All language subtitles for The.King.of.Pigs.E01.220318.720p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,148 --> 00:00:10,478 (The specific groups, regions, religions, characters in this drama are fictional.) 2 00:01:57,216 --> 00:01:58,701 You finally... 3 00:02:00,556 --> 00:02:02,656 became a monster, right? 4 00:02:35,096 --> 00:02:39,076 (Photo taken at spring picnic of Class 5 of 8th Grade of Shin Seok Middle School) 5 00:03:00,216 --> 00:03:04,576 (The King of Pigs) 6 00:03:11,116 --> 00:03:13,556 (Episode 1) 7 00:03:16,056 --> 00:03:17,536 Oh god, what is this smell? 8 00:03:22,296 --> 00:03:23,816 That surprised me. 9 00:03:25,616 --> 00:03:27,501 - Hey Constable Park! - Yes? 10 00:03:27,616 --> 00:03:28,756 Open that window! 11 00:03:29,176 --> 00:03:29,796 Okay. 12 00:03:40,876 --> 00:03:42,236 Don't touch that. 13 00:03:44,136 --> 00:03:45,796 Don't touch the window. 14 00:03:47,216 --> 00:03:48,776 I'm Detective Kang Jin Ah from Seo Dong Police Station. 15 00:03:49,196 --> 00:03:50,436 Don't put your hands on the window. 16 00:03:50,476 --> 00:03:52,056 You're working hard late at night. 17 00:03:52,416 --> 00:03:53,676 I'm Constable Jin Hae Soo. 18 00:03:53,736 --> 00:03:58,196 We wanted to ventilate the place to help the polices feel more at ease. 19 00:03:58,756 --> 00:04:02,136 If the cold wind comes in, it will affect the rigor mortis, right? 20 00:04:02,236 --> 00:04:04,696 It will confuse the estimation of the time of death. 21 00:04:04,696 --> 00:04:07,176 Are you going to take responsibility 22 00:04:07,416 --> 00:04:09,336 for the initial investigation? 23 00:04:09,336 --> 00:04:12,356 It's clearly suicide, what's with the "time of death"? 24 00:04:13,856 --> 00:04:15,956 They already contaminated the scene. 25 00:04:16,536 --> 00:04:18,676 - Geez, seriously! - Hey hey... 26 00:04:18,676 --> 00:04:19,816 Thank you for your hard work. 27 00:04:19,976 --> 00:04:22,416 Now we'll take over here, so please leave. 28 00:04:23,636 --> 00:04:24,416 - Let's go! - Yes. 29 00:04:26,555 --> 00:04:28,296 Let's secure their footprints later. 30 00:04:28,296 --> 00:04:28,856 Alright. 31 00:04:32,276 --> 00:04:33,156 I'm good. 32 00:04:38,816 --> 00:04:40,616 This really seems like suicide though. 33 00:04:40,616 --> 00:04:41,876 When will the Crime Scene Investigation team come? 34 00:04:42,376 --> 00:04:43,616 They'll be here soon. 35 00:05:26,996 --> 00:05:27,776 What is that? 36 00:05:27,776 --> 00:05:28,456 Vomit. 37 00:05:28,596 --> 00:05:30,916 There was another person who inhaled the toxic substance. 38 00:05:34,776 --> 00:05:36,756 (The Psychology of Murder) 39 00:05:40,556 --> 00:05:42,076 (Personality Psychology) 40 00:05:46,736 --> 00:05:48,416 (Anatomy / Human Anatomy / Forensic Medicine / External Medicine) 41 00:05:50,416 --> 00:05:52,096 (Human Anatomy) 42 00:05:57,156 --> 00:05:58,456 (Flexor digitorum profundus) 43 00:05:58,456 --> 00:05:59,696 (Bi: Expansion Tri: Contraction ↕ Bi: Contraction Tri: Expansion) 44 00:05:59,696 --> 00:06:01,076 (Palm vein net) 45 00:06:01,076 --> 00:06:02,276 (Major Nerves of the Upper Limb-posterior view) (Major Nerves of the Lower Limb-ahnterior view) 46 00:06:03,158 --> 00:06:04,276 (Posterior tibial vein) 47 00:06:16,876 --> 00:06:18,136 There was a physical fight. 48 00:06:19,796 --> 00:06:21,176 She had a husband. 49 00:06:23,336 --> 00:06:24,796 Check her husband's identity. 50 00:06:25,336 --> 00:06:25,976 Yes. 51 00:06:59,236 --> 00:07:01,776 Gosh, I told you not to touch the win... 52 00:07:06,436 --> 00:07:08,916 Ms Lieutenant, what is this? 53 00:07:08,916 --> 00:07:12,396 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see!) 54 00:07:12,396 --> 00:07:15,966 (It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 55 00:07:16,936 --> 00:07:17,916 (Detective Jung Jong Suk) 56 00:07:19,696 --> 00:07:20,956 Jung Jong Suk? 57 00:07:46,096 --> 00:07:47,836 (Civil Service Certificate / Jung Jong Suk Seoul Metropolitan Police Agency) 58 00:07:50,256 --> 00:07:51,336 What should I do with this? 59 00:07:51,336 --> 00:07:52,416 Shall we start over? 60 00:07:52,416 --> 00:07:53,256 Geez... 61 00:07:53,256 --> 00:07:54,536 Dang it! 62 00:07:55,236 --> 00:07:57,236 What do you mean start over, this jerk? 63 00:07:58,256 --> 00:08:00,176 The camera didn't even capture this. 64 00:08:00,176 --> 00:08:02,896 You're making it happen twice. 65 00:08:02,896 --> 00:08:03,576 You did this on purpose right? 66 00:08:03,576 --> 00:08:04,356 Fine. 67 00:08:05,596 --> 00:08:06,736 Start it over. 68 00:08:08,056 --> 00:08:10,096 Sir, we'll do it. 69 00:08:10,096 --> 00:08:12,176 That's right. We can do it, right? 70 00:08:12,176 --> 00:08:13,736 At this rate, the ace of Kwang Soo University will get hurt. 71 00:08:13,736 --> 00:08:14,556 I'll do my best. 72 00:08:14,556 --> 00:08:15,376 It's okay. 73 00:08:16,136 --> 00:08:17,556 I'll do it, okay? 74 00:08:17,556 --> 00:08:19,876 If you guys get beaten up and go home, I'm the one who your wives will be asking about. 75 00:08:19,956 --> 00:08:21,196 - Man Jae... - Yes? 76 00:08:21,596 --> 00:08:22,644 Think about it. 77 00:08:22,644 --> 00:08:26,416 Can you imagine a guy with this body getting beaten by these guys? 78 00:08:30,036 --> 00:08:31,416 Hit me properly. 79 00:08:31,416 --> 00:08:34,196 If Park Dog sensed something, you'd be handcuffed, understand? 80 00:08:34,196 --> 00:08:34,656 Yes. 81 00:08:34,996 --> 00:08:36,236 Geez. 82 00:08:38,476 --> 00:08:40,716 - Don't let my face caught in the camera. - Shall we do it with this? 83 00:08:40,716 --> 00:08:42,775 - Gosh! - Jesus! 84 00:08:45,596 --> 00:08:47,056 Do it properly. 85 00:08:47,156 --> 00:08:48,496 Here we go. 86 00:08:48,836 --> 00:08:50,856 Hey, hey... 87 00:08:50,856 --> 00:08:52,676 Hey, we can't film his face. 88 00:08:52,676 --> 00:08:54,396 - Do it again after I say "Ready, action!", okay? - Yes. 89 00:08:54,856 --> 00:08:56,076 - Let's do it. - Okay. 90 00:08:56,076 --> 00:08:57,756 Since your face is coming out, cover your face. 91 00:08:57,756 --> 00:08:58,976 Ready, action! 92 00:09:11,816 --> 00:09:14,376 What... 93 00:09:14,716 --> 00:09:18,516 What are they doing? That detective... 94 00:09:18,516 --> 00:09:22,356 He instructed that guy to beat him up. 95 00:09:22,356 --> 00:09:22,936 What? 96 00:09:23,296 --> 00:09:24,256 Who? 97 00:09:25,676 --> 00:09:27,916 I'm trying to figure it out too. 98 00:09:28,576 --> 00:09:29,556 Just do what you're doing. 99 00:09:35,096 --> 00:09:37,096 Sergeant Jung Jong Suk... 100 00:09:37,916 --> 00:09:38,736 What? 101 00:09:39,376 --> 00:09:40,776 Do you know him? 102 00:09:42,976 --> 00:09:44,126 (Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 103 00:09:46,736 --> 00:09:48,936 Keep this place untouched until the Crime Scene Technicians come. 104 00:09:49,996 --> 00:09:51,296 Where are you going? 105 00:09:51,956 --> 00:10:00,556 (Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 106 00:10:04,376 --> 00:10:05,896 Yes, here. Stop here, please! 107 00:10:14,476 --> 00:10:16,936 Excuse me, you have a resident list, right? 108 00:10:16,936 --> 00:10:17,956 Yes, the list of residents. 109 00:10:22,956 --> 00:10:23,896 Yes, here it is. 110 00:10:23,896 --> 00:10:25,196 - Thank you. - Yes. 111 00:10:25,876 --> 00:10:29,376 (Building / Room's no: Building 105, 4801) (Name: Hwang Kyung Min) 112 00:10:29,716 --> 00:10:31,376 Born in 1987. 113 00:10:36,116 --> 00:10:37,976 (Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 114 00:10:42,536 --> 00:10:43,976 (Writing. Mission accomplished. Get rid of a 50-year-old cop) 115 00:10:43,976 --> 00:10:46,236 Please contact me. 116 00:10:46,656 --> 00:10:48,236 (Park Dog! I'm going to prove it! I'm uploading a proof video of Park Dog! Please contact me!) 117 00:10:48,236 --> 00:10:49,576 (Uploading video. Please wait for a few minutes) 118 00:10:51,696 --> 00:10:53,936 - Is it ok now? - It's being uploaded. 119 00:10:56,196 --> 00:10:57,596 (Your post has been registered. Would you like to check the post?) 120 00:10:59,536 --> 00:11:01,876 - Open the video so I can check it out. - Yes. 121 00:11:06,996 --> 00:11:08,936 - Good job. - You did a great job. 122 00:11:15,156 --> 00:11:16,236 Hello? 123 00:11:16,236 --> 00:11:17,036 Jung Jong Suk? 124 00:11:17,456 --> 00:11:18,836 I'm Kang Jin Ah from East-West Police Station. 125 00:11:19,196 --> 00:11:20,216 It's been a while. 126 00:11:20,316 --> 00:11:21,276 How have you been? 127 00:11:22,876 --> 00:11:23,676 Hello? 128 00:11:23,916 --> 00:11:24,596 Jong Suk? 129 00:11:24,596 --> 00:11:26,776 Oh, yeah. Who was that again? 130 00:11:28,096 --> 00:11:30,296 Kang Jin Ah, Daegu Metropolitan Police Agency's 25th Genome! 131 00:11:30,516 --> 00:11:31,476 Oh hello? 132 00:11:33,616 --> 00:11:36,216 Jung Jong Suk! What happened? Jong Suk! 133 00:11:36,436 --> 00:11:38,596 Oh, nothing. I'll call back you later. 134 00:11:48,396 --> 00:11:50,856 The telephone number you have called is not available at the moment... 135 00:11:58,456 --> 00:12:00,336 So, what should we do next? 136 00:12:00,336 --> 00:12:02,696 If we aim at Park Dog, 137 00:12:02,696 --> 00:12:06,856 and upload a proof shot then Park Dog will contact us through telegram. 138 00:12:06,856 --> 00:12:07,836 Are you having fun? 139 00:12:09,616 --> 00:12:10,456 I'm sorry! 140 00:12:11,076 --> 00:12:13,816 Listen carefully! If you get a call from Park Dog, 141 00:12:13,916 --> 00:12:16,716 tell him you want to meet him no matter what. 142 00:12:16,736 --> 00:12:17,736 - Got it! - Yes. 143 00:12:19,936 --> 00:12:20,856 Here it is! 144 00:12:20,856 --> 00:12:21,536 Hey! 145 00:12:21,636 --> 00:12:23,776 If you don't want to be handcuffed, do it right. 146 00:12:23,796 --> 00:12:24,516 (Park Dog. Thank you for the proof shot. His hair is all...) 147 00:12:25,796 --> 00:12:27,736 (His hair must have been pulled out haha. What kind of video do you want?) 148 00:12:27,736 --> 00:12:34,076 I just wanted to meet Park Dog, who I've always admired. 149 00:12:36,876 --> 00:12:39,576 (That's crazy. Are you with the cops?) 150 00:12:42,616 --> 00:12:43,296 What now? 151 00:12:43,296 --> 00:12:45,296 - Oh my... - Shit! 152 00:12:46,316 --> 00:12:47,796 Hey, hey, wait a minute! 153 00:12:47,916 --> 00:12:49,876 He's just want to poke us. 154 00:12:50,736 --> 00:12:53,156 (That son of a bitch is bald) 155 00:12:53,636 --> 00:12:55,216 (Park Dog left the chat room) 156 00:12:59,936 --> 00:13:01,496 (That son of a bitch is bald) 157 00:13:01,496 --> 00:13:02,016 Bald? 158 00:13:02,616 --> 00:13:04,316 - Bald? - Ah, shit! 159 00:13:06,316 --> 00:13:07,276 Shit! 160 00:13:09,396 --> 00:13:10,436 Ahhh, shit! 161 00:13:10,916 --> 00:13:12,936 Oh, about that... 162 00:13:14,356 --> 00:13:16,136 Are you like this? 163 00:13:16,136 --> 00:13:17,176 Ahhh! 164 00:13:17,296 --> 00:13:18,316 Shit! 165 00:13:20,396 --> 00:13:23,336 Arrest him for possession of illegal filming. 166 00:13:23,336 --> 00:13:24,476 Yes, I got it! 167 00:13:24,636 --> 00:13:26,256 - Hey, you punk. - You punk! 168 00:13:27,356 --> 00:13:28,316 - Stop it right there! - Hey! 169 00:13:29,336 --> 00:13:30,996 Hey stop! 170 00:13:30,996 --> 00:13:31,736 Hey! 171 00:13:32,496 --> 00:13:33,896 Where are you going? 172 00:13:41,436 --> 00:13:42,256 Hey! 173 00:13:42,996 --> 00:13:43,776 This way! 174 00:13:43,776 --> 00:13:46,016 - Man Jae, catch him! - Stop! 175 00:13:47,736 --> 00:13:48,436 Come here! 176 00:13:48,436 --> 00:13:49,256 Where is he? 177 00:13:50,796 --> 00:13:52,796 Stop! Catch him! 178 00:13:56,596 --> 00:13:57,336 Hey! 179 00:13:57,896 --> 00:13:59,876 - Where did he go? - I don't know. 180 00:13:59,936 --> 00:14:01,056 Isn't he over there? 181 00:14:01,916 --> 00:14:02,596 But... 182 00:14:08,576 --> 00:14:10,496 You son of a bitch! Where are you going? 183 00:14:11,436 --> 00:14:12,536 Come here. 184 00:14:13,296 --> 00:14:13,916 Hey! 185 00:14:28,896 --> 00:14:29,896 Oh my! 186 00:14:29,996 --> 00:14:30,736 What's that? 187 00:14:42,636 --> 00:14:43,936 I'm sorry! 188 00:14:44,456 --> 00:14:47,376 Please forgive. I won't do that again. 189 00:14:51,856 --> 00:14:52,396 Oh my. 190 00:14:54,276 --> 00:14:55,436 I was wondering where he went. 191 00:14:55,436 --> 00:14:58,876 Hey! You're also charged with assaulting the police. 192 00:15:48,076 --> 00:15:50,396 (Hwang Kyung Min) 193 00:15:52,396 --> 00:15:54,856 (Jung Jong Suk) 194 00:15:59,436 --> 00:16:05,536 (Jung Jong Suk. Family. Educational background) 195 00:16:07,256 --> 00:16:13,876 (Hwang Kyung Min. Family. Educational background) 196 00:16:14,076 --> 00:16:16,956 In the same year, Jung Jong Suk transferred, 197 00:16:16,956 --> 00:16:19,616 and Hwang Kyung Min dropped out of school. 198 00:16:21,996 --> 00:16:23,376 What are you doing there alone? 199 00:16:23,596 --> 00:16:26,496 Are you here? There's something I need to find out. 200 00:16:26,496 --> 00:16:27,576 What about the scene? 201 00:16:27,576 --> 00:16:30,516 Officer Jin is there. The investigation team is already there too. 202 00:16:34,676 --> 00:16:35,476 Lieutenant Kang, 203 00:16:35,956 --> 00:16:37,996 I know you don't trust your colleagues... 204 00:16:37,996 --> 00:16:40,436 But don't do it alone. Let's do it together. Ok? 205 00:16:40,456 --> 00:16:43,916 They're so mean to you partly because you was the one who fired team leader Park. 206 00:16:43,976 --> 00:16:45,216 I'll get going now. 207 00:17:25,256 --> 00:17:28,476 Hey, I was supposed to call you... 208 00:17:29,256 --> 00:17:30,396 I suddenly forgot. 209 00:17:30,396 --> 00:17:33,236 I heard a scream earlier. Is there something wrong? 210 00:17:33,315 --> 00:17:34,476 It's just... 211 00:17:35,316 --> 00:17:37,196 It's nothing. But... 212 00:17:38,076 --> 00:17:39,076 What's the matter? 213 00:17:40,536 --> 00:17:41,556 Did someone die? 214 00:17:41,616 --> 00:17:44,656 Jong Suk, can I see you now? 215 00:17:45,936 --> 00:17:46,716 Now? 216 00:17:46,896 --> 00:17:47,496 Yeah! 217 00:17:48,796 --> 00:17:49,816 Is there something urgent? 218 00:17:49,816 --> 00:17:51,596 Yes. I need to see you now. 219 00:17:52,136 --> 00:17:54,356 You won't do this for nothing... 220 00:17:54,796 --> 00:17:56,116 Where will we meet? 221 00:18:07,896 --> 00:18:08,976 Oh... 222 00:18:09,616 --> 00:18:10,796 Hey! 223 00:18:10,836 --> 00:18:13,516 No matter how urgent it is, isn't this too much? 224 00:18:14,796 --> 00:18:16,236 Why are you looking there? 225 00:18:27,216 --> 00:18:28,056 Are you ok? 226 00:18:28,556 --> 00:18:29,616 Is everything all right? 227 00:18:30,236 --> 00:18:31,156 Oh my... 228 00:18:31,616 --> 00:18:33,376 What's the matter with you? 229 00:18:37,316 --> 00:18:39,076 You know someone named Hwang Kyung Min, right? 230 00:18:40,596 --> 00:18:41,816 Hwang Kyung Min? 231 00:18:47,216 --> 00:18:50,126 Hwang Kyung Min was the representative of Shin Seok Transportation. 232 00:18:50,136 --> 00:18:52,476 He graduated from Shin Seok Middle School with you. 233 00:18:54,536 --> 00:18:55,356 (Investigated suspect) 234 00:18:55,416 --> 00:18:56,316 Yeah, I know him. 235 00:18:57,536 --> 00:18:58,956 What's wrong with him? 236 00:18:59,316 --> 00:19:03,116 Five hours ago, a couple tried to commit suicide together in our jurisdiction. 237 00:19:03,456 --> 00:19:06,236 And Hwang Kyung Min is the husband of the dead woman. 238 00:19:10,716 --> 00:19:11,796 Attempt... 239 00:19:16,796 --> 00:19:18,156 So Hwang Kyung Min still alive. 240 00:19:18,236 --> 00:19:19,036 Yes. 241 00:19:19,516 --> 00:19:21,136 He runs away immediately 242 00:19:21,276 --> 00:19:22,416 after his failed suicide. 243 00:19:24,096 --> 00:19:25,256 Hwang Kyung Min... 244 00:19:27,656 --> 00:19:30,136 I haven't seen him since middle school. 245 00:19:30,176 --> 00:19:31,436 I've never get in contact with him. 246 00:19:31,736 --> 00:19:33,196 That was already 20 years ago. 247 00:19:33,356 --> 00:19:35,896 Even if he was in front of me right now, I wouldn't have recognized him. 248 00:19:45,396 --> 00:19:46,456 There's something. 249 00:19:51,196 --> 00:19:52,976 Hwang Kyung Min's dead wife? 250 00:19:53,396 --> 00:19:56,616 Her name is Park Min Joo. She is the same age as Hwang Kyung Min. 251 00:20:14,556 --> 00:20:16,716 (Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 252 00:20:17,616 --> 00:20:18,756 Where is this? 253 00:20:18,756 --> 00:20:20,616 On his window in the living room. 254 00:20:23,616 --> 00:20:26,676 I think this message is a kind of signature. 255 00:20:27,736 --> 00:20:31,156 A serial killer leaves a signature to show off his achievements? 256 00:20:31,456 --> 00:20:31,996 Yes. 257 00:20:32,936 --> 00:20:34,256 You said he attempted suicide? 258 00:20:34,996 --> 00:20:37,296 There was a mark of manual strangulation on his dead wife's neck. 259 00:20:37,376 --> 00:20:40,776 Hwang Kyung Min killed his wife and camouflaged suicide? 260 00:20:40,776 --> 00:20:42,976 Or he was forced to commit suicide. 261 00:20:43,276 --> 00:20:45,536 There were signs of a physical battle at the scene. 262 00:20:52,996 --> 00:20:55,136 A serial killer's signature... 263 00:20:57,136 --> 00:21:00,276 So you think Hwang Kyung Min is aiming at me? 264 00:21:02,096 --> 00:21:04,816 He was panicked after he killed his wife. 265 00:21:05,076 --> 00:21:06,578 He suddenly thought of a friend in middle school 266 00:21:06,578 --> 00:21:08,616 that he had never been in touch. 267 00:21:08,916 --> 00:21:10,776 And he said hello to you. 268 00:21:11,236 --> 00:21:13,676 Have you been well? Like this? 269 00:21:15,576 --> 00:21:16,876 That is weirder. 270 00:21:23,296 --> 00:21:25,236 (Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 271 00:21:29,636 --> 00:21:31,876 How did he know that I am a detective? 272 00:21:32,396 --> 00:21:36,456 As I said before, I haven't had any contact with Hwang Kyung Min in 20 years. 273 00:21:36,596 --> 00:21:37,216 I told you. 274 00:21:37,516 --> 00:21:38,976 That isn't ordinary message. 275 00:21:42,356 --> 00:21:45,756 After 8 hours, we'll have the result of Park Min Joo's autopsy. 276 00:21:49,836 --> 00:21:52,336 (Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 277 00:22:33,676 --> 00:22:34,856 (National Forensic Service) 278 00:22:36,666 --> 00:22:37,296 (National Forensic Service Seoul Institute) 279 00:22:37,296 --> 00:22:40,476 When I see purple and cherry-red spots on her chest area, 280 00:22:40,476 --> 00:22:43,076 I think the cause of death is cardiac arrest due to monoxide poisoning. 281 00:22:43,076 --> 00:22:44,136 What about drug action? 282 00:22:44,136 --> 00:22:46,976 A large amount of zolpidem was detected in her body, 283 00:22:47,276 --> 00:22:49,596 but it was not akin to a typical suicide case. 284 00:22:51,276 --> 00:22:52,256 What about mark of manual strangulation? 285 00:22:52,436 --> 00:22:55,036 Is it possible that she tried to strangle herself? 286 00:22:55,216 --> 00:22:56,676 It was too light for that. 287 00:22:56,676 --> 00:22:58,356 Her whole body is so clean. 288 00:22:58,556 --> 00:23:02,676 In the case of strangulation, there should be a clearer defense mark. 289 00:23:09,436 --> 00:23:13,156 Lieutenant Kang, are you suspecting suicide by force? 290 00:23:13,636 --> 00:23:14,456 Yes. 291 00:23:17,336 --> 00:23:18,876 There's no possibility of that. 292 00:23:19,016 --> 00:23:19,656 Really? 293 00:23:19,656 --> 00:23:21,656 There was a broken rib on her body. 294 00:23:21,796 --> 00:23:24,936 Based on the fracture status, it's the most recent damage. 295 00:23:26,316 --> 00:23:27,076 So... 296 00:23:27,776 --> 00:23:31,076 Her husband failed to give zolpidem to her. 297 00:23:31,956 --> 00:23:35,516 There is a possibility that he committed violence to his wife. 298 00:24:12,436 --> 00:24:14,876 Based on the fact that only Hwang Kyung Min survived and woke up, 299 00:24:15,296 --> 00:24:18,196 there's a high chance that he's usually binge on drugs. 300 00:24:24,136 --> 00:24:24,976 Constable Jin. 301 00:24:24,976 --> 00:24:25,536 Yes, Lieutenant. 302 00:24:25,536 --> 00:24:27,336 Check out Hwang Kyung Min's card transaction history. 303 00:24:27,476 --> 00:24:29,416 See if he has recently visited department of neuropsychiatry. 304 00:24:29,456 --> 00:24:30,296 Yes, sir. 305 00:24:30,296 --> 00:24:30,936 OK. 306 00:24:35,236 --> 00:24:37,676 Suicide by minimal force... 307 00:24:38,036 --> 00:24:39,756 Or a murder disguised as suicide. 308 00:24:39,756 --> 00:24:41,016 Yes, 100 percent. 309 00:24:42,636 --> 00:24:43,936 Do not jump into conclusion. 310 00:24:44,296 --> 00:24:46,556 Our job is to be suspicious until we have proof positive. 311 00:24:47,116 --> 00:24:48,376 Then 99 percent. 312 00:24:51,956 --> 00:24:53,576 Yes, Constable Jin, how did it go? 313 00:24:56,876 --> 00:24:57,776 Where is that? 314 00:24:59,396 --> 00:25:00,416 All right, I got it. 315 00:25:01,376 --> 00:25:03,716 He said that Hwang Kyung Min regularly went to department of neuropsychiatry. 316 00:25:03,996 --> 00:25:05,556 Let's go check the other 1 percent. 317 00:25:13,636 --> 00:25:16,756 (Baram Mental Health Clinic) 318 00:25:36,116 --> 00:25:37,256 I'm sorry. 319 00:25:39,156 --> 00:25:43,716 You and Hwang Kyung Min must be close. 320 00:25:44,396 --> 00:25:47,716 Min Joo is my friend's younger sister. 321 00:25:50,196 --> 00:25:54,396 Min Joo always followed me and I also like her, 322 00:25:54,876 --> 00:25:56,916 so we've stayed close since childhood. 323 00:25:57,696 --> 00:26:01,236 At the request of Min Joo, Kyung Min also got treatment. 324 00:26:05,996 --> 00:26:07,096 Let's come back later. 325 00:26:07,096 --> 00:26:08,256 When was that? 326 00:26:08,816 --> 00:26:10,756 The time he got treatment. 327 00:26:13,936 --> 00:26:16,076 It was about 5 years ago 328 00:26:16,596 --> 00:26:18,676 because Min Joo was newlywed. 329 00:26:18,676 --> 00:26:22,436 What situation was he in when he first came? 330 00:26:24,216 --> 00:26:29,076 He got so depressed from childhood trauma. 331 00:26:30,516 --> 00:26:31,496 Trauma? 332 00:26:31,736 --> 00:26:32,416 Yes. 333 00:26:32,976 --> 00:26:34,276 Kyung Min 334 00:26:35,176 --> 00:26:38,156 has been exposed to domestic violence since childhood. 335 00:26:39,776 --> 00:26:40,756 Hwang Kyung Min. 336 00:26:40,756 --> 00:26:41,536 Honey, please. 337 00:26:41,536 --> 00:26:42,996 You bastard, open the door. 338 00:26:43,316 --> 00:26:46,276 When father come home from work, you should come out and say hello, you bastard. 339 00:26:46,856 --> 00:26:48,896 Don't you come out and lock the door? 340 00:26:48,896 --> 00:26:50,636 Hurry up and come out, you punk! 341 00:26:50,636 --> 00:26:52,156 Honey, please stop. 342 00:26:52,676 --> 00:26:53,596 Go away. 343 00:26:54,156 --> 00:26:57,956 Even if you ignore everyone, you can't ignore me, you bastard. 344 00:26:58,156 --> 00:26:59,456 Don't do it to Kyung Min. 345 00:27:00,376 --> 00:27:03,876 Why are you being slapped and venting your anger on innocent Kyung Min? 346 00:27:03,876 --> 00:27:06,236 You cover your child like this, that's why he act so badly. 347 00:27:06,236 --> 00:27:07,896 Hwang Kyung Min, you really... 348 00:27:10,316 --> 00:27:11,376 God. 349 00:27:12,076 --> 00:27:14,556 Please let my dad die. 350 00:27:16,596 --> 00:27:18,296 You bastard. 351 00:27:18,296 --> 00:27:19,496 Open the door. 352 00:27:21,636 --> 00:27:23,716 Oh my goodness. Are you all right? 353 00:27:29,756 --> 00:27:34,216 In that case, there would be many problems in marriage. 354 00:27:35,256 --> 00:27:35,956 No. 355 00:27:37,276 --> 00:27:39,016 They are different. 356 00:27:39,416 --> 00:27:41,296 They love each other so much. 357 00:27:42,256 --> 00:27:43,376 Eat more, braised short ribs. 358 00:27:43,956 --> 00:27:44,936 Eat up. 359 00:27:45,556 --> 00:27:48,756 Mom, why are you only giving it to Min Joo? I also like braised short ribs. 360 00:27:49,876 --> 00:27:53,096 I should treat Min Joo well, so you won't be abused. 361 00:27:53,776 --> 00:27:56,036 If that's the case, you can stop doing it. 362 00:27:56,036 --> 00:27:59,156 Even now, I'm so full of love that it's bothering me. 363 00:27:59,256 --> 00:28:00,596 Oh, really? 364 00:28:01,236 --> 00:28:04,376 I got it. Then no kiss from today. 365 00:28:04,996 --> 00:28:06,396 Hey, mom is here... 366 00:28:07,176 --> 00:28:09,816 Oh, your ears are all red. 367 00:28:10,816 --> 00:28:12,476 - My ears? - Oh my god. 368 00:28:12,676 --> 00:28:14,796 Your ears are all red! 369 00:28:14,796 --> 00:28:16,596 No, my ears are not. 370 00:28:16,596 --> 00:28:17,596 It's all red. 371 00:28:18,096 --> 00:28:19,236 Have a good meal. 372 00:28:19,396 --> 00:28:21,036 Wait, eat more. 373 00:28:21,036 --> 00:28:23,276 - Keep eating. - I'm sorry. 374 00:28:23,276 --> 00:28:25,176 I won't tease you anymore. 375 00:28:27,256 --> 00:28:28,516 Mom, he's cute, isn't he? 376 00:28:29,756 --> 00:28:33,296 Min Joo did everything she could to make Kyung Min better. 377 00:28:33,476 --> 00:28:38,056 Thanks to that, he was better and didn't need many drugs anymore. 378 00:28:48,596 --> 00:28:51,056 I don't know if it's called luck 379 00:28:51,196 --> 00:28:56,336 but at that time his father also passed away so that helped a lot. 380 00:28:56,416 --> 00:28:57,336 Really? 381 00:28:57,656 --> 00:29:00,016 But after what happened a year ago 382 00:29:00,376 --> 00:29:03,896 he started to break down again. 383 00:29:04,316 --> 00:29:05,776 That is... 384 00:29:13,896 --> 00:29:14,896 Where's Min Joo, mom? 385 00:29:18,356 --> 00:29:21,056 Looks like she went to the warehouse to find something. 386 00:29:23,976 --> 00:29:25,336 Oh... 387 00:29:34,936 --> 00:29:36,296 What are you doing here? 388 00:29:39,316 --> 00:29:42,076 You looked so ugly back then. 389 00:29:44,076 --> 00:29:45,616 Oh, so cute. 390 00:29:46,116 --> 00:29:48,736 Let's take this album home. 391 00:29:51,016 --> 00:29:52,816 What are you doing without my permission? 392 00:29:59,756 --> 00:30:01,236 What's the matter with you, honey? 393 00:30:01,896 --> 00:30:03,036 I just... 394 00:30:06,256 --> 00:30:06,956 I'm sorry. 395 00:30:07,296 --> 00:30:09,016 What do you do with my ugly pictures? 396 00:30:09,876 --> 00:30:10,856 Let's go out. 397 00:30:12,856 --> 00:30:13,656 Let's go. 398 00:31:51,476 --> 00:31:52,876 (Photo taken at spring picnic of Class 5 of 8th Grade of Shin Seok Middle School) 399 00:33:31,756 --> 00:33:33,636 What did Hwang Kyung Min see at home? 400 00:33:34,416 --> 00:33:36,036 I don't know. 401 00:33:36,536 --> 00:33:41,136 But it certainly revived his trauma. 402 00:33:41,536 --> 00:33:42,856 It's all my fault. 403 00:33:43,096 --> 00:33:45,636 I should have given him specialized treatment at that time, 404 00:33:45,976 --> 00:33:47,476 but I overlooked that. 405 00:33:47,996 --> 00:33:51,816 Did you prescribe Mr. Kyung Min Zolpidem recently? 406 00:33:52,576 --> 00:33:53,216 Huh? 407 00:33:53,756 --> 00:33:55,336 For Mr. Kyung Min? 408 00:33:55,556 --> 00:33:56,096 Right. 409 00:33:56,756 --> 00:33:57,676 No. 410 00:33:58,156 --> 00:34:00,696 I didn't give him Zolpidem. 411 00:34:01,056 --> 00:34:05,216 Prescription drugs already have sleep-inducing ingredients. 412 00:34:05,936 --> 00:34:06,816 Are you sure? 413 00:34:06,816 --> 00:34:07,736 Yes. 414 00:34:09,276 --> 00:34:11,936 Though I prescribed Min Joo... 415 00:34:13,716 --> 00:34:15,415 Not Hwang Kyung Min 416 00:34:15,696 --> 00:34:17,096 but for Ms. Min Joo? 417 00:34:17,096 --> 00:34:17,756 Yes. 418 00:34:17,955 --> 00:34:20,816 Min Joo can't sleep these days 419 00:34:21,496 --> 00:34:24,355 so I prescribed her some Zolpidem. 420 00:34:28,116 --> 00:34:30,256 It's all on me. 421 00:34:31,616 --> 00:34:33,516 Because of me, Min Joo... 422 00:34:42,836 --> 00:34:46,036 When I looked at the red bruises on her body 423 00:34:46,136 --> 00:34:48,875 the cause of death was cardiac arrest due to Monoxide poisoning. 424 00:34:51,355 --> 00:34:55,636 She died in a lying position looking up at the ceiling. 425 00:34:56,375 --> 00:34:58,296 But why are the bruises not on the back 426 00:34:58,616 --> 00:35:00,116 but in the chest? 427 00:35:05,076 --> 00:35:06,096 How's it going? 428 00:35:06,176 --> 00:35:09,296 Two days before passing away, she went to five psychiatric clinics. 429 00:35:09,296 --> 00:35:10,876 They all prescribed Zolpidem. 430 00:35:11,916 --> 00:35:12,656 Are you sure? 431 00:35:12,716 --> 00:35:14,696 Wasn't it Hwang Kyung Min but Park Min Joo? 432 00:35:14,696 --> 00:35:16,716 Yes, they were prescribed to Ms. Park Min Joo. 433 00:35:17,656 --> 00:35:21,016 Did she visit anywhere before she died? 434 00:35:21,016 --> 00:35:21,716 Who are you? 435 00:35:22,796 --> 00:35:24,256 It's okay, Mr. Jin. 436 00:35:24,356 --> 00:35:25,416 Did she visit anywhere? 437 00:35:25,416 --> 00:35:26,356 Wait a minute. 438 00:35:28,356 --> 00:35:29,676 She went to the supermarket. 439 00:35:29,876 --> 00:35:33,916 The last place she used her card was the local supermarket. 440 00:35:34,796 --> 00:35:35,756 Let's go there. 441 00:35:36,336 --> 00:35:37,276 Damned. 442 00:35:55,156 --> 00:35:57,136 Whoever loses this game will have to buy tteokbokki. 443 00:35:57,296 --> 00:36:00,296 Okay, free tteokbokki is the best in the world. 444 00:36:02,996 --> 00:36:04,116 Jung Jong Suk, 445 00:36:04,116 --> 00:36:07,116 today you will eat the biggest tteokbokki in the world. 446 00:36:11,636 --> 00:36:13,656 Got it! 447 00:36:17,996 --> 00:36:19,036 So delicious. 448 00:36:19,916 --> 00:36:20,696 True. 449 00:36:22,956 --> 00:36:24,356 Auntie, here it is. 450 00:36:24,376 --> 00:36:25,076 Hey! 451 00:36:26,136 --> 00:36:27,216 - I'll pay. - Let me pay. 452 00:36:28,896 --> 00:36:30,216 I will pay that. 453 00:36:30,976 --> 00:36:32,416 You already paid for the game. 454 00:36:32,756 --> 00:36:34,616 I know you lost on purpose. 455 00:36:38,156 --> 00:36:38,916 Hey kid, 456 00:36:39,656 --> 00:36:40,536 did you notice that? 457 00:36:40,876 --> 00:36:41,616 Right. 458 00:36:43,296 --> 00:36:46,276 I was brought up well, so I'm very sharp. 459 00:36:50,576 --> 00:36:51,756 I'm happy now. 460 00:36:52,636 --> 00:36:53,756 Your summer homework 461 00:36:54,076 --> 00:36:55,016 I will do it for you. 462 00:36:55,096 --> 00:36:55,876 Really? 463 00:36:56,196 --> 00:36:57,976 I haven't done my Korean homework yet. 464 00:36:58,336 --> 00:36:58,996 Let's go! 465 00:36:59,356 --> 00:37:00,876 Is it true? 466 00:37:01,096 --> 00:37:03,336 - Thanks for the meal. - Goodbye! 467 00:37:03,516 --> 00:37:06,176 It would be great to be in the same class with you next year. 468 00:37:07,296 --> 00:37:10,776 We've never been in the same class since elementary school. 469 00:37:11,136 --> 00:37:12,436 You're right. 470 00:37:12,436 --> 00:37:12,976 Uh. 471 00:37:14,116 --> 00:37:16,916 Please let me go to the same class with Jong Suk. 472 00:37:35,096 --> 00:37:36,876 Oh, Hwang Kyung Min! 473 00:37:37,276 --> 00:37:38,456 Brothel keeper, come here quickly. 474 00:37:44,376 --> 00:37:45,256 Jong Suk. 475 00:37:45,616 --> 00:37:46,656 I gotta go now. 476 00:37:46,816 --> 00:37:47,336 What? 477 00:37:47,336 --> 00:37:49,156 Where are you going, bastard? 478 00:37:54,176 --> 00:37:54,916 Let's go. 479 00:37:56,356 --> 00:37:57,296 Kyung Min! 480 00:37:57,896 --> 00:37:58,736 Hwang Kyung Min! 481 00:39:16,296 --> 00:39:17,196 (Toilet) 482 00:39:29,756 --> 00:39:32,156 That's Hwang Kyung Min, isn't it? 483 00:39:33,116 --> 00:39:35,776 Look at that annoying bastard. 484 00:39:36,896 --> 00:39:39,236 Hey, brothel keeper! 485 00:40:11,076 --> 00:40:14,756 Aish, this brothel keeper even chooses the same place to hide all the time. 486 00:40:16,756 --> 00:40:17,876 Kyung Min! 487 00:40:18,436 --> 00:40:22,136 If you don't come out on the count of three, you'll get 10 hits instead of one. 488 00:40:22,216 --> 00:40:22,896 Got it? 489 00:40:23,716 --> 00:40:24,236 Okay. 490 00:40:24,236 --> 00:40:25,176 One. 491 00:40:26,836 --> 00:40:27,696 Two. 492 00:40:31,876 --> 00:40:32,836 Where is this place? 493 00:40:32,836 --> 00:40:34,176 Wait a second. 494 00:40:34,856 --> 00:40:35,936 This place... 495 00:40:37,296 --> 00:40:37,936 Let's go. 496 00:40:50,396 --> 00:40:51,776 (Price reduction) 497 00:40:51,776 --> 00:40:53,776 (Go down here) 498 00:41:14,466 --> 00:41:16,156 (Camping gear collection) 499 00:41:27,276 --> 00:41:29,196 What percentage do you think is the probability of Hwang Kyung Min 500 00:41:30,016 --> 00:41:31,176 killing his wife now? 501 00:41:33,416 --> 00:41:34,726 (Molded charcoal) 502 00:42:00,376 --> 00:42:01,896 Min Joo, what special day is today? 503 00:42:02,376 --> 00:42:03,896 What made you prepare this much food? 504 00:42:04,016 --> 00:42:06,236 I went to the mart today after a while, 505 00:42:06,236 --> 00:42:08,836 and there were so many things that you like there. 506 00:42:11,236 --> 00:42:13,336 This isn't because you need some money from me, right? 507 00:42:18,196 --> 00:42:19,676 Isn't the soup a bit salty? 508 00:42:20,676 --> 00:42:21,316 Huh? 509 00:42:22,856 --> 00:42:23,756 Just a little bit. 510 00:42:36,796 --> 00:42:38,496 But what's wrong with you today? 511 00:42:39,396 --> 00:42:41,196 Your face doesn't look very good. 512 00:42:43,716 --> 00:42:44,696 Kyung Min. 513 00:42:49,916 --> 00:42:52,056 Thank you for always loving me all those times. 514 00:42:57,816 --> 00:42:59,616 You're so weird today. 515 00:43:00,196 --> 00:43:01,616 I'm serious. 516 00:43:05,936 --> 00:43:06,696 Okay I got it. 517 00:43:08,036 --> 00:43:09,816 Did you meet Hyun Jung today? 518 00:43:10,236 --> 00:43:11,456 Don't worry. 519 00:43:11,476 --> 00:43:13,196 My condition is very good these days. 520 00:43:13,596 --> 00:43:15,616 I'm always in a good mood and be able to sleep well, too. 521 00:43:15,996 --> 00:43:17,616 Because I know you'll always be by my side. 522 00:43:17,836 --> 00:43:18,496 Uh. 523 00:43:19,176 --> 00:43:19,936 I know. 524 00:43:20,796 --> 00:43:24,976 Kyung Min that I know has always lived his life to the fullest. 525 00:43:26,216 --> 00:43:27,576 I know that very well. 526 00:43:30,696 --> 00:43:36,436 It's just... There are too many bad guys 527 00:43:36,436 --> 00:43:38,596 appearing around you. 528 00:43:39,136 --> 00:43:39,716 Huh? 529 00:43:41,196 --> 00:43:43,016 What do you mean by that? 530 00:43:44,096 --> 00:43:45,316 One year ago, 531 00:43:48,656 --> 00:43:50,696 the day we went to your house... 532 00:43:52,456 --> 00:43:55,836 What did you see in the warehouse then? 533 00:44:01,616 --> 00:44:03,496 Kyung Min, why don't you go to sleep but stay here? 534 00:44:05,296 --> 00:44:06,216 Kyung Min. 535 00:44:06,776 --> 00:44:08,076 Kyung Min, what's wrong with you? 536 00:44:08,816 --> 00:44:09,916 Kyung Min, are you okay? 537 00:44:09,956 --> 00:44:11,436 Kyung Min, what's wrong with you? 538 00:44:11,436 --> 00:44:12,276 What happened? 539 00:44:14,976 --> 00:44:16,456 Kyung Min, what's wrong? 540 00:44:16,576 --> 00:44:17,836 What's wrong with you? 541 00:44:17,836 --> 00:44:21,536 Your condition was really improving back then. 542 00:44:24,676 --> 00:44:28,296 We really have bad luck. 543 00:44:29,836 --> 00:44:30,756 Right? 544 00:44:33,576 --> 00:44:36,216 Kyung Min, don't do that. 545 00:44:45,376 --> 00:44:47,236 I'll help you. 546 00:45:23,996 --> 00:45:24,956 Kyung Min. 547 00:45:25,516 --> 00:45:27,396 If you don't come out on the count of three, 548 00:45:27,396 --> 00:45:29,196 you'll get 10 hits instead of one. 549 00:45:29,276 --> 00:45:29,976 Got it? 550 00:45:32,056 --> 00:45:32,576 Okay. 551 00:45:32,576 --> 00:45:33,476 One. 552 00:45:36,096 --> 00:45:36,956 Two. 553 00:45:40,816 --> 00:45:42,896 Hello, guys. 554 00:45:43,416 --> 00:45:47,376 Speechless. Shouldn't you try to endure at least until I finish counting 2, bastard? 555 00:45:47,976 --> 00:45:48,696 I'm sorry. 556 00:45:50,196 --> 00:45:51,716 So should I go in again? 557 00:45:51,716 --> 00:45:52,756 That's enough, bastard. 558 00:45:56,036 --> 00:45:57,156 I did call you so many times, 559 00:45:57,156 --> 00:45:59,436 why did you keep running away, brothel keeper? 560 00:46:00,556 --> 00:46:01,976 I'm not a brothel keeper. 561 00:46:03,176 --> 00:46:05,296 You're not a brothel keeper? Such a jerk! Shut up, you bastard! 562 00:46:05,396 --> 00:46:07,576 Your dad's a brothel keeper. He controls prostitutes. 563 00:46:07,676 --> 00:46:10,316 So, you're also a brothel keeper. What an asshole! 564 00:46:12,316 --> 00:46:13,556 It's right. 565 00:46:14,536 --> 00:46:15,376 Sorry... 566 00:46:16,476 --> 00:46:18,756 You say sorry. It means what I said is right. 567 00:46:19,536 --> 00:46:22,736 Hey, Jung Hee! Isn't there anything new? 568 00:46:23,036 --> 00:46:24,736 You bully him every day. 569 00:46:25,096 --> 00:46:26,016 It's no fun. 570 00:46:27,476 --> 00:46:29,916 Something new... Something funny... 571 00:46:32,796 --> 00:46:33,456 Okay! 572 00:46:33,816 --> 00:46:34,936 Hey, Hwang Kyung Min! 573 00:46:35,836 --> 00:46:36,936 Take your pants down! 574 00:46:37,556 --> 00:46:38,136 Uh? 575 00:46:38,136 --> 00:46:39,416 Take your pants down and masturbate. 576 00:46:46,216 --> 00:46:47,296 - It's... - Hey... 577 00:46:47,436 --> 00:46:49,736 You're a brothel keeper. You shouldn't be scared to do it. 578 00:46:49,736 --> 00:46:51,456 So, do it! 579 00:46:55,276 --> 00:46:56,376 It's funny now. 580 00:46:58,176 --> 00:46:59,576 Why? Do you hate it? 581 00:47:01,136 --> 00:47:03,216 Bastard! You're just in 8th grade. 582 00:47:03,216 --> 00:47:05,676 You have a lot of nerve. How dare you! 583 00:47:06,096 --> 00:47:08,236 You don't wanna do it because you're shy? 584 00:47:08,916 --> 00:47:10,836 If so, I'll do it for you. 585 00:47:10,876 --> 00:47:11,796 - Come here, bastard! - Please... 586 00:47:12,156 --> 00:47:13,296 I'll do it. 587 00:47:16,336 --> 00:47:17,676 Take your pants down! Do it! 588 00:47:42,136 --> 00:47:45,776 Stand up! Stand up! 589 00:48:05,636 --> 00:48:06,996 Hey, why don't you do it quickly? 590 00:48:21,776 --> 00:48:23,436 See his speed! 591 00:48:23,446 --> 00:48:24,816 Bastard! 592 00:48:24,936 --> 00:48:25,856 Continue! 593 00:48:26,496 --> 00:48:27,436 Bastard! Do like this! 594 00:48:27,576 --> 00:48:28,656 Damn it! Bastard! 595 00:48:37,236 --> 00:48:38,116 Drop dead! 596 00:48:39,276 --> 00:48:40,276 Go to hell! 597 00:49:53,756 --> 00:49:55,796 Suicide together wasn't Hwang Kyung Min's plan, 598 00:49:56,516 --> 00:49:58,256 but his wife Park Min Joo's. 599 00:49:59,196 --> 00:50:01,556 Park Min Joo's rib fracture... 600 00:50:10,276 --> 00:50:11,636 Hwang Kyung Min 601 00:50:12,116 --> 00:50:15,316 had already developed resistance to drugs. 602 00:50:15,956 --> 00:50:18,136 Sleeping pills had no effect on him in moderate doses. 603 00:50:19,376 --> 00:50:21,016 Park Min Joo died in a prone position. 604 00:50:21,616 --> 00:50:23,016 That's why she got livor mortis in chest. 605 00:50:24,616 --> 00:50:25,536 Min Joo! 606 00:50:26,616 --> 00:50:27,616 Wake up! 607 00:50:27,936 --> 00:50:28,796 Min Joo! 608 00:50:30,216 --> 00:50:31,896 Hwang Kyung Min was conscious. 609 00:50:32,796 --> 00:50:34,176 Seeing his wife who fell into faint, 610 00:50:34,596 --> 00:50:36,536 - he did CPR. - Min Joo! 611 00:50:37,336 --> 00:50:39,696 Because he lost his reason, he used strong force. 612 00:50:41,896 --> 00:50:43,716 And Park Mi Joo's rib was damaged. 613 00:50:44,736 --> 00:50:45,516 Mi Joo! 614 00:50:59,036 --> 00:51:02,016 (Dream Car Center) 615 00:51:17,316 --> 00:51:22,196 (Dream Car Center) 616 00:51:25,836 --> 00:51:27,096 Bastard! 617 00:51:27,276 --> 00:51:28,596 Why don't you listen to me? 618 00:51:28,816 --> 00:51:30,436 Damn it! 619 00:51:30,676 --> 00:51:31,616 Hey, come here! 620 00:51:31,976 --> 00:51:34,636 Did I tell you what to do and not to do? 621 00:51:36,316 --> 00:51:38,056 Bastard! You're... 622 00:51:38,236 --> 00:51:40,456 just in 8th grade. 623 00:51:40,596 --> 00:51:41,876 You have a lot of nerve. 624 00:51:41,976 --> 00:51:43,796 How dare you! Take your pants down! 625 00:51:46,756 --> 00:51:47,896 Do it! 626 00:51:47,896 --> 00:51:49,346 Didn't I tell you not to do this? 627 00:52:11,796 --> 00:52:19,916 (The King of Pigs) 40770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.