All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,621 --> 00:00:38,247 [engine revving] 2 00:00:39,582 --> 00:00:41,417 [rumbling] 3 00:00:49,383 --> 00:00:50,426 [grunts] 4 00:00:53,971 --> 00:00:55,264 [car horn honking] 5 00:00:58,768 --> 00:01:00,728 Faraday! 6 00:01:09,320 --> 00:01:10,321 [yelps] 7 00:01:10,863 --> 00:01:12,156 [metal creaking] 8 00:01:12,865 --> 00:01:14,117 Fuck. 9 00:01:14,867 --> 00:01:16,744 [screaming] 10 00:01:28,506 --> 00:01:30,424 [whirring] 11 00:01:30,466 --> 00:01:32,844 [whirring intensifying] 12 00:01:35,555 --> 00:01:37,431 [whirring stops] 13 00:01:39,475 --> 00:01:41,185 [Newton] Open your eyes. 14 00:01:41,602 --> 00:01:43,688 [insects chirping] 15 00:01:47,024 --> 00:01:49,318 [eerie whooshing] 16 00:01:51,404 --> 00:01:52,548 [soft squelching] 17 00:01:52,572 --> 00:01:55,324 Mysterious music playing. 18 00:01:56,409 --> 00:01:58,411 Open your eyes. 19 00:01:58,452 --> 00:02:01,164 [footsteps rustling] 20 00:02:05,126 --> 00:02:08,713 It's about fucking time. [echoes] 21 00:02:08,754 --> 00:02:11,299 Mysterious music continues 22 00:02:12,925 --> 00:02:14,570 [soft crackling] 23 00:02:14,594 --> 00:02:15,821 [echoing] I knew you'd make it. 24 00:02:15,845 --> 00:02:18,657 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 25 00:02:18,681 --> 00:02:19,640 Obedience. 26 00:02:19,682 --> 00:02:21,243 Obedience is in your very marrow. 27 00:02:21,267 --> 00:02:24,705 Not that you have any. [Laughs] 28 00:02:24,729 --> 00:02:27,815 You always were the most obedient drone, 29 00:02:27,857 --> 00:02:30,586 like a Dickensian child on Christmas Day. 30 00:02:30,610 --> 00:02:34,280 An obedient drone following every directive to the letter. 31 00:02:34,322 --> 00:02:37,759 Well, here's a letter. "N"! [Laughs] 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,786 Is this a cortextual download? 33 00:02:40,828 --> 00:02:42,222 Oh, for fuck's sake! 34 00:02:42,246 --> 00:02:46,417 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 35 00:02:47,793 --> 00:02:50,755 They're called "dreams" here. 36 00:02:51,339 --> 00:02:55,092 I held them at bay for a few years, 37 00:02:55,134 --> 00:02:57,696 but when I wore down and they broke through, 38 00:02:57,720 --> 00:02:59,031 it became very difficult to know 39 00:02:59,055 --> 00:03:02,850 when I was dreaming and when I wasn't. 40 00:03:04,060 --> 00:03:05,621 [voice distorts] 41 00:03:05,645 --> 00:03:06,872 But this is now, 42 00:03:06,896 --> 00:03:09,273 and we're on Earth, more or less. 43 00:03:09,315 --> 00:03:10,858 And they're looking for me. 44 00:03:10,900 --> 00:03:14,922 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 45 00:03:14,946 --> 00:03:18,574 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 46 00:03:20,576 --> 00:03:21,911 Or see. 47 00:03:23,079 --> 00:03:27,083 We waited for you to return with water. 48 00:03:27,124 --> 00:03:28,334 Yeah... 49 00:03:28,376 --> 00:03:31,545 Long enough to watch the seas boil. 50 00:03:31,587 --> 00:03:33,130 But you never came. 51 00:03:33,172 --> 00:03:34,882 I got distracted. 52 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 53 00:03:42,098 --> 00:03:44,267 Our last hope. 54 00:03:44,767 --> 00:03:47,395 Lesson one, don't smoke. 55 00:03:47,436 --> 00:03:50,958 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 56 00:03:50,982 --> 00:03:53,025 They'll know you really mean it. 57 00:03:53,067 --> 00:03:54,986 You abandoned us. 58 00:03:57,905 --> 00:03:59,841 Is that what they say about me? 59 00:03:59,865 --> 00:04:03,661 There was a consensus never to say your name. 60 00:04:03,703 --> 00:04:05,222 I defended you. 61 00:04:05,246 --> 00:04:06,956 How many are left? 62 00:04:06,998 --> 00:04:10,185 And try not to sound like a toddler. 63 00:04:10,209 --> 00:04:12,646 We took a roster at every orbit. 64 00:04:12,670 --> 00:04:15,298 There was always one less. 65 00:04:17,174 --> 00:04:20,553 How many are left? 66 00:04:20,594 --> 00:04:22,430 Only a few thousand. 67 00:04:24,807 --> 00:04:27,643 [sobbing] 68 00:04:39,030 --> 00:04:41,365 [laughing] 69 00:04:41,866 --> 00:04:43,617 You want your money back? 70 00:04:44,869 --> 00:04:47,663 Forty years. 71 00:04:47,705 --> 00:04:49,123 Humans, 72 00:04:49,165 --> 00:04:54,813 you have to let the virus in again. 73 00:04:54,837 --> 00:04:57,399 Nobody tells you but I'm telling you. 74 00:04:57,423 --> 00:05:00,610 If our mission is to be successful, 75 00:05:00,634 --> 00:05:01,886 you have to let them in. 76 00:05:01,927 --> 00:05:04,805 Just a teensy bit. Just enough. 77 00:05:04,847 --> 00:05:06,366 A scooch. 78 00:05:06,390 --> 00:05:09,685 You have to see with their eyes. 79 00:05:11,270 --> 00:05:15,876 But you mustn't become attached. 80 00:05:15,900 --> 00:05:18,569 You mustn't. 81 00:05:19,528 --> 00:05:23,032 To save An the a, you'll have to work fast, 82 00:05:23,074 --> 00:05:26,077 and follow my instructions precisely. 83 00:05:27,078 --> 00:05:32,059 It's taken all these years to prepare everything for you. 84 00:05:32,083 --> 00:05:35,711 I brought you here to finish what I started. 85 00:05:35,753 --> 00:05:39,715 And when we succeed this time, I will finally get to 86 00:05:40,299 --> 00:05:45,596 leave this lonely, lonely place. 87 00:05:47,890 --> 00:05:50,017 You know, my eyes... 88 00:05:50,768 --> 00:05:52,937 Sometimes I'm grateful. 89 00:05:53,938 --> 00:05:56,941 I pretend I'm already home. 90 00:06:01,028 --> 00:06:02,672 [distantly] Wake up. 91 00:06:02,696 --> 00:06:04,407 Wake up! You sleepyhead. 92 00:06:04,448 --> 00:06:06,343 Suspenseful music playing. 93 00:06:06,367 --> 00:06:08,303 I built a company. 94 00:06:08,327 --> 00:06:10,788 They stole it from me. 95 00:06:10,830 --> 00:06:12,790 You're gonna steal it back. 96 00:06:12,832 --> 00:06:15,501 No ethical hiccups, please. 97 00:06:15,543 --> 00:06:19,731 The key to our salvation is inside. 98 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 You're gonna need some of these sapiens to help you. 99 00:06:23,592 --> 00:06:26,780 Did you find the woman like I instructed? 100 00:06:26,804 --> 00:06:31,034 Did you find Justin Falls? 101 00:06:31,058 --> 00:06:33,602 Suspenseful music continues 102 00:06:33,644 --> 00:06:36,105 [screaming] 103 00:06:37,606 --> 00:06:38,649 Shit! 104 00:06:39,984 --> 00:06:41,777 [metal groans] 105 00:06:43,821 --> 00:06:45,990 [wind roaring] 106 00:06:49,493 --> 00:06:52,163 - [engine idling] - [keys jingling] 107 00:06:53,873 --> 00:06:56,584 [breathing shakily] 108 00:07:01,297 --> 00:07:02,631 [grunts] 109 00:07:03,674 --> 00:07:06,177 [gasping] 110 00:07:10,306 --> 00:07:12,826 - [wiper blades whirring] - [Justin gasps] 111 00:07:12,850 --> 00:07:14,143 Fuck. [gasps] 112 00:07:14,185 --> 00:07:15,996 - [squelching] - Jesus Christ. 113 00:07:16,020 --> 00:07:18,022 Fuck. Fuck. 114 00:07:19,273 --> 00:07:20,483 OriGen. 115 00:07:20,524 --> 00:07:22,651 [gasping and muttering] 116 00:07:22,985 --> 00:07:24,528 OriGen. 117 00:07:24,862 --> 00:07:26,280 Jesus Christ. 118 00:07:26,322 --> 00:07:27,299 OriGen! 119 00:07:27,323 --> 00:07:29,200 [engine roaring] 120 00:07:48,969 --> 00:07:51,847 [ This Land Is Your Land playing] 121 00:08:03,442 --> 00:08:05,236 This land is your land. 122 00:08:08,239 --> 00:08:10,866 This land is my land. 123 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 From California. 124 00:08:17,373 --> 00:08:21,752 Well, to the New York Island. 125 00:08:22,920 --> 00:08:25,440 From the redwood forest 126 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 [bell jingles] 127 00:08:27,466 --> 00:08:32,221 [song continues on speakers] To the Gulf Stream waters. 128 00:08:32,972 --> 00:08:37,226 I tell you, this land. 129 00:08:37,268 --> 00:08:40,789 Was made for you and me. 130 00:08:40,813 --> 00:08:42,064 [Faraday] Oh. 131 00:08:42,106 --> 00:08:43,959 - [gulping] - The fuck? 132 00:08:43,983 --> 00:08:45,710 - Hey. - [waitress] Uh, fellas. 133 00:08:45,734 --> 00:08:46,629 Excuse me. 134 00:08:46,653 --> 00:08:49,280 Okay. Okay. Come on. Sit down. 135 00:08:49,989 --> 00:08:51,883 Steaks on the house. 136 00:08:51,907 --> 00:08:52,968 - Thanks. - Thank you. 137 00:08:52,992 --> 00:08:55,119 - Vicky. - Jose. 138 00:08:56,453 --> 00:08:58,289 [Faraday grunts] 139 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 [food searing] 140 00:09:01,584 --> 00:09:02,918 [Faraday clears throat] 141 00:09:06,964 --> 00:09:09,300 - Okay. Here you go. - Mm. 142 00:09:09,341 --> 00:09:13,405 I remember you. From last time. 143 00:09:13,429 --> 00:09:16,307 Your friend said you were on the spectrum. 144 00:09:16,932 --> 00:09:18,309 [grunts] 145 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 - [groans] - You hungry? 146 00:09:22,104 --> 00:09:24,064 You look kind of vegan. 147 00:09:24,106 --> 00:09:26,418 We got baked potato. 148 00:09:26,442 --> 00:09:28,587 [Faraday] I do not need baked potato. 149 00:09:28,611 --> 00:09:32,156 I need to find OriGen. 150 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 The origin of what, exactly? 151 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 OriGen. 152 00:09:36,660 --> 00:09:39,330 Can you do, uh, Google? 153 00:09:40,289 --> 00:09:42,750 I'm in the middle of a shift, so... 154 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 I can take a break in a few minutes. 155 00:09:48,422 --> 00:09:49,840 Meet me out back. 156 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 Freak. 157 00:10:01,101 --> 00:10:02,811 [crickets chirping] 158 00:10:12,279 --> 00:10:14,782 [wind chimes tinkling] 159 00:10:22,081 --> 00:10:23,499 [engine stops] 160 00:10:23,540 --> 00:10:25,376 [panting] 161 00:10:41,642 --> 00:10:44,728 - [chimes continue tinkling] - [breath trembling] 162 00:10:46,188 --> 00:10:47,731 OriGen. 163 00:10:53,153 --> 00:10:54,363 Oh, shit. 164 00:10:56,198 --> 00:10:57,991 [sighs] 165 00:11:01,912 --> 00:11:02,807 [sighs] 166 00:11:02,831 --> 00:11:04,432 [Molly] What happened to my goose? 167 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 [Justin] Oh, I, um... I bumped into her, 168 00:11:07,209 --> 00:11:08,520 but we'll fix her in the morning. 169 00:11:08,544 --> 00:11:11,648 - Gentle music playing. - When'd Marcus leave? 170 00:11:11,672 --> 00:11:12,965 About an hour ago. 171 00:11:13,006 --> 00:11:16,528 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 172 00:11:16,552 --> 00:11:17,928 I put Grandpa to bed. 173 00:11:17,970 --> 00:11:19,430 He took his pill. 174 00:11:20,055 --> 00:11:21,616 - Team Grandpa. - Mm. 175 00:11:21,640 --> 00:11:25,495 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 176 00:11:25,519 --> 00:11:27,580 - What did you have for dinner? - Nuggets. 177 00:11:27,604 --> 00:11:29,565 [gasps] Nuggets? 178 00:11:29,606 --> 00:11:31,400 Ooh. [chuckles] 179 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 Can you be asleep now? 180 00:11:34,153 --> 00:11:35,446 Yeah. 181 00:11:36,572 --> 00:11:38,449 There you go. Mm-hmm. 182 00:11:40,576 --> 00:11:42,512 [sniffing] 183 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 [whispering] You don't smell minty. 184 00:11:45,164 --> 00:11:46,665 You didn't brush. 185 00:11:46,707 --> 00:11:48,476 - I did. - You did? 186 00:11:48,500 --> 00:11:51,170 I used the toothpaste that smells like ketchup. 187 00:11:51,211 --> 00:11:54,798 Oh! That toothpaste. [chuckles] 188 00:11:56,592 --> 00:11:58,469 Good night, sweet pea. 189 00:12:03,474 --> 00:12:06,810 Gentle music continues 190 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 [crickets chirping] 191 00:12:29,249 --> 00:12:31,460 [wind chimes tinkling] 192 00:12:47,726 --> 00:12:51,206 - [Vicky] OriGen... - [cell phone keys clacking] 193 00:12:51,230 --> 00:12:51,999 OriGen Global. 194 00:12:52,023 --> 00:12:55,025 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 195 00:12:56,109 --> 00:12:58,153 - Ta-da! - [laughs] 196 00:12:59,488 --> 00:13:01,198 Take me. 197 00:13:01,240 --> 00:13:03,176 It's in Seattle, Washington. 198 00:13:03,200 --> 00:13:04,493 You have to fly. 199 00:13:05,369 --> 00:13:07,162 - Take me. - Stop. 200 00:13:07,746 --> 00:13:09,140 I'll call you a taxi. 201 00:13:09,164 --> 00:13:10,892 To the airport. Yeah? 202 00:13:10,916 --> 00:13:13,585 You are emitting electric impulses 203 00:13:13,627 --> 00:13:17,047 one hundred and ten times each minute. 204 00:13:17,297 --> 00:13:18,340 [sniffs] 205 00:13:18,382 --> 00:13:20,217 Chorionic gonadotropin. 206 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 No, that's the beef gravy, hon. 207 00:13:21,802 --> 00:13:23,887 You are pregnant. 208 00:13:25,264 --> 00:13:27,140 Ta-da! 209 00:13:27,182 --> 00:13:28,976 [chuckles in disbelief] 210 00:13:31,562 --> 00:13:32,705 What? No. 211 00:13:32,729 --> 00:13:35,333 No, that's not possible. [laughs] I'm not... Stop. 212 00:13:35,357 --> 00:13:37,210 - Epinephrine. - [breathes heavily] 213 00:13:37,234 --> 00:13:38,026 - Fear. - Look, 214 00:13:38,068 --> 00:13:40,046 I don't know what your problem is, but... 215 00:13:40,070 --> 00:13:40,946 Are you afraid 216 00:13:40,988 --> 00:13:42,799 that there will not be enough resources left 217 00:13:42,823 --> 00:13:46,177 on this planet to see your offspring to maturity? 218 00:13:46,201 --> 00:13:47,119 What? 219 00:13:47,160 --> 00:13:49,889 Because there likely will not be and your child might die 220 00:13:49,913 --> 00:13:52,207 before it realizes its purpose. 221 00:13:53,709 --> 00:13:55,085 [shudders] 222 00:14:04,803 --> 00:14:06,930 [wind whistling] 223 00:14:10,017 --> 00:14:12,728 This is Spencer Clay, staff operations. 224 00:14:12,769 --> 00:14:13,913 [man on phone] Uh-huh. 225 00:14:13,937 --> 00:14:17,566 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 226 00:14:17,608 --> 00:14:20,444 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 227 00:14:20,485 --> 00:14:21,612 Is that Africa? 228 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 That's North Africa, yes. That's correct. 229 00:14:23,947 --> 00:14:24,990 We don't have any, man. 230 00:14:25,032 --> 00:14:26,259 Okay, well, that's gonna be a problem 231 00:14:26,283 --> 00:14:28,595 'cause those drives only work in agency workstations. 232 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 C-93. Those ones were phased out. 233 00:14:31,163 --> 00:14:31,955 C-93, yeah. 234 00:14:31,997 --> 00:14:34,309 Yeah, like, eight months ago. 235 00:14:34,333 --> 00:14:35,393 I'm not aware of that. 236 00:14:35,417 --> 00:14:36,895 Yeah, man. They're, like, obsolete. 237 00:14:36,919 --> 00:14:38,045 I'm not aware of that. 238 00:14:38,086 --> 00:14:39,689 I think I used one to, like, clean up after my dog. 239 00:14:39,713 --> 00:14:41,566 - I'm not aware of that. - [cell phone vibrates] 240 00:14:41,590 --> 00:14:43,634 They don't tell you much, do they? 241 00:14:44,509 --> 00:14:46,279 [ Stop Pretending playing] 242 00:14:46,303 --> 00:14:47,638 You still there? 243 00:14:48,388 --> 00:14:49,139 Hello? 244 00:14:49,181 --> 00:14:51,868 - Stop pretending. - [receiver thuds] 245 00:14:51,892 --> 00:14:53,369 Stop pretending 246 00:14:53,393 --> 00:14:54,330 [door lock beeps, opens] 247 00:14:54,354 --> 00:14:56,229 That you'd walk a mile. 248 00:14:56,855 --> 00:14:58,649 Just to see me smile 249 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 [song continues on speakers] Stop pretending. 250 00:15:02,903 --> 00:15:04,237 [Spencer sighs] 251 00:15:04,738 --> 00:15:06,132 [chuckles] 252 00:15:06,156 --> 00:15:07,009 Dessert first... 253 00:15:07,033 --> 00:15:08,760 [both] Is saying yes to life. 254 00:15:08,784 --> 00:15:10,637 It's also saying "fuck you" to your arteries, 255 00:15:10,661 --> 00:15:12,430 so I don't know if we can do this forever. 256 00:15:12,454 --> 00:15:14,474 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 257 00:15:14,498 --> 00:15:16,333 [inhales sharply] You are thin. 258 00:15:16,375 --> 00:15:17,668 Get a cheeseburger. 259 00:15:18,126 --> 00:15:20,355 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 260 00:15:20,379 --> 00:15:22,089 Uh, Daisy. Hi. 261 00:15:22,130 --> 00:15:24,651 Could I get a, uh, seltzer with lime, 262 00:15:24,675 --> 00:15:26,527 burger with Swiss, well-done, 263 00:15:26,551 --> 00:15:27,695 and can you please 264 00:15:27,719 --> 00:15:29,656 bring this woman all the cheesecake she wants 265 00:15:29,680 --> 00:15:31,783 - for the rest of eternity? - [Daisy chuckles] 266 00:15:31,807 --> 00:15:32,849 Thank you. 267 00:15:32,891 --> 00:15:33,702 You have always 268 00:15:33,726 --> 00:15:36,311 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 269 00:15:36,812 --> 00:15:38,105 L'chaim. 270 00:15:38,146 --> 00:15:40,041 You know I'm just suckin' up to you, right? 271 00:15:40,065 --> 00:15:41,459 My last friend in government. 272 00:15:41,483 --> 00:15:43,294 I was your first friend in government, 273 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 thank you very much. 274 00:15:44,403 --> 00:15:45,821 [Daisy] Here you go. 275 00:15:45,862 --> 00:15:47,006 - Oh, sorry. - Sorry. 276 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 I'm sorry, didn't I say lemon? 277 00:15:48,657 --> 00:15:50,176 I'm happy to switch it out for you. 278 00:15:50,200 --> 00:15:52,136 Or actually could you just pour me a new one? 279 00:15:52,160 --> 00:15:54,955 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 280 00:15:54,997 --> 00:15:57,124 Why am I here at 11:00 at night? 281 00:15:57,165 --> 00:15:59,644 Because you work until 11:00 at night. 282 00:15:59,668 --> 00:16:01,229 - Fair. - You look like shit. 283 00:16:01,253 --> 00:16:03,922 Keeping myself busy, Drew. You know that. 284 00:16:03,964 --> 00:16:05,441 I know you are. 285 00:16:05,465 --> 00:16:06,693 Stop it. 286 00:16:06,717 --> 00:16:09,070 I know you did everything you could, okay? 287 00:16:09,094 --> 00:16:10,989 If it weren't for you, I couldn't get a job 288 00:16:11,013 --> 00:16:12,573 at the fucking DMV. 289 00:16:12,597 --> 00:16:14,349 Oh, eat your cake. 290 00:16:15,851 --> 00:16:16,787 Okay. 291 00:16:16,811 --> 00:16:18,579 So we found him strung out at a karaoke bar. 292 00:16:18,603 --> 00:16:20,331 - What was he singing? - Carpenters. 293 00:16:20,355 --> 00:16:22,163 - [laughs] - Superstar. 294 00:16:22,232 --> 00:16:23,233 Oh, no. 295 00:16:23,275 --> 00:16:25,068 Okay. Shoot. 296 00:16:25,110 --> 00:16:26,587 You got it completely wrong, Daisy. 297 00:16:26,611 --> 00:16:28,339 - Swiss, well-done. - Uh, no. 298 00:16:28,363 --> 00:16:29,216 Medium with Gruyere. 299 00:16:29,240 --> 00:16:31,908 Like I asked. Did you want something? 300 00:16:31,950 --> 00:16:33,643 - I'm good. - Okay. 301 00:16:34,578 --> 00:16:37,664 Oh, can I also get a plate for the lime? 302 00:16:39,583 --> 00:16:41,877 - You said lemon. - What? 303 00:16:41,918 --> 00:16:43,104 Lime. Daisy. 304 00:16:43,128 --> 00:16:44,629 My God, are you fucking with me? 305 00:16:44,671 --> 00:16:46,214 I said lime, Daisy. 306 00:16:46,256 --> 00:16:47,775 I said lime. Were you listening? Lime. 307 00:16:47,799 --> 00:16:49,235 Did you know lime's the green one? 308 00:16:49,259 --> 00:16:51,362 I think maybe you should repeat that after me. 309 00:16:51,386 --> 00:16:52,197 Lime is the green one. 310 00:16:52,221 --> 00:16:53,823 - Yeah. The green one. - Thank you. 311 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 - [muffled laugh] - Hey, Dais... Daisy? 312 00:16:56,767 --> 00:16:58,077 You can actually bring that back. 313 00:16:58,101 --> 00:17:00,187 I'll... I'll have it. It's fine. 314 00:17:00,228 --> 00:17:03,124 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 315 00:17:03,148 --> 00:17:05,275 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 316 00:17:05,317 --> 00:17:08,528 [whispers] You did real work. Meaningful work. 317 00:17:08,570 --> 00:17:11,716 How many, on your watch, do you think? 318 00:17:11,740 --> 00:17:13,075 1,502. 319 00:17:13,116 --> 00:17:14,761 On my watch, 1,502 rapists, 320 00:17:14,785 --> 00:17:16,596 criminals and parasites were deported 321 00:17:16,620 --> 00:17:18,389 out of this country because I care. 322 00:17:18,413 --> 00:17:21,976 That is meaningful work and I am so proud of you. 323 00:17:22,000 --> 00:17:23,895 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 324 00:17:23,919 --> 00:17:25,438 but I'm fine with that, Drew. Okay? 325 00:17:25,462 --> 00:17:28,090 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 326 00:17:28,131 --> 00:17:30,300 because they're not here. 327 00:17:30,967 --> 00:17:32,528 - Spence. - Hmm? 328 00:17:32,552 --> 00:17:34,655 I got a funny ping. 329 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 [Spencer] You brought me a ping? 330 00:17:36,223 --> 00:17:38,725 Well, it's a little more than that. 331 00:17:39,601 --> 00:17:40,644 Something weird enough 332 00:17:40,685 --> 00:17:43,063 to get flagged by cryptography. 333 00:17:43,105 --> 00:17:45,023 They couldn't crack it. 334 00:17:45,065 --> 00:17:46,167 [Spencer] Okay. 335 00:17:46,191 --> 00:17:48,044 This is a 40-year-old CIA file 336 00:17:48,068 --> 00:17:49,128 with a lot of black lines. 337 00:17:49,152 --> 00:17:51,076 - It was a tornado. - Tornado? 338 00:17:51,113 --> 00:17:53,007 Out of Los Alamos, few hours ago. 339 00:17:53,031 --> 00:17:55,283 - You do tornados now? - We detected a signal 340 00:17:55,325 --> 00:17:58,620 broadcasting from inside the funnel. 341 00:17:58,662 --> 00:18:00,372 Bi-directional. 342 00:18:00,413 --> 00:18:01,933 That's crosstalk. 343 00:18:01,957 --> 00:18:03,208 That's a glitch. 344 00:18:03,250 --> 00:18:04,644 Los Alamos, that's Kirkland air base. 345 00:18:04,668 --> 00:18:06,312 So it's probably a bug in the AWACS radar. 346 00:18:06,336 --> 00:18:08,773 Ping was flagged in connection with this file. 347 00:18:08,797 --> 00:18:13,277 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 348 00:18:13,301 --> 00:18:16,906 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 349 00:18:16,930 --> 00:18:19,432 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 350 00:18:19,474 --> 00:18:23,412 So we need to understand how those signals connect. 351 00:18:23,436 --> 00:18:25,147 Forty-five years ago? 352 00:18:25,564 --> 00:18:26,898 Who filed the original report? 353 00:18:26,940 --> 00:18:29,418 Everybody listed in this file is dead. 354 00:18:29,442 --> 00:18:31,486 - So? - Except a guy. 355 00:18:31,903 --> 00:18:32,756 Where is he? 356 00:18:32,780 --> 00:18:36,867 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 357 00:18:36,908 --> 00:18:41,139 An agency psychiatrist out of Technical Services. 358 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Best I can do is coordinates. 359 00:18:42,747 --> 00:18:45,059 It's not really an address sorta place, 360 00:18:45,083 --> 00:18:47,627 and I need someone I can trust to talk to this guy, 361 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 without bells and whistles. 362 00:18:49,713 --> 00:18:52,048 See what you can pull out of him, huh? 363 00:18:52,090 --> 00:18:53,508 Anything for you. 364 00:18:54,134 --> 00:18:55,820 [chuckles] Thanks, kiddo. 365 00:18:55,844 --> 00:18:57,220 You know, you'll be my age 366 00:18:57,262 --> 00:19:01,409 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 367 00:19:01,433 --> 00:19:02,517 [Spencer laughs] 368 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 [gasps] 369 00:19:04,311 --> 00:19:06,330 - [driver speaking Urdu] - [sniffing] 370 00:19:06,354 --> 00:19:09,316 [Pakistani music playing on stereo] 371 00:19:10,734 --> 00:19:13,504 Ominous music playing 372 00:19:13,528 --> 00:19:14,863 [sniffing] 373 00:19:16,489 --> 00:19:18,742 [high-pitched pinging] 374 00:19:19,618 --> 00:19:20,970 - [pinging stops] - [wind blowing] 375 00:19:20,994 --> 00:19:23,264 [in English] Hey, don't stick your head out too far. 376 00:19:23,288 --> 00:19:25,415 It may come home in another car. 377 00:19:26,374 --> 00:19:29,878 [in Urdu] 378 00:19:30,587 --> 00:19:33,840 [in Urdu] 379 00:19:50,065 --> 00:19:51,274 Television. 380 00:19:52,400 --> 00:19:54,402 [in Urdu] 381 00:20:04,412 --> 00:20:05,455 Ta-da. 382 00:20:21,054 --> 00:20:22,305 ID? 383 00:20:26,101 --> 00:20:27,560 ID. 384 00:20:29,562 --> 00:20:31,273 ID. 385 00:20:31,314 --> 00:20:33,292 [airplane passing overhead] 386 00:20:33,316 --> 00:20:35,819 [indistinct announcements on PA] 387 00:20:36,736 --> 00:20:38,905 [people chattering] 388 00:20:56,047 --> 00:20:57,173 [electrical pop] 389 00:20:57,215 --> 00:20:59,342 [PA chiming loudly] 390 00:21:00,135 --> 00:21:01,636 [electrical buzzing] 391 00:21:02,262 --> 00:21:04,198 [indistinct announcement on PA] 392 00:21:04,222 --> 00:21:06,075 [high-pitched pinging] 393 00:21:06,099 --> 00:21:07,100 [groans] 394 00:21:07,142 --> 00:21:08,518 [gasps] 395 00:21:09,644 --> 00:21:11,205 Sir, are you all right? 396 00:21:11,229 --> 00:21:13,606 [weakly] Seattle, Washington. 397 00:21:15,150 --> 00:21:16,484 ID. 398 00:21:18,236 --> 00:21:19,863 [Faraday grunts] 399 00:21:21,865 --> 00:21:23,074 Faizan Hamshi? 400 00:21:23,116 --> 00:21:26,512 Is there any radiation present in the building? 401 00:21:26,536 --> 00:21:28,681 Sir, do you need some medical attention? 402 00:21:28,705 --> 00:21:31,333 - [static buzzing] - Sir? Sir? 403 00:21:31,374 --> 00:21:33,543 [computer alarms blaring] 404 00:21:33,585 --> 00:21:35,962 [muffled] Sir, do you need medical attention? 405 00:21:36,004 --> 00:21:37,440 - Sir? - [alarms continue blaring] 406 00:21:37,464 --> 00:21:40,967 - [groans] - [warbled electrical noises] 407 00:21:42,177 --> 00:21:43,511 [beeps loudly] 408 00:21:43,887 --> 00:21:45,013 [scanner whines] 409 00:21:45,055 --> 00:21:46,782 - [beeps] - [digital beeping] 410 00:21:46,806 --> 00:21:48,224 Are you all right, sir? 411 00:21:48,266 --> 00:21:49,100 [distorted] Sir? 412 00:21:49,142 --> 00:21:51,644 - [high-pitched pinging] - [groaning] 413 00:21:52,729 --> 00:21:54,332 Code yellow. Repeat, yellow. 414 00:21:54,356 --> 00:21:55,398 African-American male. 415 00:21:55,440 --> 00:21:57,567 Gray jacket, brown khaki pants. 416 00:21:59,110 --> 00:22:01,505 Copy. I got him. Heading to the north exit. 417 00:22:01,529 --> 00:22:04,366 - [both grunting] - Yo, what the fuck! 418 00:22:04,407 --> 00:22:06,218 [officer] Put your hands on your head. 419 00:22:06,242 --> 00:22:07,511 Stop moving now! 420 00:22:07,535 --> 00:22:10,080 Sir, put your hands on your head, now! 421 00:22:12,499 --> 00:22:15,335 - [retching] - What the fuck? 422 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 [officer] Jesus Christ! 423 00:22:23,426 --> 00:22:26,429 Light music playing 424 00:22:30,558 --> 00:22:32,286 [caretaker] Good morning, Mr. Falls. 425 00:22:32,310 --> 00:22:33,770 [Josiah] Mm-hmm. 426 00:22:33,812 --> 00:22:35,730 - [woman] Hi, Josiah. - No. 427 00:22:36,231 --> 00:22:37,458 Dad, be nice. 428 00:22:37,482 --> 00:22:40,110 [Josiah] Hmm. I'm being nice. 429 00:22:40,151 --> 00:22:42,463 And I'm here with all these nice people. 430 00:22:42,487 --> 00:22:43,923 - [Justin] Hi, guys. - There he is. 431 00:22:43,947 --> 00:22:46,050 Oh, Josiah, you and your plastic straws 432 00:22:46,074 --> 00:22:47,551 are killing the planet. 433 00:22:47,575 --> 00:22:51,180 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 434 00:22:51,204 --> 00:22:54,016 for this righteous Greenpeace Olympian. 435 00:22:54,040 --> 00:22:56,894 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 436 00:22:56,918 --> 00:22:58,479 Don't you start your shit, Josiah. 437 00:22:58,503 --> 00:23:00,231 You mind your mouth around my granddaughter. 438 00:23:00,255 --> 00:23:03,633 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 439 00:23:03,675 --> 00:23:04,759 Ms. Justin. 440 00:23:06,219 --> 00:23:08,197 Will you be taking care of the balance today? 441 00:23:08,221 --> 00:23:10,908 Today? Yeah, uh, at the end of the day 442 00:23:10,932 --> 00:23:12,618 when I pick him up after my shift. 443 00:23:12,642 --> 00:23:14,102 [Debra chuckles] 444 00:23:15,645 --> 00:23:17,623 You're only in arrears for three days, 445 00:23:17,647 --> 00:23:20,024 but you have massive overtime charges. 446 00:23:20,066 --> 00:23:21,502 I'm a fan of your father, 447 00:23:21,526 --> 00:23:23,087 but I'm sorry to have to tell you, 448 00:23:23,111 --> 00:23:25,188 if you're late picking him up again, 449 00:23:25,447 --> 00:23:27,073 he's no longer welcome here. 450 00:23:28,908 --> 00:23:29,969 I understand. Bye. 451 00:23:29,993 --> 00:23:31,095 [Josiah] Keep on walking, Don. 452 00:23:31,119 --> 00:23:33,180 [Don] At least I'm not the one in the wheelchair. 453 00:23:33,204 --> 00:23:34,432 [Josiah] Don't make me come out 454 00:23:34,456 --> 00:23:35,641 - of this wheelchair... - It's okay. 455 00:23:35,665 --> 00:23:37,476 because if I come out of this wheelchair, 456 00:23:37,500 --> 00:23:38,978 I'll put a isotope up your back side. 457 00:23:39,002 --> 00:23:40,438 Josiah! Don's a sick man. 458 00:23:40,462 --> 00:23:42,606 Oh! Don's a sick man, is he? [scoffs] 459 00:23:42,630 --> 00:23:44,942 I'll tell you what Don has. Don has death. 460 00:23:44,966 --> 00:23:47,385 Don has a dose of death. 461 00:23:47,427 --> 00:23:49,447 Welcome to the club, Don. 462 00:23:49,471 --> 00:23:50,531 And you're worried about 463 00:23:50,555 --> 00:23:53,742 how a man sips his celery tonic. 464 00:23:53,766 --> 00:23:54,703 [caretaker] I got it. 465 00:23:54,727 --> 00:23:56,579 When he's angry, he actually works out good. 466 00:23:56,603 --> 00:23:57,788 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 467 00:23:57,812 --> 00:23:59,915 - Come on, sweetie. - [Josiah] All right, daughter. 468 00:23:59,939 --> 00:24:01,065 Come on. Come on. 469 00:24:01,107 --> 00:24:02,293 Mom, Don has death. 470 00:24:02,317 --> 00:24:04,694 Yeah, you still have to go to school. 471 00:24:05,403 --> 00:24:07,697 [machinery whirring] 472 00:24:09,032 --> 00:24:11,826 [indistinct announcement on PA] 473 00:24:23,421 --> 00:24:25,131 [imperceptible] 474 00:24:29,886 --> 00:24:31,387 What happened to your truck? 475 00:24:31,429 --> 00:24:32,764 [Justin] Nothin'. 476 00:24:32,805 --> 00:24:34,450 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 477 00:24:34,474 --> 00:24:36,994 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 478 00:24:37,018 --> 00:24:38,144 You think? 479 00:24:38,186 --> 00:24:39,788 You think maybe scrubbing poison, 480 00:24:39,812 --> 00:24:42,190 scrambling for the next gig scrubbing poison, 481 00:24:42,232 --> 00:24:43,792 and maybe being lucky enough to work 482 00:24:43,816 --> 00:24:47,570 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 483 00:24:48,488 --> 00:24:50,532 [sighs] Thanks. 484 00:24:54,410 --> 00:24:56,704 They're gonna take the house next month. 485 00:24:58,540 --> 00:25:00,267 I can't keep Dad in rehab. 486 00:25:00,291 --> 00:25:04,313 And one of his prescriptions is $40 a day. 487 00:25:04,337 --> 00:25:07,399 - Every day. Forever. [Sighs] - Okay. 488 00:25:07,423 --> 00:25:08,484 You wanna be crazy 489 00:25:08,508 --> 00:25:11,195 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 490 00:25:11,219 --> 00:25:13,364 Yeah, I don't feel very sane. 491 00:25:13,388 --> 00:25:14,889 No shit. 492 00:25:18,810 --> 00:25:20,186 No, like... 493 00:25:22,730 --> 00:25:25,775 I mean, I saw something last night, and... 494 00:25:27,527 --> 00:25:29,612 It freaked me out. 495 00:25:31,239 --> 00:25:33,700 You mean, like, a real thing? 496 00:25:35,868 --> 00:25:38,097 No, I... I can't explain. It was just like... 497 00:25:38,121 --> 00:25:39,598 - Try. - [sniffles] I can't. 498 00:25:39,622 --> 00:25:41,267 - I really can't. - Try. 499 00:25:41,291 --> 00:25:45,253 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 500 00:25:45,295 --> 00:25:48,566 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 501 00:25:48,590 --> 00:25:50,276 Like, not funny, okay? 502 00:25:50,300 --> 00:25:53,344 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 503 00:25:53,386 --> 00:25:57,599 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 504 00:25:59,267 --> 00:26:01,769 [sighs] Be where you are. 505 00:26:04,355 --> 00:26:06,941 - [sighs] - [cell phone ringing] 506 00:26:10,945 --> 00:26:12,155 Hello? 507 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Uh, no, no. I... I... 508 00:26:21,289 --> 00:26:22,665 Uh... 509 00:26:23,833 --> 00:26:25,293 Okay. [sniffles] 510 00:26:25,335 --> 00:26:27,920 Okay, I'm on my way. Thanks. 511 00:26:28,463 --> 00:26:29,773 Was it your dad? 512 00:26:29,797 --> 00:26:31,883 No, it's not. Uh, I just gotta go. 513 00:26:31,924 --> 00:26:35,178 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 514 00:26:35,219 --> 00:26:37,281 Yep. I am being where I am. 515 00:26:37,305 --> 00:26:39,190 - Gotta go. - [Portia] Okay. 516 00:26:44,145 --> 00:26:45,914 He's trying to get to Seattle. 517 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 Seattle? 518 00:26:47,148 --> 00:26:48,876 Yeah, a lot. 519 00:26:48,900 --> 00:26:51,444 Did you know he named you his emergency contact? 520 00:26:51,486 --> 00:26:52,820 No. 521 00:26:54,947 --> 00:26:57,635 X-rays are preventing me from using the airport, 522 00:26:57,659 --> 00:27:00,453 and I have to get to Seattle. 523 00:27:00,495 --> 00:27:01,996 He stole it. 524 00:27:05,083 --> 00:27:06,019 You're an asshole. 525 00:27:06,043 --> 00:27:08,228 [paramedic] The cops are gonna get it back to the guy. 526 00:27:08,252 --> 00:27:09,688 They think your friend's on some shit 527 00:27:09,712 --> 00:27:11,023 they don't know about yet. 528 00:27:11,047 --> 00:27:13,567 He drinks water like a camel. 529 00:27:13,591 --> 00:27:15,718 I have four stomachs. 530 00:27:20,264 --> 00:27:21,700 Are they charging him? 531 00:27:21,724 --> 00:27:23,077 Look, he's the cherry on a weird day. 532 00:27:23,101 --> 00:27:26,372 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 533 00:27:26,396 --> 00:27:28,123 [paramedic] It's the top of a long weekend 534 00:27:28,147 --> 00:27:29,333 and nobody wants the paperwork. 535 00:27:29,357 --> 00:27:32,402 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 536 00:27:32,443 --> 00:27:33,879 If you don't, he goes to the psych unit, 537 00:27:33,903 --> 00:27:36,173 he's there a couple of days till he gets a full exam. 538 00:27:36,197 --> 00:27:37,591 I have to get to... 539 00:27:37,615 --> 00:27:39,033 Stop talking. 540 00:27:39,075 --> 00:27:40,743 Seattle. 541 00:27:42,495 --> 00:27:45,808 Your epinephrine levels are vacillating so much 542 00:27:45,832 --> 00:27:48,477 it is irritating my sinus cavities 543 00:27:48,501 --> 00:27:52,755 and making my scalp itch. You need stabilizing. 544 00:27:52,797 --> 00:27:53,816 You know what? You're right. 545 00:27:53,840 --> 00:27:56,384 You're right. You're totally right. 546 00:27:57,510 --> 00:28:00,722 Did you come here just to leave me? 547 00:28:09,731 --> 00:28:11,774 Was there a tornado? 548 00:28:13,735 --> 00:28:15,945 [breath trembling] Was that real? 549 00:28:16,487 --> 00:28:18,090 'Cause, you know, the only thing 550 00:28:18,114 --> 00:28:21,534 that makes sense to me is that I was hallucinating... 551 00:28:21,576 --> 00:28:22,952 It was real. 552 00:28:26,789 --> 00:28:28,875 Your message was inside it? 553 00:28:28,916 --> 00:28:30,084 It was. 554 00:28:30,626 --> 00:28:31,919 From who? 555 00:28:32,462 --> 00:28:33,963 My adept. 556 00:28:34,505 --> 00:28:36,090 Thomas Newton? 557 00:28:37,258 --> 00:28:38,819 How is that possible? 558 00:28:38,843 --> 00:28:41,971 You cannot understand it yet. 559 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 If we continue, you will. 560 00:28:45,683 --> 00:28:47,244 No, no, no. No. 561 00:28:47,268 --> 00:28:49,204 You can be as crazy as you like. 562 00:28:49,228 --> 00:28:51,689 But I can't be, all right? 563 00:28:51,731 --> 00:28:53,775 How did you survive that? 564 00:28:54,692 --> 00:28:56,295 Who are you? 565 00:28:56,319 --> 00:28:57,463 I am an immigrant. 566 00:28:57,487 --> 00:28:59,673 No, my father's an immigrant. 567 00:28:59,697 --> 00:29:01,240 You're... You're a... 568 00:29:01,282 --> 00:29:03,117 From An the a. 569 00:29:05,953 --> 00:29:06,996 I... 570 00:29:07,705 --> 00:29:09,499 I saw your face. 571 00:29:10,792 --> 00:29:13,544 Your real face. I saw it. 572 00:29:13,586 --> 00:29:18,090 I am talking to someone from another planet. 573 00:29:18,925 --> 00:29:20,426 So am I. 574 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 [whimpering] Jesus Christ. 575 00:29:29,060 --> 00:29:30,937 [breathes heavily] 576 00:29:33,231 --> 00:29:35,483 I received my instructions. 577 00:29:36,192 --> 00:29:38,361 I understand my next step. 578 00:29:43,115 --> 00:29:44,992 [Justin sniffles] 579 00:29:45,743 --> 00:29:47,829 My planet is dying. 580 00:29:50,122 --> 00:29:52,166 My species is dying. 581 00:29:52,792 --> 00:29:53,876 [Justin sniffles] 582 00:29:53,918 --> 00:29:56,879 My mission is to save them. 583 00:29:58,589 --> 00:29:59,799 In Seattle? 584 00:29:59,841 --> 00:30:03,904 There is a company called OriGen. 585 00:30:03,928 --> 00:30:06,889 They have the design for a machine. 586 00:30:07,390 --> 00:30:09,559 One that will save An the a. 587 00:30:11,894 --> 00:30:15,147 Do you know how impossible it is for me 588 00:30:15,189 --> 00:30:16,357 to believe you right now? 589 00:30:16,399 --> 00:30:19,485 - Uh, I... - That is the wrong equation. 590 00:30:21,070 --> 00:30:22,905 The equation is, 591 00:30:23,948 --> 00:30:26,576 do you believe what you saw? 592 00:30:33,332 --> 00:30:35,418 I don't know what you want from me. 593 00:30:35,877 --> 00:30:37,479 You are a specialist 594 00:30:37,503 --> 00:30:40,506 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 595 00:30:42,008 --> 00:30:43,902 You want me to help you build it? 596 00:30:43,926 --> 00:30:46,697 We will build it together. 597 00:30:46,721 --> 00:30:50,325 An the an science has Earth corollaries. 598 00:30:50,349 --> 00:30:52,852 You will translate for me. 599 00:30:52,894 --> 00:30:57,023 My mission is your mission. 600 00:30:59,400 --> 00:31:01,336 [scoffs] No. No. Okay. 601 00:31:01,360 --> 00:31:04,322 No, all right? This is all crazy 602 00:31:04,363 --> 00:31:05,883 and that's not what I do anymore. 603 00:31:05,907 --> 00:31:09,118 All right? No, I can't. Just no. 604 00:31:11,203 --> 00:31:13,915 This is all I have left. 605 00:31:16,042 --> 00:31:17,209 Look, 606 00:31:17,752 --> 00:31:21,088 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 607 00:31:21,505 --> 00:31:23,466 and then, I don't know, I'll... 608 00:31:23,507 --> 00:31:25,635 I'll take you to a bus station. 609 00:31:26,594 --> 00:31:28,697 But that's the best I can do for you. 610 00:31:28,721 --> 00:31:30,973 [airplane passing] 611 00:31:32,642 --> 00:31:34,143 I'm sorry. 612 00:31:38,314 --> 00:31:39,941 [car door opens] 613 00:31:39,982 --> 00:31:42,985 Uneasy music playing 614 00:32:08,844 --> 00:32:10,179 [exhales heavily] 615 00:32:13,849 --> 00:32:16,143 [trees creaking] 616 00:32:24,485 --> 00:32:26,696 [creaking continues] 617 00:32:29,907 --> 00:32:31,885 [wind whooshing] 618 00:32:31,909 --> 00:32:33,619 [birds chirping] 619 00:32:39,875 --> 00:32:41,210 [muttering] 620 00:32:54,265 --> 00:32:55,516 [squelches] 621 00:32:55,558 --> 00:32:59,186 [grunts, breathes deeply] 622 00:33:02,648 --> 00:33:05,836 [Justin] Forty, 80, 120. 623 00:33:05,860 --> 00:33:09,989 In the police station, my intake was also processed 624 00:33:10,031 --> 00:33:11,591 - by a woman. - Oh. 625 00:33:11,615 --> 00:33:14,302 Women are first contact for most humans 626 00:33:14,326 --> 00:33:19,623 because they possess an olfactory introduction. 627 00:33:19,665 --> 00:33:24,045 I smell no threat in your presence. 628 00:33:24,086 --> 00:33:26,714 [Justin chuckles] Okay. 629 00:33:27,882 --> 00:33:29,341 Okay. Just... 630 00:33:30,217 --> 00:33:31,385 Okay. 631 00:33:31,886 --> 00:33:32,739 Sit there. 632 00:33:32,763 --> 00:33:36,098 And please try not to smell any women. 633 00:33:38,934 --> 00:33:42,229 - [music playing on speakers] - [Josiah grunts] 634 00:33:43,147 --> 00:33:45,459 Curled up like an autumn leaf. 635 00:33:45,483 --> 00:33:46,233 You're a poet. 636 00:33:46,275 --> 00:33:48,295 But I thought you're from the Bahamas. 637 00:33:48,319 --> 00:33:49,213 [Justin] Hi, guys. 638 00:33:49,237 --> 00:33:52,573 I am. I learned about autumn in Chicago, 639 00:33:52,615 --> 00:33:54,450 when Juzzie was just a baby. 640 00:33:54,492 --> 00:33:56,178 - She was early, you know. - Oh. 641 00:33:56,202 --> 00:33:58,472 She had important things to do. 642 00:33:58,496 --> 00:33:59,556 - [laughs] - [Hector chuckles] 643 00:33:59,580 --> 00:34:01,767 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 644 00:34:01,791 --> 00:34:03,977 You didn't tell me I was an early baby. 645 00:34:04,001 --> 00:34:06,087 Hmm. You never asked. 646 00:34:08,339 --> 00:34:09,423 Shit. 647 00:34:11,675 --> 00:34:15,638 Yes, and the house is on fire. 648 00:34:17,014 --> 00:34:21,078 Nothing is on fire presently. 649 00:34:21,102 --> 00:34:22,186 [woman] No, no, honey. 650 00:34:22,228 --> 00:34:25,290 You're supposed to say "Yes, and..." 651 00:34:25,314 --> 00:34:27,441 It's improv. It's acting. You can do it. 652 00:34:27,483 --> 00:34:29,628 - Improv. - [woman] Mm-hmm. 653 00:34:29,652 --> 00:34:30,694 Improvisation. 654 00:34:30,736 --> 00:34:32,422 - [woman] That's right. - Mm-hmm. 655 00:34:32,446 --> 00:34:34,031 This is improvisation. 656 00:34:34,073 --> 00:34:37,886 You create one from zero. 657 00:34:37,910 --> 00:34:39,304 Sure. 658 00:34:39,328 --> 00:34:42,015 Why you going so fast? Who you looking for? 659 00:34:42,039 --> 00:34:44,542 Uh, a colleague. 660 00:34:44,583 --> 00:34:46,627 - A colleague? - Mm-hmm. 661 00:34:46,669 --> 00:34:48,563 Yes, and... 662 00:34:48,587 --> 00:34:50,440 - Good. - [applause] 663 00:34:50,464 --> 00:34:55,177 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 664 00:34:56,428 --> 00:35:00,182 We have all agreed 665 00:35:00,224 --> 00:35:04,329 to believe in Fred, the cat. 666 00:35:04,353 --> 00:35:06,957 [woman] That's right. I'm going to rescue 667 00:35:06,981 --> 00:35:08,482 my beloved cat, Fred. 668 00:35:09,316 --> 00:35:10,086 Yes. 669 00:35:10,110 --> 00:35:15,072 And I do not understand why you are still alive. 670 00:35:15,114 --> 00:35:19,702 Are you the last speakers of an ancient language? 671 00:35:19,743 --> 00:35:22,347 Is there a decades-long task 672 00:35:22,371 --> 00:35:27,310 you must complete before you are permitted to die? 673 00:35:27,334 --> 00:35:28,770 Oh, Jesus. 674 00:35:28,794 --> 00:35:30,337 I am so sorry, everyone. 675 00:35:30,379 --> 00:35:31,982 - I'm so sorry. - [woman] That's all right. 676 00:35:32,006 --> 00:35:34,359 You store your aged and forget about them. 677 00:35:34,383 --> 00:35:37,863 Why expend planetary resources when a peaceful, 678 00:35:37,887 --> 00:35:40,681 well-planned death would be efficient? 679 00:35:40,723 --> 00:35:43,160 [chuckles] I like that boy's thinking. 680 00:35:43,184 --> 00:35:45,370 Whose mandate is this? 681 00:35:45,394 --> 00:35:47,188 [radio tuning] 682 00:35:53,485 --> 00:35:56,906 You are a pupa. 683 00:35:57,239 --> 00:36:01,136 You're a larva. Larva. 684 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 Molly Molls. Stop staring. 685 00:36:04,747 --> 00:36:07,851 She is taking me to Seattle. 686 00:36:07,875 --> 00:36:10,061 I'm taking you to the bus station. 687 00:36:10,085 --> 00:36:10,920 Who's hungry? 688 00:36:10,961 --> 00:36:12,713 I had mac and cheese for lunch. 689 00:36:12,755 --> 00:36:16,717 I had an amino acid pack before impact. 690 00:36:16,759 --> 00:36:18,844 [radio jockey] 1-888-Car-Talk. 691 00:36:18,886 --> 00:36:19,822 Ah. 692 00:36:19,846 --> 00:36:22,181 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 693 00:36:22,223 --> 00:36:24,492 No. This is my show. 694 00:36:24,516 --> 00:36:27,329 - [indistinct radio chatter] - Change the frequency, 695 00:36:27,353 --> 00:36:29,331 - please. - Are you the radio sheriff? 696 00:36:29,355 --> 00:36:30,707 Okay, do I have to stop this truck? 697 00:36:30,731 --> 00:36:33,108 You have already stopped the truck. 698 00:36:33,150 --> 00:36:35,152 You're in trouble, Grandpa. 699 00:36:35,194 --> 00:36:36,862 I prefer music. 700 00:36:36,904 --> 00:36:38,006 [ Papa Was a Rolling Stone plays] 701 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 It was the third of September. 702 00:36:40,074 --> 00:36:40,866 No talking. 703 00:36:40,908 --> 00:36:44,036 - Oh, yes! - That is talking. 704 00:36:44,078 --> 00:36:45,287 Just listen. 705 00:36:45,329 --> 00:36:47,224 [slnging along] Yes, I will. 706 00:36:47,248 --> 00:36:50,084 'Cause that was the day. 707 00:36:50,125 --> 00:36:53,355 That my daddy died 708 00:36:53,379 --> 00:36:55,398 [laughs] 709 00:36:55,422 --> 00:36:59,218 I never had a chance to see him. 710 00:36:59,260 --> 00:37:03,823 Never heard nothin' but bad things about him. 711 00:37:03,847 --> 00:37:06,267 Mama, I'm depending on you. 712 00:37:06,308 --> 00:37:08,828 To tell me the truth. 713 00:37:08,852 --> 00:37:10,020 Mama just hung her head. 714 00:37:10,062 --> 00:37:12,273 You do the drums, yeah? [beat boxes] 715 00:37:12,314 --> 00:37:13,941 Papa was a rolling stone 716 00:37:13,983 --> 00:37:15,168 [beat boxing] That's right. 717 00:37:15,192 --> 00:37:19,571 Wherever he laid his hat was his home. 718 00:37:19,613 --> 00:37:21,657 And when he died. 719 00:37:21,699 --> 00:37:22,950 All he left us was alone. 720 00:37:22,992 --> 00:37:25,428 [Justin and Josiah laughing] 721 00:37:25,452 --> 00:37:27,430 Come on, son. Sing with me, sing with me. 722 00:37:27,454 --> 00:37:30,958 [both] Papa was a rolling stone. 723 00:37:31,875 --> 00:37:35,296 Wherever he laid his hat was his home. 724 00:37:35,337 --> 00:37:37,339 And when he died. 725 00:37:37,381 --> 00:37:41,778 All he left us was alone 726 00:37:41,802 --> 00:37:45,514 [laughing] 727 00:37:51,603 --> 00:37:54,356 [wood creaking] 728 00:37:58,235 --> 00:38:00,612 [birds chirping] 729 00:38:05,159 --> 00:38:06,493 [panting] 730 00:38:06,535 --> 00:38:09,496 Slow suspenseful music playing 731 00:38:17,671 --> 00:38:19,006 [device beeps softly] 732 00:38:24,470 --> 00:38:27,389 Slow suspenseful music continues 733 00:38:30,642 --> 00:38:32,561 [objects tinkling] 734 00:38:35,189 --> 00:38:36,398 [panting] 735 00:38:40,611 --> 00:38:42,571 Dr. Gregory Papel? 736 00:38:45,240 --> 00:38:46,700 I see your chimney 737 00:38:47,826 --> 00:38:49,119 is on. 738 00:38:49,161 --> 00:38:54,208 If you could just, uh, spare a moment for me. 739 00:38:54,249 --> 00:38:55,918 [twig snaps] 740 00:38:56,418 --> 00:38:58,420 - [thud] - [Spencer grunts] 741 00:39:01,757 --> 00:39:04,551 Ominous music playing 742 00:39:06,261 --> 00:39:08,013 [dragging] 743 00:39:18,941 --> 00:39:20,943 [fire crackling] 744 00:39:23,862 --> 00:39:25,572 [flies buzzing] 745 00:39:29,576 --> 00:39:30,953 [grunts] 746 00:39:32,162 --> 00:39:33,723 [wood creaks] 747 00:39:33,747 --> 00:39:35,124 [thud] 748 00:39:36,959 --> 00:39:38,752 [Papel] You wear contacts? 749 00:39:40,838 --> 00:39:42,107 Keep your eyes open. 750 00:39:42,131 --> 00:39:44,425 Open your fuckin' eyes, wide! 751 00:39:45,342 --> 00:39:47,320 That looks like a contact to me. 752 00:39:47,344 --> 00:39:49,012 [Spencer grunting] 753 00:39:49,054 --> 00:39:50,448 [muffled] I'm not wearing contacts. 754 00:39:50,472 --> 00:39:52,099 I'm not wearing contacts. 755 00:39:52,766 --> 00:39:55,477 [muffled screaming] 756 00:39:59,440 --> 00:40:01,442 [screaming in pain] 757 00:40:03,861 --> 00:40:06,881 Ow! What the f... What the fuck? 758 00:40:06,905 --> 00:40:08,782 You crazy bastard! 759 00:40:09,825 --> 00:40:11,368 [Spencer panting and groaning] 760 00:40:11,410 --> 00:40:12,327 [Papel] Had to make sure. 761 00:40:12,369 --> 00:40:14,431 Make sure of what? Who do you think I am? 762 00:40:14,455 --> 00:40:16,665 Everyone else is dead. 763 00:40:17,875 --> 00:40:19,501 Okay, look, um, 764 00:40:20,210 --> 00:40:22,230 - I just came here... - You were sent here! 765 00:40:22,254 --> 00:40:24,899 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 766 00:40:24,923 --> 00:40:26,467 [grunts] 767 00:40:28,719 --> 00:40:33,616 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 768 00:40:33,640 --> 00:40:38,437 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 769 00:40:38,479 --> 00:40:40,689 and cleanse me of my sin. 770 00:41:01,543 --> 00:41:03,504 Can you guys bring the food? 771 00:41:04,338 --> 00:41:07,108 Grandpa made it over years and years. 772 00:41:07,132 --> 00:41:09,801 He made all the broken things come alive again, 773 00:41:09,843 --> 00:41:13,615 before his hands curled up. He's a builder bee. 774 00:41:13,639 --> 00:41:16,826 Now, you're the builder bee. [chuckles] 775 00:41:16,850 --> 00:41:18,143 [groans] 776 00:41:19,269 --> 00:41:22,022 [Molly] People came from all over. It was so cool. 777 00:41:22,064 --> 00:41:23,041 Here you go. 778 00:41:23,065 --> 00:41:25,627 We built a lot of this together, you know. 779 00:41:25,651 --> 00:41:26,693 [grunts] 780 00:41:26,735 --> 00:41:29,196 Where do you think my girls get it from, hmm? 781 00:41:30,280 --> 00:41:33,075 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 782 00:41:33,116 --> 00:41:34,993 'cause he's a super genius. 783 00:41:35,035 --> 00:41:36,930 God bless the Nerds! 784 00:41:36,954 --> 00:41:38,014 Mom worked there, too. 785 00:41:38,038 --> 00:41:42,602 The Los Alamos National Laboratory. 786 00:41:42,626 --> 00:41:45,396 Your field was particle physics. 787 00:41:45,420 --> 00:41:48,674 Her doctoral dissertation evolved your work. 788 00:41:48,715 --> 00:41:53,279 She is quantifiably more intelligent. 789 00:41:53,303 --> 00:41:54,346 [laughs] 790 00:41:54,388 --> 00:41:57,766 How much more? Is there a percentage? 791 00:41:57,808 --> 00:41:59,184 Twenty-six. 792 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 Did you tell him to say that? 793 00:42:01,103 --> 00:42:04,791 Yeah, I did. [chuckles] 794 00:42:04,815 --> 00:42:06,233 She's brilliant. 795 00:42:06,275 --> 00:42:09,319 No matter how she feels, she's brilliant! 796 00:42:09,361 --> 00:42:12,840 A flawed path does not make that any less true. 797 00:42:12,864 --> 00:42:14,074 Everyone makes mistakes. 798 00:42:14,116 --> 00:42:17,178 [Faraday] What flaws? What mistakes? 799 00:42:17,202 --> 00:42:18,537 You have a bus to catch. 800 00:42:18,579 --> 00:42:21,665 [Faraday] It'll be faster if you drive me to Seattle. 801 00:42:21,707 --> 00:42:23,560 [Justin] Yeah, but I'm not going to. 802 00:42:23,584 --> 00:42:25,186 We're gonna eat, quick. 803 00:42:25,210 --> 00:42:27,921 We haven't had company for four or five years. 804 00:42:28,630 --> 00:42:31,734 There is a bird in the dogsled. 805 00:42:31,758 --> 00:42:33,945 Dad, you are not allowed to like him. 806 00:42:33,969 --> 00:42:34,761 It's too late. 807 00:42:34,803 --> 00:42:37,639 Maybe there's a dog in the bird-sled. 808 00:42:39,600 --> 00:42:41,286 Are you a radical theorist? 809 00:42:41,310 --> 00:42:43,246 Are you gonna eat your fries? 810 00:42:43,270 --> 00:42:45,814 You are a formidable pupa. 811 00:42:50,444 --> 00:42:51,879 Hmm. 812 00:42:51,903 --> 00:42:56,217 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 813 00:42:56,241 --> 00:42:57,635 [continues mumbling indistinctly] 814 00:42:57,659 --> 00:42:59,369 [Spencer] Hey, I can, um... 815 00:42:59,411 --> 00:43:01,764 I can tell you everything I know. 816 00:43:01,788 --> 00:43:02,831 Uh... 817 00:43:04,041 --> 00:43:05,208 It's... It's not much, but... 818 00:43:05,250 --> 00:43:08,920 But maybe it'll help us relax. 819 00:43:08,962 --> 00:43:11,107 [continues mumbling] 820 00:43:11,131 --> 00:43:12,090 Okay, sir? 821 00:43:12,132 --> 00:43:14,217 I came here 'cause there was, uh... 822 00:43:14,259 --> 00:43:16,970 Uh, a signal in a tornado 823 00:43:17,012 --> 00:43:19,473 about 48 hours ago. Okay? 824 00:43:19,514 --> 00:43:23,328 And your name, it was attached to a file. 825 00:43:23,352 --> 00:43:25,520 The signal was bi-directional. 826 00:43:25,562 --> 00:43:27,707 Which... It's... It... It's like there's two... 827 00:43:27,731 --> 00:43:29,691 There's two people talking. 828 00:43:29,733 --> 00:43:32,819 Does that mean anything to you? 829 00:43:33,987 --> 00:43:35,364 Two people? 830 00:43:36,573 --> 00:43:38,867 Two people. 831 00:43:42,579 --> 00:43:43,723 I'm just trying to figure out 832 00:43:43,747 --> 00:43:45,850 why that signal pinged your file 833 00:43:45,874 --> 00:43:49,729 from 45 years ago, man. [breathes heavily] 834 00:43:49,753 --> 00:43:51,880 That's when we first heard it! 835 00:43:53,256 --> 00:43:55,717 He was trying to send a message. 836 00:43:57,135 --> 00:43:59,846 I guess someone finally answered. 837 00:44:01,640 --> 00:44:03,326 Who? What message? 838 00:44:03,350 --> 00:44:05,370 [yells] You are so fucked! 839 00:44:05,394 --> 00:44:07,372 They just sent you, they sent you like 840 00:44:07,396 --> 00:44:10,083 one of those Airedale dogs in World War I, 841 00:44:10,107 --> 00:44:11,483 running between the trenches. 842 00:44:11,525 --> 00:44:13,169 Good boy, good boy. 843 00:44:13,193 --> 00:44:15,588 Or a German Shepherd out in space, 844 00:44:15,612 --> 00:44:17,072 or a monkey on a rocket! 845 00:44:17,114 --> 00:44:19,449 A monkey can be a cosmonaut 846 00:44:19,491 --> 00:44:22,411 'cause they didn't tell him he's gonna die. 847 00:44:23,120 --> 00:44:25,014 You're gonna die. 848 00:44:25,038 --> 00:44:26,873 Or you're gonna want to, 849 00:44:27,416 --> 00:44:32,754 after what they make you do. [sobbing] 850 00:44:32,796 --> 00:44:36,383 I thought insurance would keep me alive. 851 00:44:36,675 --> 00:44:38,343 That fucking film! 852 00:44:38,385 --> 00:44:39,696 That's what you came for. 853 00:44:39,720 --> 00:44:43,181 I have no fucking clue what you're talking about, man. 854 00:44:43,223 --> 00:44:45,076 - What film? - [crying] 855 00:44:45,100 --> 00:44:46,852 He was sweet. 856 00:44:48,186 --> 00:44:51,314 He was so sweet. Newton. 857 00:44:51,356 --> 00:44:54,669 His face, an angel. 858 00:44:54,693 --> 00:44:56,796 He was like an angel. 859 00:44:56,820 --> 00:44:58,715 It's still fucking looking at me 860 00:44:58,739 --> 00:45:00,425 when I close my eyes. 861 00:45:00,449 --> 00:45:03,636 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 862 00:45:03,660 --> 00:45:06,222 But, just... Who... Who are you talking about? 863 00:45:06,246 --> 00:45:07,557 Who's Newton? 864 00:45:07,581 --> 00:45:09,374 We took his eyes out. 865 00:45:10,083 --> 00:45:11,960 We made him a psychopath. 866 00:45:12,294 --> 00:45:14,021 We did that. 867 00:45:14,045 --> 00:45:15,398 - I did that! - Hey. 868 00:45:15,422 --> 00:45:18,025 - No. No, no way, Dr. Papel. - [sobbing] 869 00:45:18,049 --> 00:45:21,654 You... You did your job, okay? You did your job. 870 00:45:21,678 --> 00:45:22,614 And that's okay. 871 00:45:22,638 --> 00:45:25,557 But tell me, who are you talking about? 872 00:45:25,599 --> 00:45:28,101 And what insurance? 873 00:45:28,477 --> 00:45:29,936 What film? 874 00:45:29,978 --> 00:45:33,398 I sure learned what's inside me. I sure did. 875 00:45:33,440 --> 00:45:37,277 This ends now. One monkey to another. 876 00:45:37,319 --> 00:45:39,297 I won't let you do it again. 877 00:45:39,321 --> 00:45:41,549 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 878 00:45:41,573 --> 00:45:43,092 Wait, wait, wait! 879 00:45:43,116 --> 00:45:46,828 Dr. Papel, wait, please. 880 00:45:47,996 --> 00:45:48,789 Please. 881 00:45:48,830 --> 00:45:52,393 I just go. I go where they send me, okay? 882 00:45:52,417 --> 00:45:54,836 Hell is where we're going. 883 00:45:56,630 --> 00:45:57,923 [groans] 884 00:45:59,966 --> 00:46:01,426 [grunts] 885 00:46:01,843 --> 00:46:04,513 Tense music playing 886 00:46:05,388 --> 00:46:07,432 [both grunting] 887 00:46:12,813 --> 00:46:16,358 I took his eyes! He's insane! 888 00:46:16,399 --> 00:46:18,944 He's insane! Do you know what that means? 889 00:46:20,278 --> 00:46:21,530 Yeah. 890 00:46:22,113 --> 00:46:26,827 No. No. You don't. 891 00:46:28,537 --> 00:46:30,747 And now there's another one. 892 00:46:30,789 --> 00:46:35,353 Oh, God, I am so fucking tired. 893 00:46:35,377 --> 00:46:38,380 You got no idea what's coming to you. 894 00:46:38,421 --> 00:46:39,607 [shotgun fires] 895 00:46:39,631 --> 00:46:41,883 - [body thuds] - [breathing heavily] 896 00:46:49,558 --> 00:46:51,226 [Josiah] Dear God in Heaven. 897 00:46:51,268 --> 00:46:55,188 - Soft piano music playing. - You have your mysteries. 898 00:46:55,230 --> 00:46:57,983 You've made us to be flawed. 899 00:46:58,567 --> 00:47:02,922 In our flaws, we see our possibilities. 900 00:47:02,946 --> 00:47:07,784 In our flaws, we see your mercy. 901 00:47:07,826 --> 00:47:09,911 We see your wisdom. 902 00:47:09,953 --> 00:47:13,266 We see who you want us to be 903 00:47:13,290 --> 00:47:15,434 and who we can be. 904 00:47:15,458 --> 00:47:18,503 We thank you for the opportunities 905 00:47:18,545 --> 00:47:20,714 for us to discover ourselves 906 00:47:20,755 --> 00:47:25,302 through our mistakes. We're humble in your presence. 907 00:47:25,343 --> 00:47:27,220 Grateful, Almighty. 908 00:47:28,054 --> 00:47:29,514 Amen. 909 00:47:30,181 --> 00:47:32,100 - Amen. - Amen. 910 00:47:34,394 --> 00:47:38,023 Who are you talking to? 911 00:47:39,941 --> 00:47:41,026 Most times, it's the Lord, 912 00:47:41,067 --> 00:47:44,213 but I heard him say it about Tina Turner. 913 00:47:44,237 --> 00:47:47,240 [all laughing] 914 00:47:47,949 --> 00:47:50,410 What are the mysteries? 915 00:47:50,452 --> 00:47:52,495 Things people don't know. 916 00:47:52,537 --> 00:47:53,931 You are a scientist. 917 00:47:53,955 --> 00:47:57,250 How can you allow that to be? 918 00:47:58,126 --> 00:48:02,130 Allowing it to be makes me a scientist. 919 00:48:02,172 --> 00:48:04,525 You're not supposed to know everything. 920 00:48:04,549 --> 00:48:06,676 That is right. That's the truth. 921 00:48:06,718 --> 00:48:10,472 Are you afraid to take me where I have to go? 922 00:48:10,889 --> 00:48:12,575 - What? - [Faraday] I smell it. 923 00:48:12,599 --> 00:48:15,369 The amygdala response in your brain was triggered 924 00:48:15,393 --> 00:48:19,582 when Josiah said things go astray. 925 00:48:19,606 --> 00:48:22,984 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 926 00:48:23,026 --> 00:48:26,923 Nowhere to run Nowhere to hide. 927 00:48:26,947 --> 00:48:28,716 [Molly] My mom doesn't get afraid. 928 00:48:28,740 --> 00:48:31,427 Or if she does, she does it anyway. 929 00:48:31,451 --> 00:48:33,971 - Yeah. - Well, things do go astray. 930 00:48:33,995 --> 00:48:37,290 One little cell went astray in my body 931 00:48:37,332 --> 00:48:38,667 and caused all... 932 00:48:39,751 --> 00:48:41,628 Caused all this... 933 00:48:41,878 --> 00:48:43,356 I am aware. 934 00:48:43,380 --> 00:48:45,215 I like your cells. 935 00:48:45,256 --> 00:48:46,567 Mm-hmm. 936 00:48:46,591 --> 00:48:49,260 It's frightening when in one moment, 937 00:48:49,302 --> 00:48:50,595 everything changes. 938 00:48:50,637 --> 00:48:52,865 And you get jammed up and caught up 939 00:48:52,889 --> 00:48:55,910 and you have to explain your whole damn life! 940 00:48:55,934 --> 00:48:57,745 - Dad? - She was a world changer. 941 00:48:57,769 --> 00:49:00,498 You know how many come along in a generation? 942 00:49:00,522 --> 00:49:01,749 - One. - Hey, Dad? Dad? 943 00:49:01,773 --> 00:49:04,627 - [Molly breathing heavily] - The pupa is afraid as well. 944 00:49:04,651 --> 00:49:06,087 Don't talk about my child, please. 945 00:49:06,111 --> 00:49:10,341 No faith! A white girl would never... 946 00:49:10,365 --> 00:49:12,093 White girl would've cried. 947 00:49:12,117 --> 00:49:14,178 She would've been given a hanky and a cookie. 948 00:49:14,202 --> 00:49:17,956 They made her defend herself. We had to defend her! 949 00:49:17,998 --> 00:49:20,184 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 950 00:49:20,208 --> 00:49:22,019 Molly, come sit with me, baby. Come on. 951 00:49:22,043 --> 00:49:23,437 You're a world changer! 952 00:49:23,461 --> 00:49:25,398 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 953 00:49:25,422 --> 00:49:27,173 - Molly? Molly. - Oh. 954 00:49:27,841 --> 00:49:28,717 It's time for you to go. 955 00:49:28,758 --> 00:49:31,320 She is not utilizing her purpose. 956 00:49:31,344 --> 00:49:33,930 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 957 00:49:33,972 --> 00:49:35,324 You have to take me to... 958 00:49:35,348 --> 00:49:36,284 I don't. I have to work. 959 00:49:36,308 --> 00:49:40,538 The equation is ill-conceived. I have purpose, 960 00:49:40,562 --> 00:49:42,981 you and Molly have potential. 961 00:49:43,023 --> 00:49:44,941 Josiah has neither. 962 00:49:44,983 --> 00:49:46,335 You mind your mouth, boy. 963 00:49:46,359 --> 00:49:47,712 He does not need you. 964 00:49:47,736 --> 00:49:49,964 You can place him with the others until... 965 00:49:49,988 --> 00:49:51,197 Don't say that out loud. 966 00:49:51,239 --> 00:49:54,010 - [Molly] Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 967 00:49:54,034 --> 00:49:56,637 [Faraday] Josiah, it is clear 968 00:49:56,661 --> 00:49:58,764 that you have exceeded 969 00:49:58,788 --> 00:50:01,642 any usefulness you ever possessed. 970 00:50:01,666 --> 00:50:06,171 A final useful act would be for you to die now 971 00:50:06,212 --> 00:50:09,150 and free Justin to realize her potential. 972 00:50:09,174 --> 00:50:12,385 I take care of him, okay? End of fucking story. 973 00:50:12,427 --> 00:50:14,572 - Juzzie! - Get up. Get up. 974 00:50:14,596 --> 00:50:16,347 Go wait outside. 975 00:50:16,389 --> 00:50:17,390 Juzzie. 976 00:50:19,768 --> 00:50:22,353 He's telling us God's truth, you know. 977 00:50:26,900 --> 00:50:28,276 [door closes] 978 00:50:29,235 --> 00:50:30,403 Mom? 979 00:50:32,447 --> 00:50:34,282 Get in and wait. 980 00:50:35,658 --> 00:50:37,577 Mommy, my stomach really hurts. 981 00:50:37,619 --> 00:50:38,703 Oh, I know, baby. 982 00:50:38,745 --> 00:50:41,140 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 983 00:50:41,164 --> 00:50:43,559 - [Molly] For how long? - Real quick, baby. 984 00:50:43,583 --> 00:50:46,127 [wind chimes tinkling] 985 00:50:47,504 --> 00:50:49,714 - [TV playing] - [Justin] Portia! 986 00:50:50,048 --> 00:50:51,716 [knocking on door] 987 00:50:52,675 --> 00:50:54,135 Twenty minutes? 988 00:50:54,385 --> 00:50:55,220 Sure. No problem. 989 00:50:55,261 --> 00:50:57,305 I'll be right back, okay, baby? 990 00:51:00,016 --> 00:51:01,434 Hey, you hungry? 991 00:51:04,479 --> 00:51:06,439 [metal creaking] 992 00:51:17,158 --> 00:51:19,786 Uneasy music playing 993 00:51:21,454 --> 00:51:23,164 [tinkling] 994 00:51:27,877 --> 00:51:30,255 [indistinct sports commentary on TV] 995 00:51:31,339 --> 00:51:32,757 [snoring] 996 00:51:33,800 --> 00:51:36,070 [commentator] ...have their work cut out for them. 997 00:51:36,094 --> 00:51:36,988 And look at that. 998 00:51:37,012 --> 00:51:39,365 The ball rockets off the bat of... 999 00:51:39,389 --> 00:51:42,183 [commentary continues indistinctly on TV] 1000 00:51:55,488 --> 00:51:57,365 [door creaking softly] 1001 00:52:14,883 --> 00:52:17,385 Uneasy music continues 1002 00:52:23,933 --> 00:52:24,809 [static] 1003 00:52:24,851 --> 00:52:26,412 [TV commentary glitching] 1004 00:52:26,436 --> 00:52:27,812 [breathes shakily] 1005 00:52:28,354 --> 00:52:31,191 [TV commentary continues glitching] 1006 00:52:32,192 --> 00:52:34,819 Uneasy music continues. 1007 00:52:42,619 --> 00:52:44,913 [TV commentary resumes normally] 1008 00:52:53,213 --> 00:52:55,840 [electricity crackling] 1009 00:52:56,883 --> 00:52:57,926 [static] 1010 00:53:02,180 --> 00:53:04,557 [music plays on car radio] 1011 00:53:05,183 --> 00:53:06,726 [crackling continues] 1012 00:53:06,768 --> 00:53:08,937 [straining] 1013 00:53:10,021 --> 00:53:12,273 [groaning] 1014 00:53:14,317 --> 00:53:17,278 Dramatic music playing 1015 00:53:30,208 --> 00:53:33,253 [crackling stops] - [panting] 1016 00:53:36,547 --> 00:53:39,860 Oh, my... [gasping] 1017 00:53:39,884 --> 00:53:43,263 [speaking breathlessly and indistinctly] 1018 00:53:47,767 --> 00:53:49,119 Juzzie. 1019 00:53:49,143 --> 00:53:50,937 [Justin gasping] 1020 00:53:53,731 --> 00:53:58,486 [mumbling] Oh, my God. Dad. Dad. 1021 00:53:59,821 --> 00:54:01,906 [both whimper] 1022 00:54:02,865 --> 00:54:05,451 [Justin laughs] 1023 00:54:06,286 --> 00:54:08,913 [strained groaning] 1024 00:54:09,622 --> 00:54:11,291 [Faraday] Ow. 1025 00:54:11,624 --> 00:54:14,335 [strained groaning] 1026 00:54:16,337 --> 00:54:21,592 [strained] Can we go to Seattle 1027 00:54:22,969 --> 00:54:24,012 now? 1028 00:54:29,767 --> 00:54:32,312 Instrumental music playing 69464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.