13:36,259 --> 01:13:37,927 20 minutes. 1179 01:13:38,728 --> 01:13:42,065 Before I-I could get any more details... 1180 01:13:42,098 --> 01:13:44,800 he was gone. 1181 01:13:55,378 --> 01:13:57,981 Let's go. 1182 01:13:58,014 --> 01:13:59,916 We'll swing by the house 1183 01:13:59,949 --> 01:14:01,318 and pick up whoever's there to come with us. 1184 01:14:01,351 --> 01:14:04,120 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1185 01:14:04,154 --> 01:14:06,456 My son is waiting. 1186 01:14:06,489 --> 01:14:10,060 For what are we gonna take a goddamn minute? 1187 01:14:11,995 --> 01:14:13,862 Let's get to it. 1188 01:14:26,276 --> 01:14:28,278 Boss? 1189 01:14:31,281 --> 01:14:34,250 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1190 01:14:34,284 --> 01:14:36,353 I need all the firepower I got. 1191 01:14:36,386 --> 01:14:39,356 You really want to trust Richie's life to the hope 1192 01:14:39,389 --> 01:14:42,926 that tonight doesn't have any more twists in store? 1193 01:14:42,959 --> 01:14:45,128 If the devil himself came crashing through the roof, 1194 01:14:45,161 --> 01:14:47,163 I wouldn't be shocked right now. 1195 01:14:49,999 --> 01:14:51,134 All right. 1196 01:14:52,168 --> 01:14:54,170 All right. Belts and suspenders. 1197 01:14:55,405 --> 01:14:57,340 Make sure they don't go nowhere. 1198 01:15:40,483 --> 01:15:42,519 You want to tell me who the fuck you just talked to 1199 01:15:42,552 --> 01:15:44,087 on that phone? 1200 01:15:44,120 --> 01:15:45,989 That was one of Mr. Boyle's men 1201 01:15:46,022 --> 01:15:49,392 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1202 01:15:51,394 --> 01:15:52,529 Hmm. 1203 01:15:53,530 --> 01:15:55,365 Wait, wait, wait, wait, wait. 1204 01:15:55,398 --> 01:15:56,533 Either I kill her now 1205 01:15:56,566 --> 01:15:58,468 and we pin tonight on her corpse... 1206 01:15:59,302 --> 01:16:02,172 ...or I kill both of you and do it all myself. 1207 01:16:02,205 --> 01:16:03,540 It's, it's your choice. 1208 01:16:03,573 --> 01:16:05,408 You need her assistance. 1209 01:16:05,442 --> 01:16:07,377 With what do I need her assistance? 1210 01:16:07,410 --> 01:16:10,380 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1211 01:16:10,413 --> 01:16:13,016 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1212 01:16:13,049 --> 01:16:14,484 And how exactly are the La Fontaines 1213 01:16:14,517 --> 01:16:16,252 gonna know where to ambush him? 1214 01:16:16,286 --> 01:16:17,554 Because Mable's about to tell them. 1215 01:16:17,587 --> 01:16:19,055 - Me? - Yes, you. 1216 01:16:19,088 --> 01:16:22,492 - Why me? - Because you're the rat. 1217 01:16:27,230 --> 01:16:29,399 You've been sleeping with Richie Boyle. 1218 01:16:29,432 --> 01:16:31,201 You kept hearing him talk about 1219 01:16:31,234 --> 01:16:34,537 his father's escalating war with the La Fontaines 1220 01:16:34,571 --> 01:16:37,106 and you saw your chance. 1221 01:16:39,142 --> 01:16:41,511 You sold information to La Fontaine 1222 01:16:41,544 --> 01:16:46,249 so that you could finally get out of Chicago. 1223 01:16:51,087 --> 01:16:55,225 But Francis... Francis is paranoid. 1224 01:16:55,258 --> 01:16:59,262 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1225 01:17:00,063 --> 01:17:03,466 So you helped the FBI to plant a bug. 1226 01:17:05,101 --> 01:17:08,505 If the FBI could take down the Boyle crew, 1227 01:17:08,538 --> 01:17:10,206 you could get away clean. 1228 01:17:11,541 --> 01:17:13,576 But you didn't plan for one thing: 1229 01:17:16,679 --> 01:17:18,281 The Outfit. 1230 01:17:20,550 --> 01:17:23,219 They told the Boyles about the bug. 1231 01:17:23,253 --> 01:17:24,420 Richie told you. 1232 01:17:24,454 --> 01:17:27,223 What could you do? 1233 01:17:29,292 --> 01:17:31,327 You told La Fontaine. 1234 01:17:35,598 --> 01:17:39,003 And hoped that they would all kill each other... 1235 01:17:39,702 --> 01:17:42,071 ...before they found you. 1236 01:17:52,515 --> 01:17:55,552 You got your hustle. I got mine. 1237 01:17:56,553 --> 01:17:58,354 You were, you were the fucking rat? 1238 01:17:58,388 --> 01:18:00,123 I've spent my entire life 1239 01:18:00,156 --> 01:18:03,126 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1240 01:18:03,159 --> 01:18:05,495 I am gonna love... 1241 01:18:05,528 --> 01:18:08,565 sitting in a café in Paris, 1242 01:18:08,598 --> 01:18:11,534 reading all about your funeral. 1243 01:18:11,568 --> 01:18:13,536 You stole the tape? 1244 01:18:13,570 --> 01:18:16,472 No. That was me. 1245 01:18:33,623 --> 01:18:35,458 You knew what I was doing, 1246 01:18:35,491 --> 01:18:37,260 and instead of stopping me, you helped. 1247 01:18:37,293 --> 01:18:38,561 - Yes. - Fuck you. 1248 01:18:38,595 --> 01:18:40,330 I can take care of myself. 1249 01:18:41,464 --> 01:18:45,602 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1250 01:18:47,403 --> 01:18:49,305 ...two minutes, I'd say, 1251 01:18:49,339 --> 01:18:54,711 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1252 01:18:54,744 --> 01:18:58,314 Eventually, he'll discover Richie, 1253 01:18:58,348 --> 01:19:00,617 and then he'll kill all of us. 1254 01:19:00,650 --> 01:19:04,487 Or Mable can tell the La Fontaines 1255 01:19:04,520 --> 01:19:08,625 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1256 01:19:10,259 --> 01:19:11,761 Now tell me, 1257 01:19:11,794 --> 01:19:16,934 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1258 01:19:16,967 --> 01:19:21,137 who will be in charge of his organization? 1259 01:19:23,406 --> 01:19:25,475 I took six bullets for that man. 1260 01:19:25,508 --> 01:19:27,677 And how many has he taken for you? 1261 01:19:27,710 --> 01:19:31,247 He made me everything that I am today. 1262 01:19:31,280 --> 01:19:36,219 And today is the day that you don't need him anymore. 1263 01:19:37,087 --> 01:19:40,623 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1264 01:19:40,657 --> 01:19:43,593 No, I don't think it's easy. 1265 01:19:43,626 --> 01:19:47,730 I think option A is: we all die. 1266 01:19:47,764 --> 01:19:51,367 And option B is: 1267 01:19:51,401 --> 01:19:54,170 you run the Boyle organization. 1268 01:20:13,623 --> 01:20:16,225 Make the goddamn call. 1269 01:20:22,632 --> 01:20:25,301 I'm not here. 1270 01:20:41,885 --> 01:20:44,587 Bonsoir. 1271 01:20:44,620 --> 01:20:48,524 ...Stetson. 1272 01:20:48,558 --> 01:20:50,027 Stetson. 1273 01:20:50,060 --> 01:20:52,395 Yes, um... 1274 01:20:55,765 --> 01:20:57,366 ...Roy Boyle... 1275 01:21:04,407 --> 01:21:05,742 ...Halsted. 1276 01:21:10,780 --> 01:21:12,615 ...La Fontaine... 1277 01:21:19,655 --> 01:21:21,557 La Fontaine wants to make a deal. 1278 01:21:21,591 --> 01:21:23,559 Tape for cash. One hour. 1279 01:21:23,593 --> 01:21:25,595 I didn't know you spoke French. 1280 01:21:25,628 --> 01:21:27,396 Francis, 1281 01:21:27,430 --> 01:21:30,299 the number of things about me that you don't know... 1282 01:21:33,469 --> 01:21:35,538 So what the fuck really happened to Richie? 1283 01:22:10,773 --> 01:22:12,508 That's La Fontaine. 1284 01:22:12,542 --> 01:22:14,477 I'm gonna hide in the back. 1285 01:22:14,510 --> 01:22:16,412 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1286 01:22:16,445 --> 01:22:17,948 "Count's right." And then... 1287 01:22:19,482 --> 01:22:20,850 This is a stupid fucking idea. 1288 01:22:20,884 --> 01:22:22,552 You don't toss me a signal, 1289 01:22:22,585 --> 01:22:24,654 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1290 01:22:24,687 --> 01:22:27,925 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1291 01:22:27,958 --> 01:22:30,326 I'm leading them into the Outfit. 1292 01:22:31,527 --> 01:22:33,462 It's the least I could do. For Roy. 1293 01:22:48,477 --> 01:22:50,446 He's gonna kill us, too. 1294 01:22:58,454 --> 01:22:59,689 Bonsoir. 1295 01:22:59,722 --> 01:23:00,991 You're open late. 1296 01:23:01,024 --> 01:23:03,927 Mm. We work by appointment. 1297 01:23:03,961 --> 01:23:05,896 This is Mr. Burling. 1298 01:23:07,830 --> 01:23:11,001 I didn't know this city had any tailors so classy. 1299 01:23:11,034 --> 01:23:13,636 Thank you. 1300 01:23:14,437 --> 01:23:16,173 You know how to make clothes for a lady? 1301 01:23:16,206 --> 01:23:17,908 I haven't a clue. 1302 01:23:17,941 --> 01:23:19,943 Désolé. 1303 01:23:20,944 --> 01:23:22,712 I might have an inkling. 1304 01:23:27,650 --> 01:23:29,619 Oh. 1305 01:23:38,061 --> 01:23:41,965 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1306 01:23:41,999 --> 01:23:45,501 Hazard of the trade, madame. 1307 01:23:49,572 --> 01:23:51,574 Which one of you has my tape? 1308 01:23:51,607 --> 01:23:53,010 Money first. 1309 01:24:02,818 --> 01:24:04,620 Please. 1310 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 Looks like... 1311 01:24:31,847 --> 01:24:34,251 Madame La Fontaine, 1312 01:24:34,284 --> 01:24:35,919 are you trying to rob us? 1313 01:24:36,920 --> 01:24:37,988 Where's the money? 1314 01:24:45,828 --> 01:24:49,565 We're not showing you the tape until we see the money. 1315 01:24:49,598 --> 01:24:50,968 Tape first. 1316 01:24:51,001 --> 01:24:53,703 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1317 01:24:53,736 --> 01:24:54,972 Well, it seems like 1318 01:24:55,005 --> 01:24:56,706 you're just gonna have to trust us. 1319 01:24:56,739 --> 01:24:57,941 Ou, peut-être, 1320 01:24:57,975 --> 01:25:00,609 we may be able to trust each other. 1321 01:25:12,155 --> 01:25:14,724 Okay. 1322 01:25:14,757 --> 01:25:16,059 Let's make a deal. 1323 01:25:17,727 --> 01:25:21,298 You give me the green, I'll walk away. 1324 01:25:21,331 --> 01:25:23,934 We all live to kill each other some other time. 1325 01:25:23,967 --> 01:25:26,470 You know what makes me mad? 1326 01:25:27,603 --> 01:25:31,908 I've been running numbers in this city my whole life. 1327 01:25:32,976 --> 01:25:35,145 But nobody said a thing. 1328 01:25:35,178 --> 01:25:39,749 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1329 01:25:39,782 --> 01:25:44,854 Until the second we started making real money. 1330 01:25:44,888 --> 01:25:48,758 Mon Dieu, this fucking city. 1331 01:25:50,693 --> 01:25:54,898 Since day one, people like me, people like our English friend, 1332 01:25:54,931 --> 01:25:58,768 we come here and we make something of ourselves. 1333 01:25:58,801 --> 01:26:00,870 And then right as soon as we get big enough, 1334 01:26:00,904 --> 01:26:04,041 you connards show up 1335 01:26:04,074 --> 01:26:06,842 with your hair slicked back, 1336 01:26:06,877 --> 01:26:09,745 shoes all shiny, 1337 01:26:09,779 --> 01:26:11,982 and you snatch it away. 1338 01:26:13,749 --> 01:26:16,852 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1339 01:26:16,887 --> 01:26:18,989 than watch somebody else play with them. 1340 01:26:24,860 --> 01:26:29,066 So I will admit to a... 1341 01:26:29,099 --> 01:26:32,969 satisfaction earlier 1342 01:26:33,003 --> 01:26:36,940 at 31st and Halsted 1343 01:26:36,973 --> 01:26:39,876 when I put a gun to Roy Boyle's head 1344 01:26:39,910 --> 01:26:43,914 and watched him die as he'd lived. 1345 01:26:46,149 --> 01:26:49,685 Sorry he ever met me. 1346 01:26:49,718 --> 01:26:51,988 Madame, 1347 01:26:52,022 --> 01:26:54,857 you have nothing to fear from this man. 1348 01:26:54,891 --> 01:26:56,993 Why is that? 1349 01:26:57,027 --> 01:27:00,629 Because earlier this evening, 1350 01:27:00,663 --> 01:27:03,766 I removed all the bullets from his gun. 1351 01:27:17,881 --> 01:27:20,117 Any other killers in here I should know about? 1352 01:27:28,058 --> 01:27:30,093 Only you. 1353 01:27:36,765 --> 01:27:38,101 A tailor. 1354 01:27:40,170 --> 01:27:42,671 Always listening, never talking. 1355 01:27:43,706 --> 01:27:49,112 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1356 01:28:02,492 --> 01:28:06,029 I'm not a tailor, ma'am. 1357 01:28:06,062 --> 01:28:07,964 I'm a cutter. 1358 01:28:11,834 --> 01:28:14,104 Un coupeur. 1359 01:28:18,275 --> 01:28:20,076 Au revoir. 1360 01:28:36,293 --> 01:28:38,094 Mm. 1361 01:28:40,530 --> 01:28:42,265 They'll find us out. 1362 01:28:43,266 --> 01:28:45,902 The Boyles are all dead. 1363 01:28:46,903 --> 01:28:48,171 The Outfit, then. 1364 01:28:48,205 --> 01:28:50,941 Why would the Outfit come looking for us? 1365 01:28:50,974 --> 01:28:54,177 Because we took the tape that everyone is loo... 1366 01:29:23,006 --> 01:29:25,375 To the naked eye, 1367 01:29:25,408 --> 01:29:28,979 a suit appears to consist of two parts... 1368 01:29:29,012 --> 01:29:30,313 The tape. 1369 01:29:30,347 --> 01:29:33,550 ...a jacket and trousers. 1370 01:29:33,583 --> 01:29:35,218 It's just a fake. 1371 01:29:35,252 --> 01:29:38,321 But these two seemingly solid parts 1372 01:29:38,355 --> 01:29:41,992 are composed of four different fabrics. 1373 01:29:42,025 --> 01:29:44,928 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1374 01:29:48,198 --> 01:29:51,201 They didn't send those messages. 1375 01:29:51,234 --> 01:29:53,203 You did. 1376 01:29:54,837 --> 01:29:57,173 You've been planning this for months. 1377 01:29:58,841 --> 01:30:00,977 Everything that happened. 1378 01:30:01,978 --> 01:30:04,214 You set it all up. 1379 01:30:07,917 --> 01:30:12,922 This contains everything that went on here this evening. 1380 01:30:12,956 --> 01:30:15,325 Enough to convict any remaining Boyles 1381 01:30:15,358 --> 01:30:17,127 of a dozen crimes 1382 01:30:17,160 --> 01:30:20,030 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1383 01:30:20,063 --> 01:30:22,299 You won't mind, will you, popping it in the post 1384 01:30:22,332 --> 01:30:24,167 to your friend at the FBI? 1385 01:30:24,200 --> 01:30:26,069 On your way to... 1386 01:30:28,104 --> 01:30:29,838 Perhaps it's safest if... 1387 01:30:31,074 --> 01:30:33,209 ...I don't know. 1388 01:30:33,243 --> 01:30:36,346 But make it somewhere grand. 1389 01:30:50,360 --> 01:30:53,163 So what about you? 1390 01:30:53,196 --> 01:30:54,931 Oh, I've started over before. 1391 01:30:54,964 --> 01:30:57,100 It'll be easier the second time. 1392 01:30:59,502 --> 01:31:01,204 - Come with me. - No. 1393 01:31:02,205 --> 01:31:04,341 No, come with me. 1394 01:31:04,374 --> 01:31:07,143 You can show me things you've already seen. 1395 01:31:07,177 --> 01:31:10,447 You will not spend your best years 1396 01:31:10,480 --> 01:31:13,383 taking care of my remaining few. 1397 01:31:20,056 --> 01:31:22,092 I was taking care of myself just fine, you know. 1398 01:31:22,125 --> 01:31:23,993 Oh, yes. 1399 01:31:24,027 --> 01:31:27,230 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1400 01:31:27,263 --> 01:31:30,133 of each and every one of those murderers. 1401 01:31:30,166 --> 01:31:32,969 But then... 1402 01:31:33,002 --> 01:31:36,039 you'd no longer be pretending to be one, 1403 01:31:36,072 --> 01:31:38,141 would you? 1404 01:31:58,027 --> 01:31:59,896 I wish I could have met her. 1405 01:32:02,332 --> 01:32:04,701 Your real... 1406 01:32:04,734 --> 01:32:06,202 you know. 1407 01:32:12,175 --> 01:32:14,244 She would have liked you. 1408 01:32:58,388 --> 01:33:01,424 Finishings, for me, can be the hardest part. 1409 01:33:05,528 --> 01:33:08,198 Not because there's any great skill involved 1410 01:33:08,231 --> 01:33:11,301 in these final steps... 1411 01:33:14,370 --> 01:33:17,240 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1412 01:33:17,273 --> 01:33:21,377 but because if you've done your job, 1413 01:33:21,411 --> 01:33:25,381 all the true craftsmanship has already occurred. 1414 01:33:26,182 --> 01:33:29,519 The finishings are mere inevitabilities. 1415 01:33:43,266 --> 01:33:45,068 It's at the finishings 1416 01:33:45,101 --> 01:33:48,505 that you must come to terms with the idea 1417 01:33:48,538 --> 01:33:52,542 that perfection is a necessary goal... 1418 01:33:55,278 --> 01:34:00,049 ...precisely because it is unattainable. 1419 01:34:05,688 --> 01:34:10,093 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1420 01:34:10,126 --> 01:34:13,596 And yet, true perfection is impossible. 1421 01:35:13,623 --> 01:35:15,325 Oh. 1422 01:35:22,699 --> 01:35:24,334 Oh, no. 1423 01:35:35,511 --> 01:35:37,480 Stop. 1424 01:35:52,795 --> 01:35:55,164 So at the finish, 1425 01:35:55,198 --> 01:35:57,500 you must reconcile yourself... 1426 01:35:58,501 --> 01:35:59,702 ...to failure. 1427 01:36:04,741 --> 01:36:07,377 I was like you once. 1428 01:36:07,410 --> 01:36:09,178 I was. 1429 01:36:10,813 --> 01:36:13,416 Made my living with a gun. 1430 01:36:14,417 --> 01:36:16,386 A knife. 1431 01:36:18,554 --> 01:36:20,490 Sometimes... 1432 01:36:22,358 --> 01:36:24,227 ...just my bare hands. 1433 01:36:28,698 --> 01:36:30,400 I'd... 1434 01:36:33,236 --> 01:36:36,773 I'd a gift, they said. 1435 01:36:39,308 --> 01:36:41,444 But it wasn't magic. 1436 01:36:42,445 --> 01:36:44,514 It was work. 1437 01:36:59,328 --> 01:37:04,200 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1438 01:37:05,601 --> 01:37:07,303 So I ran. I hid. 1439 01:37:07,336 --> 01:37:08,838 I hid on the Row. 1440 01:37:08,871 --> 01:37:12,742 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1441 01:37:16,612 --> 01:37:18,381 Vera. 1442 01:37:19,382 --> 01:37:21,317 I fell in love. 1443 01:37:21,350 --> 01:37:24,454 We had little Lily. I fell in love again. 1444 01:37:27,557 --> 01:37:29,592 But they found me. 1445 01:37:32,361 --> 01:37:33,730 They found me. 1446 01:37:35,331 --> 01:37:38,735 Set fire to my shop. 1447 01:37:40,369 --> 01:37:41,838 My home. 1448 01:37:44,741 --> 01:37:46,375 My life. 1449 01:37:47,177 --> 01:37:51,347 I came here to get away from all that violence. 1450 01:37:52,381 --> 01:37:54,617 Get away from myself. 1451 01:37:56,419 --> 01:37:59,655 M-My first day here, who did I meet? 1452 01:37:59,689 --> 01:38:01,724 Huh. 1453 01:38:04,660 --> 01:38:06,897 I suppose I put, put on these clothes 1454 01:38:06,930 --> 01:38:12,301 to convince myself I'm civilized. 1455 01:38:14,637 --> 01:38:17,673 I want so bad to be good. 1456 01:39:27,677 --> 01:39:29,712 It's not perfect. 1457 01:39:29,745 --> 01:39:31,848 You have to make your peace with that. 1458 01:39:36,954 --> 01:39:38,654 How? 1459 01:39:42,625 --> 01:39:44,727 Well... 1460 01:39:44,760 --> 01:39:46,696 you sit at your board, 1461 01:39:46,729 --> 01:39:49,665 you lay out your tools... 1462 01:39:50,666 --> 01:39:53,536 ...and you start again. 1463 01:39:58,574 --> 01:40:03,574 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1463 01:40:04,305 --> 01:41:04,660 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com102554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.