Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,621 --> 00:00:38,247
[engine revving]
2
00:00:39,582 --> 00:00:41,417
[rumbling]
3
00:00:49,383 --> 00:00:50,426
[grunts]
4
00:00:53,971 --> 00:00:55,264
[car horn honking]
5
00:00:58,768 --> 00:01:00,728
Faraday!
6
00:01:09,320 --> 00:01:10,321
[yelps]
7
00:01:10,863 --> 00:01:12,156
[metal creaking]
8
00:01:12,865 --> 00:01:14,117
Fuck.
9
00:01:14,867 --> 00:01:16,744
[screaming]
10
00:01:28,506 --> 00:01:30,424
[whirring]
11
00:01:30,466 --> 00:01:32,844
[whirring intensifying]
12
00:01:35,555 --> 00:01:37,431
[whirring stops]
13
00:01:39,475 --> 00:01:41,185
[Newton] Open your eyes.
14
00:01:41,602 --> 00:01:43,688
[insects chirping]
15
00:01:47,024 --> 00:01:49,318
[eerie whooshing]
16
00:01:51,404 --> 00:01:52,548
[soft squelching]
17
00:01:52,572 --> 00:01:55,324
Mysterious music playing.
18
00:01:56,409 --> 00:01:58,411
Open your eyes.
19
00:01:58,452 --> 00:02:01,164
[footsteps rustling]
20
00:02:05,126 --> 00:02:08,713
It's about fucking
time. [echoes]
21
00:02:08,754 --> 00:02:11,299
Mysterious music continues
22
00:02:12,925 --> 00:02:14,570
[soft crackling]
23
00:02:14,594 --> 00:02:15,821
[echoing] I knew you'd make it.
24
00:02:15,845 --> 00:02:18,657
I knew you'd make it.
I knew you'd make it.
25
00:02:18,681 --> 00:02:19,640
Obedience.
26
00:02:19,682 --> 00:02:21,243
Obedience is in
your very marrow.
27
00:02:21,267 --> 00:02:24,705
Not that you have any. [Laughs]
28
00:02:24,729 --> 00:02:27,815
You always were the
most obedient drone,
29
00:02:27,857 --> 00:02:30,586
like a Dickensian
child on Christmas Day.
30
00:02:30,610 --> 00:02:34,280
An obedient drone following
every directive to the letter.
31
00:02:34,322 --> 00:02:37,759
Well, here's a
letter. "N"! [Laughs]
32
00:02:37,783 --> 00:02:40,786
Is this a cortextual download?
33
00:02:40,828 --> 00:02:42,222
Oh, for fuck's sake!
34
00:02:42,246 --> 00:02:46,417
This isn't gonna work if you
keep talking like a space man.
35
00:02:47,793 --> 00:02:50,755
They're called "dreams" here.
36
00:02:51,339 --> 00:02:55,092
I held them at bay
for a few years,
37
00:02:55,134 --> 00:02:57,696
but when I wore down
and they broke through,
38
00:02:57,720 --> 00:02:59,031
it became very difficult to know
39
00:02:59,055 --> 00:03:02,850
when I was dreaming
and when I wasn't.
40
00:03:04,060 --> 00:03:05,621
[voice distorts]
41
00:03:05,645 --> 00:03:06,872
But this is now,
42
00:03:06,896 --> 00:03:09,273
and we're on Earth,
more or less.
43
00:03:09,315 --> 00:03:10,858
And they're looking for me.
44
00:03:10,900 --> 00:03:14,922
Always looking. The men
with guns and X-ray eyes.
45
00:03:14,946 --> 00:03:18,574
I had to bring you to a place
where they couldn't listen.
46
00:03:20,576 --> 00:03:21,911
Or see.
47
00:03:23,079 --> 00:03:27,083
We waited for you to
return with water.
48
00:03:27,124 --> 00:03:28,334
Yeah...
49
00:03:28,376 --> 00:03:31,545
Long enough to
watch the seas boil.
50
00:03:31,587 --> 00:03:33,130
But you never came.
51
00:03:33,172 --> 00:03:34,882
I got distracted.
52
00:03:35,591 --> 00:03:40,888
That's why I sent for you,
my best and brightest pupil.
53
00:03:42,098 --> 00:03:44,267
Our last hope.
54
00:03:44,767 --> 00:03:47,395
Lesson one, don't smoke.
55
00:03:47,436 --> 00:03:50,958
Or if you do, get yourself
a lighter like this one.
56
00:03:50,982 --> 00:03:53,025
They'll know you really mean it.
57
00:03:53,067 --> 00:03:54,986
You abandoned us.
58
00:03:57,905 --> 00:03:59,841
Is that what they say about me?
59
00:03:59,865 --> 00:04:03,661
There was a consensus
never to say your name.
60
00:04:03,703 --> 00:04:05,222
I defended you.
61
00:04:05,246 --> 00:04:06,956
How many are left?
62
00:04:06,998 --> 00:04:10,185
And try not to sound
like a toddler.
63
00:04:10,209 --> 00:04:12,646
We took a roster at every orbit.
64
00:04:12,670 --> 00:04:15,298
There was always one less.
65
00:04:17,174 --> 00:04:20,553
How many are left?
66
00:04:20,594 --> 00:04:22,430
Only a few thousand.
67
00:04:24,807 --> 00:04:27,643
[sobbing]
68
00:04:39,030 --> 00:04:41,365
[laughing]
69
00:04:41,866 --> 00:04:43,617
You want your money back?
70
00:04:44,869 --> 00:04:47,663
Forty years.
71
00:04:47,705 --> 00:04:49,123
Humans,
72
00:04:49,165 --> 00:04:54,813
you have to let
the virus in again.
73
00:04:54,837 --> 00:04:57,399
Nobody tells you
but I'm telling you.
74
00:04:57,423 --> 00:05:00,610
If our mission is
to be successful,
75
00:05:00,634 --> 00:05:01,886
you have to let them in.
76
00:05:01,927 --> 00:05:04,805
Just a teensy bit. Just enough.
77
00:05:04,847 --> 00:05:06,366
A scooch.
78
00:05:06,390 --> 00:05:09,685
You have to see with their eyes.
79
00:05:11,270 --> 00:05:15,876
But you mustn't become attached.
80
00:05:15,900 --> 00:05:18,569
You mustn't.
81
00:05:19,528 --> 00:05:23,032
To save An the a, you'll
have to work fast,
82
00:05:23,074 --> 00:05:26,077
and follow my
instructions precisely.
83
00:05:27,078 --> 00:05:32,059
It's taken all these years to
prepare everything for you.
84
00:05:32,083 --> 00:05:35,711
I brought you here to
finish what I started.
85
00:05:35,753 --> 00:05:39,715
And when we succeed this
time, I will finally get to
86
00:05:40,299 --> 00:05:45,596
leave this lonely, lonely place.
87
00:05:47,890 --> 00:05:50,017
You know, my eyes...
88
00:05:50,768 --> 00:05:52,937
Sometimes I'm grateful.
89
00:05:53,938 --> 00:05:56,941
I pretend I'm already home.
90
00:06:01,028 --> 00:06:02,672
[distantly] Wake up.
91
00:06:02,696 --> 00:06:04,407
Wake up! You sleepyhead.
92
00:06:04,448 --> 00:06:06,343
Suspenseful music playing.
93
00:06:06,367 --> 00:06:08,303
I built a company.
94
00:06:08,327 --> 00:06:10,788
They stole it from me.
95
00:06:10,830 --> 00:06:12,790
You're gonna steal it back.
96
00:06:12,832 --> 00:06:15,501
No ethical hiccups, please.
97
00:06:15,543 --> 00:06:19,731
The key to our
salvation is inside.
98
00:06:19,755 --> 00:06:23,551
You're gonna need some of
these sapiens to help you.
99
00:06:23,592 --> 00:06:26,780
Did you find the woman
like I instructed?
100
00:06:26,804 --> 00:06:31,034
Did you find Justin Falls?
101
00:06:31,058 --> 00:06:33,602
Suspenseful music continues
102
00:06:33,644 --> 00:06:36,105
[screaming]
103
00:06:37,606 --> 00:06:38,649
Shit!
104
00:06:39,984 --> 00:06:41,777
[metal groans]
105
00:06:43,821 --> 00:06:45,990
[wind roaring]
106
00:06:49,493 --> 00:06:52,163
- [engine idling]
- [keys jingling]
107
00:06:53,873 --> 00:06:56,584
[breathing shakily]
108
00:07:01,297 --> 00:07:02,631
[grunts]
109
00:07:03,674 --> 00:07:06,177
[gasping]
110
00:07:10,306 --> 00:07:12,826
- [wiper blades whirring]
- [Justin gasps]
111
00:07:12,850 --> 00:07:14,143
Fuck. [gasps]
112
00:07:14,185 --> 00:07:15,996
- [squelching]
- Jesus Christ.
113
00:07:16,020 --> 00:07:18,022
Fuck. Fuck.
114
00:07:19,273 --> 00:07:20,483
OriGen.
115
00:07:20,524 --> 00:07:22,651
[gasping and muttering]
116
00:07:22,985 --> 00:07:24,528
OriGen.
117
00:07:24,862 --> 00:07:26,280
Jesus Christ.
118
00:07:26,322 --> 00:07:27,299
OriGen!
119
00:07:27,323 --> 00:07:29,200
[engine roaring]
120
00:07:48,969 --> 00:07:51,847
[ This Land Is
Your Land playing]
121
00:08:03,442 --> 00:08:05,236
This land is your land.
122
00:08:08,239 --> 00:08:10,866
This land is my land.
123
00:08:13,994 --> 00:08:16,747
From California.
124
00:08:17,373 --> 00:08:21,752
Well, to the New York Island.
125
00:08:22,920 --> 00:08:25,440
From the redwood forest
126
00:08:25,464 --> 00:08:27,424
[bell jingles]
127
00:08:27,466 --> 00:08:32,221
[song continues on speakers]
To the Gulf Stream waters.
128
00:08:32,972 --> 00:08:37,226
I tell you, this land.
129
00:08:37,268 --> 00:08:40,789
Was made for you and me.
130
00:08:40,813 --> 00:08:42,064
[Faraday] Oh.
131
00:08:42,106 --> 00:08:43,959
- [gulping]
- The fuck?
132
00:08:43,983 --> 00:08:45,710
- Hey.
- [waitress] Uh, fellas.
133
00:08:45,734 --> 00:08:46,629
Excuse me.
134
00:08:46,653 --> 00:08:49,280
Okay. Okay. Come on. Sit down.
135
00:08:49,989 --> 00:08:51,883
Steaks on the house.
136
00:08:51,907 --> 00:08:52,968
- Thanks.
- Thank you.
137
00:08:52,992 --> 00:08:55,119
- Vicky.
- Jose.
138
00:08:56,453 --> 00:08:58,289
[Faraday grunts]
139
00:08:59,456 --> 00:09:01,125
[food searing]
140
00:09:01,584 --> 00:09:02,918
[Faraday clears throat]
141
00:09:06,964 --> 00:09:09,300
- Okay. Here you go.
- Mm.
142
00:09:09,341 --> 00:09:13,405
I remember you. From last time.
143
00:09:13,429 --> 00:09:16,307
Your friend said you
were on the spectrum.
144
00:09:16,932 --> 00:09:18,309
[grunts]
145
00:09:20,102 --> 00:09:22,062
- [groans]
- You hungry?
146
00:09:22,104 --> 00:09:24,064
You look kind of vegan.
147
00:09:24,106 --> 00:09:26,418
We got baked potato.
148
00:09:26,442 --> 00:09:28,587
[Faraday] I do not
need baked potato.
149
00:09:28,611 --> 00:09:32,156
I need to find OriGen.
150
00:09:32,197 --> 00:09:34,450
The origin of what, exactly?
151
00:09:34,491 --> 00:09:35,826
OriGen.
152
00:09:36,660 --> 00:09:39,330
Can you do, uh, Google?
153
00:09:40,289 --> 00:09:42,750
I'm in the middle
of a shift, so...
154
00:09:46,211 --> 00:09:48,380
I can take a break
in a few minutes.
155
00:09:48,422 --> 00:09:49,840
Meet me out back.
156
00:09:52,801 --> 00:09:54,178
Freak.
157
00:10:01,101 --> 00:10:02,811
[crickets chirping]
158
00:10:12,279 --> 00:10:14,782
[wind chimes tinkling]
159
00:10:22,081 --> 00:10:23,499
[engine stops]
160
00:10:23,540 --> 00:10:25,376
[panting]
161
00:10:41,642 --> 00:10:44,728
- [chimes continue tinkling]
- [breath trembling]
162
00:10:46,188 --> 00:10:47,731
OriGen.
163
00:10:53,153 --> 00:10:54,363
Oh, shit.
164
00:10:56,198 --> 00:10:57,991
[sighs]
165
00:11:01,912 --> 00:11:02,807
[sighs]
166
00:11:02,831 --> 00:11:04,432
[Molly] What
happened to my goose?
167
00:11:04,456 --> 00:11:07,167
[Justin] Oh, I, um...
I bumped into her,
168
00:11:07,209 --> 00:11:08,520
but we'll fix her
in the morning.
169
00:11:08,544 --> 00:11:11,648
- Gentle music playing.
- When'd Marcus leave?
170
00:11:11,672 --> 00:11:12,965
About an hour ago.
171
00:11:13,006 --> 00:11:16,528
He couldn't wait anymore
'cause of his hospital shift.
172
00:11:16,552 --> 00:11:17,928
I put Grandpa to bed.
173
00:11:17,970 --> 00:11:19,430
He took his pill.
174
00:11:20,055 --> 00:11:21,616
- Team Grandpa.
- Mm.
175
00:11:21,640 --> 00:11:25,495
Yeah. Team Grandpa. Thank you.
176
00:11:25,519 --> 00:11:27,580
- What did you have for dinner?
- Nuggets.
177
00:11:27,604 --> 00:11:29,565
[gasps] Nuggets?
178
00:11:29,606 --> 00:11:31,400
Ooh. [chuckles]
179
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
Can you be asleep now?
180
00:11:34,153 --> 00:11:35,446
Yeah.
181
00:11:36,572 --> 00:11:38,449
There you go. Mm-hmm.
182
00:11:40,576 --> 00:11:42,512
[sniffing]
183
00:11:42,536 --> 00:11:45,122
[whispering] You
don't smell minty.
184
00:11:45,164 --> 00:11:46,665
You didn't brush.
185
00:11:46,707 --> 00:11:48,476
- I did.
- You did?
186
00:11:48,500 --> 00:11:51,170
I used the toothpaste
that smells like ketchup.
187
00:11:51,211 --> 00:11:54,798
Oh! That toothpaste. [chuckles]
188
00:11:56,592 --> 00:11:58,469
Good night, sweet pea.
189
00:12:03,474 --> 00:12:06,810
Gentle music continues
190
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
[crickets chirping]
191
00:12:29,249 --> 00:12:31,460
[wind chimes tinkling]
192
00:12:47,726 --> 00:12:51,206
- [Vicky] OriGen...
- [cell phone keys clacking]
193
00:12:51,230 --> 00:12:51,999
OriGen Global.
194
00:12:52,023 --> 00:12:55,025
It's a tech company
in Seattle. Ta-da!
195
00:12:56,109 --> 00:12:58,153
- Ta-da!
- [laughs]
196
00:12:59,488 --> 00:13:01,198
Take me.
197
00:13:01,240 --> 00:13:03,176
It's in Seattle, Washington.
198
00:13:03,200 --> 00:13:04,493
You have to fly.
199
00:13:05,369 --> 00:13:07,162
- Take me.
- Stop.
200
00:13:07,746 --> 00:13:09,140
I'll call you a taxi.
201
00:13:09,164 --> 00:13:10,892
To the airport. Yeah?
202
00:13:10,916 --> 00:13:13,585
You are emitting
electric impulses
203
00:13:13,627 --> 00:13:17,047
one hundred and ten
times each minute.
204
00:13:17,297 --> 00:13:18,340
[sniffs]
205
00:13:18,382 --> 00:13:20,217
Chorionic gonadotropin.
206
00:13:20,259 --> 00:13:21,760
No, that's the beef gravy, hon.
207
00:13:21,802 --> 00:13:23,887
You are pregnant.
208
00:13:25,264 --> 00:13:27,140
Ta-da!
209
00:13:27,182 --> 00:13:28,976
[chuckles in disbelief]
210
00:13:31,562 --> 00:13:32,705
What? No.
211
00:13:32,729 --> 00:13:35,333
No, that's not possible.
[laughs] I'm not... Stop.
212
00:13:35,357 --> 00:13:37,210
- Epinephrine.
- [breathes heavily]
213
00:13:37,234 --> 00:13:38,026
- Fear.
- Look,
214
00:13:38,068 --> 00:13:40,046
I don't know what your
problem is, but...
215
00:13:40,070 --> 00:13:40,946
Are you afraid
216
00:13:40,988 --> 00:13:42,799
that there will not be
enough resources left
217
00:13:42,823 --> 00:13:46,177
on this planet to see your
offspring to maturity?
218
00:13:46,201 --> 00:13:47,119
What?
219
00:13:47,160 --> 00:13:49,889
Because there likely will not
be and your child might die
220
00:13:49,913 --> 00:13:52,207
before it realizes its purpose.
221
00:13:53,709 --> 00:13:55,085
[shudders]
222
00:14:04,803 --> 00:14:06,930
[wind whistling]
223
00:14:10,017 --> 00:14:12,728
This is Spencer Clay,
staff operations.
224
00:14:12,769 --> 00:14:13,913
[man on phone] Uh-huh.
225
00:14:13,937 --> 00:14:17,566
I'm looking at a transfer file
for a pallet of C-93 drives,
226
00:14:17,608 --> 00:14:20,444
ordered by the DO to be
shipped to the Sahel region.
227
00:14:20,485 --> 00:14:21,612
Is that Africa?
228
00:14:21,653 --> 00:14:23,906
That's North Africa,
yes. That's correct.
229
00:14:23,947 --> 00:14:24,990
We don't have any, man.
230
00:14:25,032 --> 00:14:26,259
Okay, well, that's
gonna be a problem
231
00:14:26,283 --> 00:14:28,595
'cause those drives only
work in agency workstations.
232
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
C-93. Those ones
were phased out.
233
00:14:31,163 --> 00:14:31,955
C-93, yeah.
234
00:14:31,997 --> 00:14:34,309
Yeah, like, eight months ago.
235
00:14:34,333 --> 00:14:35,393
I'm not aware of that.
236
00:14:35,417 --> 00:14:36,895
Yeah, man. They're,
like, obsolete.
237
00:14:36,919 --> 00:14:38,045
I'm not aware of that.
238
00:14:38,086 --> 00:14:39,689
I think I used one to,
like, clean up after my dog.
239
00:14:39,713 --> 00:14:41,566
- I'm not aware of that.
- [cell phone vibrates]
240
00:14:41,590 --> 00:14:43,634
They don't tell
you much, do they?
241
00:14:44,509 --> 00:14:46,279
[ Stop Pretending playing]
242
00:14:46,303 --> 00:14:47,638
You still there?
243
00:14:48,388 --> 00:14:49,139
Hello?
244
00:14:49,181 --> 00:14:51,868
- Stop pretending.
- [receiver thuds]
245
00:14:51,892 --> 00:14:53,369
Stop pretending
246
00:14:53,393 --> 00:14:54,330
[door lock beeps, opens]
247
00:14:54,354 --> 00:14:56,229
That you'd walk a mile.
248
00:14:56,855 --> 00:14:58,649
Just to see me smile
249
00:14:59,816 --> 00:15:02,861
[song continues on
speakers] Stop pretending.
250
00:15:02,903 --> 00:15:04,237
[Spencer sighs]
251
00:15:04,738 --> 00:15:06,132
[chuckles]
252
00:15:06,156 --> 00:15:07,009
Dessert first...
253
00:15:07,033 --> 00:15:08,760
[both] Is saying yes to life.
254
00:15:08,784 --> 00:15:10,637
It's also saying "fuck
you" to your arteries,
255
00:15:10,661 --> 00:15:12,430
so I don't know if we
can do this forever.
256
00:15:12,454 --> 00:15:14,474
Oh, I can. Don't be
a quitter, Spence.
257
00:15:14,498 --> 00:15:16,333
[inhales sharply] You are thin.
258
00:15:16,375 --> 00:15:17,668
Get a cheeseburger.
259
00:15:18,126 --> 00:15:20,355
- Oh, hi. Hey.
- Oh. Hey there.
260
00:15:20,379 --> 00:15:22,089
Uh, Daisy. Hi.
261
00:15:22,130 --> 00:15:24,651
Could I get a, uh,
seltzer with lime,
262
00:15:24,675 --> 00:15:26,527
burger with Swiss, well-done,
263
00:15:26,551 --> 00:15:27,695
and can you please
264
00:15:27,719 --> 00:15:29,656
bring this woman all
the cheesecake she wants
265
00:15:29,680 --> 00:15:31,783
- for the rest of eternity?
- [Daisy chuckles]
266
00:15:31,807 --> 00:15:32,849
Thank you.
267
00:15:32,891 --> 00:15:33,702
You have always
268
00:15:33,726 --> 00:15:36,311
- sucked up to waitresses.
- Mm-hmm.
269
00:15:36,812 --> 00:15:38,105
L'chaim.
270
00:15:38,146 --> 00:15:40,041
You know I'm just
suckin' up to you, right?
271
00:15:40,065 --> 00:15:41,459
My last friend in government.
272
00:15:41,483 --> 00:15:43,294
I was your first
friend in government,
273
00:15:43,318 --> 00:15:44,361
thank you very much.
274
00:15:44,403 --> 00:15:45,821
[Daisy] Here you go.
275
00:15:45,862 --> 00:15:47,006
- Oh, sorry.
- Sorry.
276
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
I'm sorry, didn't I say lemon?
277
00:15:48,657 --> 00:15:50,176
I'm happy to switch
it out for you.
278
00:15:50,200 --> 00:15:52,136
Or actually could you
just pour me a new one?
279
00:15:52,160 --> 00:15:54,955
- Yeah.
- Thanks, Daisy. Appreciate it.
280
00:15:54,997 --> 00:15:57,124
Why am I here at 11:00 at night?
281
00:15:57,165 --> 00:15:59,644
Because you work
until 11:00 at night.
282
00:15:59,668 --> 00:16:01,229
- Fair.
- You look like shit.
283
00:16:01,253 --> 00:16:03,922
Keeping myself busy,
Drew. You know that.
284
00:16:03,964 --> 00:16:05,441
I know you are.
285
00:16:05,465 --> 00:16:06,693
Stop it.
286
00:16:06,717 --> 00:16:09,070
I know you did everything
you could, okay?
287
00:16:09,094 --> 00:16:10,989
If it weren't for you,
I couldn't get a job
288
00:16:11,013 --> 00:16:12,573
at the fucking DMV.
289
00:16:12,597 --> 00:16:14,349
Oh, eat your cake.
290
00:16:15,851 --> 00:16:16,787
Okay.
291
00:16:16,811 --> 00:16:18,579
So we found him strung
out at a karaoke bar.
292
00:16:18,603 --> 00:16:20,331
- What was he singing?
- Carpenters.
293
00:16:20,355 --> 00:16:22,163
- [laughs]
- Superstar.
294
00:16:22,232 --> 00:16:23,233
Oh, no.
295
00:16:23,275 --> 00:16:25,068
Okay. Shoot.
296
00:16:25,110 --> 00:16:26,587
You got it completely
wrong, Daisy.
297
00:16:26,611 --> 00:16:28,339
- Swiss, well-done.
- Uh, no.
298
00:16:28,363 --> 00:16:29,216
Medium with Gruyere.
299
00:16:29,240 --> 00:16:31,908
Like I asked. Did
you want something?
300
00:16:31,950 --> 00:16:33,643
- I'm good.
- Okay.
301
00:16:34,578 --> 00:16:37,664
Oh, can I also get a
plate for the lime?
302
00:16:39,583 --> 00:16:41,877
- You said lemon.
- What?
303
00:16:41,918 --> 00:16:43,104
Lime. Daisy.
304
00:16:43,128 --> 00:16:44,629
My God, are you fucking with me?
305
00:16:44,671 --> 00:16:46,214
I said lime, Daisy.
306
00:16:46,256 --> 00:16:47,775
I said lime. Were
you listening? Lime.
307
00:16:47,799 --> 00:16:49,235
Did you know lime's
the green one?
308
00:16:49,259 --> 00:16:51,362
I think maybe you should
repeat that after me.
309
00:16:51,386 --> 00:16:52,197
Lime is the green one.
310
00:16:52,221 --> 00:16:53,823
- Yeah. The green one.
- Thank you.
311
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
- [muffled laugh]
- Hey, Dais... Daisy?
312
00:16:56,767 --> 00:16:58,077
You can actually
bring that back.
313
00:16:58,101 --> 00:17:00,187
I'll... I'll have it. It's fine.
314
00:17:00,228 --> 00:17:03,124
At this rate, we'll
be up till 2:00 a.m.
315
00:17:03,148 --> 00:17:05,275
- Enjoy.
- Sure. Thanks, Daisy.
316
00:17:05,317 --> 00:17:08,528
[whispers] You did real
work. Meaningful work.
317
00:17:08,570 --> 00:17:11,716
How many, on your
watch, do you think?
318
00:17:11,740 --> 00:17:13,075
1,502.
319
00:17:13,116 --> 00:17:14,761
On my watch, 1,502 rapists,
320
00:17:14,785 --> 00:17:16,596
criminals and
parasites were deported
321
00:17:16,620 --> 00:17:18,389
out of this country
because I care.
322
00:17:18,413 --> 00:17:21,976
That is meaningful work
and I am so proud of you.
323
00:17:22,000 --> 00:17:23,895
Yeah, I screwed up with
that Ukrainian family,
324
00:17:23,919 --> 00:17:25,438
but I'm fine with
that, Drew. Okay?
325
00:17:25,462 --> 00:17:28,090
I'm fine with the legalities
and the ethics of that,
326
00:17:28,131 --> 00:17:30,300
because they're not here.
327
00:17:30,967 --> 00:17:32,528
- Spence.
- Hmm?
328
00:17:32,552 --> 00:17:34,655
I got a funny ping.
329
00:17:34,679 --> 00:17:36,181
[Spencer] You brought me a ping?
330
00:17:36,223 --> 00:17:38,725
Well, it's a little
more than that.
331
00:17:39,601 --> 00:17:40,644
Something weird enough
332
00:17:40,685 --> 00:17:43,063
to get flagged by cryptography.
333
00:17:43,105 --> 00:17:45,023
They couldn't crack it.
334
00:17:45,065 --> 00:17:46,167
[Spencer] Okay.
335
00:17:46,191 --> 00:17:48,044
This is a 40-year-old CIA file
336
00:17:48,068 --> 00:17:49,128
with a lot of black lines.
337
00:17:49,152 --> 00:17:51,076
- It was a tornado.
- Tornado?
338
00:17:51,113 --> 00:17:53,007
Out of Los Alamos,
few hours ago.
339
00:17:53,031 --> 00:17:55,283
- You do tornados now?
- We detected a signal
340
00:17:55,325 --> 00:17:58,620
broadcasting from
inside the funnel.
341
00:17:58,662 --> 00:18:00,372
Bi-directional.
342
00:18:00,413 --> 00:18:01,933
That's crosstalk.
343
00:18:01,957 --> 00:18:03,208
That's a glitch.
344
00:18:03,250 --> 00:18:04,644
Los Alamos, that's
Kirkland air base.
345
00:18:04,668 --> 00:18:06,312
So it's probably a bug
in the AWACS radar.
346
00:18:06,336 --> 00:18:08,773
Ping was flagged in
connection with this file.
347
00:18:08,797 --> 00:18:13,277
Same frequency popped up 45
years ago. Same location.
348
00:18:13,301 --> 00:18:16,906
It was tagged "An
Anomalous Noise Event."
349
00:18:16,930 --> 00:18:19,432
Cryptography thinks it's
a possible terror threat.
350
00:18:19,474 --> 00:18:23,412
So we need to understand
how those signals connect.
351
00:18:23,436 --> 00:18:25,147
Forty-five years ago?
352
00:18:25,564 --> 00:18:26,898
Who filed the original report?
353
00:18:26,940 --> 00:18:29,418
Everybody listed in
this file is dead.
354
00:18:29,442 --> 00:18:31,486
- So?
- Except a guy.
355
00:18:31,903 --> 00:18:32,756
Where is he?
356
00:18:32,780 --> 00:18:36,867
Denali, Alaska.
Dr. Gregory Papel.
357
00:18:36,908 --> 00:18:41,139
An agency psychiatrist
out of Technical Services.
358
00:18:41,163 --> 00:18:42,706
Best I can do is coordinates.
359
00:18:42,747 --> 00:18:45,059
It's not really an
address sorta place,
360
00:18:45,083 --> 00:18:47,627
and I need someone I can
trust to talk to this guy,
361
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
without bells and whistles.
362
00:18:49,713 --> 00:18:52,048
See what you can
pull out of him, huh?
363
00:18:52,090 --> 00:18:53,508
Anything for you.
364
00:18:54,134 --> 00:18:55,820
[chuckles] Thanks, kiddo.
365
00:18:55,844 --> 00:18:57,220
You know, you'll be my age
366
00:18:57,262 --> 00:19:01,409
before that silly cunt brings
you your fucking profiterole.
367
00:19:01,433 --> 00:19:02,517
[Spencer laughs]
368
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
[gasps]
369
00:19:04,311 --> 00:19:06,330
- [driver speaking Urdu]
- [sniffing]
370
00:19:06,354 --> 00:19:09,316
[Pakistani music
playing on stereo]
371
00:19:10,734 --> 00:19:13,504
Ominous music playing
372
00:19:13,528 --> 00:19:14,863
[sniffing]
373
00:19:16,489 --> 00:19:18,742
[high-pitched pinging]
374
00:19:19,618 --> 00:19:20,970
- [pinging stops]
- [wind blowing]
375
00:19:20,994 --> 00:19:23,264
[in English] Hey, don't
stick your head out too far.
376
00:19:23,288 --> 00:19:25,415
It may come home in another car.
377
00:19:26,374 --> 00:19:29,878
[in Urdu]
378
00:19:30,587 --> 00:19:33,840
[in Urdu]
379
00:19:50,065 --> 00:19:51,274
Television.
380
00:19:52,400 --> 00:19:54,402
[in Urdu]
381
00:20:04,412 --> 00:20:05,455
Ta-da.
382
00:20:21,054 --> 00:20:22,305
ID?
383
00:20:26,101 --> 00:20:27,560
ID.
384
00:20:29,562 --> 00:20:31,273
ID.
385
00:20:31,314 --> 00:20:33,292
[airplane passing overhead]
386
00:20:33,316 --> 00:20:35,819
[indistinct announcements on PA]
387
00:20:36,736 --> 00:20:38,905
[people chattering]
388
00:20:56,047 --> 00:20:57,173
[electrical pop]
389
00:20:57,215 --> 00:20:59,342
[PA chiming loudly]
390
00:21:00,135 --> 00:21:01,636
[electrical buzzing]
391
00:21:02,262 --> 00:21:04,198
[indistinct announcement on PA]
392
00:21:04,222 --> 00:21:06,075
[high-pitched pinging]
393
00:21:06,099 --> 00:21:07,100
[groans]
394
00:21:07,142 --> 00:21:08,518
[gasps]
395
00:21:09,644 --> 00:21:11,205
Sir, are you all right?
396
00:21:11,229 --> 00:21:13,606
[weakly] Seattle, Washington.
397
00:21:15,150 --> 00:21:16,484
ID.
398
00:21:18,236 --> 00:21:19,863
[Faraday grunts]
399
00:21:21,865 --> 00:21:23,074
Faizan Hamshi?
400
00:21:23,116 --> 00:21:26,512
Is there any radiation
present in the building?
401
00:21:26,536 --> 00:21:28,681
Sir, do you need some
medical attention?
402
00:21:28,705 --> 00:21:31,333
- [static buzzing]
- Sir? Sir?
403
00:21:31,374 --> 00:21:33,543
[computer alarms blaring]
404
00:21:33,585 --> 00:21:35,962
[muffled] Sir, do you
need medical attention?
405
00:21:36,004 --> 00:21:37,440
- Sir?
- [alarms continue blaring]
406
00:21:37,464 --> 00:21:40,967
- [groans]
- [warbled electrical noises]
407
00:21:42,177 --> 00:21:43,511
[beeps loudly]
408
00:21:43,887 --> 00:21:45,013
[scanner whines]
409
00:21:45,055 --> 00:21:46,782
- [beeps]
- [digital beeping]
410
00:21:46,806 --> 00:21:48,224
Are you all right, sir?
411
00:21:48,266 --> 00:21:49,100
[distorted] Sir?
412
00:21:49,142 --> 00:21:51,644
- [high-pitched pinging]
- [groaning]
413
00:21:52,729 --> 00:21:54,332
Code yellow. Repeat, yellow.
414
00:21:54,356 --> 00:21:55,398
African-American male.
415
00:21:55,440 --> 00:21:57,567
Gray jacket, brown khaki pants.
416
00:21:59,110 --> 00:22:01,505
Copy. I got him. Heading
to the north exit.
417
00:22:01,529 --> 00:22:04,366
- [both grunting]
- Yo, what the fuck!
418
00:22:04,407 --> 00:22:06,218
[officer] Put your
hands on your head.
419
00:22:06,242 --> 00:22:07,511
Stop moving now!
420
00:22:07,535 --> 00:22:10,080
Sir, put your hands
on your head, now!
421
00:22:12,499 --> 00:22:15,335
- [retching]
- What the fuck?
422
00:22:15,377 --> 00:22:16,711
[officer] Jesus Christ!
423
00:22:23,426 --> 00:22:26,429
Light music playing
424
00:22:30,558 --> 00:22:32,286
[caretaker] Good
morning, Mr. Falls.
425
00:22:32,310 --> 00:22:33,770
[Josiah] Mm-hmm.
426
00:22:33,812 --> 00:22:35,730
- [woman] Hi, Josiah.
- No.
427
00:22:36,231 --> 00:22:37,458
Dad, be nice.
428
00:22:37,482 --> 00:22:40,110
[Josiah] Hmm. I'm being nice.
429
00:22:40,151 --> 00:22:42,463
And I'm here with all
these nice people.
430
00:22:42,487 --> 00:22:43,923
- [Justin] Hi, guys.
- There he is.
431
00:22:43,947 --> 00:22:46,050
Oh, Josiah, you and
your plastic straws
432
00:22:46,074 --> 00:22:47,551
are killing the planet.
433
00:22:47,575 --> 00:22:51,180
Juzzie, bring me some
asbestos in a sippy cup
434
00:22:51,204 --> 00:22:54,016
for this righteous
Greenpeace Olympian.
435
00:22:54,040 --> 00:22:56,894
And a slice of dolphin
on a Kaiser roll.
436
00:22:56,918 --> 00:22:58,479
Don't you start
your shit, Josiah.
437
00:22:58,503 --> 00:23:00,231
You mind your mouth
around my granddaughter.
438
00:23:00,255 --> 00:23:03,633
Guys, let's work those
lungs, but lower the volume.
439
00:23:03,675 --> 00:23:04,759
Ms. Justin.
440
00:23:06,219 --> 00:23:08,197
Will you be taking care
of the balance today?
441
00:23:08,221 --> 00:23:10,908
Today? Yeah, uh, at
the end of the day
442
00:23:10,932 --> 00:23:12,618
when I pick him
up after my shift.
443
00:23:12,642 --> 00:23:14,102
[Debra chuckles]
444
00:23:15,645 --> 00:23:17,623
You're only in arrears
for three days,
445
00:23:17,647 --> 00:23:20,024
but you have massive
overtime charges.
446
00:23:20,066 --> 00:23:21,502
I'm a fan of your father,
447
00:23:21,526 --> 00:23:23,087
but I'm sorry to
have to tell you,
448
00:23:23,111 --> 00:23:25,188
if you're late
picking him up again,
449
00:23:25,447 --> 00:23:27,073
he's no longer welcome here.
450
00:23:28,908 --> 00:23:29,969
I understand. Bye.
451
00:23:29,993 --> 00:23:31,095
[Josiah] Keep on walking, Don.
452
00:23:31,119 --> 00:23:33,180
[Don] At least I'm not
the one in the wheelchair.
453
00:23:33,204 --> 00:23:34,432
[Josiah] Don't make me come out
454
00:23:34,456 --> 00:23:35,641
- of this wheelchair...
- It's okay.
455
00:23:35,665 --> 00:23:37,476
because if I come out
of this wheelchair,
456
00:23:37,500 --> 00:23:38,978
I'll put a isotope
up your back side.
457
00:23:39,002 --> 00:23:40,438
Josiah! Don's a sick man.
458
00:23:40,462 --> 00:23:42,606
Oh! Don's a sick
man, is he? [scoffs]
459
00:23:42,630 --> 00:23:44,942
I'll tell you what Don
has. Don has death.
460
00:23:44,966 --> 00:23:47,385
Don has a dose of death.
461
00:23:47,427 --> 00:23:49,447
Welcome to the club, Don.
462
00:23:49,471 --> 00:23:50,531
And you're worried about
463
00:23:50,555 --> 00:23:53,742
how a man sips his celery tonic.
464
00:23:53,766 --> 00:23:54,703
[caretaker] I got it.
465
00:23:54,727 --> 00:23:56,579
When he's angry, he
actually works out good.
466
00:23:56,603 --> 00:23:57,788
Thanks, Hector. Uh, bye, Dad.
467
00:23:57,812 --> 00:23:59,915
- Come on, sweetie.
- [Josiah] All right, daughter.
468
00:23:59,939 --> 00:24:01,065
Come on. Come on.
469
00:24:01,107 --> 00:24:02,293
Mom, Don has death.
470
00:24:02,317 --> 00:24:04,694
Yeah, you still have
to go to school.
471
00:24:05,403 --> 00:24:07,697
[machinery whirring]
472
00:24:09,032 --> 00:24:11,826
[indistinct announcement on PA]
473
00:24:23,421 --> 00:24:25,131
[imperceptible]
474
00:24:29,886 --> 00:24:31,387
What happened to your truck?
475
00:24:31,429 --> 00:24:32,764
[Justin] Nothin'.
476
00:24:32,805 --> 00:24:34,450
Fuck you, then, if
you're not gonna tell me.
477
00:24:34,474 --> 00:24:36,994
I'm sorry, Portia. I'm a
little stressed right now.
478
00:24:37,018 --> 00:24:38,144
You think?
479
00:24:38,186 --> 00:24:39,788
You think maybe
scrubbing poison,
480
00:24:39,812 --> 00:24:42,190
scrambling for the next
gig scrubbing poison,
481
00:24:42,232 --> 00:24:43,792
and maybe being
lucky enough to work
482
00:24:43,816 --> 00:24:47,570
back-to-back, 16-hour shifts
is maybe contributing?
483
00:24:48,488 --> 00:24:50,532
[sighs] Thanks.
484
00:24:54,410 --> 00:24:56,704
They're gonna take
the house next month.
485
00:24:58,540 --> 00:25:00,267
I can't keep Dad in rehab.
486
00:25:00,291 --> 00:25:04,313
And one of his
prescriptions is $40 a day.
487
00:25:04,337 --> 00:25:07,399
- Every day. Forever. [Sighs]
- Okay.
488
00:25:07,423 --> 00:25:08,484
You wanna be crazy
489
00:25:08,508 --> 00:25:11,195
or you wanna be sane enough
to figure this shit out?
490
00:25:11,219 --> 00:25:13,364
Yeah, I don't feel very sane.
491
00:25:13,388 --> 00:25:14,889
No shit.
492
00:25:18,810 --> 00:25:20,186
No, like...
493
00:25:22,730 --> 00:25:25,775
I mean, I saw something
last night, and...
494
00:25:27,527 --> 00:25:29,612
It freaked me out.
495
00:25:31,239 --> 00:25:33,700
You mean, like, a real thing?
496
00:25:35,868 --> 00:25:38,097
No, I... I can't explain.
It was just like...
497
00:25:38,121 --> 00:25:39,598
- Try.
- [sniffles] I can't.
498
00:25:39,622 --> 00:25:41,267
- I really can't.
- Try.
499
00:25:41,291 --> 00:25:45,253
Look, I just need to find
out if it was real. Okay?
500
00:25:45,295 --> 00:25:48,566
If I pretend it didn't
happen, then I will go crazy.
501
00:25:48,590 --> 00:25:50,276
Like, not funny, okay?
502
00:25:50,300 --> 00:25:53,344
Real wind-on-the-wing-
of-madness crazy.
503
00:25:53,386 --> 00:25:57,599
But I can't be crazy because
I have no fuckin' time.
504
00:25:59,267 --> 00:26:01,769
[sighs] Be where you are.
505
00:26:04,355 --> 00:26:06,941
- [sighs]
- [cell phone ringing]
506
00:26:10,945 --> 00:26:12,155
Hello?
507
00:26:15,116 --> 00:26:17,952
Uh, no, no. I... I...
508
00:26:21,289 --> 00:26:22,665
Uh...
509
00:26:23,833 --> 00:26:25,293
Okay. [sniffles]
510
00:26:25,335 --> 00:26:27,920
Okay, I'm on my way. Thanks.
511
00:26:28,463 --> 00:26:29,773
Was it your dad?
512
00:26:29,797 --> 00:26:31,883
No, it's not. Uh,
I just gotta go.
513
00:26:31,924 --> 00:26:35,178
Oh, okay. Um, did you
hear anything I said?
514
00:26:35,219 --> 00:26:37,281
Yep. I am being where I am.
515
00:26:37,305 --> 00:26:39,190
- Gotta go.
- [Portia] Okay.
516
00:26:44,145 --> 00:26:45,914
He's trying to get to Seattle.
517
00:26:45,938 --> 00:26:47,106
Seattle?
518
00:26:47,148 --> 00:26:48,876
Yeah, a lot.
519
00:26:48,900 --> 00:26:51,444
Did you know he named you
his emergency contact?
520
00:26:51,486 --> 00:26:52,820
No.
521
00:26:54,947 --> 00:26:57,635
X-rays are preventing me
from using the airport,
522
00:26:57,659 --> 00:27:00,453
and I have to get to Seattle.
523
00:27:00,495 --> 00:27:01,996
He stole it.
524
00:27:05,083 --> 00:27:06,019
You're an asshole.
525
00:27:06,043 --> 00:27:08,228
[paramedic] The cops are
gonna get it back to the guy.
526
00:27:08,252 --> 00:27:09,688
They think your
friend's on some shit
527
00:27:09,712 --> 00:27:11,023
they don't know about yet.
528
00:27:11,047 --> 00:27:13,567
He drinks water like a camel.
529
00:27:13,591 --> 00:27:15,718
I have four stomachs.
530
00:27:20,264 --> 00:27:21,700
Are they charging him?
531
00:27:21,724 --> 00:27:23,077
Look, he's the cherry
on a weird day.
532
00:27:23,101 --> 00:27:26,372
- A kid puked in the luggage...
- I have to get to Seattle.
533
00:27:26,396 --> 00:27:28,123
[paramedic] It's the
top of a long weekend
534
00:27:28,147 --> 00:27:29,333
and nobody wants the paperwork.
535
00:27:29,357 --> 00:27:32,402
- I have to get to Seattle.
- If you sign for him...
536
00:27:32,443 --> 00:27:33,879
If you don't, he goes
to the psych unit,
537
00:27:33,903 --> 00:27:36,173
he's there a couple of days
till he gets a full exam.
538
00:27:36,197 --> 00:27:37,591
I have to get to...
539
00:27:37,615 --> 00:27:39,033
Stop talking.
540
00:27:39,075 --> 00:27:40,743
Seattle.
541
00:27:42,495 --> 00:27:45,808
Your epinephrine levels
are vacillating so much
542
00:27:45,832 --> 00:27:48,477
it is irritating
my sinus cavities
543
00:27:48,501 --> 00:27:52,755
and making my scalp itch.
You need stabilizing.
544
00:27:52,797 --> 00:27:53,816
You know what? You're right.
545
00:27:53,840 --> 00:27:56,384
You're right. You're
totally right.
546
00:27:57,510 --> 00:28:00,722
Did you come here
just to leave me?
547
00:28:09,731 --> 00:28:11,774
Was there a tornado?
548
00:28:13,735 --> 00:28:15,945
[breath trembling]
Was that real?
549
00:28:16,487 --> 00:28:18,090
'Cause, you know, the only thing
550
00:28:18,114 --> 00:28:21,534
that makes sense to me is
that I was hallucinating...
551
00:28:21,576 --> 00:28:22,952
It was real.
552
00:28:26,789 --> 00:28:28,875
Your message was inside it?
553
00:28:28,916 --> 00:28:30,084
It was.
554
00:28:30,626 --> 00:28:31,919
From who?
555
00:28:32,462 --> 00:28:33,963
My adept.
556
00:28:34,505 --> 00:28:36,090
Thomas Newton?
557
00:28:37,258 --> 00:28:38,819
How is that possible?
558
00:28:38,843 --> 00:28:41,971
You cannot understand it yet.
559
00:28:42,305 --> 00:28:45,308
If we continue, you will.
560
00:28:45,683 --> 00:28:47,244
No, no, no. No.
561
00:28:47,268 --> 00:28:49,204
You can be as crazy as you like.
562
00:28:49,228 --> 00:28:51,689
But I can't be, all right?
563
00:28:51,731 --> 00:28:53,775
How did you survive that?
564
00:28:54,692 --> 00:28:56,295
Who are you?
565
00:28:56,319 --> 00:28:57,463
I am an immigrant.
566
00:28:57,487 --> 00:28:59,673
No, my father's an immigrant.
567
00:28:59,697 --> 00:29:01,240
You're... You're a...
568
00:29:01,282 --> 00:29:03,117
From An the a.
569
00:29:05,953 --> 00:29:06,996
I...
570
00:29:07,705 --> 00:29:09,499
I saw your face.
571
00:29:10,792 --> 00:29:13,544
Your real face. I saw it.
572
00:29:13,586 --> 00:29:18,090
I am talking to someone
from another planet.
573
00:29:18,925 --> 00:29:20,426
So am I.
574
00:29:21,344 --> 00:29:24,347
[whimpering] Jesus Christ.
575
00:29:29,060 --> 00:29:30,937
[breathes heavily]
576
00:29:33,231 --> 00:29:35,483
I received my instructions.
577
00:29:36,192 --> 00:29:38,361
I understand my next step.
578
00:29:43,115 --> 00:29:44,992
[Justin sniffles]
579
00:29:45,743 --> 00:29:47,829
My planet is dying.
580
00:29:50,122 --> 00:29:52,166
My species is dying.
581
00:29:52,792 --> 00:29:53,876
[Justin sniffles]
582
00:29:53,918 --> 00:29:56,879
My mission is to save them.
583
00:29:58,589 --> 00:29:59,799
In Seattle?
584
00:29:59,841 --> 00:30:03,904
There is a company
called OriGen.
585
00:30:03,928 --> 00:30:06,889
They have the design
for a machine.
586
00:30:07,390 --> 00:30:09,559
One that will save An the a.
587
00:30:11,894 --> 00:30:15,147
Do you know how
impossible it is for me
588
00:30:15,189 --> 00:30:16,357
to believe you right now?
589
00:30:16,399 --> 00:30:19,485
- Uh, I...
- That is the wrong equation.
590
00:30:21,070 --> 00:30:22,905
The equation is,
591
00:30:23,948 --> 00:30:26,576
do you believe what you saw?
592
00:30:33,332 --> 00:30:35,418
I don't know what
you want from me.
593
00:30:35,877 --> 00:30:37,479
You are a specialist
594
00:30:37,503 --> 00:30:40,506
in Nuclear Fusion
Plasma Modeling.
595
00:30:42,008 --> 00:30:43,902
You want me to
help you build it?
596
00:30:43,926 --> 00:30:46,697
We will build it together.
597
00:30:46,721 --> 00:30:50,325
An the an science has
Earth corollaries.
598
00:30:50,349 --> 00:30:52,852
You will translate for me.
599
00:30:52,894 --> 00:30:57,023
My mission is your mission.
600
00:30:59,400 --> 00:31:01,336
[scoffs] No. No. Okay.
601
00:31:01,360 --> 00:31:04,322
No, all right? This is all crazy
602
00:31:04,363 --> 00:31:05,883
and that's not
what I do anymore.
603
00:31:05,907 --> 00:31:09,118
All right? No, I can't. Just no.
604
00:31:11,203 --> 00:31:13,915
This is all I have left.
605
00:31:16,042 --> 00:31:17,209
Look,
606
00:31:17,752 --> 00:31:21,088
I'm gonna pick up my
dad and my daughter,
607
00:31:21,505 --> 00:31:23,466
and then, I don't know, I'll...
608
00:31:23,507 --> 00:31:25,635
I'll take you to a bus station.
609
00:31:26,594 --> 00:31:28,697
But that's the best
I can do for you.
610
00:31:28,721 --> 00:31:30,973
[airplane passing]
611
00:31:32,642 --> 00:31:34,143
I'm sorry.
612
00:31:38,314 --> 00:31:39,941
[car door opens]
613
00:31:39,982 --> 00:31:42,985
Uneasy music playing
614
00:32:08,844 --> 00:32:10,179
[exhales heavily]
615
00:32:13,849 --> 00:32:16,143
[trees creaking]
616
00:32:24,485 --> 00:32:26,696
[creaking continues]
617
00:32:29,907 --> 00:32:31,885
[wind whooshing]
618
00:32:31,909 --> 00:32:33,619
[birds chirping]
619
00:32:39,875 --> 00:32:41,210
[muttering]
620
00:32:54,265 --> 00:32:55,516
[squelches]
621
00:32:55,558 --> 00:32:59,186
[grunts, breathes deeply]
622
00:33:02,648 --> 00:33:05,836
[Justin] Forty, 80, 120.
623
00:33:05,860 --> 00:33:09,989
In the police station, my
intake was also processed
624
00:33:10,031 --> 00:33:11,591
- by a woman.
- Oh.
625
00:33:11,615 --> 00:33:14,302
Women are first
contact for most humans
626
00:33:14,326 --> 00:33:19,623
because they possess an
olfactory introduction.
627
00:33:19,665 --> 00:33:24,045
I smell no threat
in your presence.
628
00:33:24,086 --> 00:33:26,714
[Justin chuckles] Okay.
629
00:33:27,882 --> 00:33:29,341
Okay. Just...
630
00:33:30,217 --> 00:33:31,385
Okay.
631
00:33:31,886 --> 00:33:32,739
Sit there.
632
00:33:32,763 --> 00:33:36,098
And please try not
to smell any women.
633
00:33:38,934 --> 00:33:42,229
- [music playing on speakers]
- [Josiah grunts]
634
00:33:43,147 --> 00:33:45,459
Curled up like an autumn leaf.
635
00:33:45,483 --> 00:33:46,233
You're a poet.
636
00:33:46,275 --> 00:33:48,295
But I thought you're
from the Bahamas.
637
00:33:48,319 --> 00:33:49,213
[Justin] Hi, guys.
638
00:33:49,237 --> 00:33:52,573
I am. I learned about
autumn in Chicago,
639
00:33:52,615 --> 00:33:54,450
when Juzzie was just a baby.
640
00:33:54,492 --> 00:33:56,178
- She was early, you know.
- Oh.
641
00:33:56,202 --> 00:33:58,472
She had important things to do.
642
00:33:58,496 --> 00:33:59,556
- [laughs]
- [Hector chuckles]
643
00:33:59,580 --> 00:34:01,767
Thanks, Hector. I'll
see you tomorrow.
644
00:34:01,791 --> 00:34:03,977
You didn't tell me
I was an early baby.
645
00:34:04,001 --> 00:34:06,087
Hmm. You never asked.
646
00:34:08,339 --> 00:34:09,423
Shit.
647
00:34:11,675 --> 00:34:15,638
Yes, and the house is on fire.
648
00:34:17,014 --> 00:34:21,078
Nothing is on fire presently.
649
00:34:21,102 --> 00:34:22,186
[woman] No, no, honey.
650
00:34:22,228 --> 00:34:25,290
You're supposed to
say "Yes, and..."
651
00:34:25,314 --> 00:34:27,441
It's improv. It's
acting. You can do it.
652
00:34:27,483 --> 00:34:29,628
- Improv.
- [woman] Mm-hmm.
653
00:34:29,652 --> 00:34:30,694
Improvisation.
654
00:34:30,736 --> 00:34:32,422
- [woman] That's right.
- Mm-hmm.
655
00:34:32,446 --> 00:34:34,031
This is improvisation.
656
00:34:34,073 --> 00:34:37,886
You create one from zero.
657
00:34:37,910 --> 00:34:39,304
Sure.
658
00:34:39,328 --> 00:34:42,015
Why you going so fast?
Who you looking for?
659
00:34:42,039 --> 00:34:44,542
Uh, a colleague.
660
00:34:44,583 --> 00:34:46,627
- A colleague?
- Mm-hmm.
661
00:34:46,669 --> 00:34:48,563
Yes, and...
662
00:34:48,587 --> 00:34:50,440
- Good.
- [applause]
663
00:34:50,464 --> 00:34:55,177
Yes, and I'm going to
rescue my beloved cat, Fred.
664
00:34:56,428 --> 00:35:00,182
We have all agreed
665
00:35:00,224 --> 00:35:04,329
to believe in Fred, the cat.
666
00:35:04,353 --> 00:35:06,957
[woman] That's right.
I'm going to rescue
667
00:35:06,981 --> 00:35:08,482
my beloved cat, Fred.
668
00:35:09,316 --> 00:35:10,086
Yes.
669
00:35:10,110 --> 00:35:15,072
And I do not understand
why you are still alive.
670
00:35:15,114 --> 00:35:19,702
Are you the last speakers
of an ancient language?
671
00:35:19,743 --> 00:35:22,347
Is there a decades-long task
672
00:35:22,371 --> 00:35:27,310
you must complete before
you are permitted to die?
673
00:35:27,334 --> 00:35:28,770
Oh, Jesus.
674
00:35:28,794 --> 00:35:30,337
I am so sorry, everyone.
675
00:35:30,379 --> 00:35:31,982
- I'm so sorry.
- [woman] That's all right.
676
00:35:32,006 --> 00:35:34,359
You store your aged
and forget about them.
677
00:35:34,383 --> 00:35:37,863
Why expend planetary
resources when a peaceful,
678
00:35:37,887 --> 00:35:40,681
well-planned death
would be efficient?
679
00:35:40,723 --> 00:35:43,160
[chuckles] I like
that boy's thinking.
680
00:35:43,184 --> 00:35:45,370
Whose mandate is this?
681
00:35:45,394 --> 00:35:47,188
[radio tuning]
682
00:35:53,485 --> 00:35:56,906
You are a pupa.
683
00:35:57,239 --> 00:36:01,136
You're a larva. Larva.
684
00:36:01,160 --> 00:36:03,537
Molly Molls. Stop staring.
685
00:36:04,747 --> 00:36:07,851
She is taking me to Seattle.
686
00:36:07,875 --> 00:36:10,061
I'm taking you to
the bus station.
687
00:36:10,085 --> 00:36:10,920
Who's hungry?
688
00:36:10,961 --> 00:36:12,713
I had mac and cheese for lunch.
689
00:36:12,755 --> 00:36:16,717
I had an amino acid
pack before impact.
690
00:36:16,759 --> 00:36:18,844
[radio jockey] 1-888-Car-Talk.
691
00:36:18,886 --> 00:36:19,822
Ah.
692
00:36:19,846 --> 00:36:22,181
- That's 1-888-227-8255.
- Change the frequency.
693
00:36:22,223 --> 00:36:24,492
No. This is my show.
694
00:36:24,516 --> 00:36:27,329
- [indistinct radio chatter]
- Change the frequency,
695
00:36:27,353 --> 00:36:29,331
- please.
- Are you the radio sheriff?
696
00:36:29,355 --> 00:36:30,707
Okay, do I have to
stop this truck?
697
00:36:30,731 --> 00:36:33,108
You have already
stopped the truck.
698
00:36:33,150 --> 00:36:35,152
You're in trouble, Grandpa.
699
00:36:35,194 --> 00:36:36,862
I prefer music.
700
00:36:36,904 --> 00:36:38,006
[ Papa Was a
Rolling Stone plays]
701
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
It was the third of September.
702
00:36:40,074 --> 00:36:40,866
No talking.
703
00:36:40,908 --> 00:36:44,036
- Oh, yes!
- That is talking.
704
00:36:44,078 --> 00:36:45,287
Just listen.
705
00:36:45,329 --> 00:36:47,224
[slnging along] Yes, I will.
706
00:36:47,248 --> 00:36:50,084
'Cause that was the day.
707
00:36:50,125 --> 00:36:53,355
That my daddy died
708
00:36:53,379 --> 00:36:55,398
[laughs]
709
00:36:55,422 --> 00:36:59,218
I never had a chance to see him.
710
00:36:59,260 --> 00:37:03,823
Never heard nothin' but
bad things about him.
711
00:37:03,847 --> 00:37:06,267
Mama, I'm depending on you.
712
00:37:06,308 --> 00:37:08,828
To tell me the truth.
713
00:37:08,852 --> 00:37:10,020
Mama just hung her head.
714
00:37:10,062 --> 00:37:12,273
You do the drums,
yeah? [beat boxes]
715
00:37:12,314 --> 00:37:13,941
Papa was a rolling stone
716
00:37:13,983 --> 00:37:15,168
[beat boxing] That's right.
717
00:37:15,192 --> 00:37:19,571
Wherever he laid his
hat was his home.
718
00:37:19,613 --> 00:37:21,657
And when he died.
719
00:37:21,699 --> 00:37:22,950
All he left us was alone.
720
00:37:22,992 --> 00:37:25,428
[Justin and Josiah laughing]
721
00:37:25,452 --> 00:37:27,430
Come on, son. Sing
with me, sing with me.
722
00:37:27,454 --> 00:37:30,958
[both] Papa was a rolling stone.
723
00:37:31,875 --> 00:37:35,296
Wherever he laid his
hat was his home.
724
00:37:35,337 --> 00:37:37,339
And when he died.
725
00:37:37,381 --> 00:37:41,778
All he left us was alone
726
00:37:41,802 --> 00:37:45,514
[laughing]
727
00:37:51,603 --> 00:37:54,356
[wood creaking]
728
00:37:58,235 --> 00:38:00,612
[birds chirping]
729
00:38:05,159 --> 00:38:06,493
[panting]
730
00:38:06,535 --> 00:38:09,496
Slow suspenseful music playing
731
00:38:17,671 --> 00:38:19,006
[device beeps softly]
732
00:38:24,470 --> 00:38:27,389
Slow suspenseful music continues
733
00:38:30,642 --> 00:38:32,561
[objects tinkling]
734
00:38:35,189 --> 00:38:36,398
[panting]
735
00:38:40,611 --> 00:38:42,571
Dr. Gregory Papel?
736
00:38:45,240 --> 00:38:46,700
I see your chimney
737
00:38:47,826 --> 00:38:49,119
is on.
738
00:38:49,161 --> 00:38:54,208
If you could just, uh,
spare a moment for me.
739
00:38:54,249 --> 00:38:55,918
[twig snaps]
740
00:38:56,418 --> 00:38:58,420
- [thud]
- [Spencer grunts]
741
00:39:01,757 --> 00:39:04,551
Ominous music playing
742
00:39:06,261 --> 00:39:08,013
[dragging]
743
00:39:18,941 --> 00:39:20,943
[fire crackling]
744
00:39:23,862 --> 00:39:25,572
[flies buzzing]
745
00:39:29,576 --> 00:39:30,953
[grunts]
746
00:39:32,162 --> 00:39:33,723
[wood creaks]
747
00:39:33,747 --> 00:39:35,124
[thud]
748
00:39:36,959 --> 00:39:38,752
[Papel] You wear contacts?
749
00:39:40,838 --> 00:39:42,107
Keep your eyes open.
750
00:39:42,131 --> 00:39:44,425
Open your fuckin' eyes, wide!
751
00:39:45,342 --> 00:39:47,320
That looks like a contact to me.
752
00:39:47,344 --> 00:39:49,012
[Spencer grunting]
753
00:39:49,054 --> 00:39:50,448
[muffled] I'm not
wearing contacts.
754
00:39:50,472 --> 00:39:52,099
I'm not wearing contacts.
755
00:39:52,766 --> 00:39:55,477
[muffled screaming]
756
00:39:59,440 --> 00:40:01,442
[screaming in pain]
757
00:40:03,861 --> 00:40:06,881
Ow! What the f... What the fuck?
758
00:40:06,905 --> 00:40:08,782
You crazy bastard!
759
00:40:09,825 --> 00:40:11,368
[Spencer panting and groaning]
760
00:40:11,410 --> 00:40:12,327
[Papel] Had to make sure.
761
00:40:12,369 --> 00:40:14,431
Make sure of what?
Who do you think I am?
762
00:40:14,455 --> 00:40:16,665
Everyone else is dead.
763
00:40:17,875 --> 00:40:19,501
Okay, look, um,
764
00:40:20,210 --> 00:40:22,230
- I just came here...
- You were sent here!
765
00:40:22,254 --> 00:40:24,899
No shit! Who would volunteer
to come to this shithole?
766
00:40:24,923 --> 00:40:26,467
[grunts]
767
00:40:28,719 --> 00:40:33,616
Got to keep on top of it,
got to keep on top of it!
768
00:40:33,640 --> 00:40:38,437
Lord, wash away my iniquity,
wash away my iniquity
769
00:40:38,479 --> 00:40:40,689
and cleanse me of my sin.
770
00:41:01,543 --> 00:41:03,504
Can you guys bring the food?
771
00:41:04,338 --> 00:41:07,108
Grandpa made it over
years and years.
772
00:41:07,132 --> 00:41:09,801
He made all the broken
things come alive again,
773
00:41:09,843 --> 00:41:13,615
before his hands curled
up. He's a builder bee.
774
00:41:13,639 --> 00:41:16,826
Now, you're the
builder bee. [chuckles]
775
00:41:16,850 --> 00:41:18,143
[groans]
776
00:41:19,269 --> 00:41:22,022
[Molly] People came from
all over. It was so cool.
777
00:41:22,064 --> 00:41:23,041
Here you go.
778
00:41:23,065 --> 00:41:25,627
We built a lot of this
together, you know.
779
00:41:25,651 --> 00:41:26,693
[grunts]
780
00:41:26,735 --> 00:41:29,196
Where do you think my
girls get it from, hmm?
781
00:41:30,280 --> 00:41:33,075
The Nerd Farm brought
Grandpa from the Bahamas,
782
00:41:33,116 --> 00:41:34,993
'cause he's a super genius.
783
00:41:35,035 --> 00:41:36,930
God bless the Nerds!
784
00:41:36,954 --> 00:41:38,014
Mom worked there, too.
785
00:41:38,038 --> 00:41:42,602
The Los Alamos
National Laboratory.
786
00:41:42,626 --> 00:41:45,396
Your field was particle physics.
787
00:41:45,420 --> 00:41:48,674
Her doctoral dissertation
evolved your work.
788
00:41:48,715 --> 00:41:53,279
She is quantifiably
more intelligent.
789
00:41:53,303 --> 00:41:54,346
[laughs]
790
00:41:54,388 --> 00:41:57,766
How much more? Is
there a percentage?
791
00:41:57,808 --> 00:41:59,184
Twenty-six.
792
00:41:59,601 --> 00:42:01,061
Did you tell him to say that?
793
00:42:01,103 --> 00:42:04,791
Yeah, I did. [chuckles]
794
00:42:04,815 --> 00:42:06,233
She's brilliant.
795
00:42:06,275 --> 00:42:09,319
No matter how she
feels, she's brilliant!
796
00:42:09,361 --> 00:42:12,840
A flawed path does not
make that any less true.
797
00:42:12,864 --> 00:42:14,074
Everyone makes mistakes.
798
00:42:14,116 --> 00:42:17,178
[Faraday] What
flaws? What mistakes?
799
00:42:17,202 --> 00:42:18,537
You have a bus to catch.
800
00:42:18,579 --> 00:42:21,665
[Faraday] It'll be faster
if you drive me to Seattle.
801
00:42:21,707 --> 00:42:23,560
[Justin] Yeah, but
I'm not going to.
802
00:42:23,584 --> 00:42:25,186
We're gonna eat, quick.
803
00:42:25,210 --> 00:42:27,921
We haven't had company
for four or five years.
804
00:42:28,630 --> 00:42:31,734
There is a bird in the dogsled.
805
00:42:31,758 --> 00:42:33,945
Dad, you are not
allowed to like him.
806
00:42:33,969 --> 00:42:34,761
It's too late.
807
00:42:34,803 --> 00:42:37,639
Maybe there's a dog
in the bird-sled.
808
00:42:39,600 --> 00:42:41,286
Are you a radical theorist?
809
00:42:41,310 --> 00:42:43,246
Are you gonna eat your fries?
810
00:42:43,270 --> 00:42:45,814
You are a formidable pupa.
811
00:42:50,444 --> 00:42:51,879
Hmm.
812
00:42:51,903 --> 00:42:56,217
Wash away my iniquity
and cleanse me of my sin.
813
00:42:56,241 --> 00:42:57,635
[continues mumbling
indistinctly]
814
00:42:57,659 --> 00:42:59,369
[Spencer] Hey, I can, um...
815
00:42:59,411 --> 00:43:01,764
I can tell you
everything I know.
816
00:43:01,788 --> 00:43:02,831
Uh...
817
00:43:04,041 --> 00:43:05,208
It's... It's not much, but...
818
00:43:05,250 --> 00:43:08,920
But maybe it'll help us relax.
819
00:43:08,962 --> 00:43:11,107
[continues mumbling]
820
00:43:11,131 --> 00:43:12,090
Okay, sir?
821
00:43:12,132 --> 00:43:14,217
I came here 'cause
there was, uh...
822
00:43:14,259 --> 00:43:16,970
Uh, a signal in a tornado
823
00:43:17,012 --> 00:43:19,473
about 48 hours ago. Okay?
824
00:43:19,514 --> 00:43:23,328
And your name, it was
attached to a file.
825
00:43:23,352 --> 00:43:25,520
The signal was bi-directional.
826
00:43:25,562 --> 00:43:27,707
Which... It's... It...
It's like there's two...
827
00:43:27,731 --> 00:43:29,691
There's two people talking.
828
00:43:29,733 --> 00:43:32,819
Does that mean anything to you?
829
00:43:33,987 --> 00:43:35,364
Two people?
830
00:43:36,573 --> 00:43:38,867
Two people.
831
00:43:42,579 --> 00:43:43,723
I'm just trying to figure out
832
00:43:43,747 --> 00:43:45,850
why that signal pinged your file
833
00:43:45,874 --> 00:43:49,729
from 45 years ago,
man. [breathes heavily]
834
00:43:49,753 --> 00:43:51,880
That's when we first heard it!
835
00:43:53,256 --> 00:43:55,717
He was trying to send a message.
836
00:43:57,135 --> 00:43:59,846
I guess someone
finally answered.
837
00:44:01,640 --> 00:44:03,326
Who? What message?
838
00:44:03,350 --> 00:44:05,370
[yells] You are so fucked!
839
00:44:05,394 --> 00:44:07,372
They just sent you,
they sent you like
840
00:44:07,396 --> 00:44:10,083
one of those Airedale
dogs in World War I,
841
00:44:10,107 --> 00:44:11,483
running between the trenches.
842
00:44:11,525 --> 00:44:13,169
Good boy, good boy.
843
00:44:13,193 --> 00:44:15,588
Or a German Shepherd
out in space,
844
00:44:15,612 --> 00:44:17,072
or a monkey on a rocket!
845
00:44:17,114 --> 00:44:19,449
A monkey can be a cosmonaut
846
00:44:19,491 --> 00:44:22,411
'cause they didn't tell
him he's gonna die.
847
00:44:23,120 --> 00:44:25,014
You're gonna die.
848
00:44:25,038 --> 00:44:26,873
Or you're gonna want to,
849
00:44:27,416 --> 00:44:32,754
after what they make
you do. [sobbing]
850
00:44:32,796 --> 00:44:36,383
I thought insurance
would keep me alive.
851
00:44:36,675 --> 00:44:38,343
That fucking film!
852
00:44:38,385 --> 00:44:39,696
That's what you came for.
853
00:44:39,720 --> 00:44:43,181
I have no fucking clue what
you're talking about, man.
854
00:44:43,223 --> 00:44:45,076
- What film?
- [crying]
855
00:44:45,100 --> 00:44:46,852
He was sweet.
856
00:44:48,186 --> 00:44:51,314
He was so sweet. Newton.
857
00:44:51,356 --> 00:44:54,669
His face, an angel.
858
00:44:54,693 --> 00:44:56,796
He was like an angel.
859
00:44:56,820 --> 00:44:58,715
It's still fucking looking at me
860
00:44:58,739 --> 00:45:00,425
when I close my eyes.
861
00:45:00,449 --> 00:45:03,636
Nothing gets rid of
it. Not even prayer.
862
00:45:03,660 --> 00:45:06,222
But, just... Who... Who
are you talking about?
863
00:45:06,246 --> 00:45:07,557
Who's Newton?
864
00:45:07,581 --> 00:45:09,374
We took his eyes out.
865
00:45:10,083 --> 00:45:11,960
We made him a psychopath.
866
00:45:12,294 --> 00:45:14,021
We did that.
867
00:45:14,045 --> 00:45:15,398
- I did that!
- Hey.
868
00:45:15,422 --> 00:45:18,025
- No. No, no way, Dr. Papel.
- [sobbing]
869
00:45:18,049 --> 00:45:21,654
You... You did your job,
okay? You did your job.
870
00:45:21,678 --> 00:45:22,614
And that's okay.
871
00:45:22,638 --> 00:45:25,557
But tell me, who are
you talking about?
872
00:45:25,599 --> 00:45:28,101
And what insurance?
873
00:45:28,477 --> 00:45:29,936
What film?
874
00:45:29,978 --> 00:45:33,398
I sure learned what's
inside me. I sure did.
875
00:45:33,440 --> 00:45:37,277
This ends now. One
monkey to another.
876
00:45:37,319 --> 00:45:39,297
I won't let you do it again.
877
00:45:39,321 --> 00:45:41,549
- No one will survive it!
- Okay, fuckin' wait!
878
00:45:41,573 --> 00:45:43,092
Wait, wait, wait!
879
00:45:43,116 --> 00:45:46,828
Dr. Papel, wait, please.
880
00:45:47,996 --> 00:45:48,789
Please.
881
00:45:48,830 --> 00:45:52,393
I just go. I go where
they send me, okay?
882
00:45:52,417 --> 00:45:54,836
Hell is where we're going.
883
00:45:56,630 --> 00:45:57,923
[groans]
884
00:45:59,966 --> 00:46:01,426
[grunts]
885
00:46:01,843 --> 00:46:04,513
Tense music playing
886
00:46:05,388 --> 00:46:07,432
[both grunting]
887
00:46:12,813 --> 00:46:16,358
I took his eyes! He's insane!
888
00:46:16,399 --> 00:46:18,944
He's insane! Do you
know what that means?
889
00:46:20,278 --> 00:46:21,530
Yeah.
890
00:46:22,113 --> 00:46:26,827
No. No. You don't.
891
00:46:28,537 --> 00:46:30,747
And now there's another one.
892
00:46:30,789 --> 00:46:35,353
Oh, God, I am so fucking tired.
893
00:46:35,377 --> 00:46:38,380
You got no idea
what's coming to you.
894
00:46:38,421 --> 00:46:39,607
[shotgun fires]
895
00:46:39,631 --> 00:46:41,883
- [body thuds]
- [breathing heavily]
896
00:46:49,558 --> 00:46:51,226
[Josiah] Dear God in Heaven.
897
00:46:51,268 --> 00:46:55,188
- Soft piano music playing.
- You have your mysteries.
898
00:46:55,230 --> 00:46:57,983
You've made us to be flawed.
899
00:46:58,567 --> 00:47:02,922
In our flaws, we see
our possibilities.
900
00:47:02,946 --> 00:47:07,784
In our flaws, we see your mercy.
901
00:47:07,826 --> 00:47:09,911
We see your wisdom.
902
00:47:09,953 --> 00:47:13,266
We see who you want us to be
903
00:47:13,290 --> 00:47:15,434
and who we can be.
904
00:47:15,458 --> 00:47:18,503
We thank you for
the opportunities
905
00:47:18,545 --> 00:47:20,714
for us to discover ourselves
906
00:47:20,755 --> 00:47:25,302
through our mistakes. We're
humble in your presence.
907
00:47:25,343 --> 00:47:27,220
Grateful, Almighty.
908
00:47:28,054 --> 00:47:29,514
Amen.
909
00:47:30,181 --> 00:47:32,100
- Amen.
- Amen.
910
00:47:34,394 --> 00:47:38,023
Who are you talking to?
911
00:47:39,941 --> 00:47:41,026
Most times, it's the Lord,
912
00:47:41,067 --> 00:47:44,213
but I heard him say
it about Tina Turner.
913
00:47:44,237 --> 00:47:47,240
[all laughing]
914
00:47:47,949 --> 00:47:50,410
What are the mysteries?
915
00:47:50,452 --> 00:47:52,495
Things people don't know.
916
00:47:52,537 --> 00:47:53,931
You are a scientist.
917
00:47:53,955 --> 00:47:57,250
How can you allow that to be?
918
00:47:58,126 --> 00:48:02,130
Allowing it to be
makes me a scientist.
919
00:48:02,172 --> 00:48:04,525
You're not supposed
to know everything.
920
00:48:04,549 --> 00:48:06,676
That is right. That's the truth.
921
00:48:06,718 --> 00:48:10,472
Are you afraid to take
me where I have to go?
922
00:48:10,889 --> 00:48:12,575
- What?
- [Faraday] I smell it.
923
00:48:12,599 --> 00:48:15,369
The amygdala response in
your brain was triggered
924
00:48:15,393 --> 00:48:19,582
when Josiah said
things go astray.
925
00:48:19,606 --> 00:48:22,984
Maybe you're smelling the
cow we're eating right now.
926
00:48:23,026 --> 00:48:26,923
Nowhere to run Nowhere to hide.
927
00:48:26,947 --> 00:48:28,716
[Molly] My mom
doesn't get afraid.
928
00:48:28,740 --> 00:48:31,427
Or if she does,
she does it anyway.
929
00:48:31,451 --> 00:48:33,971
- Yeah.
- Well, things do go astray.
930
00:48:33,995 --> 00:48:37,290
One little cell went
astray in my body
931
00:48:37,332 --> 00:48:38,667
and caused all...
932
00:48:39,751 --> 00:48:41,628
Caused all this...
933
00:48:41,878 --> 00:48:43,356
I am aware.
934
00:48:43,380 --> 00:48:45,215
I like your cells.
935
00:48:45,256 --> 00:48:46,567
Mm-hmm.
936
00:48:46,591 --> 00:48:49,260
It's frightening
when in one moment,
937
00:48:49,302 --> 00:48:50,595
everything changes.
938
00:48:50,637 --> 00:48:52,865
And you get jammed
up and caught up
939
00:48:52,889 --> 00:48:55,910
and you have to explain
your whole damn life!
940
00:48:55,934 --> 00:48:57,745
- Dad?
- She was a world changer.
941
00:48:57,769 --> 00:49:00,498
You know how many come
along in a generation?
942
00:49:00,522 --> 00:49:01,749
- One.
- Hey, Dad? Dad?
943
00:49:01,773 --> 00:49:04,627
- [Molly breathing heavily]
- The pupa is afraid as well.
944
00:49:04,651 --> 00:49:06,087
Don't talk about
my child, please.
945
00:49:06,111 --> 00:49:10,341
No faith! A white
girl would never...
946
00:49:10,365 --> 00:49:12,093
White girl would've cried.
947
00:49:12,117 --> 00:49:14,178
She would've been given
a hanky and a cookie.
948
00:49:14,202 --> 00:49:17,956
They made her defend herself.
We had to defend her!
949
00:49:17,998 --> 00:49:20,184
- Defend her from what?
- Dad, you're freaking her out.
950
00:49:20,208 --> 00:49:22,019
Molly, come sit with
me, baby. Come on.
951
00:49:22,043 --> 00:49:23,437
You're a world changer!
952
00:49:23,461 --> 00:49:25,398
- Stop it! Stop!
- My stomach hurts.
953
00:49:25,422 --> 00:49:27,173
- Molly? Molly.
- Oh.
954
00:49:27,841 --> 00:49:28,717
It's time for you to go.
955
00:49:28,758 --> 00:49:31,320
She is not utilizing
her purpose.
956
00:49:31,344 --> 00:49:33,930
- You think I don't know that?
- Hey, we're leaving.
957
00:49:33,972 --> 00:49:35,324
You have to take me to...
958
00:49:35,348 --> 00:49:36,284
I don't. I have to work.
959
00:49:36,308 --> 00:49:40,538
The equation is
ill-conceived. I have purpose,
960
00:49:40,562 --> 00:49:42,981
you and Molly have potential.
961
00:49:43,023 --> 00:49:44,941
Josiah has neither.
962
00:49:44,983 --> 00:49:46,335
You mind your mouth, boy.
963
00:49:46,359 --> 00:49:47,712
He does not need you.
964
00:49:47,736 --> 00:49:49,964
You can place him with
the others until...
965
00:49:49,988 --> 00:49:51,197
Don't say that out loud.
966
00:49:51,239 --> 00:49:54,010
- [Molly] Mom, my stomach hurts.
- I'll be right there, Molly.
967
00:49:54,034 --> 00:49:56,637
[Faraday] Josiah, it is clear
968
00:49:56,661 --> 00:49:58,764
that you have exceeded
969
00:49:58,788 --> 00:50:01,642
any usefulness you
ever possessed.
970
00:50:01,666 --> 00:50:06,171
A final useful act would
be for you to die now
971
00:50:06,212 --> 00:50:09,150
and free Justin to
realize her potential.
972
00:50:09,174 --> 00:50:12,385
I take care of him, okay?
End of fucking story.
973
00:50:12,427 --> 00:50:14,572
- Juzzie!
- Get up. Get up.
974
00:50:14,596 --> 00:50:16,347
Go wait outside.
975
00:50:16,389 --> 00:50:17,390
Juzzie.
976
00:50:19,768 --> 00:50:22,353
He's telling us God's
truth, you know.
977
00:50:26,900 --> 00:50:28,276
[door closes]
978
00:50:29,235 --> 00:50:30,403
Mom?
979
00:50:32,447 --> 00:50:34,282
Get in and wait.
980
00:50:35,658 --> 00:50:37,577
Mommy, my stomach really hurts.
981
00:50:37,619 --> 00:50:38,703
Oh, I know, baby.
982
00:50:38,745 --> 00:50:41,140
Portia's gonna take care of
you till I get back, okay?
983
00:50:41,164 --> 00:50:43,559
- [Molly] For how long?
- Real quick, baby.
984
00:50:43,583 --> 00:50:46,127
[wind chimes tinkling]
985
00:50:47,504 --> 00:50:49,714
- [TV playing]
- [Justin] Portia!
986
00:50:50,048 --> 00:50:51,716
[knocking on door]
987
00:50:52,675 --> 00:50:54,135
Twenty minutes?
988
00:50:54,385 --> 00:50:55,220
Sure. No problem.
989
00:50:55,261 --> 00:50:57,305
I'll be right back, okay, baby?
990
00:51:00,016 --> 00:51:01,434
Hey, you hungry?
991
00:51:04,479 --> 00:51:06,439
[metal creaking]
992
00:51:17,158 --> 00:51:19,786
Uneasy music playing
993
00:51:21,454 --> 00:51:23,164
[tinkling]
994
00:51:27,877 --> 00:51:30,255
[indistinct sports
commentary on TV]
995
00:51:31,339 --> 00:51:32,757
[snoring]
996
00:51:33,800 --> 00:51:36,070
[commentator] ...have their
work cut out for them.
997
00:51:36,094 --> 00:51:36,988
And look at that.
998
00:51:37,012 --> 00:51:39,365
The ball rockets
off the bat of...
999
00:51:39,389 --> 00:51:42,183
[commentary continues
indistinctly on TV]
1000
00:51:55,488 --> 00:51:57,365
[door creaking softly]
1001
00:52:14,883 --> 00:52:17,385
Uneasy music continues
1002
00:52:23,933 --> 00:52:24,809
[static]
1003
00:52:24,851 --> 00:52:26,412
[TV commentary glitching]
1004
00:52:26,436 --> 00:52:27,812
[breathes shakily]
1005
00:52:28,354 --> 00:52:31,191
[TV commentary
continues glitching]
1006
00:52:32,192 --> 00:52:34,819
Uneasy music continues.
1007
00:52:42,619 --> 00:52:44,913
[TV commentary resumes normally]
1008
00:52:53,213 --> 00:52:55,840
[electricity crackling]
1009
00:52:56,883 --> 00:52:57,926
[static]
1010
00:53:02,180 --> 00:53:04,557
[music plays on car radio]
1011
00:53:05,183 --> 00:53:06,726
[crackling continues]
1012
00:53:06,768 --> 00:53:08,937
[straining]
1013
00:53:10,021 --> 00:53:12,273
[groaning]
1014
00:53:14,317 --> 00:53:17,278
Dramatic music playing
1015
00:53:30,208 --> 00:53:33,253
[crackling stops]
- [panting]
1016
00:53:36,547 --> 00:53:39,860
Oh, my... [gasping]
1017
00:53:39,884 --> 00:53:43,263
[speaking breathlessly
and indistinctly]
1018
00:53:47,767 --> 00:53:49,119
Juzzie.
1019
00:53:49,143 --> 00:53:50,937
[Justin gasping]
1020
00:53:53,731 --> 00:53:58,486
[mumbling] Oh, my God. Dad. Dad.
1021
00:53:59,821 --> 00:54:01,906
[both whimper]
1022
00:54:02,865 --> 00:54:05,451
[Justin laughs]
1023
00:54:06,286 --> 00:54:08,913
[strained groaning]
1024
00:54:09,622 --> 00:54:11,291
[Faraday] Ow.
1025
00:54:11,624 --> 00:54:14,335
[strained groaning]
1026
00:54:16,337 --> 00:54:21,592
[strained] Can we go to Seattle
1027
00:54:22,969 --> 00:54:24,012
now?
1028
00:54:29,767 --> 00:54:32,312
Instrumental music playing
69464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.