All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,725 --> 00:00:26,685 Faraday! 2 00:00:38,822 --> 00:00:40,074 Fuck. 3 00:01:05,432 --> 00:01:07,142 Open your eyes. 4 00:01:22,366 --> 00:01:24,368 Open your eyes. 5 00:01:31,083 --> 00:01:34,670 It's about fucking time. 6 00:01:40,551 --> 00:01:41,760 I knew you'd make it. 7 00:01:41,802 --> 00:01:44,638 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 8 00:01:44,638 --> 00:01:45,597 Obedience. 9 00:01:45,639 --> 00:01:47,182 Obedience is in your very marrow. 10 00:01:47,224 --> 00:01:50,686 Not that you have any. 11 00:01:50,686 --> 00:01:53,772 You always were the most obedient drone, 12 00:01:53,814 --> 00:01:56,567 like a Dickensian child on Christmas Day. 13 00:01:56,567 --> 00:02:00,237 An obedient drone following every directive to the letter. 14 00:02:00,279 --> 00:02:03,740 Well, here's a letter. "N"! 15 00:02:03,740 --> 00:02:06,743 Is this a cortextual download? 16 00:02:06,785 --> 00:02:08,203 Oh, for fuck's sake! 17 00:02:08,203 --> 00:02:12,374 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 18 00:02:13,750 --> 00:02:16,712 They're called "dreams" here. 19 00:02:17,296 --> 00:02:21,049 I held them at bay for a few years, 20 00:02:21,091 --> 00:02:23,677 but when I wore down and they broke through, 21 00:02:23,677 --> 00:02:25,012 it became very difficult to know 22 00:02:25,012 --> 00:02:28,807 when I was dreaming and when I wasn't. 23 00:02:31,602 --> 00:02:32,853 But this is now, 24 00:02:32,853 --> 00:02:35,230 and we're on Earth, more or less. 25 00:02:35,272 --> 00:02:36,815 And they're looking for me. 26 00:02:36,857 --> 00:02:40,903 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 27 00:02:40,903 --> 00:02:44,531 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 28 00:02:46,533 --> 00:02:47,868 Or see. 29 00:02:49,036 --> 00:02:53,040 We waited for you to return with water. 30 00:02:53,081 --> 00:02:54,291 Yeah... 31 00:02:54,333 --> 00:02:57,502 Long enough to watch the seas boil. 32 00:02:57,544 --> 00:02:59,087 But you never came. 33 00:02:59,129 --> 00:03:00,839 I got distracted. 34 00:03:01,548 --> 00:03:06,845 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 35 00:03:08,055 --> 00:03:10,224 Our last hope. 36 00:03:10,724 --> 00:03:13,352 Lesson one, don't smoke. 37 00:03:13,393 --> 00:03:16,939 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 38 00:03:16,939 --> 00:03:18,982 They'll know you really mean it. 39 00:03:19,024 --> 00:03:20,943 You abandoned us. 40 00:03:23,862 --> 00:03:25,822 Is that what they say about me? 41 00:03:25,822 --> 00:03:29,618 There was a consensus never to say your name. 42 00:03:29,660 --> 00:03:31,203 I defended you. 43 00:03:31,203 --> 00:03:32,913 How many are left? 44 00:03:32,955 --> 00:03:36,166 And try not to sound like a toddler. 45 00:03:36,166 --> 00:03:38,627 We took a roster at every orbit. 46 00:03:38,627 --> 00:03:41,255 There was always one less. 47 00:03:43,131 --> 00:03:46,510 How many are left? 48 00:03:46,551 --> 00:03:48,387 Only a few thousand. 49 00:04:07,823 --> 00:04:09,574 You want your money back? 50 00:04:10,826 --> 00:04:13,620 Forty years. 51 00:04:13,662 --> 00:04:15,080 Humans, 52 00:04:15,122 --> 00:04:20,794 you have to let the virus in again. 53 00:04:20,794 --> 00:04:23,380 Nobody tells you but I'm telling you. 54 00:04:23,380 --> 00:04:26,591 If our mission is to be successful, 55 00:04:26,591 --> 00:04:27,843 you have to let them in. 56 00:04:27,884 --> 00:04:30,762 Just a teensy bit. Just enough. 57 00:04:30,804 --> 00:04:32,347 A scooch. 58 00:04:32,347 --> 00:04:35,642 You have to see with their eyes. 59 00:04:37,227 --> 00:04:41,857 But you mustn't become attached. 60 00:04:41,857 --> 00:04:44,526 You mustn't. 61 00:04:45,485 --> 00:04:48,989 To save Anthea, you'll have to work fast, 62 00:04:49,031 --> 00:04:52,034 and follow my instructions precisely. 63 00:04:53,035 --> 00:04:58,040 It's taken all these years to prepare everything for you. 64 00:04:58,040 --> 00:05:01,668 I brought you here to finish what I started. 65 00:05:01,710 --> 00:05:05,672 And when we succeed this time, I will finally get to 66 00:05:06,256 --> 00:05:11,553 leave this lonely, lonely place. 67 00:05:13,847 --> 00:05:15,974 You know, my eyes... 68 00:05:16,725 --> 00:05:18,894 Sometimes I'm grateful. 69 00:05:19,895 --> 00:05:22,898 I pretend I'm already home. 70 00:05:26,985 --> 00:05:28,653 Wake up. 71 00:05:28,653 --> 00:05:30,364 Wake up! You sleepyhead. 72 00:05:32,324 --> 00:05:34,284 I built a company. 73 00:05:34,284 --> 00:05:36,745 They stole it from me. 74 00:05:36,787 --> 00:05:38,747 You're gonna steal it back. 75 00:05:38,789 --> 00:05:41,458 No ethical hiccups, please. 76 00:05:41,500 --> 00:05:45,712 The key to our salvation is inside. 77 00:05:45,712 --> 00:05:49,508 You're gonna need some of these sapiens to help you. 78 00:05:49,549 --> 00:05:52,761 Did you find the woman like I instructed? 79 00:05:52,761 --> 00:05:57,015 Did you find Justin Falls? 80 00:06:03,563 --> 00:06:04,606 Shit! 81 00:06:38,807 --> 00:06:40,100 Fuck. 82 00:06:40,142 --> 00:06:41,935 Jesus Christ. 83 00:06:41,977 --> 00:06:43,979 Fuck. Fuck. 84 00:06:45,230 --> 00:06:46,440 OriGen. 85 00:06:48,942 --> 00:06:50,485 OriGen. 86 00:06:50,819 --> 00:06:52,237 Jesus Christ. 87 00:06:52,279 --> 00:06:53,280 OriGen! 88 00:07:29,399 --> 00:07:31,193 This land is your land 89 00:07:34,196 --> 00:07:36,823 This land is my land 90 00:07:39,951 --> 00:07:42,704 From California 91 00:07:43,330 --> 00:07:47,709 Well, to the New York Island 92 00:07:48,877 --> 00:07:51,421 From the redwood forest 93 00:07:53,423 --> 00:07:58,178 To the Gulf Stream waters 94 00:07:58,929 --> 00:08:03,183 I tell you, this land 95 00:08:03,225 --> 00:08:06,770 Was made for you and me 96 00:08:06,770 --> 00:08:08,021 Oh. 97 00:08:08,063 --> 00:08:09,940 The fuck? 98 00:08:09,940 --> 00:08:11,691 - Hey. - Uh, fellas. 99 00:08:11,691 --> 00:08:12,609 Excuse me. 100 00:08:12,609 --> 00:08:15,237 Okay. Okay. Come on. Sit down. 101 00:08:15,946 --> 00:08:17,864 Steaks on the house. 102 00:08:17,864 --> 00:08:18,949 - Thanks. - Thank you. 103 00:08:18,949 --> 00:08:21,076 - Vicky. - Jose. 104 00:08:32,921 --> 00:08:35,257 - Okay. Here you go. - Mm. 105 00:08:35,298 --> 00:08:39,386 I remember you. From last time. 106 00:08:39,386 --> 00:08:42,264 Your friend said you were on the spectrum. 107 00:08:46,059 --> 00:08:48,019 You hungry? 108 00:08:48,061 --> 00:08:50,021 You look kind of vegan. 109 00:08:50,063 --> 00:08:52,399 We got baked potato. 110 00:08:52,399 --> 00:08:54,568 I do not need baked potato. 111 00:08:54,568 --> 00:08:58,113 I need to find OriGen. 112 00:08:58,154 --> 00:09:00,407 The origin of what, exactly? 113 00:09:00,448 --> 00:09:01,783 OriGen. 114 00:09:02,617 --> 00:09:05,287 Can you do, uh, Google? 115 00:09:06,246 --> 00:09:08,707 I'm in the middle of a shift, so... 116 00:09:12,168 --> 00:09:14,337 I can take a break in a few minutes. 117 00:09:14,379 --> 00:09:15,797 Meet me out back. 118 00:09:18,758 --> 00:09:20,135 Freak. 119 00:10:12,145 --> 00:10:13,688 OriGen. 120 00:10:19,110 --> 00:10:20,320 Oh, shit. 121 00:10:28,787 --> 00:10:30,372 What happened to my goose? 122 00:10:30,413 --> 00:10:33,124 Oh, I, um... I bumped into her, 123 00:10:33,166 --> 00:10:34,459 but we'll fix her in the morning. 124 00:10:34,501 --> 00:10:37,629 When'd Marcus leave? 125 00:10:37,629 --> 00:10:38,922 About an hour ago. 126 00:10:38,963 --> 00:10:42,509 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 127 00:10:42,509 --> 00:10:43,885 I put Grandpa to bed. 128 00:10:43,927 --> 00:10:45,387 He took his pill. 129 00:10:46,012 --> 00:10:47,597 - Team Grandpa. - Mm. 130 00:10:47,597 --> 00:10:51,476 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 131 00:10:51,476 --> 00:10:53,561 - What did you have for dinner? - Nuggets. 132 00:10:53,561 --> 00:10:55,522 Nuggets? 133 00:10:55,563 --> 00:10:57,357 Ooh. 134 00:10:57,691 --> 00:10:59,693 Can you be asleep now? 135 00:11:00,110 --> 00:11:01,403 Yeah. 136 00:11:02,529 --> 00:11:04,406 There you go. Mm-hmm. 137 00:11:08,493 --> 00:11:11,079 You don't smell minty. 138 00:11:11,121 --> 00:11:12,622 You didn't brush. 139 00:11:12,664 --> 00:11:14,457 - I did. - You did? 140 00:11:14,457 --> 00:11:17,127 I used the toothpaste that smells like ketchup. 141 00:11:17,168 --> 00:11:20,755 Oh! That toothpaste. 142 00:11:22,549 --> 00:11:24,426 Good night, sweet pea. 143 00:12:13,683 --> 00:12:17,187 OriGen... 144 00:12:17,187 --> 00:12:17,979 OriGen Global. 145 00:12:17,979 --> 00:12:20,982 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 146 00:12:22,066 --> 00:12:24,110 Ta-da! 147 00:12:25,445 --> 00:12:27,155 Take me. 148 00:12:27,197 --> 00:12:29,157 It's in Seattle, Washington. 149 00:12:29,157 --> 00:12:30,450 You have to fly. 150 00:12:31,326 --> 00:12:33,119 - Take me. - Stop. 151 00:12:33,703 --> 00:12:35,121 I'll call you a taxi. 152 00:12:35,121 --> 00:12:36,873 To the airport. Yeah? 153 00:12:36,873 --> 00:12:39,542 You are emitting electric impulses 154 00:12:39,584 --> 00:12:43,004 one hundred and ten times each minute. 155 00:12:44,339 --> 00:12:46,174 Chorionic gonadotropin. 156 00:12:46,216 --> 00:12:47,717 No, that's the beef gravy, hon. 157 00:12:47,759 --> 00:12:49,844 You are pregnant. 158 00:12:51,221 --> 00:12:53,097 Ta-da! 159 00:12:57,519 --> 00:12:58,686 What? No. 160 00:12:58,686 --> 00:13:01,314 No, that's not possible. I'm not... Stop. 161 00:13:01,314 --> 00:13:03,149 Epinephrine. 162 00:13:03,191 --> 00:13:03,983 - Fear. - Look, 163 00:13:04,025 --> 00:13:06,027 I don't know what your problem is, but... 164 00:13:06,027 --> 00:13:06,903 Are you afraid 165 00:13:06,945 --> 00:13:08,780 that there will not be enough resources left 166 00:13:08,780 --> 00:13:12,158 on this planet to see your offspring to maturity? 167 00:13:12,158 --> 00:13:13,076 What? 168 00:13:13,117 --> 00:13:15,870 Because there likely will not be and your child might die 169 00:13:15,870 --> 00:13:18,164 before it realizes its purpose. 170 00:13:35,974 --> 00:13:38,685 This is Spencer Clay, staff operations. 171 00:13:38,726 --> 00:13:39,894 Uh-huh. 172 00:13:39,894 --> 00:13:43,523 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 173 00:13:43,565 --> 00:13:46,401 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 174 00:13:46,442 --> 00:13:47,569 Is that Africa? 175 00:13:47,610 --> 00:13:49,863 That's North Africa, yes. That's correct. 176 00:13:49,904 --> 00:13:50,947 We don't have any, man. 177 00:13:50,989 --> 00:13:52,240 Okay, well, that's gonna be a problem 178 00:13:52,240 --> 00:13:54,576 'cause those drives only work in agency workstations. 179 00:13:54,576 --> 00:13:57,078 C-93. Those ones were phased out. 180 00:13:57,120 --> 00:13:57,912 C-93, yeah. 181 00:13:57,954 --> 00:14:00,290 Yeah, like, eight months ago. 182 00:14:00,290 --> 00:14:01,374 I'm not aware of that. 183 00:14:01,374 --> 00:14:02,876 Yeah, man. They're, like, obsolete. 184 00:14:02,876 --> 00:14:04,002 I'm not aware of that. 185 00:14:04,043 --> 00:14:05,670 I think I used one to, like, clean up after my dog. 186 00:14:05,670 --> 00:14:07,547 I'm not aware of that. 187 00:14:07,547 --> 00:14:09,591 They don't tell you much, do they? 188 00:14:12,260 --> 00:14:13,595 You still there? 189 00:14:14,345 --> 00:14:15,096 Hello? 190 00:14:15,138 --> 00:14:17,849 Stop pretending 191 00:14:17,849 --> 00:14:19,350 Stop pretending 192 00:14:20,310 --> 00:14:22,186 That you'd walk a mile 193 00:14:22,812 --> 00:14:24,606 Just to see me smile 194 00:14:25,773 --> 00:14:28,818 Stop pretending 195 00:14:32,113 --> 00:14:32,989 Dessert first... 196 00:14:32,989 --> 00:14:34,741 Is saying yes to life. 197 00:14:34,741 --> 00:14:36,618 It's also saying "fuck you" to your arteries, 198 00:14:36,618 --> 00:14:38,411 so I don't know if we can do this forever. 199 00:14:38,411 --> 00:14:40,413 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 200 00:14:40,455 --> 00:14:42,290 You are thin. 201 00:14:42,332 --> 00:14:43,625 Get a cheeseburger. 202 00:14:44,083 --> 00:14:46,336 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 203 00:14:46,336 --> 00:14:48,046 Uh, Daisy. Hi. 204 00:14:48,087 --> 00:14:50,632 Could I get a, uh, seltzer with lime, 205 00:14:50,632 --> 00:14:52,508 burger with Swiss, well-done, 206 00:14:52,508 --> 00:14:53,676 and can you please 207 00:14:53,676 --> 00:14:55,637 bring this woman all the cheesecake she wants 208 00:14:55,637 --> 00:14:57,764 for the rest of eternity? 209 00:14:57,764 --> 00:14:58,806 Thank you. 210 00:14:58,848 --> 00:14:59,682 You have always 211 00:14:59,682 --> 00:15:02,268 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 212 00:15:02,769 --> 00:15:04,062 L'chaim. 213 00:15:04,103 --> 00:15:06,022 You know I'm just suckin' up to you, right? 214 00:15:06,022 --> 00:15:07,440 My last friend in government. 215 00:15:07,440 --> 00:15:09,233 I was your first friend in government, 216 00:15:09,275 --> 00:15:10,318 thank you very much. 217 00:15:10,360 --> 00:15:11,778 Here you go. 218 00:15:11,819 --> 00:15:12,987 - Oh, sorry. - Sorry. 219 00:15:12,987 --> 00:15:14,572 I'm sorry, didn't I say lemon? 220 00:15:14,614 --> 00:15:16,157 I'm happy to switch it out for you. 221 00:15:16,157 --> 00:15:18,076 Or actually could you just pour me a new one? 222 00:15:18,117 --> 00:15:20,912 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 223 00:15:20,954 --> 00:15:23,081 Why am I here at 11:00 at night? 224 00:15:23,122 --> 00:15:25,625 Because you work until 11:00 at night. 225 00:15:25,625 --> 00:15:27,168 - Fair. - You look like shit. 226 00:15:27,210 --> 00:15:29,879 Keeping myself busy, Drew. You know that. 227 00:15:29,921 --> 00:15:31,422 I know you are. 228 00:15:31,422 --> 00:15:32,674 Stop it. 229 00:15:32,674 --> 00:15:35,051 I know you did everything you could, okay? 230 00:15:35,051 --> 00:15:36,928 If it weren't for you, I couldn't get a job 231 00:15:36,970 --> 00:15:38,554 at the fucking DMV. 232 00:15:38,554 --> 00:15:40,306 Oh, eat your cake. 233 00:15:41,808 --> 00:15:42,767 Okay. 234 00:15:42,767 --> 00:15:44,560 So we found him strung out at a karaoke bar. 235 00:15:44,560 --> 00:15:46,312 - What was he singing? - Carpenters. 236 00:15:46,312 --> 00:15:47,689 Superstar. 237 00:15:48,189 --> 00:15:49,190 Oh, no. 238 00:15:49,232 --> 00:15:51,025 Okay. Shoot. 239 00:15:51,067 --> 00:15:52,527 You got it completely wrong, Daisy. 240 00:15:52,568 --> 00:15:54,278 - Swiss, well-done. - Uh, no. 241 00:15:54,320 --> 00:15:55,196 Medium with Gruyere. 242 00:15:55,196 --> 00:15:57,865 Like I asked. Did you want something? 243 00:15:57,907 --> 00:15:59,325 - I'm good. - Okay. 244 00:16:00,535 --> 00:16:03,621 Oh, can I also get a plate for the lime? 245 00:16:05,540 --> 00:16:07,834 - You said lemon. - What? 246 00:16:07,875 --> 00:16:09,085 Lime. Daisy. 247 00:16:09,085 --> 00:16:10,586 My God, are you fucking with me? 248 00:16:10,628 --> 00:16:12,171 I said lime, Daisy. 249 00:16:12,213 --> 00:16:13,756 I said lime. Were you listening? Lime. 250 00:16:13,756 --> 00:16:15,174 Did you know lime's the green one? 251 00:16:15,216 --> 00:16:17,343 I think maybe you should repeat that after me. 252 00:16:17,343 --> 00:16:18,177 Lime is the green one. 253 00:16:18,177 --> 00:16:19,804 - Yeah. The green one. - Thank you. 254 00:16:19,804 --> 00:16:22,682 Hey, Dais... Daisy? 255 00:16:22,724 --> 00:16:24,058 You can actually bring that back. 256 00:16:24,058 --> 00:16:26,144 I'll... I'll have it. It's fine. 257 00:16:26,185 --> 00:16:29,105 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 258 00:16:29,105 --> 00:16:31,232 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 259 00:16:31,274 --> 00:16:34,485 You did real work. Meaningful work. 260 00:16:34,527 --> 00:16:37,697 How many, on your watch, do you think? 261 00:16:37,697 --> 00:16:39,032 1,502. 262 00:16:39,073 --> 00:16:40,742 On my watch, 1,502 rapists, 263 00:16:40,742 --> 00:16:42,535 criminals and parasites were deported 264 00:16:42,577 --> 00:16:44,328 out of this country because I care. 265 00:16:44,370 --> 00:16:47,957 That is meaningful work and I am so proud of you. 266 00:16:47,957 --> 00:16:49,834 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 267 00:16:49,876 --> 00:16:51,377 but I'm fine with that, Drew. Okay? 268 00:16:51,419 --> 00:16:54,047 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 269 00:16:54,088 --> 00:16:56,257 because they're not here. 270 00:16:56,924 --> 00:16:58,217 - Spence. - Hmm? 271 00:16:58,509 --> 00:17:00,636 I got a funny ping. 272 00:17:00,636 --> 00:17:02,138 You brought me a ping? 273 00:17:02,180 --> 00:17:04,682 Well, it's a little more than that. 274 00:17:05,558 --> 00:17:06,601 Something weird enough 275 00:17:06,642 --> 00:17:09,020 to get flagged by cryptography. 276 00:17:09,062 --> 00:17:10,980 They couldn't crack it. 277 00:17:11,022 --> 00:17:12,148 Okay. 278 00:17:12,148 --> 00:17:14,025 This is a 40-year-old CIA file 279 00:17:14,025 --> 00:17:15,109 with a lot of black lines. 280 00:17:15,109 --> 00:17:17,028 - It was a tornado. - Tornado? 281 00:17:17,070 --> 00:17:18,946 Out of Los Alamos, few hours ago. 282 00:17:18,988 --> 00:17:21,240 - You do tornados now? - We detected a signal 283 00:17:21,282 --> 00:17:24,577 broadcasting from inside the funnel. 284 00:17:24,619 --> 00:17:26,329 Bi-directional. 285 00:17:26,370 --> 00:17:27,914 That's crosstalk. 286 00:17:27,914 --> 00:17:29,165 That's a glitch. 287 00:17:29,207 --> 00:17:30,625 Los Alamos, that's Kirkland air base. 288 00:17:30,625 --> 00:17:32,251 So it's probably a bug in the AWACS radar. 289 00:17:32,293 --> 00:17:34,754 Ping was flagged in connection with this file. 290 00:17:34,754 --> 00:17:39,258 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 291 00:17:39,258 --> 00:17:42,887 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 292 00:17:42,887 --> 00:17:45,389 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 293 00:17:45,431 --> 00:17:49,393 So we need to understand how those signals connect. 294 00:17:49,393 --> 00:17:51,104 Forty-five years ago? 295 00:17:51,521 --> 00:17:52,855 Who filed the original report? 296 00:17:52,897 --> 00:17:55,399 Everybody listed in this file is dead. 297 00:17:55,399 --> 00:17:57,443 - So? - Except a guy. 298 00:17:57,860 --> 00:17:58,736 Where is he? 299 00:17:58,736 --> 00:18:02,824 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 300 00:18:02,865 --> 00:18:07,120 An agency psychiatrist out of Technical Services. 301 00:18:07,120 --> 00:18:08,663 Best I can do is coordinates. 302 00:18:08,704 --> 00:18:11,040 It's not really an address sorta place, 303 00:18:11,040 --> 00:18:13,584 and I need someone I can trust to talk to this guy, 304 00:18:13,626 --> 00:18:15,628 without bells and whistles. 305 00:18:15,670 --> 00:18:18,005 See what you can pull out of him, huh? 306 00:18:18,047 --> 00:18:19,465 Anything for you. 307 00:18:20,091 --> 00:18:21,801 Thanks, kiddo. 308 00:18:21,801 --> 00:18:23,177 You know, you'll be my age 309 00:18:23,219 --> 00:18:27,390 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 310 00:18:46,951 --> 00:18:49,245 Hey, don't stick your head out too far. 311 00:18:49,245 --> 00:18:51,372 It may come home in another car. 312 00:19:16,022 --> 00:19:17,231 Television. 313 00:19:30,369 --> 00:19:31,412 Ta-da. 314 00:19:47,011 --> 00:19:48,262 ID? 315 00:19:52,058 --> 00:19:53,517 ID. 316 00:19:55,519 --> 00:19:57,230 ID. 317 00:20:35,601 --> 00:20:37,186 Sir, are you all right? 318 00:20:37,186 --> 00:20:39,563 Seattle, Washington. 319 00:20:41,107 --> 00:20:42,441 ID. 320 00:20:47,822 --> 00:20:49,031 Faizan Hamshi? 321 00:20:49,073 --> 00:20:52,493 Is there any radiation present in the building? 322 00:20:52,493 --> 00:20:54,662 Sir, do you need some medical attention? 323 00:20:54,662 --> 00:20:57,290 Sir? Sir? 324 00:20:59,542 --> 00:21:01,919 Sir, do you need medical attention? 325 00:21:01,961 --> 00:21:03,379 Sir? 326 00:21:12,763 --> 00:21:14,181 Are you all right, sir? 327 00:21:14,223 --> 00:21:15,057 Sir? 328 00:21:18,686 --> 00:21:20,313 Code yellow. Repeat, yellow. 329 00:21:20,313 --> 00:21:21,355 African-American male. 330 00:21:21,397 --> 00:21:23,524 Gray jacket, brown khaki pants. 331 00:21:25,067 --> 00:21:27,486 Copy. I got him. Heading to the north exit. 332 00:21:27,486 --> 00:21:30,323 Yo, what the fuck! 333 00:21:30,364 --> 00:21:32,199 Put your hands on your head. 334 00:21:32,199 --> 00:21:33,492 Stop moving now! 335 00:21:33,492 --> 00:21:36,037 Sir, put your hands on your head, now! 336 00:21:38,456 --> 00:21:41,292 What the fuck? 337 00:21:41,334 --> 00:21:42,668 Jesus Christ! 338 00:21:56,515 --> 00:21:58,267 Good morning, Mr. Falls. 339 00:21:58,267 --> 00:21:59,727 Mm-hmm. 340 00:21:59,769 --> 00:22:01,687 - Hi, Josiah. - No. 341 00:22:02,188 --> 00:22:03,439 Dad, be nice. 342 00:22:03,439 --> 00:22:06,067 Hmm. I'm being nice. 343 00:22:06,108 --> 00:22:08,444 And I'm here with all these nice people. 344 00:22:08,444 --> 00:22:09,862 - Hi, guys. - There he is. 345 00:22:09,904 --> 00:22:11,989 Oh, Josiah, you and your plastic straws 346 00:22:12,031 --> 00:22:13,532 are killing the planet. 347 00:22:13,532 --> 00:22:17,161 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 348 00:22:17,161 --> 00:22:19,997 for this righteous Greenpeace Olympian. 349 00:22:19,997 --> 00:22:22,875 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 350 00:22:22,875 --> 00:22:24,460 Don't you start your shit, Josiah. 351 00:22:24,460 --> 00:22:26,170 You mind your mouth around my granddaughter. 352 00:22:26,212 --> 00:22:29,590 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 353 00:22:29,632 --> 00:22:30,716 Ms. Justin. 354 00:22:32,176 --> 00:22:34,136 Will you be taking care of the balance today? 355 00:22:34,178 --> 00:22:36,889 Today? Yeah, uh, at the end of the day 356 00:22:36,889 --> 00:22:38,599 when I pick him up after my shift. 357 00:22:41,602 --> 00:22:43,562 You're only in arrears for three days, 358 00:22:43,604 --> 00:22:45,981 but you have massive overtime charges. 359 00:22:46,023 --> 00:22:47,483 I'm a fan of your father, 360 00:22:47,483 --> 00:22:49,026 but I'm sorry to have to tell you, 361 00:22:49,068 --> 00:22:51,028 if you're late picking him up again, 362 00:22:51,404 --> 00:22:53,030 he's no longer welcome here. 363 00:22:54,865 --> 00:22:55,950 I understand. Bye. 364 00:22:55,950 --> 00:22:57,034 Keep on walking, Don. 365 00:22:57,076 --> 00:22:59,120 At least I'm not the one in the wheelchair. 366 00:22:59,161 --> 00:23:00,413 Don't make me come out 367 00:23:00,413 --> 00:23:01,622 - of this wheelchair... - It's okay. 368 00:23:01,622 --> 00:23:03,416 ...because if I come out of this wheelchair, 369 00:23:03,457 --> 00:23:04,917 I'll put a isotope up your back side. 370 00:23:04,959 --> 00:23:06,419 Josiah! Don's a sick man. 371 00:23:06,419 --> 00:23:08,587 Oh! Don's a sick man, is he? 372 00:23:08,587 --> 00:23:10,923 I'll tell you what Don has. Don has death. 373 00:23:10,923 --> 00:23:13,342 Don has a dose of death. 374 00:23:13,384 --> 00:23:15,428 Welcome to the club, Don. 375 00:23:15,428 --> 00:23:16,512 And you're worried about 376 00:23:16,512 --> 00:23:19,723 how a man sips his celery tonic. 377 00:23:19,723 --> 00:23:20,683 I got it. 378 00:23:20,683 --> 00:23:22,560 When he's angry, he actually works out good. 379 00:23:22,560 --> 00:23:23,727 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 380 00:23:23,769 --> 00:23:25,855 - Come on, sweetie. - All right, daughter. 381 00:23:25,896 --> 00:23:27,022 Come on. Come on. 382 00:23:27,064 --> 00:23:28,274 Mom, Don has death. 383 00:23:28,274 --> 00:23:30,651 Yeah, you still have to go to school. 384 00:23:55,843 --> 00:23:57,344 What happened to your truck? 385 00:23:57,386 --> 00:23:58,721 Nothin'. 386 00:23:58,762 --> 00:24:00,431 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 387 00:24:00,431 --> 00:24:02,975 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 388 00:24:02,975 --> 00:24:04,101 You think? 389 00:24:04,143 --> 00:24:05,728 You think maybe scrubbing poison, 390 00:24:05,769 --> 00:24:08,147 scrambling for the next gig scrubbing poison, 391 00:24:08,189 --> 00:24:09,773 and maybe being lucky enough to work 392 00:24:09,773 --> 00:24:13,527 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 393 00:24:14,445 --> 00:24:16,489 Thanks. 394 00:24:20,367 --> 00:24:22,661 They're gonna take the house next month. 395 00:24:24,497 --> 00:24:26,248 I can't keep Dad in rehab. 396 00:24:26,248 --> 00:24:30,294 And one of his prescriptions is $40 a day. 397 00:24:30,294 --> 00:24:33,380 - Every day. Forever. - Okay. 398 00:24:33,380 --> 00:24:34,465 You wanna be crazy 399 00:24:34,465 --> 00:24:37,176 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 400 00:24:37,176 --> 00:24:39,345 Yeah, I don't feel very sane. 401 00:24:39,345 --> 00:24:40,846 No shit. 402 00:24:44,767 --> 00:24:46,143 No, like... 403 00:24:48,687 --> 00:24:51,732 I mean, I saw something last night, and... 404 00:24:53,484 --> 00:24:55,569 It freaked me out. 405 00:24:57,196 --> 00:24:59,657 You mean, like, a real thing? 406 00:25:01,825 --> 00:25:04,078 No, I... I can't explain. It was just like... 407 00:25:04,078 --> 00:25:05,538 - Try. - I can't. 408 00:25:05,579 --> 00:25:07,206 - I really can't. - Try. 409 00:25:07,248 --> 00:25:11,210 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 410 00:25:11,252 --> 00:25:14,547 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 411 00:25:14,547 --> 00:25:16,257 Like, not funny, okay? 412 00:25:16,257 --> 00:25:19,301 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 413 00:25:19,343 --> 00:25:23,556 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 414 00:25:25,224 --> 00:25:27,726 Be where you are. 415 00:25:36,902 --> 00:25:38,112 Hello? 416 00:25:41,073 --> 00:25:43,909 Uh, no, no. I... I... 417 00:25:47,246 --> 00:25:48,622 Uh... 418 00:25:49,790 --> 00:25:51,250 Okay. 419 00:25:51,292 --> 00:25:53,877 Okay, I'm on my way. Thanks. 420 00:25:54,420 --> 00:25:55,754 Was it your dad? 421 00:25:55,754 --> 00:25:57,840 No, it's not. Uh, I just gotta go. 422 00:25:57,881 --> 00:26:01,135 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 423 00:26:01,176 --> 00:26:03,262 Yep. I am being where I am. 424 00:26:03,262 --> 00:26:04,930 - Gotta go. - Okay. 425 00:26:10,102 --> 00:26:11,895 He's trying to get to Seattle. 426 00:26:11,895 --> 00:26:13,063 Seattle? 427 00:26:13,105 --> 00:26:14,857 Yeah, a lot. 428 00:26:14,857 --> 00:26:17,401 Did you know he named you his emergency contact? 429 00:26:17,443 --> 00:26:18,777 No. 430 00:26:20,904 --> 00:26:23,616 X-rays are preventing me from using the airport, 431 00:26:23,616 --> 00:26:26,410 and I have to get to Seattle. 432 00:26:26,452 --> 00:26:27,953 He stole it. 433 00:26:31,040 --> 00:26:31,999 You're an asshole. 434 00:26:31,999 --> 00:26:34,209 The cops are gonna get it back to the guy. 435 00:26:34,209 --> 00:26:35,669 They think your friend's on some shit 436 00:26:35,669 --> 00:26:37,004 they don't know about yet. 437 00:26:37,004 --> 00:26:39,548 He drinks water like a camel. 438 00:26:39,548 --> 00:26:41,675 I have four stomachs. 439 00:26:46,221 --> 00:26:47,681 Are they charging him? 440 00:26:47,681 --> 00:26:49,016 Look, he's the cherry on a weird day. 441 00:26:49,058 --> 00:26:52,353 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 442 00:26:52,353 --> 00:26:54,063 It's the top of a long weekend 443 00:26:54,104 --> 00:26:55,314 and nobody wants the paperwork. 444 00:26:55,314 --> 00:26:58,359 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 445 00:26:58,400 --> 00:26:59,818 If you don't, he goes to the psych unit, 446 00:26:59,860 --> 00:27:02,112 he's there a couple of days till he gets a full exam. 447 00:27:02,154 --> 00:27:03,572 I have to get to... 448 00:27:03,572 --> 00:27:04,990 Stop talking. 449 00:27:05,032 --> 00:27:06,700 ...Seattle. 450 00:27:08,452 --> 00:27:11,789 Your epinephrine levels are vacillating so much 451 00:27:11,789 --> 00:27:14,458 it is irritating my sinus cavities 452 00:27:14,458 --> 00:27:18,712 and making my scalp itch. You need stabilizing. 453 00:27:18,754 --> 00:27:19,755 You know what? You're right. 454 00:27:19,797 --> 00:27:22,341 You're right. You're totally right. 455 00:27:23,467 --> 00:27:26,679 Did you come here just to leave me? 456 00:27:35,688 --> 00:27:37,731 Was there a tornado? 457 00:27:39,692 --> 00:27:41,902 Was that real? 458 00:27:42,444 --> 00:27:44,029 'Cause, you know, the only thing 459 00:27:44,071 --> 00:27:47,491 that makes sense to me is that I was hallucinating... 460 00:27:47,533 --> 00:27:48,909 It was real. 461 00:27:52,746 --> 00:27:54,832 Your message was inside it? 462 00:27:54,873 --> 00:27:56,041 It was. 463 00:27:56,583 --> 00:27:57,876 From who? 464 00:27:58,419 --> 00:27:59,920 My adept. 465 00:28:00,462 --> 00:28:02,047 Thomas Newton? 466 00:28:03,215 --> 00:28:04,800 How is that possible? 467 00:28:04,800 --> 00:28:07,928 You cannot understand it yet. 468 00:28:08,262 --> 00:28:11,265 If we continue, you will. 469 00:28:11,640 --> 00:28:13,225 No, no, no. No. 470 00:28:13,225 --> 00:28:15,185 You can be as crazy as you like. 471 00:28:15,185 --> 00:28:17,646 But I can't be, all right? 472 00:28:17,688 --> 00:28:19,732 How did you survive that? 473 00:28:20,649 --> 00:28:22,276 Who are you? 474 00:28:22,276 --> 00:28:23,444 I am an immigrant. 475 00:28:23,444 --> 00:28:25,654 No, my father's an immigrant. 476 00:28:25,654 --> 00:28:27,197 You're... You're a... 477 00:28:27,239 --> 00:28:29,074 From Anthea. 478 00:28:31,910 --> 00:28:32,953 I... 479 00:28:33,662 --> 00:28:35,456 I saw your face. 480 00:28:36,749 --> 00:28:39,501 Your real face. I saw it. 481 00:28:39,543 --> 00:28:44,047 I am talking to someone from another planet. 482 00:28:44,882 --> 00:28:46,383 So am I. 483 00:28:47,301 --> 00:28:50,304 Jesus Christ. 484 00:28:59,188 --> 00:29:01,440 I received my instructions. 485 00:29:02,149 --> 00:29:04,318 I understand my next step. 486 00:29:11,700 --> 00:29:13,786 My planet is dying. 487 00:29:16,079 --> 00:29:18,123 My species is dying. 488 00:29:19,875 --> 00:29:22,836 My mission is to save them. 489 00:29:24,546 --> 00:29:25,756 In Seattle? 490 00:29:25,798 --> 00:29:29,885 There is a company called OriGen. 491 00:29:29,885 --> 00:29:32,846 They have the design for a machine. 492 00:29:33,347 --> 00:29:35,516 One that will save Anthea. 493 00:29:37,851 --> 00:29:41,104 Do you know how impossible it is for me 494 00:29:41,146 --> 00:29:42,314 to believe you right now? 495 00:29:42,356 --> 00:29:45,442 - Uh, I... - That is the wrong equation. 496 00:29:47,027 --> 00:29:48,862 The equation is, 497 00:29:49,905 --> 00:29:52,533 do you believe what you saw? 498 00:29:59,289 --> 00:30:01,375 I don't know what you want from me. 499 00:30:01,834 --> 00:30:03,460 You are a specialist 500 00:30:03,460 --> 00:30:06,463 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 501 00:30:07,965 --> 00:30:09,883 You want me to help you build it? 502 00:30:09,883 --> 00:30:12,678 We will build it together. 503 00:30:12,678 --> 00:30:16,306 Anthean science has Earth corollaries. 504 00:30:16,306 --> 00:30:18,809 You will translate for me. 505 00:30:18,851 --> 00:30:22,980 My mission is your mission. 506 00:30:25,357 --> 00:30:27,317 No. No. Okay. 507 00:30:27,317 --> 00:30:30,279 No, all right? This is all crazy 508 00:30:30,320 --> 00:30:31,864 and that's not what I do anymore. 509 00:30:31,864 --> 00:30:35,075 All right? No, I can't. Just no. 510 00:30:37,160 --> 00:30:39,872 This is all I have left. 511 00:30:41,999 --> 00:30:43,166 Look, 512 00:30:43,709 --> 00:30:47,045 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 513 00:30:47,462 --> 00:30:49,423 and then, I don't know, I'll... 514 00:30:49,464 --> 00:30:51,592 I'll take you to a bus station. 515 00:30:52,551 --> 00:30:54,678 But that's the best I can do for you. 516 00:30:58,599 --> 00:31:00,100 I'm sorry. 517 00:32:28,605 --> 00:32:31,817 Forty, 80, 120. 518 00:32:31,817 --> 00:32:35,946 In the police station, my intake was also processed 519 00:32:35,988 --> 00:32:37,531 - by a woman. - Oh. 520 00:32:37,572 --> 00:32:40,283 Women are first contact for most humans 521 00:32:40,283 --> 00:32:45,580 because they possess an olfactory introduction. 522 00:32:45,622 --> 00:32:50,002 I smell no threat in your presence. 523 00:32:50,043 --> 00:32:52,671 Okay. 524 00:32:53,839 --> 00:32:55,298 Okay. Just... 525 00:32:56,174 --> 00:32:57,342 Okay. 526 00:32:57,843 --> 00:32:58,719 Sit there. 527 00:32:58,719 --> 00:33:02,055 And please try not to smell any women. 528 00:33:09,104 --> 00:33:11,440 Curled up like an autumn leaf. 529 00:33:11,440 --> 00:33:12,190 You're a poet. 530 00:33:12,232 --> 00:33:14,276 But I thought you're from the Bahamas. 531 00:33:14,276 --> 00:33:15,193 Hi, guys. 532 00:33:15,193 --> 00:33:18,530 I am. I learned about autumn in Chicago, 533 00:33:18,572 --> 00:33:20,407 when Juzzie was just a baby. 534 00:33:20,449 --> 00:33:22,117 - She was early, you know. - Oh. 535 00:33:22,159 --> 00:33:24,453 She had important things to do. 536 00:33:25,537 --> 00:33:27,748 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 537 00:33:27,748 --> 00:33:29,958 You didn't tell me I was an early baby. 538 00:33:29,958 --> 00:33:32,044 Hmm. You never asked. 539 00:33:34,296 --> 00:33:35,380 Shit. 540 00:33:37,632 --> 00:33:41,595 Yes, and the house is on fire. 541 00:33:42,971 --> 00:33:47,059 Nothing is on fire presently. 542 00:33:47,059 --> 00:33:48,143 No, no, honey. 543 00:33:48,185 --> 00:33:51,271 You're supposed to say "Yes, and..." 544 00:33:51,271 --> 00:33:53,398 It's improv. It's acting. You can do it. 545 00:33:53,440 --> 00:33:55,609 - Improv. - Mm-hmm. 546 00:33:55,609 --> 00:33:56,651 Improvisation. 547 00:33:56,693 --> 00:33:58,403 - That's right. - Mm-hmm. 548 00:33:58,403 --> 00:33:59,988 This is improvisation. 549 00:34:00,030 --> 00:34:03,867 You create one from zero. 550 00:34:03,867 --> 00:34:05,285 Sure. 551 00:34:05,285 --> 00:34:07,996 Why you going so fast? Who you looking for? 552 00:34:07,996 --> 00:34:10,499 Uh, a colleague. 553 00:34:10,540 --> 00:34:12,584 - A colleague? - Mm-hmm. 554 00:34:12,626 --> 00:34:14,544 Yes, and... 555 00:34:14,544 --> 00:34:16,421 Good. 556 00:34:16,421 --> 00:34:21,134 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 557 00:34:22,385 --> 00:34:26,139 We have all agreed 558 00:34:26,181 --> 00:34:30,310 to believe in Fred, the cat. 559 00:34:30,310 --> 00:34:32,938 That's right. I'm going to rescue 560 00:34:32,938 --> 00:34:34,439 my beloved cat, Fred. 561 00:34:35,273 --> 00:34:36,066 Yes. 562 00:34:36,066 --> 00:34:41,029 And I do not understand why you are still alive. 563 00:34:41,071 --> 00:34:45,659 Are you the last speakers of an ancient language? 564 00:34:45,700 --> 00:34:48,328 Is there a decades-long task 565 00:34:48,328 --> 00:34:53,291 you must complete before you are permitted to die? 566 00:34:53,291 --> 00:34:54,751 Oh, Jesus. 567 00:34:54,751 --> 00:34:56,294 I am so sorry, everyone. 568 00:34:56,336 --> 00:34:57,963 - I'm so sorry. - That's all right. 569 00:34:57,963 --> 00:35:00,340 You store your aged and forget about them. 570 00:35:00,340 --> 00:35:03,844 Why expend planetary resources when a peaceful, 571 00:35:03,844 --> 00:35:06,638 well-planned death would be efficient? 572 00:35:06,680 --> 00:35:09,141 I like that boy's thinking. 573 00:35:09,141 --> 00:35:11,351 Whose mandate is this? 574 00:35:19,442 --> 00:35:22,863 You are a pupa. 575 00:35:23,196 --> 00:35:27,117 You're a larva. Larva. 576 00:35:27,117 --> 00:35:29,494 Molly Molls. Stop staring. 577 00:35:30,704 --> 00:35:33,832 She is taking me to Seattle. 578 00:35:33,832 --> 00:35:36,042 I'm taking you to the bus station. 579 00:35:36,042 --> 00:35:36,877 Who's hungry? 580 00:35:36,918 --> 00:35:38,670 I had mac and cheese for lunch. 581 00:35:38,712 --> 00:35:42,674 I had an amino acid pack before impact. 582 00:35:42,716 --> 00:35:44,801 1-888-Car-Talk. 583 00:35:44,843 --> 00:35:45,802 Ah. 584 00:35:45,802 --> 00:35:48,138 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 585 00:35:48,180 --> 00:35:50,473 No. This is my show. 586 00:35:50,473 --> 00:35:53,310 Change the frequency, 587 00:35:53,310 --> 00:35:55,270 - please. - Are you the radio sheriff? 588 00:35:55,312 --> 00:35:56,646 Okay, do I have to stop this truck? 589 00:35:56,688 --> 00:35:59,065 You have already stopped the truck. 590 00:35:59,107 --> 00:36:01,109 You're in trouble, Grandpa. 591 00:36:01,151 --> 00:36:02,819 I prefer music. 592 00:36:03,987 --> 00:36:05,989 It was the third of September 593 00:36:06,031 --> 00:36:06,823 No talking. 594 00:36:06,865 --> 00:36:09,993 - Oh, yes! - That is talking. 595 00:36:10,035 --> 00:36:11,244 Just listen. 596 00:36:11,286 --> 00:36:13,205 Yes, I will 597 00:36:13,205 --> 00:36:16,041 'Cause that was the day 598 00:36:16,082 --> 00:36:19,336 That my daddy died 599 00:36:21,379 --> 00:36:25,175 I never had a chance to see him 600 00:36:25,217 --> 00:36:29,804 Never heard nothin' but bad things about him 601 00:36:29,804 --> 00:36:32,224 Mama, I'm depending on you 602 00:36:32,265 --> 00:36:34,809 To tell me the truth 603 00:36:34,809 --> 00:36:35,977 Mama just hung her head 604 00:36:36,019 --> 00:36:38,230 You do the drums, yeah? 605 00:36:38,271 --> 00:36:39,898 Papa was a rolling stone 606 00:36:39,940 --> 00:36:41,107 That's right. 607 00:36:41,149 --> 00:36:45,528 Wherever he laid his hat was his home 608 00:36:45,570 --> 00:36:47,614 And when he died 609 00:36:47,656 --> 00:36:48,907 All he left us was alone 610 00:36:51,409 --> 00:36:53,411 Come on, son. Sing with me, sing with me. 611 00:36:53,411 --> 00:36:56,915 Papa was a rolling stone 612 00:36:57,832 --> 00:37:01,253 Wherever he laid his hat was his home 613 00:37:01,294 --> 00:37:03,296 And when he died 614 00:37:03,338 --> 00:37:07,759 All he left us was alone 615 00:38:06,568 --> 00:38:08,528 Dr. Gregory Papel? 616 00:38:11,197 --> 00:38:12,657 I see your chimney 617 00:38:13,783 --> 00:38:15,076 is on. 618 00:38:15,118 --> 00:38:20,165 If you could just, uh, spare a moment for me. 619 00:39:02,916 --> 00:39:04,709 You wear contacts? 620 00:39:06,795 --> 00:39:08,088 Keep your eyes open. 621 00:39:08,088 --> 00:39:10,382 Open your fuckin' eyes, wide! 622 00:39:11,299 --> 00:39:13,301 That looks like a contact to me. 623 00:39:15,011 --> 00:39:16,388 I'm not wearing contacts. 624 00:39:16,429 --> 00:39:18,056 I'm not wearing contacts. 625 00:39:29,818 --> 00:39:32,862 Ow! What the f... What the fuck? 626 00:39:32,862 --> 00:39:34,739 You crazy bastard! 627 00:39:37,367 --> 00:39:38,284 Had to make sure. 628 00:39:38,326 --> 00:39:40,412 Make sure of what? Who do you think I am? 629 00:39:40,412 --> 00:39:42,622 Everyone else is dead. 630 00:39:43,832 --> 00:39:45,458 Okay, look, um, 631 00:39:46,167 --> 00:39:48,169 - I just came here... - You were sent here! 632 00:39:48,211 --> 00:39:50,880 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 633 00:39:54,676 --> 00:39:59,597 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 634 00:39:59,597 --> 00:40:04,394 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 635 00:40:04,436 --> 00:40:06,646 and cleanse me of my sin. 636 00:40:27,500 --> 00:40:29,461 Can you guys bring the food? 637 00:40:30,295 --> 00:40:33,089 Grandpa made it over years and years. 638 00:40:33,089 --> 00:40:35,758 He made all the broken things come alive again, 639 00:40:35,800 --> 00:40:39,596 before his hands curled up. He's a builder bee. 640 00:40:39,596 --> 00:40:42,807 Now, you're the builder bee. 641 00:40:45,226 --> 00:40:47,979 People came from all over. It was so cool. 642 00:40:48,021 --> 00:40:49,022 Here you go. 643 00:40:49,022 --> 00:40:51,608 We built a lot of this together, you know. 644 00:40:52,692 --> 00:40:55,153 Where do you think my girls get it from, hmm? 645 00:40:56,237 --> 00:40:59,032 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 646 00:40:59,073 --> 00:41:00,950 'cause he's a super genius. 647 00:41:00,992 --> 00:41:02,911 God bless the Nerds! 648 00:41:02,911 --> 00:41:03,995 Mom worked there, too. 649 00:41:03,995 --> 00:41:08,583 The Los Alamos National Laboratory. 650 00:41:08,583 --> 00:41:11,377 Your field was particle physics. 651 00:41:11,377 --> 00:41:14,631 Her doctoral dissertation evolved your work. 652 00:41:14,672 --> 00:41:19,260 She is quantifiably more intelligent. 653 00:41:20,345 --> 00:41:23,723 How much more? Is there a percentage? 654 00:41:23,765 --> 00:41:25,141 Twenty-six. 655 00:41:25,558 --> 00:41:27,018 Did you tell him to say that? 656 00:41:27,060 --> 00:41:30,772 Yeah, I did. 657 00:41:30,772 --> 00:41:32,190 She's brilliant. 658 00:41:32,232 --> 00:41:35,276 No matter how she feels, she's brilliant! 659 00:41:35,318 --> 00:41:38,821 A flawed path does not make that any less true. 660 00:41:38,821 --> 00:41:40,031 Everyone makes mistakes. 661 00:41:40,073 --> 00:41:43,159 What flaws? What mistakes? 662 00:41:43,159 --> 00:41:44,494 You have a bus to catch. 663 00:41:44,536 --> 00:41:47,622 It'll be faster if you drive me to Seattle. 664 00:41:47,664 --> 00:41:49,499 Yeah, but I'm not going to. 665 00:41:49,541 --> 00:41:51,167 We're gonna eat, quick. 666 00:41:51,167 --> 00:41:53,878 We haven't had company for four or five years. 667 00:41:54,587 --> 00:41:57,715 There is a bird in the dogsled. 668 00:41:57,715 --> 00:41:59,926 Dad, you are not allowed to like him. 669 00:41:59,926 --> 00:42:00,718 It's too late. 670 00:42:00,760 --> 00:42:03,596 Maybe there's a dog in the bird-sled. 671 00:42:05,557 --> 00:42:07,267 Are you a radical theorist? 672 00:42:07,267 --> 00:42:09,227 Are you gonna eat your fries? 673 00:42:09,227 --> 00:42:11,771 You are a formidable pupa. 674 00:42:16,401 --> 00:42:17,860 Hmm. 675 00:42:17,860 --> 00:42:22,198 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 676 00:42:23,616 --> 00:42:25,326 Hey, I can, um... 677 00:42:25,368 --> 00:42:27,745 I can tell you everything I know. 678 00:42:27,745 --> 00:42:28,788 Uh... 679 00:42:29,998 --> 00:42:31,165 It's... It's not much, but... 680 00:42:31,207 --> 00:42:34,877 But maybe it'll help us relax. 681 00:42:37,088 --> 00:42:38,047 Okay, sir? 682 00:42:38,089 --> 00:42:40,174 I came here 'cause there was, uh... 683 00:42:40,216 --> 00:42:42,927 Uh, a signal in a tornado 684 00:42:42,969 --> 00:42:45,430 about 48 hours ago. Okay? 685 00:42:45,471 --> 00:42:49,309 And your name, it was attached to a file. 686 00:42:49,309 --> 00:42:51,477 The signal was bi-directional. 687 00:42:51,519 --> 00:42:53,646 Which... It's... It... It's like there's two... 688 00:42:53,688 --> 00:42:55,648 There's two people talking. 689 00:42:55,690 --> 00:42:58,776 Does that mean anything to you? 690 00:42:59,944 --> 00:43:01,321 Two people? 691 00:43:02,530 --> 00:43:04,824 Two people. 692 00:43:08,536 --> 00:43:09,704 I'm just trying to figure out 693 00:43:09,704 --> 00:43:11,831 why that signal pinged your file 694 00:43:11,831 --> 00:43:15,710 from 45 years ago, man. 695 00:43:15,710 --> 00:43:17,837 That's when we first heard it! 696 00:43:19,213 --> 00:43:21,674 He was trying to send a message. 697 00:43:23,092 --> 00:43:25,803 I guess someone finally answered. 698 00:43:27,597 --> 00:43:29,307 Who? What message? 699 00:43:29,307 --> 00:43:31,351 You are so fucked! 700 00:43:31,351 --> 00:43:33,353 They just sent you, they sent you like 701 00:43:33,353 --> 00:43:36,064 one of those Airedale dogs in World War I, 702 00:43:36,064 --> 00:43:37,440 running between the trenches. 703 00:43:37,482 --> 00:43:39,150 Good boy, good boy. 704 00:43:39,150 --> 00:43:41,569 Or a German Shepherd out in space, 705 00:43:41,569 --> 00:43:43,029 or a monkey on a rocket! 706 00:43:43,071 --> 00:43:45,406 A monkey can be a cosmonaut 707 00:43:45,448 --> 00:43:48,368 'cause they didn't tell him he's gonna die. 708 00:43:49,077 --> 00:43:50,995 You're gonna die. 709 00:43:50,995 --> 00:43:52,830 Or you're gonna want to, 710 00:43:53,373 --> 00:43:58,711 after what they make you do. 711 00:43:58,753 --> 00:44:02,340 I thought insurance would keep me alive. 712 00:44:02,632 --> 00:44:04,300 That fucking film! 713 00:44:04,342 --> 00:44:05,677 That's what you came for. 714 00:44:05,677 --> 00:44:09,138 I have no fucking clue what you're talking about, man. 715 00:44:09,180 --> 00:44:11,057 What film? 716 00:44:11,057 --> 00:44:12,809 He was sweet. 717 00:44:14,143 --> 00:44:17,271 He was so sweet. Newton. 718 00:44:17,313 --> 00:44:20,650 His face, an angel. 719 00:44:20,650 --> 00:44:22,777 He was like an angel. 720 00:44:22,777 --> 00:44:24,696 It's still fucking looking at me 721 00:44:24,696 --> 00:44:26,406 when I close my eyes. 722 00:44:26,406 --> 00:44:29,617 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 723 00:44:29,617 --> 00:44:32,203 But, just... Who... Who are you talking about? 724 00:44:32,203 --> 00:44:33,538 Who's Newton? 725 00:44:33,538 --> 00:44:35,331 We took his eyes out. 726 00:44:36,040 --> 00:44:37,917 We made him a psychopath. 727 00:44:38,251 --> 00:44:40,002 We did that. 728 00:44:40,002 --> 00:44:41,379 - I did that! - Hey. 729 00:44:41,379 --> 00:44:44,006 No. No, no way, Dr. Papel. 730 00:44:44,006 --> 00:44:47,635 You... You did your job, okay? You did your job. 731 00:44:47,635 --> 00:44:48,594 And that's okay. 732 00:44:48,594 --> 00:44:51,514 But tell me, who are you talking about? 733 00:44:51,556 --> 00:44:54,058 And what insurance? 734 00:44:54,434 --> 00:44:55,893 What film? 735 00:44:55,935 --> 00:44:59,355 I sure learned what's inside me. I sure did. 736 00:44:59,397 --> 00:45:03,234 This ends now. One monkey to another. 737 00:45:03,276 --> 00:45:05,278 I won't let you do it again. 738 00:45:05,278 --> 00:45:07,488 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 739 00:45:07,530 --> 00:45:09,073 Wait, wait, wait! 740 00:45:09,073 --> 00:45:12,785 Dr. Papel, wait, please. 741 00:45:13,953 --> 00:45:14,746 Please. 742 00:45:14,787 --> 00:45:18,374 I just go. I go where they send me, okay? 743 00:45:18,374 --> 00:45:20,793 Hell is where we're going. 744 00:45:38,770 --> 00:45:42,315 I took his eyes! He's insane! 745 00:45:42,356 --> 00:45:44,901 He's insane! Do you know what that means? 746 00:45:46,235 --> 00:45:47,487 Yeah. 747 00:45:48,070 --> 00:45:52,784 No. No. You don't. 748 00:45:54,494 --> 00:45:56,704 And now there's another one. 749 00:45:56,746 --> 00:46:01,334 Oh, God, I am so fucking tired. 750 00:46:01,334 --> 00:46:04,337 You got no idea what's coming to you. 751 00:46:15,515 --> 00:46:17,183 Dear God in Heaven. 752 00:46:17,225 --> 00:46:21,145 You have your mysteries. 753 00:46:21,187 --> 00:46:23,940 You've made us to be flawed. 754 00:46:24,524 --> 00:46:28,903 In our flaws, we see our possibilities. 755 00:46:28,903 --> 00:46:33,741 In our flaws, we see your mercy. 756 00:46:33,783 --> 00:46:35,868 We see your wisdom. 757 00:46:35,910 --> 00:46:39,247 We see who you want us to be 758 00:46:39,247 --> 00:46:41,415 and who we can be. 759 00:46:41,415 --> 00:46:44,460 We thank you for the opportunities 760 00:46:44,502 --> 00:46:46,671 for us to discover ourselves 761 00:46:46,712 --> 00:46:51,259 through our mistakes. We're humble in your presence. 762 00:46:51,300 --> 00:46:53,177 Grateful, Almighty. 763 00:46:54,011 --> 00:46:55,471 Amen. 764 00:46:56,138 --> 00:46:58,057 - Amen. - Amen. 765 00:47:00,351 --> 00:47:03,980 Who are you talking to? 766 00:47:05,898 --> 00:47:06,983 Most times, it's the Lord, 767 00:47:07,024 --> 00:47:10,194 but I heard him say it about Tina Turner. 768 00:47:13,906 --> 00:47:16,367 What are the mysteries? 769 00:47:16,409 --> 00:47:18,452 Things people don't know. 770 00:47:18,494 --> 00:47:19,912 You are a scientist. 771 00:47:19,912 --> 00:47:23,207 How can you allow that to be? 772 00:47:24,083 --> 00:47:28,087 Allowing it to be makes me a scientist. 773 00:47:28,129 --> 00:47:30,506 You're not supposed to know everything. 774 00:47:30,506 --> 00:47:32,633 That is right. That's the truth. 775 00:47:32,675 --> 00:47:36,429 Are you afraid to take me where I have to go? 776 00:47:36,846 --> 00:47:38,556 - What? - I smell it. 777 00:47:38,556 --> 00:47:41,350 The amygdala response in your brain was triggered 778 00:47:41,350 --> 00:47:45,563 when Josiah said things go astray. 779 00:47:45,563 --> 00:47:48,941 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 780 00:47:48,983 --> 00:47:52,904 Nowhere to run Nowhere to hide 781 00:47:52,904 --> 00:47:54,655 My mom doesn't get afraid. 782 00:47:54,697 --> 00:47:57,408 Or if she does, she does it anyway. 783 00:47:57,408 --> 00:47:59,952 - Yeah. - Well, things do go astray. 784 00:47:59,952 --> 00:48:03,247 One little cell went astray in my body 785 00:48:03,289 --> 00:48:04,624 and caused all... 786 00:48:05,708 --> 00:48:07,585 Caused all this... 787 00:48:07,835 --> 00:48:09,337 I am aware. 788 00:48:09,337 --> 00:48:11,172 I like your cells. 789 00:48:11,213 --> 00:48:12,548 Mm-hmm. 790 00:48:12,548 --> 00:48:15,217 It's frightening when in one moment, 791 00:48:15,259 --> 00:48:16,552 everything changes. 792 00:48:16,594 --> 00:48:18,846 And you get jammed up and caught up 793 00:48:18,846 --> 00:48:21,891 and you have to explain your whole damn life! 794 00:48:21,891 --> 00:48:23,684 - Dad? - She was a world changer. 795 00:48:23,726 --> 00:48:26,479 You know how many come along in a generation? 796 00:48:26,479 --> 00:48:27,730 - One. - Hey, Dad? Dad? 797 00:48:27,730 --> 00:48:30,608 The pupa is afraid as well. 798 00:48:30,608 --> 00:48:32,026 Don't talk about my child, please. 799 00:48:32,068 --> 00:48:36,322 No faith! A white girl would never... 800 00:48:36,322 --> 00:48:38,074 White girl would've cried. 801 00:48:38,074 --> 00:48:40,117 She would've been given a hanky and a cookie. 802 00:48:40,159 --> 00:48:43,913 They made her defend herself. We had to defend her! 803 00:48:43,955 --> 00:48:46,123 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 804 00:48:46,165 --> 00:48:47,959 Molly, come sit with me, baby. Come on. 805 00:48:48,000 --> 00:48:49,418 You're a world changer! 806 00:48:49,418 --> 00:48:51,379 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 807 00:48:51,379 --> 00:48:53,130 - Molly? Molly. - Oh. 808 00:48:53,798 --> 00:48:54,674 It's time for you to go. 809 00:48:54,715 --> 00:48:57,301 She is not utilizing her purpose. 810 00:48:57,301 --> 00:48:59,887 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 811 00:48:59,929 --> 00:49:01,305 You have to take me to... 812 00:49:01,305 --> 00:49:02,264 I don't. I have to work. 813 00:49:02,264 --> 00:49:06,519 The equation is ill-conceived. I have purpose, 814 00:49:06,519 --> 00:49:08,938 you and Molly have potential. 815 00:49:08,980 --> 00:49:10,898 Josiah has neither. 816 00:49:10,940 --> 00:49:12,316 You mind your mouth, boy. 817 00:49:12,316 --> 00:49:13,693 He does not need you. 818 00:49:13,693 --> 00:49:15,945 You can place him with the others until... 819 00:49:15,945 --> 00:49:17,154 Don't say that out loud. 820 00:49:17,196 --> 00:49:19,991 - Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 821 00:49:19,991 --> 00:49:22,618 Josiah, it is clear 822 00:49:22,618 --> 00:49:24,745 that you have exceeded 823 00:49:24,745 --> 00:49:27,623 any usefulness you ever possessed. 824 00:49:27,623 --> 00:49:32,128 A final useful act would be for you to die now 825 00:49:32,169 --> 00:49:35,131 and free Justin to realize her potential. 826 00:49:35,131 --> 00:49:38,342 I take care of him, okay? End of fucking story. 827 00:49:38,384 --> 00:49:40,553 - Juzzie! - Get up. Get up. 828 00:49:40,553 --> 00:49:42,304 Go wait outside. 829 00:49:42,346 --> 00:49:43,347 Juzzie. 830 00:49:45,725 --> 00:49:48,310 He's telling us God's truth, you know. 831 00:49:55,192 --> 00:49:56,360 Mom? 832 00:49:58,404 --> 00:50:00,239 Get in and wait. 833 00:50:01,615 --> 00:50:03,534 Mommy, my stomach really hurts. 834 00:50:03,576 --> 00:50:04,660 Oh, I know, baby. 835 00:50:04,702 --> 00:50:07,079 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 836 00:50:07,121 --> 00:50:09,540 - For how long? - Real quick, baby. 837 00:50:13,461 --> 00:50:15,671 Portia! 838 00:50:18,632 --> 00:50:20,092 Twenty minutes? 839 00:50:20,342 --> 00:50:21,177 Sure. No problem. 840 00:50:21,218 --> 00:50:23,262 I'll be right back, okay, baby? 841 00:50:25,973 --> 00:50:27,391 Hey, you hungry? 842 00:50:59,757 --> 00:51:02,009 ...have their work cut out for them. 843 00:51:02,051 --> 00:51:02,968 And look at that. 844 00:51:02,968 --> 00:51:05,346 The ball rockets off the bat of... 845 00:53:02,504 --> 00:53:05,841 Oh, my... 846 00:53:13,724 --> 00:53:15,100 Juzzie. 847 00:53:19,688 --> 00:53:24,443 Oh, my God. Dad. Dad. 848 00:53:35,579 --> 00:53:37,248 Ow. 849 00:53:42,294 --> 00:53:47,549 Can we go to Seattle 850 00:53:48,926 --> 00:53:49,969 now? 57606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.