All language subtitles for The.Discloser.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,780 --> 00:00:32,420 The film is based on real events, but the characters and events can be interpreted by the author. 4 00:00:45,800 --> 00:00:51,440 Directed by Hon KiSon. 5 00:01:24,950 --> 00:01:26,680 Well... 6 00:01:36,620 --> 00:01:39,530 Sorry, could you take a photo of us? 7 00:01:58,330 --> 00:01:59,479 What happened? 8 00:01:59,480 --> 00:02:02,709 Suddenly the case appeared. I just can't figure it out. 9 00:02:02,710 --> 00:02:05,509 What kind of military man is he who cannot solve the problem? 10 00:02:05,510 --> 00:02:07,910 What would you do? It is a matter of life and death. 11 00:02:29,400 --> 00:02:31,370 Fuck! Who sent you? 12 00:02:31,750 --> 00:02:34,220 There are a hundred people like you a day, so ... 13 00:02:34,750 --> 00:02:36,570 I am who you agreed to meet. 14 00:03:06,930 --> 00:03:08,220 Come on in. 15 00:03:14,150 --> 00:03:18,930 After Prosecutor Jung's words, I searched for some information on F9. 16 00:03:19,880 --> 00:03:22,460 The cause of the crash is poor visibility. 17 00:03:23,060 --> 00:03:25,150 But why is the pilot blamed? 18 00:03:25,370 --> 00:03:29,020 They say that the aircraft fell due to drunk driving. 19 00:03:29,460 --> 00:03:32,040 The warriors, as usual, try to get out of the water dry. 20 00:03:51,240 --> 00:03:55,280 For disclosure of classified information of the 1st degree to third parties - 20 years. 21 00:03:55,800 --> 00:04:00,150 For information leakage, they are sentenced to 10 years in prison as an accomplice. 22 00:04:00,510 --> 00:04:03,260 If I was afraid of this, I would not become a journalist. 23 00:04:05,000 --> 00:04:07,080 Internal accident investigation report . 24 00:04:09,220 --> 00:04:10,280 What is it? 25 00:04:13,370 --> 00:04:17,600 Captain Kang Yong Woo's internal accident investigation report . 26 00:04:20,730 --> 00:04:24,679 If the cause of the accident has been established, then it has already been made public. 27 00:04:24,680 --> 00:04:25,730 Not the slightest detail ... 28 00:04:26,820 --> 00:04:28,150 has not been made public. 29 00:04:43,220 --> 00:04:45,080 I'll start recording. 30 00:04:46,880 --> 00:04:49,839 My identity should not be revealed. 31 00:04:49,840 --> 00:04:52,350 You cannot even indicate the word "military". 32 00:04:53,860 --> 00:04:57,750 And do not show your face, and do not talk about the military. 33 00:05:01,280 --> 00:05:04,310 First, I will try to discuss this with the editors. 34 00:05:10,510 --> 00:05:11,550 Okay. 35 00:05:12,640 --> 00:05:15,440 I guarantee the confidentiality of the personal data of the informant. 36 00:05:17,080 --> 00:05:20,910 But if we want to convince the editor, then even I can't do anything. 37 00:05:27,680 --> 00:05:36,420 Top secret 38 00:05:48,150 --> 00:05:51,170 6 months ago. 39 00:05:59,170 --> 00:06:00,400 Hey! 40 00:06:00,910 --> 00:06:04,420 What have you done that such pieces of paper come? 41 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 What? 42 00:06:10,020 --> 00:06:13,130 Transfer notification. 43 00:06:16,570 --> 00:06:17,570 Will you go? 44 00:06:18,200 --> 00:06:20,819 What? This is an order, of course I have to go. 45 00:06:20,820 --> 00:06:23,770 If you want I can do it 46 00:06:23,970 --> 00:06:25,860 that you will stay here forever. 47 00:06:26,150 --> 00:06:30,399 Yes, I would not want you to talk to the authorities because of me. 48 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 You are going to die in this field. 49 00:06:32,600 --> 00:06:33,710 Did I say that? 50 00:06:34,570 --> 00:06:36,480 Hey, it will tear. 51 00:06:40,910 --> 00:06:42,570 The family will be delighted. 52 00:06:43,640 --> 00:06:44,710 Well, go. 53 00:06:46,240 --> 00:06:47,260 I have the honor. 54 00:06:49,680 --> 00:06:50,910 Hey, Pak Deik! 55 00:06:51,570 --> 00:06:55,860 When you get directed there, people will not like it if you are as callous as you are here. 56 00:06:56,400 --> 00:06:58,170 And speak more politely. 57 00:06:58,350 --> 00:07:00,370 OK I understood. Don't worry about me. 58 00:07:01,220 --> 00:07:02,599 Is that so necessary? 59 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 What an asshole. 60 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 I have the honor. 61 00:07:15,020 --> 00:07:16,820 ABOUT! Why are you so early? 62 00:07:19,240 --> 00:07:21,200 What happened that you are so early and sober? 63 00:07:22,570 --> 00:07:24,130 What is the expression on your face? 64 00:07:24,240 --> 00:07:26,879 - Inyoung! - What's wrong with you? 65 00:07:26,880 --> 00:07:27,999 - What are you doing? - Kiss. 66 00:07:28,000 --> 00:07:29,999 Stop it! 67 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Oh my God! 68 00:07:31,200 --> 00:07:34,549 Enrages. Solve your love affairs not in plain sight. 69 00:07:34,550 --> 00:07:37,400 She scared me. Okay, Park Si Won. 70 00:07:37,480 --> 00:07:40,529 Daddy gave you this whistle in case you are in danger. 71 00:07:40,530 --> 00:07:43,640 - Or when you see a bad person. “But Mom was in danger now. 72 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 Me too. 73 00:07:51,950 --> 00:07:54,799 Transfer notification. From April 14 74 00:07:54,800 --> 00:07:57,350 the redirection order takes effect. Position... 75 00:07:59,400 --> 00:08:02,880 Manager of the Department for the Procurement of Aviation Parts under the Ministry of Defense. 76 00:08:03,930 --> 00:08:05,810 - Defense Department? - Defense Department. 77 00:08:05,970 --> 00:08:07,799 You? Whom did he bribe? 78 00:08:07,800 --> 00:08:10,440 What does bribed mean? It's all for merit. 79 00:08:14,060 --> 00:08:16,259 I swear! I am in line with the position 80 00:08:16,260 --> 00:08:18,949 I solemnly vow to report all cases 81 00:08:18,950 --> 00:08:22,640 bribery or waste of public money. 82 00:08:22,930 --> 00:08:23,930 I swear! 83 00:08:24,130 --> 00:08:26,340 Acceptance of the post has been completed. 84 00:08:30,480 --> 00:08:33,240 - Lieutenant Colonel Park Daeck. - Nice to meet you. Good luck with your work. 85 00:08:33,460 --> 00:08:35,200 - I'll do my best! - I have the honor. 86 00:08:42,200 --> 00:08:43,969 One year budget - 5 trillion. 87 00:08:43,970 --> 00:08:45,969 - List of issued items. - Hundreds of trillions. 88 00:08:45,970 --> 00:08:48,329 But there are only about a hundred people on the staff. 89 00:08:48,330 --> 00:08:50,330 How is it? Amazing scale, right? 90 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Wow. 91 00:08:58,770 --> 00:08:59,770 I have the honor! 92 00:09:00,280 --> 00:09:01,460 I have the honor! 93 00:09:02,000 --> 00:09:04,150 The head of the department, this is our new manager. 94 00:09:05,680 --> 00:09:07,239 The essence of military affairs is foreign capital. 95 00:09:07,240 --> 00:09:09,910 And foreign capital is the business of the department for the purchase of aircraft spare parts. 96 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 - I'll do my best! - Working with me ... 97 00:09:13,170 --> 00:09:14,770 do you think you can just make an effort? 98 00:09:16,080 --> 00:09:17,799 Not only will I do my best 99 00:09:17,800 --> 00:09:20,480 - but I will do everything, even if my life is on the line. - And you are smart. 100 00:09:20,660 --> 00:09:21,710 Why is life? 101 00:09:24,860 --> 00:09:26,460 What time, you say, is the meeting today? 102 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 - At 19:00. - Head of the department. 103 00:09:28,550 --> 00:09:30,730 You have a meeting with the head of the association. 104 00:09:34,280 --> 00:09:35,750 Attention. 105 00:09:36,280 --> 00:09:38,110 I have the honor! 106 00:09:41,130 --> 00:09:42,460 Welcome 107 00:09:42,910 --> 00:09:43,969 to our family. 108 00:09:43,970 --> 00:09:45,350 Yes thank you. 109 00:09:48,970 --> 00:09:51,330 It was impossible to concentrate in the common room for the soldiers . 110 00:09:52,130 --> 00:09:53,570 Therefore, it looks even funnier. 111 00:09:59,130 --> 00:10:01,710 Please retest. 112 00:10:02,840 --> 00:10:05,369 Check out our test documents. 113 00:10:05,370 --> 00:10:07,369 How can you do this? 114 00:10:07,370 --> 00:10:08,460 Who is this? 115 00:10:09,200 --> 00:10:11,240 Oh, nothing special. 116 00:10:11,620 --> 00:10:12,879 Well, come in. 117 00:10:12,880 --> 00:10:14,550 - Here please. - Thank. 118 00:10:14,880 --> 00:10:16,330 So, attention. 119 00:10:18,170 --> 00:10:20,259 Finally, the one you've all been waiting for. 120 00:10:20,260 --> 00:10:21,550 New manager of our department. 121 00:10:22,000 --> 00:10:23,260 Lieutenant Colonel Pak Daik. 122 00:10:24,200 --> 00:10:26,350 It's good that you came. I'm Hwang Chuim. 123 00:10:28,350 --> 00:10:32,199 Until the manager was here , these guys just 124 00:10:32,200 --> 00:10:33,970 as if they were orphans. 125 00:10:34,370 --> 00:10:37,259 Hwang Chu-Im, please take care of the new manager. 126 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 Yes. 127 00:10:38,970 --> 00:10:42,480 Well, I count on your support. 128 00:10:44,200 --> 00:10:45,220 Applause. 129 00:10:50,220 --> 00:10:53,279 Wow, your daughter is just beautiful. 130 00:10:53,280 --> 00:10:56,550 Yes, but she behaves like a restless chicken. 131 00:10:57,420 --> 00:11:00,280 Usually these children achieve a lot when they grow up. 132 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 How is it at school? 133 00:11:02,060 --> 00:11:05,550 Now we need to transfer to another school, but this is what her mother does. 134 00:11:06,130 --> 00:11:09,110 Do not worry. My family knows the local school well. 135 00:11:10,220 --> 00:11:13,340 The headmaster is a good friend of our department head , so there won't be any problems. 136 00:11:15,330 --> 00:11:17,260 Oh good blow! 137 00:11:17,620 --> 00:11:19,639 - The blow of the man who goes to the Blue House. Blue house. - Official residence of the President of South Korea 138 00:11:19,640 --> 00:11:21,930 I'm going because General Chon ordered. 139 00:11:22,600 --> 00:11:25,929 All my life I wore a uniform, I don't even know if the suit will suit me. 140 00:11:25,930 --> 00:11:27,310 What nonsense. 141 00:11:27,800 --> 00:11:30,130 Americans are going crazy while they wait for our answer. 142 00:11:30,240 --> 00:11:33,040 Not much time has passed since the change of the owner of the Blue House. 143 00:11:33,510 --> 00:11:36,149 - Isn't everything too noticeable? - On the contrary. 144 00:11:36,150 --> 00:11:37,969 It is important to fit in there while the mess is going on there. 145 00:11:37,970 --> 00:11:38,970 I have the honor. 146 00:11:41,220 --> 00:11:43,330 This is the new manager of our department. 147 00:11:44,460 --> 00:11:47,220 And this is the director of the personnel department of the Ministry of Defense, Kang Ho Seok. 148 00:11:47,530 --> 00:11:48,570 Pak Deik. 149 00:11:50,130 --> 00:11:51,420 We studied together. 150 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 True? 151 00:12:32,080 --> 00:12:33,130 Yes it's me. 152 00:12:34,350 --> 00:12:37,730 Look for Captain Pak among the translated ones this time. 153 00:12:38,770 --> 00:12:39,770 Not? 154 00:12:42,000 --> 00:12:44,080 - What issue? - 38. 155 00:12:44,620 --> 00:12:47,310 Issue 38. Report to Colonel-General. 156 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 Don't you go? 157 00:13:11,130 --> 00:13:12,840 I'll go first. 158 00:13:13,620 --> 00:13:15,170 Yes, MiRan, did a good job. 159 00:13:15,680 --> 00:13:18,170 Then maybe we are at the same time? 160 00:13:19,910 --> 00:13:21,460 Hungry already. 161 00:13:31,750 --> 00:13:33,170 Not going home? 162 00:13:34,710 --> 00:13:37,570 Manager? Don't you go home? 163 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 What? 164 00:13:41,020 --> 00:13:42,020 God. 165 00:13:42,170 --> 00:13:43,859 It's been so long. 166 00:13:43,860 --> 00:13:45,860 - You can disperse. - Well done. 167 00:13:47,570 --> 00:13:49,800 The manager is still working, how can we leave? 168 00:13:51,040 --> 00:13:53,020 If you have finished your work, go home. 169 00:13:53,370 --> 00:13:56,060 Do not pay any attention to me henceforth , go home on time. 170 00:13:56,570 --> 00:13:57,570 Yes. 171 00:13:58,550 --> 00:13:59,550 Go on. 172 00:14:00,000 --> 00:14:02,370 - See you tomorrow. - Well done. 173 00:14:13,280 --> 00:14:14,420 What is it? 174 00:14:15,350 --> 00:14:16,970 Just for military expenses. 175 00:14:17,640 --> 00:14:19,479 Aren't they paid separately? 176 00:14:19,480 --> 00:14:22,880 Everyone here does it. I issued one in the name of my wife. 177 00:14:23,530 --> 00:14:25,619 Do you mean my wife? 178 00:14:25,620 --> 00:14:29,369 It's just that the place you occupy is very popular 179 00:14:29,370 --> 00:14:31,040 that's why such an idea appeared. 180 00:14:44,770 --> 00:14:47,400 It seems to me that it would be better not to accept it. 181 00:14:47,620 --> 00:14:50,599 This account was created for you personally by the head of the department. 182 00:14:50,600 --> 00:14:51,770 Just accept. 183 00:14:52,770 --> 00:14:54,639 This is required for the official documentation. 184 00:14:54,640 --> 00:14:57,570 Therefore, I ask you to sign anyway. 185 00:14:58,150 --> 00:14:59,150 River Island... 186 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Yes, the head of the department. 187 00:15:06,330 --> 00:15:07,660 No, I'm in the office. 188 00:15:08,600 --> 00:15:10,260 Yes, I understand you. Be back soon. 189 00:15:12,130 --> 00:15:14,080 And yet the signature ... 190 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Yes. 191 00:15:24,880 --> 00:15:27,730 And today we did a great job. 192 00:15:28,710 --> 00:15:31,040 - He said to come together. - Me too? 193 00:15:33,330 --> 00:15:34,970 Why call me? 194 00:15:46,260 --> 00:15:48,350 - Head Hon. - MiRan. 195 00:15:49,680 --> 00:15:51,529 Who did you walk with yesterday again? 196 00:15:51,530 --> 00:15:52,820 And don't ask. 197 00:15:53,570 --> 00:15:57,400 The head of the department suddenly felt bored at times in the Yajon market, where he comes from. 198 00:15:59,020 --> 00:16:01,840 We went there and drank until we lost consciousness. 199 00:16:02,200 --> 00:16:03,839 Gla ... The head of the department? 200 00:16:03,840 --> 00:16:05,130 What got into him? 201 00:16:05,660 --> 00:16:06,710 And I’m talking about that. 202 00:16:07,550 --> 00:16:09,679 I was away for a while in the middle. 203 00:16:09,680 --> 00:16:12,840 But the manager Pak will probably take a day off. 204 00:16:13,600 --> 00:16:16,620 Let go of me, it stinks. 205 00:16:19,060 --> 00:16:20,280 Good morning! 206 00:16:39,460 --> 00:16:40,880 Good work. 207 00:16:41,240 --> 00:16:45,659 - I called you from the department for the purchase of aircraft parts. - What happened that a man, 208 00:16:45,660 --> 00:16:47,459 who counts the numbers under the air conditioner in the office, 209 00:16:47,460 --> 00:16:48,860 Did you come to us personally? 210 00:16:49,310 --> 00:16:51,040 I came to keep costs down. 211 00:16:51,770 --> 00:16:55,880 You need a complete understanding of spare parts to place the correct order, right? 212 00:16:56,150 --> 00:16:59,080 And if there are losses, you need to find out the reason. 213 00:16:59,750 --> 00:17:00,950 Oh yes, this is for you. 214 00:17:03,400 --> 00:17:04,970 Over 30 years of experience as an engineer 215 00:17:05,200 --> 00:17:06,820 I see the manager for the first time. 216 00:17:07,130 --> 00:17:09,170 What exactly are you interested in? 217 00:17:10,020 --> 00:17:12,530 I'm technician Kim Chang-sung. 218 00:17:13,060 --> 00:17:14,769 - What is it? - Oh, this? 219 00:17:14,770 --> 00:17:16,769 This is called a cotter pin. 220 00:17:16,770 --> 00:17:20,080 It is necessary to fix the nut so that it does not dangle. 221 00:17:20,880 --> 00:17:23,110 Let her look like nothing special 222 00:17:23,220 --> 00:17:27,040 but it is necessary for fastening lightly loaded parts. 223 00:17:27,930 --> 00:17:28,930 Very important. 224 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 Well... 225 00:17:34,060 --> 00:17:37,350 Not that ... You see, these parts ... 226 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 What? 227 00:17:42,800 --> 00:17:44,639 Oh my god, oh my god. 228 00:17:44,640 --> 00:17:46,840 Has Captain Cha done something again? 229 00:17:46,950 --> 00:17:48,350 No, that's not the point. 230 00:17:48,460 --> 00:17:51,860 Foreign parts were compared with locally made parts. 231 00:17:52,170 --> 00:17:53,680 Oh, you mean it. 232 00:17:54,170 --> 00:17:56,810 There were no spare parts during the comparison , so the lines are empty. 233 00:17:57,220 --> 00:18:00,480 - Everything else was the same. - No, no, some lines are blank. 234 00:18:00,730 --> 00:18:03,020 You didn't even look closely. 235 00:18:05,580 --> 00:18:07,086 Airstar Inc. Нет Airstar Inc. Нет Airstar Inc. Нет. 236 00:18:07,110 --> 00:18:10,450 Airstar Inc. Нет Airstar Inc. Нет. 237 00:18:11,240 --> 00:18:12,480 If you look, 238 00:18:13,260 --> 00:18:15,200 there are no spare parts only for this company. 239 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 Airstar. 240 00:18:17,280 --> 00:18:19,819 It is a very famous American aviation company. 241 00:18:19,820 --> 00:18:21,639 She didn't even stand next to the locals. 242 00:18:21,640 --> 00:18:25,199 Even so, only this company does not exist. 243 00:18:25,200 --> 00:18:28,060 - A bit strange. - Nothing special. 244 00:18:28,820 --> 00:18:32,460 You are just recently here, after some time, such things will not seem strange to you. 245 00:18:32,620 --> 00:18:34,530 Chief, you to the phone. 246 00:18:34,930 --> 00:18:36,819 - They say number 6. - Number 6? 247 00:18:36,820 --> 00:18:37,820 Yes. 248 00:18:41,950 --> 00:18:43,550 Yes, I'm at the phone. 249 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Yes that's right. 250 00:18:45,750 --> 00:18:48,020 What? True? 251 00:18:49,950 --> 00:18:51,769 River Island. 252 00:18:51,770 --> 00:18:53,770 Yes, I understand you. Yes. 253 00:18:55,260 --> 00:18:57,420 What kind of call made you so happy? 254 00:18:57,970 --> 00:19:00,550 - Nothing special. - It seems the opposite. 255 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 Well no... 256 00:19:03,080 --> 00:19:04,880 The order came to await orders for a raise. 257 00:19:06,150 --> 00:19:08,659 Yes, you are rushing straight along the high-speed road. 258 00:19:08,660 --> 00:19:10,660 You are very successful. 259 00:19:11,280 --> 00:19:13,950 I'll go to the HR department. 260 00:19:17,510 --> 00:19:19,949 Stuck here for so long and still "Got you" 261 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 I obey you. " 262 00:19:21,130 --> 00:19:23,080 What a man he is! 263 00:19:23,240 --> 00:19:26,350 What? You have the same shape, but he seems like a good person. 264 00:19:26,550 --> 00:19:28,530 This is something new. 265 00:19:34,420 --> 00:19:35,730 I have the honor. 266 00:19:44,510 --> 00:19:46,550 Next generation fighter plan . 267 00:20:12,240 --> 00:20:13,569 There he is. 268 00:20:13,570 --> 00:20:16,530 Chief, hello! 269 00:20:16,970 --> 00:20:18,659 Where are you going? 270 00:20:18,660 --> 00:20:20,040 Hello. 271 00:20:20,350 --> 00:20:22,280 ShiVon, hello! 272 00:20:22,620 --> 00:20:25,239 Here the beauty has grown. 273 00:20:25,240 --> 00:20:27,149 - Come on in. - We'll go bye then. 274 00:20:27,150 --> 00:20:28,859 - Here are the drinks. - We will. 275 00:20:28,860 --> 00:20:30,859 Mistress, come to us. 276 00:20:30,860 --> 00:20:32,619 Sit at the table. 277 00:20:32,620 --> 00:20:35,330 Sit down quickly. 278 00:20:35,440 --> 00:20:36,710 ShiVoni will sing for us. 279 00:20:39,510 --> 00:20:41,130 One two three four. 280 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 I have the honor. 281 00:20:51,240 --> 00:20:52,800 Come on in. 282 00:20:53,170 --> 00:20:54,279 This is my wife. 283 00:20:54,280 --> 00:20:56,039 - Welcome. - This is the head of the department. 284 00:20:56,040 --> 00:20:58,329 - Congratulations. - Thank. 285 00:20:58,330 --> 00:21:00,329 Sit at the table. 286 00:21:00,330 --> 00:21:02,059 Come in here, sit down. 287 00:21:02,060 --> 00:21:03,240 ShiVon, come here. 288 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Thank. 289 00:21:12,080 --> 00:21:13,769 Yes, yes. 290 00:21:13,770 --> 00:21:14,800 I still remember 291 00:21:15,820 --> 00:21:17,820 most often repeated words. 292 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 "Семья". 293 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 "We are Family". 294 00:21:25,480 --> 00:21:27,240 I thought so too. 295 00:21:28,240 --> 00:21:30,750 These people are like family to me. 296 00:21:31,240 --> 00:21:33,880 No, they weren't like family. 297 00:21:35,150 --> 00:21:36,570 They were family. 298 00:21:37,200 --> 00:21:40,040 But you are going to betray this family. 299 00:21:41,280 --> 00:21:43,800 Sorry, I was too rude. 300 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Well no. 301 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 That's all right. 302 00:21:48,020 --> 00:21:49,020 Betray. 303 00:21:50,510 --> 00:21:52,149 My name is Kang Yongwoo, I called you. 304 00:21:52,150 --> 00:21:54,480 And this is the representative of Kim. 305 00:21:59,800 --> 00:22:04,279 I don't know what the matter is, but honestly, I am embarrassed to be present at this meeting. 306 00:22:04,280 --> 00:22:07,600 If I had the opportunity to hold the meeting officially, I would have done it long ago. 307 00:22:07,950 --> 00:22:09,280 In order not to waste your time. 308 00:22:20,460 --> 00:22:21,460 What is it? 309 00:22:21,461 --> 00:22:24,970 This is FCS-81325 from Airstar. 310 00:22:26,080 --> 00:22:28,910 - And what should I do about it? - Outwardly, he looks normal. 311 00:22:29,570 --> 00:22:32,370 - But if you dig, then this is a pile of scrap metal. - FCS-81325 ... 312 00:22:34,220 --> 00:22:35,310 What have you decided with him? 313 00:22:35,370 --> 00:22:38,550 - Everything goes according to the procedure. - So you chose spare parts from Airstar? 314 00:22:39,240 --> 00:22:41,636 And where, then, is the documentary evidence of the tests? 315 00:22:41,660 --> 00:22:43,480 - The rest do not match. - Chief! 316 00:22:43,930 --> 00:22:46,086 Can you at least get acquainted with the research results? 317 00:22:46,110 --> 00:22:48,750 What should we do if we are told to include parts on the list, 318 00:22:48,970 --> 00:22:50,436 and we don't even know the reason for the inconsistencies. 319 00:22:50,460 --> 00:22:52,569 It was necessary to immediately do everything efficiently. 320 00:22:52,570 --> 00:22:54,570 What about Airstar parts? 321 00:22:56,020 --> 00:22:58,380 - How much did you get, why are you so concerned about them? - Listen. 322 00:22:59,310 --> 00:23:01,200 The lives of our pilots depend on it. 323 00:23:01,530 --> 00:23:03,330 Therefore, I ask you to pay attention to this. 324 00:23:03,480 --> 00:23:05,460 Blueprints came from the Ministry of Defense. 325 00:23:05,660 --> 00:23:07,710 And we did everything according to these drawings. 326 00:23:08,620 --> 00:23:10,329 And despite all our efforts, 327 00:23:10,330 --> 00:23:11,909 is our product inadequate? 328 00:23:11,910 --> 00:23:13,910 There were two F9 crashes last year. 329 00:23:14,060 --> 00:23:16,969 This is also due to poor visibility and inappropriate weather conditions. 330 00:23:16,970 --> 00:23:18,970 - And you believe in it? - If you do not believe, 331 00:23:19,950 --> 00:23:22,930 then do you think all the military of the Republic of Korea are lying? 332 00:23:23,220 --> 00:23:24,220 Captain Kahn! 333 00:23:24,640 --> 00:23:27,820 If you don't believe in the military, then quit! Go back to civilian life! 334 00:23:28,130 --> 00:23:31,770 Yet pilots end up dreaming of going into civil aviation. 335 00:23:33,550 --> 00:23:35,420 Military pilots are not like that. 336 00:23:36,800 --> 00:23:38,330 And Park Jun Young thinks so too. 337 00:23:40,570 --> 00:23:43,130 We must be in the service, defending the Fatherland until our death. 338 00:23:47,310 --> 00:23:48,770 I beg you. 339 00:23:50,310 --> 00:23:51,470 Retest. 340 00:24:00,480 --> 00:24:04,020 I had a feeling that something was wrong here, but then ... 341 00:24:04,530 --> 00:24:06,150 I just didn't hear him. 342 00:24:07,370 --> 00:24:11,749 To match American military strategy developing new era warplanes, 343 00:24:11,750 --> 00:24:16,600 our government has decided to purchase 40 combat aircraft. 344 00:24:16,750 --> 00:24:20,840 A special budget line will also be created for training in financial education. 345 00:24:20,970 --> 00:24:24,080 What are the talks with IMPR about? 346 00:24:24,600 --> 00:24:29,110 Haven't you left yet? The head of the department is looking for you. 347 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 Yes, I understand. 348 00:24:31,061 --> 00:24:34,709 Thanks to co-authorship with the US government, a successful outcome is expected. 349 00:24:34,710 --> 00:24:36,400 You're lucky. 350 00:24:39,840 --> 00:24:41,400 What is heard in the West? 351 00:24:41,860 --> 00:24:44,640 They are a little upset. Initially, 120 vehicles were planned. 352 00:24:45,370 --> 00:24:47,260 Greed knows no bounds. 353 00:24:47,600 --> 00:24:49,480 Where else can you find such a country? 354 00:24:49,750 --> 00:24:51,260 Either way, this is the beginning. 355 00:24:51,600 --> 00:24:54,399 In Europe and Russia, too, has already begun to stir. 356 00:24:54,400 --> 00:24:56,000 Of course they will move. 357 00:24:56,440 --> 00:24:59,370 General Chon has already passed this stage, don't worry. 358 00:24:59,970 --> 00:25:02,200 You've been having a hard time lately. 359 00:25:02,510 --> 00:25:03,160 Let's drink to the success of our company. 360 00:25:03,161 --> 00:25:04,819 Have you explored Airstar parts? Let's drink to the success of our company. 361 00:25:04,820 --> 00:25:05,940 Have you explored Airstar parts? 362 00:25:09,770 --> 00:25:11,949 Enemy plane detected. 340 km to the north-east. 363 00:25:11,950 --> 00:25:14,070 Immediate mobilization. Enemy plane detected. 364 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 Captain Pack. 365 00:25:19,680 --> 00:25:22,310 - Are you worried about something? - No, nothing like that. 366 00:25:22,820 --> 00:25:24,199 I'll try to sing. 367 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 - Come on. - Okay. 368 00:25:40,060 --> 00:25:43,550 An enemy plane approaches the southern border of the East Sea. 369 00:25:43,800 --> 00:25:46,710 Report the situation. 370 00:25:47,800 --> 00:25:50,170 Falcon! Maintain a fighting position. 371 00:26:11,400 --> 00:26:12,550 Sit down for a while. 372 00:26:19,020 --> 00:26:22,620 Do you still go to the airfield covered in oil? 373 00:26:24,660 --> 00:26:27,260 How did you know about this? 374 00:26:27,840 --> 00:26:30,130 How could there be something that I would not know about the family. 375 00:26:30,970 --> 00:26:34,110 "Hey, Pak Deik." "Lieutenant Colonel Pak Daik." 376 00:26:37,060 --> 00:26:38,710 Can't get out of Yajan in any way? 377 00:26:40,280 --> 00:26:44,910 This is the Ministry of Defense, which is responsible for the lives of 600,000 Korean soldiers. 378 00:26:47,330 --> 00:26:48,600 This is not Yajan. 379 00:26:51,060 --> 00:26:52,800 You need to be able to think broadly. 380 00:26:54,480 --> 00:26:56,000 I'll take note of that, chapter. 381 00:26:57,570 --> 00:27:00,130 I got this when I was promoted to first star. 382 00:27:03,130 --> 00:27:04,680 - Take it. - What? 383 00:27:18,040 --> 00:27:19,710 A man was born 384 00:27:20,220 --> 00:27:21,780 - Yes, all in business ... - Lieutenant Colonel Pak! 385 00:27:21,880 --> 00:27:22,950 Have you just finished? 386 00:27:28,060 --> 00:27:29,750 Look at your walk. 387 00:27:30,170 --> 00:27:31,620 Be equal, at attention! 388 00:27:34,060 --> 00:27:37,149 We are for the sake of the citizens of our country. 389 00:27:37,150 --> 00:27:38,660 Ready to give their lives. 390 00:27:38,930 --> 00:27:41,840 We live in the name of the order. 391 00:27:42,200 --> 00:27:45,239 Between carefree serenity 392 00:27:45,240 --> 00:27:47,680 and the painful truth, we choose the truth. 393 00:27:47,930 --> 00:27:48,930 At ease. 394 00:27:49,260 --> 00:27:51,839 The enemy plane retreated. There is no more danger. 395 00:27:51,840 --> 00:27:53,310 We return to the base. 396 00:27:53,750 --> 00:27:56,280 Mission accomplished. You can go back. 397 00:27:56,370 --> 00:27:57,660 We return to base. 398 00:28:10,040 --> 00:28:12,770 Falcon, get back in line. 399 00:28:16,510 --> 00:28:18,600 Malfunction detected. 400 00:28:21,260 --> 00:28:23,970 Loss of control. 401 00:28:30,620 --> 00:28:32,200 Falcon, get back in line. 402 00:28:33,170 --> 00:28:34,510 Falcon! 403 00:28:42,570 --> 00:28:47,109 Urgent news! Yesterday at 11 pm 50 km from Dokto Island, 404 00:28:47,110 --> 00:28:49,459 after a response maneuver of an enemy aircraft, 405 00:28:49,460 --> 00:28:52,170 the military plane of our Ministry of Defense fell . 406 00:28:52,440 --> 00:28:54,729 The crashed fighter was an F9 model. 407 00:28:54,730 --> 00:28:58,200 It was driven by Captain KanMo, who tried to get rid of the unexpected situation. 408 00:28:58,350 --> 00:29:01,670 At the moment, the pilot is in serious condition under the supervision of military doctors. 409 00:29:03,680 --> 00:29:05,770 Manager Pak, introduce yourself. 410 00:29:06,060 --> 00:29:09,110 This is the advisor to the President of the Air Force Council, Captain Zhu Yongwoon. 411 00:29:10,110 --> 00:29:13,130 And this is Seo Jung Moo, Issue 6422, from AirStar. 412 00:29:13,930 --> 00:29:14,930 And this ... 413 00:29:15,880 --> 00:29:17,170 Then let's get started. 414 00:29:18,280 --> 00:29:20,510 This case was recently reported. 415 00:29:21,020 --> 00:29:23,180 We all understand that now is the most crucial time. 416 00:29:24,080 --> 00:29:28,000 This time I will play for Manager Pak because he has no experience yet. 417 00:29:28,840 --> 00:29:30,259 Let's start with the black box. 418 00:29:30,260 --> 00:29:34,240 It is now being deciphered, but the damage is very severe. 419 00:29:35,060 --> 00:29:37,341 Therefore, it will be difficult to do this in the coming days . 420 00:29:38,000 --> 00:29:40,060 Continuous adversity - and suddenly good luck. 421 00:29:40,930 --> 00:29:43,130 In any case, you are a brawler with us, Hwang Chuim. 422 00:29:44,000 --> 00:29:46,149 What about the dispatcher's notes , Colonel Chu? 423 00:29:46,150 --> 00:29:48,150 Everything is saved in the analysis process. 424 00:29:48,530 --> 00:29:51,039 To protect public peace, keep everything in strict secrecy. 425 00:29:51,040 --> 00:29:51,770 Do you know? 426 00:29:51,771 --> 00:29:54,310 - Are you taking us for fools? - The next leader is Kwon. 427 00:29:54,600 --> 00:29:57,419 - What is our false scenario? - How about pilot error? 428 00:29:57,420 --> 00:29:59,900 There doesn't seem to be a likelihood that he will survive anyway . 429 00:30:00,000 --> 00:30:03,120 And we do not know whether the corps was taken away from the headwind, like last time. 430 00:30:03,220 --> 00:30:05,530 You can, of course, use the pilot's personal life. 431 00:30:06,930 --> 00:30:08,110 Let's do something heavier! 432 00:30:08,370 --> 00:30:10,860 In that case, I leave it to Chief Kwon to deal with this . 433 00:30:11,020 --> 00:30:13,730 "First, we took a look at Captain Kahn's story." 434 00:30:13,840 --> 00:30:17,460 "Problems with workout attendance and behavior were found ." 435 00:30:18,020 --> 00:30:19,020 Something like this. 436 00:30:19,260 --> 00:30:20,260 Not bad. 437 00:30:20,350 --> 00:30:23,110 Well, to embellish all this with something, then it will be very good. 438 00:30:24,310 --> 00:30:28,280 So. Our maintenance personnel, of course, have already done everything to ensure that nothing leaks. 439 00:30:28,880 --> 00:30:29,880 I'm sorry, what? 440 00:30:30,220 --> 00:30:33,530 Maintenance ... Not yet ... Do not ... 441 00:30:36,060 --> 00:30:37,570 Maintenance "for now"? 442 00:30:39,110 --> 00:30:40,110 Come here. 443 00:30:43,330 --> 00:30:44,330 Until? 444 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Until? 445 00:30:45,880 --> 00:30:46,880 For now? 446 00:30:48,110 --> 00:30:49,110 Until? 447 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 For now? 448 00:30:52,060 --> 00:30:53,060 Stand up straight. 449 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 Don't you understand the state of affairs yet? 450 00:30:57,040 --> 00:30:58,080 Send you to the tankers? 451 00:30:58,860 --> 00:31:01,710 - Do you want to sell sailor suits all your life in the military shop? - Not at all. 452 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 Have you seen? 453 00:31:06,530 --> 00:31:09,820 You idiot think that everything is so easy and simple? AND? 454 00:31:14,840 --> 00:31:16,310 Listen carefully. 455 00:31:18,840 --> 00:31:21,280 If even one foot slips here, everyone will be dead. 456 00:31:25,020 --> 00:31:27,420 Colonel Joo, double- check all of the dispatcher's records. 457 00:31:28,280 --> 00:31:30,750 Chief Kwon, find out about the pilot. 458 00:31:31,620 --> 00:31:33,150 With family relationships 459 00:31:33,240 --> 00:31:36,350 to where, with whom he drank, where what panties he bought. 460 00:31:38,040 --> 00:31:40,800 Hwang Chu-Im, take care of the press. 461 00:31:41,420 --> 00:31:42,750 The main problem is time. 462 00:31:43,040 --> 00:31:47,239 If, like last time, there is a leak to other media, we are all corpses. 463 00:31:47,240 --> 00:31:50,710 We are first! Be sure to be the first! We must calculate everything! 464 00:31:55,170 --> 00:31:56,170 And now 465 00:31:57,020 --> 00:31:58,080 all for the cause. 466 00:32:10,730 --> 00:32:12,020 Hey Captain Park, what are you doing? 467 00:32:14,330 --> 00:32:15,330 It is now... 468 00:32:16,530 --> 00:32:17,640 what's happening? 469 00:32:18,710 --> 00:32:20,400 Do you not understand what is happening now? 470 00:32:21,000 --> 00:32:23,970 - The man suffered ... - Come to your senses, you idiot! 471 00:32:25,730 --> 00:32:27,600 What a moron ... 472 00:32:28,420 --> 00:32:31,660 If there is a problem in a fighter plane, do you know whose head will fly first? 473 00:32:32,570 --> 00:32:33,570 Yours! 474 00:32:34,570 --> 00:32:35,750 Don't know your position? 475 00:32:36,460 --> 00:32:38,726 Manager of the Aviation Parts Purchase Department . 476 00:32:38,750 --> 00:32:39,800 Pak Deik. 477 00:32:41,040 --> 00:32:45,480 Doesn't even know that his ass is being covered now ... 478 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 Hey. 479 00:32:48,480 --> 00:32:51,530 The scenario that we have now come up with. 480 00:32:52,150 --> 00:32:54,930 Will go on your behalf, so calculate all the amendments immediately. 481 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 Okay? 482 00:33:11,730 --> 00:33:15,310 This is the manager of our department, Park Daeck. And this is the head of the hospital, Jung Dae Yeon. 483 00:33:23,750 --> 00:33:26,109 - Meeting? - Secretary Nam 484 00:33:26,110 --> 00:33:28,110 ordered everyone to attend to their duties for now. 485 00:33:28,880 --> 00:33:31,730 But is it a little weird? 486 00:33:32,910 --> 00:33:35,930 How can you just hush it up? 487 00:33:36,200 --> 00:33:37,840 Then how to make it not strange? 488 00:33:38,020 --> 00:33:40,840 First you need to find the reason by examining the airplane body. 489 00:33:40,970 --> 00:33:43,440 - Then find the responsible ... - Find what? 490 00:33:44,510 --> 00:33:45,510 Substitute? 491 00:33:47,220 --> 00:33:49,501 The most important thing is to shift responsibility to someone else? 492 00:33:49,600 --> 00:33:52,280 Do not shift, but conduct a thorough investigation. 493 00:33:52,770 --> 00:33:53,950 Colonel Chon. 494 00:33:54,950 --> 00:33:56,350 How is that pilot? 495 00:33:56,770 --> 00:33:59,330 Well, first of all, he didn’t come to his senses. 496 00:33:59,570 --> 00:34:01,770 They say he is from the same city as our manager Pak. 497 00:34:02,930 --> 00:34:04,240 Why are you so surprised? 498 00:34:04,710 --> 00:34:07,260 Isn't that why you try so hard? 499 00:34:08,640 --> 00:34:10,910 He seems to worry too much about him. 500 00:34:11,710 --> 00:34:12,969 Take care of him. 501 00:34:12,970 --> 00:34:15,260 Of course I have to take care. 502 00:34:16,460 --> 00:34:19,370 What is it? When did you manage to take a pawn? 503 00:34:21,600 --> 00:34:22,640 This is the first time. 504 00:34:24,060 --> 00:34:25,420 Therefore, I understand that you are shocked. 505 00:34:26,660 --> 00:34:28,400 But let's learn from the situation. 506 00:34:28,970 --> 00:34:31,110 I had no extraneous thoughts. 507 00:34:32,060 --> 00:34:34,620 Did I say something? I believe you. 508 00:34:36,060 --> 00:34:37,330 You're a member of our family. 509 00:34:41,370 --> 00:34:47,350 After a thorough investigation, no malfunctions were found in the aircraft or equipment. 510 00:34:47,860 --> 00:34:53,660 Based on the recordings of conversations and the black box, it can be said that the pilot's health worsened during the maneuver, 511 00:34:53,740 --> 00:35:00,820 because of what he lost control. Because of this, the plane fell into the eastern sea. 512 00:35:01,770 --> 00:35:07,060 During the investigation, it was found that the pilot had been drinking the day before the crash. 513 00:35:07,260 --> 00:35:11,510 This probably led to a deterioration in his health. 514 00:35:13,930 --> 00:35:16,510 There is no chance that he will wake up. 515 00:35:17,000 --> 00:35:19,680 Then I will deal with the moment for the anonymous letter. 516 00:35:24,040 --> 00:35:26,150 SECRETARY We need to be careful with our expressions. 517 00:35:26,550 --> 00:35:27,550 What? 518 00:35:28,640 --> 00:35:29,710 I will improve. 519 00:35:31,200 --> 00:35:33,000 The first time it will be hard to deal with. 520 00:35:34,400 --> 00:35:35,950 Look after Park Daeik. 521 00:35:36,570 --> 00:35:38,329 Well done. 522 00:35:38,330 --> 00:35:40,330 To the bottom. 523 00:35:43,730 --> 00:35:45,640 Let me pour you. 524 00:35:46,310 --> 00:35:50,040 - I heard you are not easy now. - It's just my wife and my mother under the same roof. 525 00:35:50,260 --> 00:35:51,260 A real war. 526 00:35:52,080 --> 00:35:54,440 We must respect the work of the wives of the military. 527 00:35:54,660 --> 00:35:58,350 If war breaks out, then wives will go to war instead of husbands , so take care of them. 528 00:35:59,440 --> 00:36:01,930 Sonbennim, you worked hard too. 529 00:36:02,260 --> 00:36:04,109 Are they saying nothing from AirStar? 530 00:36:04,110 --> 00:36:07,239 Our younger ones figured it out a long time ago. 531 00:36:07,240 --> 00:36:08,130 Thank them for that. 532 00:36:08,131 --> 00:36:09,930 You're exaggerating. 533 00:36:10,550 --> 00:36:15,370 There are records of Captain Kahn's missteps. 534 00:36:15,910 --> 00:36:17,840 But no matter how ideal the system is, 535 00:36:18,080 --> 00:36:22,949 if you do not monitor the responsibility of each individual soldier, you never know 536 00:36:22,950 --> 00:36:24,950 what a crime it will result in. 537 00:36:26,110 --> 00:36:29,020 SECRETARY Nam, I'm really hurt. 538 00:36:29,880 --> 00:36:32,219 When necessary, you won't get a call from you. 539 00:36:32,220 --> 00:36:34,220 Manager, didn't you call? 540 00:36:34,620 --> 00:36:37,110 How did it not call? I called. 541 00:36:37,280 --> 00:36:39,561 You're just too busy to miss my call. 542 00:36:39,620 --> 00:36:42,150 Things went uphill and decided to stop being a member of our family? 543 00:36:42,310 --> 00:36:44,020 Enough already. 544 00:36:44,240 --> 00:36:46,730 I arrived right after filming. 545 00:36:53,710 --> 00:36:56,259 - Who is this? - You don't know each other? 546 00:36:56,260 --> 00:36:59,330 He has been with us for a long time. Spare parts procurement manager. 547 00:36:59,510 --> 00:37:00,510 Lieutenant Colonel Pak Daik. 548 00:37:01,040 --> 00:37:03,130 Is that what it is? 549 00:37:03,530 --> 00:37:04,640 Pleased to meet you. 550 00:37:04,970 --> 00:37:05,970 Here. 551 00:37:06,020 --> 00:37:08,060 I'm Jung Kwangwoo from the External Control Department. 552 00:37:08,350 --> 00:37:11,440 According to them, we really were a family. 553 00:37:11,970 --> 00:37:14,770 We were all bastards from the same womb. 554 00:37:16,550 --> 00:37:19,060 And yet, it seems to me that some important detail is missing. 555 00:37:19,220 --> 00:37:20,280 It is worth talking about "them". 556 00:37:23,260 --> 00:37:26,550 Having hid the matter in this way, the head of the department 557 00:37:27,040 --> 00:37:28,750 called me to that gadyushnik. 558 00:37:31,510 --> 00:37:35,820 I wanted to see where the cream of the military division gathers 559 00:37:36,350 --> 00:37:37,820 therefore I could not refuse. 560 00:37:38,000 --> 00:37:41,680 Has the fact that you were invited there become your weapon? 561 00:37:42,020 --> 00:37:43,200 With your blood. 562 00:37:44,310 --> 00:37:46,480 They recognized me as their real family. 563 00:37:47,910 --> 00:37:50,310 This friend suffered the most this time. 564 00:37:50,550 --> 00:37:52,020 Oh, really? 565 00:37:54,130 --> 00:37:55,130 Have a drink. 566 00:37:57,220 --> 00:37:59,910 Now you have become a real family director ... 567 00:38:00,060 --> 00:38:02,220 so keep on trying. 568 00:38:02,800 --> 00:38:03,800 Yes, I understand. 569 00:38:08,860 --> 00:38:09,910 There... 570 00:38:11,040 --> 00:38:12,570 I saw this man for the first time. 571 00:38:13,800 --> 00:38:14,950 What kind of person? 572 00:38:55,370 --> 00:38:57,220 Is it really him? 573 00:38:59,440 --> 00:39:00,910 I've heard a lot about you. 574 00:39:01,730 --> 00:39:02,730 Nice to meet you. 575 00:39:07,000 --> 00:39:10,260 We will see each other often henceforth, so we should make friends. 576 00:39:12,200 --> 00:39:13,360 What are you worth, Manager Pak? 577 00:39:26,020 --> 00:39:30,079 Airstar is a renowned American aviation parts company , 578 00:39:30,080 --> 00:39:32,680 they cannot even be compared with local producers. 579 00:39:39,130 --> 00:39:40,020 What is it? 580 00:39:40,021 --> 00:39:41,680 75 cents? 581 00:39:42,350 --> 00:39:43,750 Not $ 75? 582 00:39:45,280 --> 00:39:46,480 Precisely cents. 583 00:39:49,620 --> 00:39:51,770 FCS81325? 584 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 Not. 585 00:40:01,880 --> 00:40:03,839 Look again. 586 00:40:03,840 --> 00:40:05,660 Can't there be products of this company? 587 00:40:16,970 --> 00:40:19,640 - Not. - Strange ... 588 00:40:20,170 --> 00:40:21,730 Well this is the main spare part. 589 00:40:23,150 --> 00:40:25,280 Then call and ask in person. 590 00:40:25,510 --> 00:40:27,970 FCS 81325? 591 00:40:30,130 --> 00:40:31,130 I understood. 592 00:40:32,130 --> 00:40:33,240 Thanks for the help. 593 00:40:37,860 --> 00:40:39,550 FCS 81325. 594 00:40:40,150 --> 00:40:41,770 They say that it is out of production. 595 00:40:42,150 --> 00:40:44,530 But she came to us not so long ago ... 596 00:40:44,660 --> 00:40:46,750 It was discontinued 5 years ago. 597 00:40:47,000 --> 00:40:48,910 Even the production line is gone. 598 00:40:52,750 --> 00:40:56,710 If they catch us like this, they will immediately send us to the guardhouse. 599 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Good luck to you. 600 00:41:02,330 --> 00:41:05,130 75 cents part - $ 315. 601 00:41:05,370 --> 00:41:08,550 $ 176 - $ 32,050. 602 00:41:08,930 --> 00:41:12,000 $ 525 - $ 100,800 603 00:41:12,280 --> 00:41:13,510 Does this even make sense? 604 00:41:13,950 --> 00:41:18,330 I haven't found everything yet, I just accidentally chose 3 items from the entire list. 605 00:41:20,750 --> 00:41:21,970 We've got something here ... 606 00:41:22,510 --> 00:41:23,660 PX? 607 00:41:24,600 --> 00:41:26,480 Are we selling defense? 608 00:41:27,310 --> 00:41:28,930 You see, in arms ... 609 00:41:29,460 --> 00:41:32,569 the most important thing is that it works safely and smoothly. 610 00:41:32,570 --> 00:41:34,280 And then they think about the price. 611 00:41:35,730 --> 00:41:39,949 These are documents from production, here the cost of storage is not included in the price. 612 00:41:39,950 --> 00:41:41,950 And there is no delivery cost. 613 00:41:42,080 --> 00:41:44,640 Let's imagine that both storage and delivery costs are included. 614 00:41:45,080 --> 00:41:48,200 And yet, how can there be a 420 times difference? 615 00:41:57,350 --> 00:41:58,550 No, it turns out ... 616 00:41:59,260 --> 00:42:01,370 so we what ... 617 00:42:02,150 --> 00:42:03,859 money in your opinion? 618 00:42:03,860 --> 00:42:05,860 I'm not talking about that. 619 00:42:06,060 --> 00:42:09,439 Before that, there were tax overpayments, and firstly, you need to establish ... 620 00:42:09,440 --> 00:42:11,169 what the money was spent on. 621 00:42:11,170 --> 00:42:13,400 Install! What? 622 00:42:14,400 --> 00:42:18,170 What the fuck do you think we split the money between ourselves, or what? 623 00:42:20,170 --> 00:42:21,640 Who are they holding us for here at all? 624 00:42:22,930 --> 00:42:24,000 Head Hwang! 625 00:42:49,170 --> 00:42:51,880 Manager, the decision must be made today. 626 00:43:02,240 --> 00:43:03,420 You can come in. 627 00:43:40,080 --> 00:43:41,460 Don't like this job? 628 00:43:42,260 --> 00:43:46,110 If you don't like it, just tell me. I can send you back to Yajan at any time. 629 00:43:47,040 --> 00:43:48,040 Not at all. 630 00:43:50,510 --> 00:43:53,020 - I told you that we are a family. - Yes, that's right. 631 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 And you... 632 00:43:55,200 --> 00:43:58,570 what did he do so outstanding to call 633 00:43:59,110 --> 00:44:01,370 - a family member as a thief? - That's not the point. 634 00:44:02,130 --> 00:44:05,800 I was just investigating as department manager. 635 00:44:06,200 --> 00:44:08,880 Don't you know what a delicate situation we are in now? 636 00:44:18,930 --> 00:44:20,610 - Yes, the head of the department. - Get the car ready. 637 00:44:24,350 --> 00:44:28,280 This is a question that concerns the honor and life of the pilots. 638 00:44:36,420 --> 00:44:39,170 That is why you are working so hard now ... 639 00:44:39,840 --> 00:44:42,440 working in the direction of new generation combat aircraft. 640 00:44:43,170 --> 00:44:45,880 - If another accident occurs at this time ... - Another accident? 641 00:44:46,400 --> 00:44:47,400 What is another accident? 642 00:44:48,330 --> 00:44:50,770 Because of the part FCS81325. 643 00:44:51,350 --> 00:44:54,640 All these parts were supplied to us by AirStar. 644 00:45:01,420 --> 00:45:04,310 Boss ... Please allow me to replace this part. 645 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 I beg you. 646 00:45:08,770 --> 00:45:10,250 And if I don't, what will you do? 647 00:45:17,220 --> 00:45:18,400 Pak Deik. 648 00:45:20,020 --> 00:45:21,130 Why do not you answer? 649 00:45:21,800 --> 00:45:23,060 Lieutenant Colonel Pak Daik. 650 00:45:24,130 --> 00:45:25,640 Do you think this is our first time? 651 00:45:51,040 --> 00:45:52,910 Are you Lieutenant Colonel Park Daeck? 652 00:46:44,570 --> 00:46:48,040 September 28, 15:00, Mir coffee house. 653 00:47:03,060 --> 00:47:04,530 - Something happened? - I do not know. 654 00:47:07,330 --> 00:47:08,330 I have the honor. 655 00:47:09,970 --> 00:47:10,970 In places. 656 00:47:21,680 --> 00:47:23,350 Hello. 657 00:47:32,080 --> 00:47:34,930 Captain Cha! There are no bills today? 658 00:47:35,220 --> 00:47:36,460 Yes... 659 00:47:36,640 --> 00:47:39,570 It seems that for a while you will not have to deal with calculations. 660 00:47:40,080 --> 00:47:41,080 Hwan ChuIm! 661 00:47:41,220 --> 00:47:43,019 What did you just say? 662 00:47:43,020 --> 00:47:44,800 Management order. 663 00:48:06,020 --> 00:48:08,510 Somehow I don't want to eat with someone who calls his family thieves. 664 00:48:24,640 --> 00:48:28,240 Do you think I'm doing the wrong thing too, MiRan? 665 00:48:30,020 --> 00:48:32,110 If you do this again ... 666 00:48:34,310 --> 00:48:36,020 eat alone every day. 667 00:49:02,000 --> 00:49:03,730 Yes cold you! 668 00:49:04,860 --> 00:49:07,440 Oh, have you come? 669 00:49:08,110 --> 00:49:11,040 I could have changed before going to such a place. 670 00:49:11,420 --> 00:49:12,420 Sit down. 671 00:49:14,220 --> 00:49:15,860 It seems that I have come to the wrong place. 672 00:49:16,220 --> 00:49:18,460 You wanted to meet about Captain Kang Yong Woo. 673 00:49:21,020 --> 00:49:22,820 Come out. See you. 674 00:49:23,710 --> 00:49:24,710 Sit down. 675 00:49:33,400 --> 00:49:36,200 Well, let's start with your version of the story. 676 00:49:36,880 --> 00:49:37,880 No understatement. 677 00:50:03,040 --> 00:50:04,080 Let's do this. 678 00:50:04,710 --> 00:50:09,040 Let's start from the east side 679 00:50:09,880 --> 00:50:10,880 and hit the west. 680 00:50:12,550 --> 00:50:15,570 I have a reporter I know, try to meet him. 681 00:50:21,420 --> 00:50:23,000 There is no one to come at this time. 682 00:50:39,170 --> 00:50:40,260 Who's there? 683 00:50:40,620 --> 00:50:42,480 Hey Kim Jong Soo, open the door. 684 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Damn you! 685 00:50:45,800 --> 00:50:48,259 She asked me to be quieter, why break down the door. 686 00:50:48,260 --> 00:50:50,459 What? How do you talk to a Sonba at all? 687 00:50:50,460 --> 00:50:52,930 - I found a sunbae here. - No, but why are you so harmful? 688 00:50:55,820 --> 00:50:58,040 Well, was the interview successful? 689 00:51:00,310 --> 00:51:01,310 How is it? 690 00:51:01,750 --> 00:51:03,110 Yes, excellent. 691 00:51:03,370 --> 00:51:04,730 But there is no physical evidence. 692 00:51:05,150 --> 00:51:07,240 Where did the money come from and where did it go. 693 00:51:07,820 --> 00:51:09,620 How did the additional investigation go? 694 00:51:09,880 --> 00:51:11,280 Yes, the head is already splitting. 695 00:51:11,570 --> 00:51:14,820 I got into every account, but nothing at all. 696 00:51:16,550 --> 00:51:17,880 And by the head of the department too? 697 00:51:18,280 --> 00:51:20,129 Clean. 698 00:51:20,130 --> 00:51:23,010 Head of Overseas Operations, Domestic Procurement Officers, 699 00:51:23,150 --> 00:51:24,680 and of course Park Junhyun. 700 00:51:26,400 --> 00:51:27,820 So these are fake names? 701 00:51:28,200 --> 00:51:29,200 Exactly. 702 00:51:29,680 --> 00:51:32,309 It is not so easy to reveal the real ones. 703 00:51:32,310 --> 00:51:34,149 All uniform to the guardhouse? 704 00:51:34,150 --> 00:51:36,150 Is it that easy? The army is. 705 00:51:37,440 --> 00:51:39,819 We must find this way out by any means. 706 00:51:39,820 --> 00:51:41,080 Only there are no clues. 707 00:51:41,620 --> 00:51:43,730 In that case, obviously ... 708 00:51:43,880 --> 00:51:46,260 there must be something where the money goes. 709 00:51:47,000 --> 00:51:48,749 And this month did not come ... 710 00:51:48,750 --> 00:51:52,330 You said that you have some inconsistencies with your employees ... 711 00:51:53,020 --> 00:51:54,930 I'll try to figure it out. 712 00:51:55,910 --> 00:51:56,910 But in exchange... 713 00:51:57,510 --> 00:51:59,710 Could you not tell anyone about me? 714 00:51:59,930 --> 00:52:01,510 Can you make a promise? 715 00:52:02,130 --> 00:52:04,370 Yes, of course. Of course of course! 716 00:52:07,280 --> 00:52:08,280 Captain So. 717 00:52:09,400 --> 00:52:12,040 I'm not sure what to ask about this. 718 00:52:12,400 --> 00:52:14,080 But I was never credited 719 00:52:14,480 --> 00:52:16,039 money for expenses. 720 00:52:16,040 --> 00:52:17,400 Mine entered. 721 00:52:17,930 --> 00:52:20,970 This is what I'm thinking about. 722 00:52:21,280 --> 00:52:24,509 Maybe Chairman Kim has some problems? 723 00:52:24,510 --> 00:52:27,840 There have been so many accidents and misfortunes lately. 724 00:52:28,040 --> 00:52:30,550 Nothing like that. 725 00:52:31,510 --> 00:52:32,730 So is this an acquaintance of yours? 726 00:52:33,150 --> 00:52:35,170 My friend is sitting here, 727 00:52:35,310 --> 00:52:36,710 what accidents there are. 728 00:52:37,080 --> 00:52:38,970 Yes? Well, good. 729 00:52:51,910 --> 00:52:52,910 Hey. 730 00:52:53,110 --> 00:52:57,170 The doormat needs to be washed, you think you can clean it up with a smelly doormat? 731 00:52:57,440 --> 00:52:58,440 Yes? 732 00:52:58,640 --> 00:53:00,110 I will improve. 733 00:53:00,550 --> 00:53:02,310 What a moron. 734 00:53:03,310 --> 00:53:04,840 Washed everything up here fast! 735 00:53:05,040 --> 00:53:07,000 Or you will lick next time! 736 00:53:08,000 --> 00:53:09,369 - I have the honor. - Oh, yes. 737 00:53:09,370 --> 00:53:10,550 I have the honor. 738 00:53:12,730 --> 00:53:14,240 I have the honor. 739 00:53:24,950 --> 00:53:29,060 Sorry for the long wait, here's your passbook. 740 00:53:29,930 --> 00:53:32,819 Can you see a list of operations on it? 741 00:53:32,820 --> 00:53:34,820 Yes of course. Wait a minute. 742 00:53:41,750 --> 00:53:42,970 Sorry... 743 00:53:44,680 --> 00:53:48,710 There are a lot of cash receipts , can I make you an abbreviated statement? 744 00:53:48,840 --> 00:53:50,970 Well no. 745 00:53:51,220 --> 00:53:53,240 Print out everything that is. 746 00:53:58,220 --> 00:54:03,350 This was all due to the supply from Airstar. 747 00:54:04,820 --> 00:54:08,310 The head of the military department inside his structure is stirring up something illegal. 748 00:54:08,570 --> 00:54:11,170 - And you just throw this stuff away? - This is the primary case. 749 00:54:11,600 --> 00:54:14,550 - Yes, and there is no material evidence. - They can be found. 750 00:54:15,510 --> 00:54:16,820 I will ask one question. 751 00:54:17,860 --> 00:54:20,530 Do you think this soldier is doing this out of a sense of duty? 752 00:54:22,350 --> 00:54:25,020 Surely a lot of everything is mixed inside this case. 753 00:54:25,370 --> 00:54:28,150 The problem is staffing or a money issue. 754 00:54:36,260 --> 00:54:37,879 What are you doing? 755 00:54:37,880 --> 00:54:40,800 Get your hands out of your pockets and relax. 756 00:54:44,930 --> 00:54:46,280 Why is it so late ... 757 00:54:47,330 --> 00:54:50,149 Wow, what is this? 758 00:54:50,150 --> 00:54:51,880 Why are you so beautiful? 759 00:54:53,040 --> 00:54:55,440 Previously, you had to dress up like that. 760 00:54:56,550 --> 00:54:59,040 - How to dress up? - Well, you dressed up. 761 00:55:00,820 --> 00:55:03,060 - Pour a glass? - Do not. 762 00:55:03,330 --> 00:55:07,280 What? When did you have time to sing like that? 763 00:55:07,570 --> 00:55:10,840 While I was waiting for you, I tried to figure everything out. 764 00:55:11,880 --> 00:55:14,570 Park Jun Hee has done a lot of things. 765 00:55:14,970 --> 00:55:18,600 They could not even imagine that they would have a traitor inside. 766 00:55:18,770 --> 00:55:21,110 Moreover, not an ordinary employee, but an officer. 767 00:55:28,260 --> 00:55:31,710 That is ... I didn't mean it at all ... 768 00:55:32,130 --> 00:55:34,860 I believe that each organization should have its own prosecutor. 769 00:55:35,710 --> 00:55:38,800 Officer, you are just super. 770 00:55:42,170 --> 00:55:43,950 - Were using other names, right? - Yeah. 771 00:55:44,620 --> 00:55:46,040 Scoundrels. 772 00:55:47,510 --> 00:55:50,310 You said that the accounts were created in the name of a friend. 773 00:55:50,710 --> 00:55:52,000 But not all. 774 00:55:52,130 --> 00:55:55,459 I contacted my youngest from the prosecutor's office. 775 00:55:55,460 --> 00:55:56,820 Studied several accounts. 776 00:55:57,910 --> 00:55:59,330 There is such a Cha Woo Jin. 777 00:56:00,970 --> 00:56:02,530 Do you know who Cha Young Jin is? 778 00:56:03,310 --> 00:56:05,280 That is the name of his three-year-old son. 779 00:56:06,080 --> 00:56:07,770 This is somehow too much. 780 00:56:07,970 --> 00:56:10,260 Only now ... will everything be all right? 781 00:56:10,440 --> 00:56:11,440 What are you talking about? 782 00:56:12,440 --> 00:56:13,770 And, with those who are above us? 783 00:56:15,150 --> 00:56:17,230 Compared to me, they won't be as thrilled. 784 00:56:17,280 --> 00:56:20,800 When your boss finds out about this, you are a corpse. 785 00:56:21,280 --> 00:56:24,200 When will the official investigation begin? 786 00:56:25,620 --> 00:56:29,600 It is necessary to collect all the evidence and show it to the elders. 787 00:56:30,130 --> 00:56:31,549 Oh, yes, exactly. Here ... 788 00:56:31,550 --> 00:56:33,550 I printed it out here, be careful with that. 789 00:56:34,000 --> 00:56:36,349 Okay, great! 790 00:56:36,350 --> 00:56:39,219 As long as you have a search warrant, 791 00:56:39,220 --> 00:56:41,220 you can ask everyone left and right. 792 00:56:42,370 --> 00:56:44,659 These are war brutes. 793 00:56:44,660 --> 00:56:47,060 I would like to solve them all. 794 00:56:48,680 --> 00:56:50,730 Now you can entrust everything to me. 795 00:56:51,480 --> 00:56:53,910 I have already said, of course, but I ask you not to use 796 00:56:54,460 --> 00:56:56,300 material that reveals my personality. 797 00:56:58,280 --> 00:57:01,680 Yes, you said. Check out the latest revision. 798 00:57:04,110 --> 00:57:06,260 Don't underestimate television. 799 00:57:06,770 --> 00:57:10,770 If problems arise, we can solve them without your participation. 800 00:57:13,020 --> 00:57:14,570 I got it. 801 00:57:15,950 --> 00:57:16,950 Are you satisfied? 802 00:57:18,170 --> 00:57:20,169 So! Shouldn't we stop working? 803 00:57:20,170 --> 00:57:23,039 And while you are in a great mood, 804 00:57:23,040 --> 00:57:25,040 let's go have a drink somewhere! 805 00:57:25,660 --> 00:57:28,659 So you say you got promoted? 806 00:57:28,660 --> 00:57:31,929 Do you think I'm doing all this for personal gain? 807 00:57:31,930 --> 00:57:34,730 This is a normal question though. 808 00:57:36,000 --> 00:57:38,800 Those people you trust ... 809 00:57:39,150 --> 00:57:42,130 And they themselves are in some kind of special relationship with Park Jun Young. 810 00:57:42,930 --> 00:57:44,860 Moreover, these are your hube ... 811 00:57:45,950 --> 00:57:48,310 Suddenly, these showdowns began with AirStar ... 812 00:57:48,820 --> 00:57:51,440 Prove that you can be trusted. 813 00:57:55,420 --> 00:57:56,770 Chairman Kim ... 814 00:57:57,600 --> 00:58:00,200 committed suicide two weeks ago. 815 00:58:01,680 --> 00:58:04,710 Such a good day, what a talk. 816 00:58:04,970 --> 00:58:07,480 Let's talk about something interesting. 817 00:58:09,240 --> 00:58:11,240 Captain Park, do you like porn? 818 00:58:11,950 --> 00:58:13,640 - I love it. - Come on. 819 00:58:15,880 --> 00:58:17,910 Driver, take ... 820 00:58:22,880 --> 00:58:24,150 Captain Pack. 821 00:58:26,880 --> 00:58:28,130 How are you feeling? 822 00:58:34,770 --> 00:58:36,040 To be honest, I 823 00:58:37,240 --> 00:58:38,680 felt a strong sense of guilt. 824 00:58:40,220 --> 00:58:42,660 But slowly with the investigation of the case 825 00:58:44,150 --> 00:58:46,880 I realized that I started to forget 826 00:58:47,260 --> 00:58:48,440 that I am a military man. 827 00:58:51,600 --> 00:58:53,620 I want to stay in the military. 828 00:58:54,970 --> 00:58:56,130 I am only 829 00:58:57,240 --> 00:58:59,020 I want to become a military man again. 830 00:59:28,370 --> 00:59:29,950 Stop immediately! 831 00:59:30,260 --> 00:59:31,640 We are from the prosecutor's office. 832 00:59:31,710 --> 00:59:33,909 Starting at 14:20 current time 833 00:59:33,910 --> 00:59:36,419 We begin to search the Department of Defense 's procurement department. 834 00:59:36,420 --> 00:59:37,710 Start with computers. 835 00:59:40,680 --> 00:59:43,280 - Stop working. - On what basis? 836 00:59:50,370 --> 00:59:51,600 Captain Pack. 837 00:59:52,200 --> 00:59:53,200 Yes. 838 00:59:53,420 --> 00:59:57,330 I am the head of the war crimes team at the prosecutor's office, Kim Mensu. Well done. 839 01:00:24,550 --> 01:00:26,080 What are you looking for here? 840 01:00:26,950 --> 01:00:29,529 What? What are you speaking about? 841 01:00:29,530 --> 01:00:30,840 I know nothing. 842 01:00:31,280 --> 01:00:32,620 I'm doing it, 843 01:00:33,170 --> 01:00:35,880 to keep the vow that I made. 844 01:00:41,770 --> 01:00:44,079 At 9 am we will start broadcasting. Get ready. 845 01:00:44,080 --> 01:00:45,220 Yes understood. 846 01:00:49,460 --> 01:00:50,460 Hurrah. 847 01:00:50,680 --> 01:00:51,710 Well done. 848 01:00:54,880 --> 01:00:57,219 Director Hwang finally spoke up. 849 01:00:57,220 --> 01:01:00,800 - True? - The minister is now happier than me. 850 01:01:01,130 --> 01:01:03,619 They will also broadcast at 9. 851 01:01:03,620 --> 01:01:05,420 A script is being prepared now. 852 01:01:06,460 --> 01:01:07,950 Reporter Hong, are you ready? 853 01:01:10,820 --> 01:01:14,060 Yes, now I was talking about the final resolution. 854 01:01:14,460 --> 01:01:15,460 Permission? 855 01:01:18,260 --> 01:01:21,350 - When is the broadcast there? - At 9 PM. 856 01:01:30,800 --> 01:01:33,710 Do you have any idea what kind of porridge you made, son of a bitch? 857 01:01:35,370 --> 01:01:36,370 Sorry. 858 01:01:36,510 --> 01:01:38,400 I didn't think it would turn out like that. 859 01:01:38,550 --> 01:01:40,639 I will deal with this as soon as possible. 860 01:01:40,640 --> 01:01:42,640 - First the TV station ... - Enough. 861 01:01:43,710 --> 01:01:44,710 Go away. 862 01:01:47,200 --> 01:01:48,600 Let's have some coffee. 863 01:02:01,440 --> 01:02:03,040 This is from your home. 864 01:02:03,370 --> 01:02:06,860 Your wife has a lot of junk. For a fortune. 865 01:02:09,200 --> 01:02:11,510 - Did not know? - Where is Officer Jung? 866 01:02:11,930 --> 01:02:13,880 - Connect me to him. - What are you talking about? 867 01:02:14,710 --> 01:02:18,680 You are a criminal here. 868 01:02:19,080 --> 01:02:22,280 Do you think you twisted the officer around? 869 01:02:24,440 --> 01:02:26,730 You can't just receive. 870 01:02:27,110 --> 01:02:30,440 Hello Jung Soo, things have taken a strange turn. 871 01:02:30,880 --> 01:02:32,110 Are they broadcasting now? 872 01:02:38,330 --> 01:02:41,170 This is a common bribery case. 873 01:02:41,930 --> 01:02:44,279 But what's interesting about him is Captain Pak. 874 01:02:44,280 --> 01:02:46,530 This man reported ... 875 01:02:46,660 --> 01:02:49,530 How did it happen? 876 01:02:49,820 --> 01:02:51,280 What do you think he wanted? 877 01:02:51,660 --> 01:02:54,110 We searched the net for him ... 878 01:02:54,280 --> 01:02:56,526 To stop the process, it was necessary to submit it to human judgment. 879 01:02:56,550 --> 01:02:59,170 What are you doing? Don't you think this is too much? 880 01:03:02,840 --> 01:03:03,840 Hey. 881 01:03:04,420 --> 01:03:09,170 You've only been working for a few years, reporter, you don't understand anything. We must not lose face! 882 01:03:09,530 --> 01:03:11,659 The minister only pretends to be a victim. 883 01:03:11,660 --> 01:03:13,769 You know this is just a game. 884 01:03:13,770 --> 01:03:15,770 What are you babbling about? 885 01:03:15,910 --> 01:03:19,369 A trifle, but if you were wrong, do you think you can fix everything later? 886 01:03:19,370 --> 01:03:21,060 Sleep Head! 887 01:03:22,550 --> 01:03:23,550 Drive her out. 888 01:03:25,200 --> 01:03:27,529 Listen to me. 889 01:03:27,530 --> 01:03:28,680 Shut up. 890 01:03:36,330 --> 01:03:38,130 Apologize immediately. 891 01:03:41,820 --> 01:03:45,060 I haven't done anything to apologize for. 892 01:03:46,800 --> 01:03:47,910 Son of a bitch. 893 01:03:48,350 --> 01:03:53,600 Do you really not understand what is behind all this? 894 01:03:55,710 --> 01:03:56,710 Misunderstanding? 895 01:03:58,860 --> 01:03:59,860 Don't laugh. 896 01:04:01,480 --> 01:04:03,480 You will still pay. 897 01:04:09,480 --> 01:04:11,220 Does ShiVon go to elementary school? 898 01:04:13,020 --> 01:04:14,480 As long as you go free 899 01:04:15,640 --> 01:04:16,970 she will be 30. 900 01:04:17,510 --> 01:04:23,220 I just wanted to defend justice. 901 01:04:23,970 --> 01:04:25,130 Just a hotel ... 902 01:04:25,460 --> 01:04:27,840 - follow the code ... - Your oath is, of course, important. 903 01:04:29,220 --> 01:04:31,530 An officer who knows only the rules. 904 01:04:31,970 --> 01:04:33,530 Don't you understand the basics of army ethics? 905 01:04:34,020 --> 01:04:38,220 We all strive for one dream, obey one order. 906 01:04:39,330 --> 01:04:41,530 - The first thing that is required of you. - Absolute obedience. 907 01:04:42,400 --> 01:04:43,680 Then the soldiers ... 908 01:04:45,350 --> 01:04:47,170 do we just have to let them die? 909 01:04:48,550 --> 01:04:49,770 These are the victims. 910 01:04:50,730 --> 01:04:53,770 For the sake of world peace, sacrifice cannot be avoided. 911 01:04:57,730 --> 01:05:02,730 This is devotion. This is how the military spirit and sense of justice work. 912 01:05:11,280 --> 01:05:13,020 Hopeless asshole. 913 01:05:14,200 --> 01:05:16,840 Tried to hide behind a mosaic. Do you think we are not able to recognize you? 914 01:05:17,880 --> 01:05:20,480 An officer must have dignity. 915 01:05:21,480 --> 01:05:23,570 And you behave like a little girl ... 916 01:05:23,910 --> 01:05:25,600 I didn't know I was being filmed. 917 01:05:26,110 --> 01:05:27,550 So is this a false testimony? 918 01:05:30,950 --> 01:05:32,420 I give you one last chance. 919 01:05:38,550 --> 01:05:41,020 Think hard. 920 01:05:46,370 --> 01:05:49,480 Corruption in relation to AirStar ... 921 01:05:50,240 --> 01:05:51,860 I think ... 922 01:05:52,750 --> 01:05:54,680 The so-called man ... 923 01:05:55,550 --> 01:05:58,150 All over the earth ... no. 924 01:05:59,370 --> 01:06:04,440 The weakest, most vile traitor in the whole world ... 925 01:06:04,930 --> 01:06:08,000 The most useless creature ... 926 01:06:14,750 --> 01:06:15,750 Captain Pack. 927 01:06:19,750 --> 01:06:21,060 Dac. 928 01:06:21,310 --> 01:06:22,660 Listen to me. 929 01:06:22,930 --> 01:06:23,970 Wait! 930 01:06:25,910 --> 01:06:27,280 I was wrong. 931 01:06:29,880 --> 01:06:33,170 It was all a lie from the start. 932 01:06:33,660 --> 01:06:36,639 You just wanted a bright headline, so that the award for the best reporter goes out of the way and the number of views increases. 933 01:06:36,640 --> 01:06:38,280 Is not it so? Therefore... 934 01:06:39,330 --> 01:06:41,309 You decided to secretly film me. 935 01:06:41,310 --> 01:06:43,729 Sacrificing a little man to the public, isn't it? 936 01:06:43,730 --> 01:06:45,730 I wanted to tell you, but ... 937 01:06:47,440 --> 01:06:49,350 Would you agree to film? 938 01:06:53,910 --> 01:06:56,060 They didn't sue you, did they? 939 01:06:56,200 --> 01:06:58,640 Now they are afraid of your further actions. 940 01:06:59,130 --> 01:07:00,530 Now is the most crucial moment. 941 01:07:00,800 --> 01:07:03,480 Let's start again. Let's find another way. 942 01:07:04,170 --> 01:07:06,150 To give up now is to lose. 943 01:07:07,220 --> 01:07:09,220 You lose if you surrender! 944 01:07:10,660 --> 01:07:12,150 Fuck, what about Kang Young Woo? 945 01:07:15,400 --> 01:07:16,800 Kang Young Woo. Have you forgotten already? 946 01:07:23,420 --> 01:07:24,880 Never with me 947 01:07:26,020 --> 01:07:27,620 don't mention Kang Yongwoo's name anymore. 948 01:07:28,480 --> 01:07:30,950 Even if I fail, if I get hurt 949 01:07:31,660 --> 01:07:34,220 I will definitely avenge this army for him. 950 01:07:35,280 --> 01:07:36,350 Got it? 951 01:08:13,740 --> 01:08:16,170 Traitor Park Si Won, disappear. 952 01:08:29,550 --> 01:08:30,550 So, because of this? 953 01:08:30,910 --> 01:08:33,150 Only because of this your family, 954 01:08:33,730 --> 01:08:37,130 military service ... Has everything become unnecessary? 955 01:08:38,930 --> 01:08:42,150 Children mock ShiVon, they say that she is a traitor. 956 01:08:42,550 --> 01:08:46,060 The principal says he will kick ShiVon out of school. 957 01:08:48,280 --> 01:08:50,000 Do you know what she dreams of? 958 01:08:51,200 --> 01:08:52,200 Become a military man. 959 01:08:53,730 --> 01:08:54,930 For me... 960 01:08:55,570 --> 01:08:58,020 For me, family comes first. 961 01:08:58,750 --> 01:09:00,550 But for you, it seems not. 962 01:09:01,310 --> 01:09:02,930 I can not do it anymore. 963 01:09:04,040 --> 01:09:05,659 Why me and ShiVon 964 01:09:05,660 --> 01:09:08,930 have to suffer so much because of you? 965 01:09:09,020 --> 01:09:13,000 If jail time is too burdensome, how about sending it somewhere else? 966 01:09:14,480 --> 01:09:15,880 I will contact partners soon. 967 01:09:17,620 --> 01:09:21,820 Do you propose to suddenly transfer the officer like this? 968 01:09:24,200 --> 01:09:27,950 How then will the rest of us trust us? 969 01:09:30,130 --> 01:09:32,020 Then what do you suggest? 970 01:09:33,860 --> 01:09:35,370 Fix the brains and leave. 971 01:09:36,750 --> 01:09:38,880 No matter how hard he resists, the end will come. 972 01:09:40,660 --> 01:09:42,350 What if you can't fix anything? 973 01:09:44,680 --> 01:09:47,020 - In my opinion ... - He is my subordinate. 974 01:09:47,550 --> 01:09:49,530 Why would I discuss all this with you? 975 01:09:52,200 --> 01:09:53,200 Sorry. 976 01:09:53,860 --> 01:09:55,770 The chef is waiting for me. 977 01:09:56,510 --> 01:09:57,510 I will go. 978 01:09:59,330 --> 01:10:01,310 What do you think about this? 979 01:10:03,640 --> 01:10:05,310 You were also an officer? 980 01:10:06,370 --> 01:10:09,880 Will Park Dak stop? 981 01:10:19,150 --> 01:10:22,930 I'm a fool to ask someone who hates the army. 982 01:10:23,750 --> 01:10:24,860 How infuriating. 983 01:10:40,170 --> 01:10:45,420 Whoever betrayed you will regret it 984 01:10:45,800 --> 01:10:48,749 go where he belongs. 985 01:10:48,750 --> 01:10:51,019 Will die like a pig. 986 01:10:51,020 --> 01:10:54,950 He will not get off with an easy death. 987 01:10:55,710 --> 01:10:57,109 And you will leave ... 988 01:10:57,110 --> 01:10:59,820 God forgive me! 989 01:11:00,060 --> 01:11:01,550 Can't you be more careful? 990 01:11:01,970 --> 01:11:03,310 Heck. 991 01:11:12,730 --> 01:11:14,510 I have the honor. 992 01:11:14,970 --> 01:11:15,970 Let's go. 993 01:11:20,000 --> 01:11:21,800 You will have to use the same table with him. 994 01:11:48,680 --> 01:11:50,440 The use of telephones is prohibited by the rules. 995 01:11:57,750 --> 01:11:59,110 Who you are? 996 01:12:03,080 --> 01:12:04,370 I ask who are you? 997 01:12:13,880 --> 01:12:15,040 What happened? 998 01:12:17,620 --> 01:12:20,080 I can not do it anymore. 999 01:12:20,480 --> 01:12:22,330 Threatening calls are made several times a day. 1000 01:12:22,570 --> 01:12:25,930 ShiVon's name, her school - they know everything. 1001 01:13:45,840 --> 01:13:48,480 I can't live like this. I will take ShiVon and stay with my parents for a while. 1002 01:13:51,420 --> 01:13:52,420 Hello. 1003 01:13:54,060 --> 01:13:55,130 Who you are? 1004 01:13:56,040 --> 01:13:57,310 I ask who is this? 1005 01:14:08,420 --> 01:14:09,420 But... 1006 01:14:10,220 --> 01:14:12,550 Do you know what's even more incredible? 1007 01:14:16,600 --> 01:14:18,040 Replacement of composite parts. 1008 01:14:19,200 --> 01:14:21,280 They pulled parts from ships 1009 01:14:21,530 --> 01:14:23,530 stuck new labels on them 1010 01:14:23,660 --> 01:14:26,400 and just sold like new. 1011 01:14:26,730 --> 01:14:30,480 Can you confirm your words? 1012 01:14:32,710 --> 01:14:34,130 Manager, you too 1013 01:14:34,370 --> 01:14:37,530 have a family? And there are probably children. 1014 01:14:40,080 --> 01:14:41,600 Me too. 1015 01:14:43,420 --> 01:14:45,880 Wait then ... 1016 01:14:46,310 --> 01:14:48,080 You can at least say 1017 01:14:48,420 --> 01:14:50,060 where to find these ship parts? 1018 01:14:50,530 --> 01:14:52,020 I ask you. 1019 01:15:32,930 --> 01:15:33,930 Who are you? 1020 01:15:52,680 --> 01:15:54,820 If you don't want to disappear forever, 1021 01:15:55,420 --> 01:15:58,000 sit quietly. Do you understand? 1022 01:15:59,100 --> 01:16:01,370 Urgent transfer order. 1023 01:16:01,970 --> 01:16:07,250 Current place of work: Defense Aviation Administration Place of transfer: Ministry of Sports and Defense Forces Date: August 11, 1999. 1024 01:16:20,620 --> 01:16:22,340 Didn't you say that we will go all the way? 1025 01:16:22,370 --> 01:16:24,200 To end? What nonsense. 1026 01:16:25,220 --> 01:16:27,220 You've already received a transfer order , right? 1027 01:16:28,280 --> 01:16:30,220 Come on, it's over. 1028 01:16:33,620 --> 01:16:35,300 I will go to Angola next week. 1029 01:16:36,550 --> 01:16:38,030 They told me they were transferring me there. 1030 01:16:38,750 --> 01:16:40,910 Yes, yes, I have the fucking honor. 1031 01:16:41,820 --> 01:16:42,820 That's an order. 1032 01:16:46,000 --> 01:16:48,060 Your minister, Changhoon. 1033 01:16:49,260 --> 01:16:51,420 We're not fucking opponents to him. 1034 01:16:51,880 --> 01:16:56,549 The Department of Defense, all these fucking generals, it's all in his hands. 1035 01:16:56,550 --> 01:16:58,549 Therefore, I dare not say a word. 1036 01:16:58,550 --> 01:17:00,550 Do you understand? 1037 01:17:00,840 --> 01:17:02,746 What if I go on television as a victim? 1038 01:17:02,770 --> 01:17:03,949 Will we be able to resist them then? 1039 01:17:03,950 --> 01:17:06,860 Can you show your face on TV? Can you put everything on it? 1040 01:17:07,370 --> 01:17:10,150 Let's say you go to television. 1041 01:17:10,530 --> 01:17:11,769 And what do you have? 1042 01:17:11,770 --> 01:17:13,530 Stolen data? 1043 01:17:13,710 --> 01:17:17,200 Do you think people will stand up for you? 1044 01:17:17,950 --> 01:17:21,230 Television is controlled by the same ministers, how can you count on it? 1045 01:17:21,750 --> 01:17:22,820 For starters, Kang Young Woo ... 1046 01:17:23,220 --> 01:17:25,260 I can start by telling you about Kang Yongwoo. 1047 01:17:25,440 --> 01:17:27,620 I have his notes. 1048 01:17:27,970 --> 01:17:29,600 And there is a victim who survived. 1049 01:17:29,680 --> 01:17:32,040 And also ... family ... 1050 01:17:34,530 --> 01:17:36,110 So you didn't get a message about him? 1051 01:17:59,240 --> 01:18:02,000 A man from the Ministry of Defense gave it to us . 1052 01:18:03,350 --> 01:18:05,219 Don't sign for anything. 1053 01:18:05,220 --> 01:18:07,880 If I don't sign, then my father is not cremated in the military department. 1054 01:18:08,930 --> 01:18:12,440 - There will be no question of any compensation and assistance then. - Wait a bit. 1055 01:18:12,910 --> 01:18:14,529 I will try my best. 1056 01:18:14,530 --> 01:18:16,220 If I listen to you, 1057 01:18:16,480 --> 01:18:18,620 can you solve our money problems too? 1058 01:18:19,420 --> 01:18:22,709 If I wait a little longer, who will decide everything that has accumulated in my father? 1059 01:18:22,710 --> 01:18:24,600 But you can't just trust them either. 1060 01:18:26,060 --> 01:18:27,370 How can I not believe them? 1061 01:18:28,350 --> 01:18:29,350 My family... 1062 01:18:31,910 --> 01:18:33,860 We are in so much pain, we are unbearably tired. 1063 01:18:36,020 --> 01:18:37,480 My mother-in-law ... 1064 01:18:37,640 --> 01:18:40,220 can you help her too? 1065 01:18:41,200 --> 01:18:42,200 therefore 1066 01:18:42,970 --> 01:18:44,660 enough. 1067 01:18:46,150 --> 01:18:47,150 Sorry. 1068 01:18:49,910 --> 01:18:52,280 I was asked many questions last night 1069 01:18:52,660 --> 01:18:57,330 about the reason for the incident with pilot Im Jong Hwan. 1070 01:18:58,240 --> 01:18:59,769 I think the reason was 1071 01:18:59,770 --> 01:19:02,510 what he had drunk the day before that day. 1072 01:19:03,130 --> 01:19:04,310 Though it's late ... 1073 01:19:04,910 --> 01:19:08,710 we were able to decide on our further supplier. 1074 01:19:09,970 --> 01:19:12,660 We will try to fix all the shortcomings 1075 01:19:13,480 --> 01:19:18,020 so that such a tragedy does not happen again. 1076 01:20:07,400 --> 01:20:09,020 - Yes. - This is Park Daeck. 1077 01:20:09,730 --> 01:20:12,880 I'll provide a list from Airstar. 1078 01:20:14,400 --> 01:20:15,680 Prepare ether. 1079 01:20:16,020 --> 01:20:18,240 I will go out and personally confess everything. 1080 01:20:18,770 --> 01:20:22,730 No caps needed. Uncover my identity. 1081 01:20:23,200 --> 01:20:26,080 And blame me for everything. 1082 01:20:43,020 --> 01:20:44,020 Mom. 1083 01:20:45,370 --> 01:20:47,170 - Mother. - What? 1084 01:20:47,570 --> 01:20:48,570 What happened? 1085 01:20:50,130 --> 01:20:51,130 AND? 1086 01:21:06,510 --> 01:21:08,399 Great, great blow! 1087 01:21:08,400 --> 01:21:10,060 Good good. 1088 01:21:10,480 --> 01:21:14,239 I watched TV yesterday and you came out great on the screen. 1089 01:21:14,240 --> 01:21:15,730 And he spoke so straightforwardly. 1090 01:21:17,350 --> 01:21:19,270 With such skills, you are only on the road to Congress. 1091 01:21:19,930 --> 01:21:21,410 Well, it's still more your part. 1092 01:21:22,510 --> 01:21:24,330 And I still have a lot of things to do in the army. 1093 01:21:27,640 --> 01:21:28,730 And that's true. 1094 01:21:29,130 --> 01:21:30,660 Are you still in charge of deliveries? 1095 01:21:31,880 --> 01:21:34,420 There is so much to keep track of in this matter. 1096 01:21:37,080 --> 01:21:38,080 Do not worry. 1097 01:21:39,150 --> 01:21:41,660 Why talk about it on a day like this? 1098 01:21:54,640 --> 01:21:56,530 But how can I? 1099 01:22:12,860 --> 01:22:14,460 What's with Park Daeik? 1100 01:22:14,620 --> 01:22:16,510 From today on he works in a new place. 1101 01:22:17,200 --> 01:22:18,310 Hopeless. 1102 01:22:23,840 --> 01:22:25,260 What? Minister. 1103 01:22:25,530 --> 01:22:28,000 Park Dak didn't show up for work today. 1104 01:23:17,770 --> 01:23:19,220 Minister! 1105 01:23:21,200 --> 01:23:22,880 Pak DéIk ... on ... 1106 01:23:29,330 --> 01:23:31,200 This son of a bitch! 1107 01:23:32,820 --> 01:23:34,636 We must immediately arrest him as a deserter. 1108 01:23:34,660 --> 01:23:35,660 Hey! 1109 01:23:35,770 --> 01:23:39,570 Get all your contacts and recent call statements immediately . 1110 01:23:40,260 --> 01:23:42,570 And that woman reporter. Find her. 1111 01:23:43,750 --> 01:23:44,750 Understood. 1112 01:23:55,730 --> 01:23:57,060 Psyna. 1113 01:23:57,660 --> 01:23:59,680 Tomorrow night, 10 o'clock, PD25. 1114 01:24:00,600 --> 01:24:01,930 Got it. 1115 01:24:02,310 --> 01:24:04,000 I will personally contact Mr. Park. 1116 01:24:06,040 --> 01:24:08,259 Recognition from a soldier. 1117 01:24:08,260 --> 01:24:11,399 He reveals the hidden truth about the corruption in the army. 1118 01:24:11,400 --> 01:24:14,930 PD25 will tell you everything today. 1119 01:24:24,680 --> 01:24:27,710 Yes, I have already arrived. What's next? 1120 01:24:49,800 --> 01:24:50,880 Do not worry. 1121 01:24:51,460 --> 01:24:53,530 Just arrest him as soon as he shows up. 1122 01:25:19,620 --> 01:25:21,930 I can live without the status of a "general's wife" 1123 01:25:23,200 --> 01:25:26,350 But how can I refuse to be Park Daeik's wife? 1124 01:25:27,400 --> 01:25:28,860 If so it happened, 1125 01:25:29,750 --> 01:25:31,020 then try your best. 1126 01:25:31,800 --> 01:25:34,730 Don't worry about me and ShiVon. 1127 01:25:37,860 --> 01:25:38,860 Daddy. 1128 01:25:39,750 --> 01:25:42,000 Do you know what mommy said? 1129 01:25:43,020 --> 01:25:45,310 That daddy is just a very stupid military man. 1130 01:25:45,840 --> 01:25:48,260 But at the same time the most daring in the whole world. 1131 01:26:01,550 --> 01:26:04,730 Sergeant, Park Daeik is in the hotel opposite the TV station right now . 1132 01:26:06,510 --> 01:26:07,510 In the hotel? 1133 01:26:36,170 --> 01:26:38,060 Yes, Pak Deik. 1134 01:26:38,600 --> 01:26:40,240 I am giving you one last chance. 1135 01:26:40,680 --> 01:26:42,170 Confess everything that you have done. 1136 01:26:45,110 --> 01:26:47,440 You cannot win this battle. 1137 01:26:48,680 --> 01:26:51,020 You can still turn back. 1138 01:26:51,370 --> 01:26:53,130 I don't care if I win or lose. 1139 01:26:53,730 --> 01:26:55,420 I would rather die like a real soldier. 1140 01:26:56,260 --> 01:26:57,950 Only cowards run away. 1141 01:26:58,280 --> 01:27:01,460 Only those who surrendered in their officer rank. 1142 01:27:01,910 --> 01:27:04,600 Hey Park Daeck, son of a bitch! 1143 01:27:09,310 --> 01:27:10,310 Lives! 1144 01:27:27,040 --> 01:27:28,950 - Where is Park Dak? - Sorry, we haven't found it yet. 1145 01:27:31,170 --> 01:27:32,770 Here, look there. 1146 01:27:56,130 --> 01:27:57,800 Attention. 1147 01:27:57,970 --> 01:27:59,819 - I'm late? - Fine. 1148 01:27:59,820 --> 01:28:02,280 We stand guard 1149 01:28:02,310 --> 01:28:03,640 countries and nations. 1150 01:28:04,150 --> 01:28:07,149 We do not have the right to choose our personal comfort, 1151 01:28:07,150 --> 01:28:10,880 we can only follow the path of justice. I am giving you one last chance. 1152 01:28:11,750 --> 01:28:14,820 Admit your sins, pray for forgiveness! 1153 01:28:15,220 --> 01:28:18,240 This is your last chance, traitors! 1154 01:28:24,460 --> 01:28:27,660 You were not even taught to listen to your elders. Are you doing well? 1155 01:28:28,310 --> 01:28:31,260 Who do you think you are? Do you think you know everything? 1156 01:28:34,040 --> 01:28:35,040 Okay. 1157 01:28:35,950 --> 01:28:39,750 But what have you prepared? It's all? 1158 01:28:40,950 --> 01:28:42,440 Run away and steal? 1159 01:28:46,510 --> 01:28:49,020 I even put on a uniform, so I wanted to appear on TV. 1160 01:28:49,860 --> 01:28:52,150 Are you even allowed to wear it, cattle? 1161 01:28:52,440 --> 01:28:53,600 Ask yourself. 1162 01:28:54,710 --> 01:28:56,399 Are you eligible to wear this uniform? 1163 01:28:56,400 --> 01:28:57,660 What are you talking about? 1164 01:29:25,860 --> 01:29:26,970 Chon's head. 1165 01:29:27,350 --> 01:29:28,529 Remove the camera. 1166 01:29:28,530 --> 01:29:30,750 Head Jung Hyun Soo, I have a couple of questions. 1167 01:29:31,040 --> 01:29:36,550 What do you think about Park Dak's decision to release the list on our TV air? 1168 01:29:37,240 --> 01:29:38,200 On the air? 1169 01:29:38,201 --> 01:29:39,510 I said put the camera away. 1170 01:29:40,000 --> 01:29:41,310 Leave it, ignore it. 1171 01:29:43,460 --> 01:29:45,840 Park Dick stole it from my office. 1172 01:29:46,420 --> 01:29:48,110 And are you going to broadcast with this? 1173 01:29:48,860 --> 01:29:49,970 What does it mean? 1174 01:29:51,510 --> 01:29:53,970 - What do you mean stole? “I didn't steal anything. 1175 01:29:54,170 --> 01:29:56,600 Did you steal anything? Then what is it? 1176 01:29:56,800 --> 01:29:59,330 You didn't steal it from my office, did you? 1177 01:30:02,420 --> 01:30:05,020 Comrade reporter, listen carefully. 1178 01:30:06,770 --> 01:30:07,799 Our squad 1179 01:30:07,800 --> 01:30:11,239 developed a special plan to catch spies who divulge 1180 01:30:11,240 --> 01:30:12,420 confidential information. 1181 01:30:13,280 --> 01:30:16,550 This list has been created especially for those who want to 1182 01:30:16,800 --> 01:30:18,710 become famous with his help on television. 1183 01:30:19,640 --> 01:30:20,640 Do you understand? 1184 01:30:21,570 --> 01:30:23,310 Why on earth is this a military secret? 1185 01:30:23,950 --> 01:30:24,950 it 1186 01:30:25,150 --> 01:30:27,880 - just your disgusting attitude to the service. - Not. 1187 01:30:28,910 --> 01:30:31,840 Whatever you say, it's a military secret anyway. 1188 01:30:32,080 --> 01:30:33,310 Do you understand, Pak Daik? 1189 01:30:35,770 --> 01:30:37,930 Wait a second, something doesn't add up. 1190 01:30:37,970 --> 01:30:41,110 Then why does Airstar also have these bogus documents? 1191 01:30:41,970 --> 01:30:45,600 Do you think that the documents that Park Daeck has are yours? 1192 01:30:46,550 --> 01:30:47,840 What is this nonsense? 1193 01:30:49,350 --> 01:30:50,350 Give it to me. 1194 01:30:54,970 --> 01:30:57,240 We have copies of Airstar. 1195 01:31:02,970 --> 01:31:05,040 Filmed. Stripped off? 1196 01:31:06,840 --> 01:31:08,930 We can assume that Airstar and you have 1197 01:31:09,020 --> 01:31:11,080 identical documents? 1198 01:31:19,080 --> 01:31:21,620 I did not steal these documents. 1199 01:31:54,400 --> 01:31:56,420 But what if he continues to deny everything? 1200 01:31:56,600 --> 01:32:01,640 We need to get Mayor Jung Hyun Soo to personally say that he has the same IDs as Airstar. 1201 01:32:08,570 --> 01:32:10,260 Hello dear viewers. 1202 01:32:10,420 --> 01:32:15,950 Today the program is reporting a huge incident in the army in the history of Korea. 1203 01:32:18,040 --> 01:32:19,040 I... 1204 01:32:20,150 --> 01:32:24,020 Head of the Department for the Procurement of Aviation Parts under the Ministry of Defense, 1205 01:32:24,530 --> 01:32:26,020 Officer Pak Daik. 1206 01:32:27,730 --> 01:32:29,660 Be in this place now 1207 01:32:31,040 --> 01:32:32,349 very scary. 1208 01:32:32,350 --> 01:32:33,750 Head of department, there ... 1209 01:32:34,460 --> 01:32:38,620 Captain Kang Yongwoo died due to defective parts. 1210 01:32:39,550 --> 01:32:43,240 The Defense Department report was false. 1211 01:32:44,060 --> 01:32:45,820 And I, perfectly aware that this is a fake, 1212 01:32:46,020 --> 01:32:48,600 could not do anything but sign. 1213 01:32:50,000 --> 01:32:51,220 Pak Deik. 1214 01:32:51,770 --> 01:32:54,040 You son of a bitch! 1215 01:32:59,480 --> 01:33:01,200 Head of the department! 1216 01:33:05,080 --> 01:33:06,400 Did you want to die? 1217 01:33:10,110 --> 01:33:12,059 Head of department, cameras! 1218 01:33:12,060 --> 01:33:13,060 Cameras! 1219 01:33:14,130 --> 01:33:15,730 - Close the cameras. - I'll finish you off. 1220 01:33:19,110 --> 01:33:20,949 Why are you frozen? 1221 01:33:20,950 --> 01:33:22,909 Bastard, I'll kill you. 1222 01:33:22,910 --> 01:33:23,910 Bitch! 1223 01:33:35,440 --> 01:33:38,910 Even after death, he will remain an honorary soldier, 1224 01:33:40,370 --> 01:33:44,240 and his family will continue to grieve. 1225 01:33:47,620 --> 01:33:48,660 A few days ago 1226 01:33:49,220 --> 01:33:53,040 the American company Airstar became the second in the list of the best business partners. 1227 01:33:53,880 --> 01:33:55,480 And this particular company 1228 01:33:55,820 --> 01:34:00,460 and there is the same supplier that is hiding behind the scenes of what happened. 1229 01:34:00,840 --> 01:34:04,910 Even though it was late, I wanted to reveal the truth. 1230 01:34:05,970 --> 01:34:13,330 I wanted to reveal those who cast a shadow on the credibility of our army. 1231 01:34:14,220 --> 01:34:18,060 Like a soldier wearing this uniform on television ... 1232 01:34:19,510 --> 01:34:22,710 making a nationwide recognition ... was it the right decision? 1233 01:34:24,260 --> 01:34:25,820 I ask myself this question over and over again. 1234 01:34:27,040 --> 01:34:28,660 But then I finally realized. 1235 01:34:29,880 --> 01:34:32,970 I am an officer who must strictly obey the discipline of the army. 1236 01:34:33,770 --> 01:34:40,020 But still, I am more of a person who must follow the laws. 1237 01:34:43,040 --> 01:34:44,860 But those few officers ... 1238 01:34:45,040 --> 01:34:47,439 who turned a blind eye to the national interests and security of the country ... 1239 01:34:47,440 --> 01:34:51,280 hid the truth ... They undermined the reputation of the entire army. 1240 01:34:52,370 --> 01:34:57,460 The uniform I put on came from the wrong officers. 1241 01:34:58,040 --> 01:35:00,360 This uniform, which was given to me by the army and the citizens of our country. 1242 01:35:01,440 --> 01:35:02,440 Soldier 1243 01:35:04,570 --> 01:35:06,260 must die honorably on the battlefield. 1244 01:35:09,490 --> 01:35:17,439 In 1997, an egregious case was uncovered of the purchase of aircraft parts by the Ministry of Defense at unacceptably high prices. In 1997, an egregious case was uncovered of the purchase of aircraft parts by the Ministry of Defense at unacceptably high prices. 1245 01:35:17,440 --> 01:35:25,439 Junhyun was accused of divulging military information over a proposal to replace combat aircraft with a new generation of aircraft, and in 2004 he was found not guilty. In 2002 Colonel Cho In 1997, an egregious case of aircraft parts procurement by the Ministry of Defense at unacceptably high prices was uncovered . In 1997, an egregious case was uncovered of the purchase of aircraft parts by the Ministry of Defense at unacceptably high prices. 1246 01:35:25,440 --> 01:35:33,709 In 2009, Kyryong City Troop Support Major Kim Yong Soo personally appeared on television and confessed to organized military corruption. He was transferred to the troops of the city of Tabu, after which he was demobilized. Junhyun was accused of divulging military information over a proposal to replace combat aircraft with a new generation of aircraft, and in 2004 he was found not guilty. In 2002 Colonel Cho In 1997, an egregious case of aircraft parts procurement by the Ministry of Defense at unacceptably high prices was uncovered. In 1997, an egregious case was uncovered of the purchase of aircraft parts by the Ministry of Defense at unacceptably high prices. 1247 01:35:33,710 --> 01:35:35,019 The company, which made a profit at the cost of the lives of officers and soldiers, was closed. In 2009, Kyryong City Troop Support Major Kim Yong Soo personally appeared on television and confessed to organized military corruption. He was transferred to the troops of the city of Tabu, after which he was demobilized. Junhyun was accused of disclosing military information over a proposal to replace combat aircraft with a new generation of aircraft, and in 2004 he was found not guilty. In 2002 Colonel Cho In 1997, an egregious case of aircraft parts procurement by the Ministry of Defense at unacceptably high prices was uncovered. In 1997, an egregious case was uncovered of the purchase of aircraft parts by the Ministry of Defense at unacceptably high prices. 1248 01:35:35,020 --> 01:35:38,260 The company, which made a profit at the cost of the lives of officers and soldiers, was closed. 1249 01:35:38,750 --> 01:35:43,309 In this way, they made a profit of about 45 billion won. 1250 01:35:43,310 --> 01:35:47,620 The investigation continued, and additional loopholes were discovered in the procurement of spare parts for helicopters. 1251 01:35:47,730 --> 01:35:51,280 Over the past 4 months, there were 2 crashes, 4 people were injured. 1252 01:35:51,400 --> 01:35:54,819 - Similar problems with parts ... - When purchasing spare parts 1253 01:35:54,820 --> 01:35:57,239 violations were found. 1254 01:35:57,240 --> 01:36:00,120 More than three hundred people have suffered in similar tragedies in recent years. 1255 01:36:00,330 --> 01:36:02,859 During the government's efforts to find and rescue victims 1256 01:36:02,860 --> 01:36:05,909 they tried to invest in warships, 1257 01:36:05,910 --> 01:36:07,310 but the request was denied. 1258 01:36:08,260 --> 01:36:10,509 During the investigation, it was found that two colleagues 1259 01:36:10,510 --> 01:36:17,600 ordered spare parts for warships that did not meet even the minimum requirements. 1260 01:36:17,860 --> 01:36:22,200 As a result, warships became unsuitable for rescuing people. 1261 01:36:23,840 --> 01:36:31,910 In memory of director Hong Keesung, who passed away after filming this movie 91918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.