All language subtitles for TBL.s09e18.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:04,105 Come on, Raymond. 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,706 You really think Kate Kaplan is alive? 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,175 I don't know, Marvin. 4 00:00:07,308 --> 00:00:09,677 I never had divers recover her body. 5 00:00:09,810 --> 00:00:12,413 She chose the Potomac as her final resting place, 6 00:00:12,546 --> 00:00:13,847 and I chose to respect her wishes. 7 00:00:15,116 --> 00:00:17,185 I loved you, Raymond. 8 00:00:17,318 --> 00:00:18,619 Kate! 9 00:00:27,628 --> 00:00:29,397 So it's possible she survived. 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,532 And what? Surfaced downriver 11 00:00:31,665 --> 00:00:33,234 and somehow got help 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 without us knowing 13 00:00:34,502 --> 00:00:35,769 and waited years 14 00:00:35,903 --> 00:00:39,173 for just the right moment to exact her revenge? 15 00:00:39,307 --> 00:00:40,641 I'll tell you this, Marvin... 16 00:00:40,774 --> 00:00:42,143 Kate loved Elizabeth. 17 00:00:42,276 --> 00:00:43,777 She helped to raise her. 18 00:00:43,911 --> 00:00:45,313 There is not a chance 19 00:00:45,446 --> 00:00:48,015 she sent Vandyke to kill her. 20 00:00:48,149 --> 00:00:50,284 So maybe she sent him to kill you. 21 00:00:50,418 --> 00:00:53,321 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 22 00:00:53,454 --> 00:00:55,389 for me to watch Elizabeth die. 23 00:00:55,523 --> 00:00:56,724 So she couldn't have known 24 00:00:56,857 --> 00:00:57,858 Vandyke would kill 25 00:00:57,991 --> 00:00:59,460 Elizabeth first. 26 00:00:59,593 --> 00:01:01,061 If it's Kate, we'll find her. 27 00:01:01,195 --> 00:01:02,496 She's good, but we're better. 28 00:01:02,630 --> 00:01:04,665 I'm not in D.C. I'm... 29 00:01:04,798 --> 00:01:06,667 God knows where I am. 30 00:01:06,800 --> 00:01:09,002 Weecha and I are on our way to West Virginia. 31 00:01:09,137 --> 00:01:10,371 Maureen Rowan lives there. 32 00:01:10,504 --> 00:01:12,072 Kate's sister? 33 00:01:12,206 --> 00:01:13,507 I thought she was in witness protection. 34 00:01:13,641 --> 00:01:15,876 She is. Living under an alias 35 00:01:16,009 --> 00:01:18,446 in a little town called Silver Glade. 36 00:01:18,579 --> 00:01:20,614 If Kate's been alive all these years, 37 00:01:20,748 --> 00:01:22,883 it's possible Maureen would know. 38 00:01:23,016 --> 00:01:23,884 Raymond. 39 00:01:24,017 --> 00:01:25,018 Maureen. 40 00:01:25,153 --> 00:01:26,187 I should've called. 41 00:01:26,320 --> 00:01:28,055 You should have. 42 00:01:28,189 --> 00:01:29,623 But I wouldn't have answered, 43 00:01:29,757 --> 00:01:31,225 mostly because I don't have a phone. 44 00:01:31,359 --> 00:01:33,794 What a lovely place. 45 00:01:33,927 --> 00:01:35,463 You've done all this yourself? 46 00:01:35,596 --> 00:01:37,765 I'm designing my own retirement plan. 47 00:01:37,898 --> 00:01:39,187 One day, I'm gonna build 48 00:01:39,211 --> 00:01:40,934 a gazebo out here and just sit. 49 00:01:41,068 --> 00:01:43,003 Why wait? You should do it now. 50 00:01:43,137 --> 00:01:45,072 Mm, right now, it's a little out of my price range. 51 00:01:45,206 --> 00:01:47,275 Someday. 52 00:01:47,408 --> 00:01:49,477 Oh, it's been a while, Raymond. 53 00:01:49,610 --> 00:01:50,878 Last time we saw each other 54 00:01:51,011 --> 00:01:52,913 was the day you came to tell me my sister had passed. 55 00:01:53,046 --> 00:01:55,149 Yes. 56 00:01:55,283 --> 00:01:59,220 I wish I could have told you more about the circumstances. 57 00:01:59,353 --> 00:02:00,654 I don't. 58 00:02:00,788 --> 00:02:03,090 Kate and I never spoke about her work. 59 00:02:03,224 --> 00:02:04,725 But I always thought it was kind of you 60 00:02:04,858 --> 00:02:06,460 to let me know she was gone. 61 00:02:06,594 --> 00:02:08,962 That's why I've come, actually. I can't be certain, 62 00:02:09,096 --> 00:02:11,545 but it's possible my condolences 63 00:02:11,569 --> 00:02:12,633 were premature. 64 00:02:15,203 --> 00:02:17,971 I never asked about how Kate died. 65 00:02:18,105 --> 00:02:18,969 I assumed you made 66 00:02:18,993 --> 00:02:20,441 arrangements for her remains. 67 00:02:22,443 --> 00:02:24,945 No. Her body was never recovered. 68 00:02:26,414 --> 00:02:27,481 I see. 69 00:02:28,882 --> 00:02:30,751 And this associate of yours, 70 00:02:30,884 --> 00:02:32,722 the one who claims he saw her, 71 00:02:32,746 --> 00:02:33,721 you believe him? 72 00:02:33,854 --> 00:02:36,524 I believe he thinks he saw her. 73 00:02:36,657 --> 00:02:38,592 But that may be what someone wanted him to think. 74 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 You do remind me of her. 75 00:02:45,098 --> 00:02:46,166 Of better times. 76 00:02:47,835 --> 00:02:51,772 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 77 00:02:51,905 --> 00:02:54,275 and it's likely that she's in some trouble. 78 00:02:54,408 --> 00:02:56,944 If you've had any contact... 79 00:02:57,077 --> 00:02:59,146 I don't understand. If she's in trouble, 80 00:02:59,280 --> 00:03:01,515 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 81 00:03:01,649 --> 00:03:03,016 So you haven't heard from her? 82 00:03:03,150 --> 00:03:04,318 That's no surprise. 83 00:03:04,452 --> 00:03:05,686 Kate and I were close, in our way, 84 00:03:05,819 --> 00:03:07,688 but she would never come to me for help. 85 00:03:11,359 --> 00:03:12,926 What about the woman, you know, 86 00:03:13,060 --> 00:03:14,362 the one Kate was seeing 87 00:03:14,495 --> 00:03:16,630 around the time she supposedly died? 88 00:03:16,764 --> 00:03:18,266 Kate was seeing someone? 89 00:03:18,399 --> 00:03:19,499 Well, I only know this 90 00:03:19,523 --> 00:03:21,635 because you weren't the only visitor then. 91 00:03:21,769 --> 00:03:25,639 A woman came to meet me and to pay her respects. 92 00:03:25,773 --> 00:03:27,040 Clara. 93 00:03:27,174 --> 00:03:28,609 Clara Moore was her name. 94 00:03:28,742 --> 00:03:30,177 She worked with Kate. 95 00:03:30,311 --> 00:03:33,781 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 96 00:03:33,914 --> 00:03:36,183 It was clear they'd been in a relationship 97 00:03:36,317 --> 00:03:38,919 and she loved my sister very much. 98 00:03:39,052 --> 00:03:42,022 If you could find her, she might know something. 99 00:03:42,155 --> 00:03:43,857 Clara Moore. 100 00:03:46,126 --> 00:03:47,328 That's very helpful. 101 00:03:57,037 --> 00:03:59,973 I've been waiting for this day for a long time. 102 00:04:00,107 --> 00:04:05,346 Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA. 103 00:04:05,479 --> 00:04:07,047 For the first time, 104 00:04:07,180 --> 00:04:08,582 mainstream medical institutions 105 00:04:08,716 --> 00:04:10,050 are taking a long, hard look 106 00:04:10,183 --> 00:04:13,086 at the healthcare benefits of psychedelics. 107 00:04:13,220 --> 00:04:16,824 Major universities in this country and around the world 108 00:04:16,957 --> 00:04:18,285 are studying these drugs 109 00:04:18,309 --> 00:04:20,027 and how they can help patients. 110 00:04:23,731 --> 00:04:25,098 You can just leave it. Thanks. 111 00:04:25,232 --> 00:04:26,734 No can do. I need a signature. 112 00:04:31,138 --> 00:04:32,740 This is our moment. 113 00:04:32,873 --> 00:04:34,942 As we speak, venture capitalists 114 00:04:35,075 --> 00:04:37,878 are spending billions of legitimate dollars... 115 00:04:40,247 --> 00:04:43,884 ...on companies that make and sell mind-altering drugs. 116 00:04:44,017 --> 00:04:46,420 I want our share. 117 00:04:46,554 --> 00:04:48,889 Hell, I want more than our share. 118 00:04:52,560 --> 00:04:53,727 Stay. 119 00:04:57,765 --> 00:05:00,934 We are the future of healthcare! 120 00:05:01,068 --> 00:05:02,636 One day, you're gonna look back on this day, 121 00:05:02,770 --> 00:05:03,737 and you're gonna tell your 122 00:05:03,871 --> 00:05:05,105 grandchildren you were there. 123 00:05:18,786 --> 00:05:19,787 I warned you. 124 00:05:24,792 --> 00:05:25,893 Did you really think 125 00:05:26,026 --> 00:05:27,060 I would let you set up shop 126 00:05:27,194 --> 00:05:28,929 in my city? 127 00:05:29,062 --> 00:05:31,064 Oroszlan, there's no time. 128 00:05:42,109 --> 00:05:44,344 Always glad to see you, Raymond. 129 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 But I have to admit, 130 00:05:46,113 --> 00:05:49,149 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 131 00:05:49,282 --> 00:05:51,151 He's in charge of the task force now. 132 00:05:51,284 --> 00:05:53,587 Have you thought any more about giving him another chance? 133 00:05:53,721 --> 00:05:55,355 I have, and I'm sorry, Harold. 134 00:05:55,489 --> 00:05:57,357 I just don't trust him. 135 00:05:57,491 --> 00:05:58,659 He's simply... 136 00:06:00,027 --> 00:06:01,762 Wound too tight. 137 00:06:01,895 --> 00:06:04,297 Maybe. When I left the office last night, 138 00:06:04,432 --> 00:06:06,700 he was agonizing over this year's annual review. 139 00:06:06,834 --> 00:06:08,135 He has to fill out a report 140 00:06:08,268 --> 00:06:10,738 on all the agents under his command. 141 00:06:10,871 --> 00:06:12,506 I must say, it's got him pretty stressed out. 142 00:06:12,640 --> 00:06:14,174 Mm. 143 00:06:14,307 --> 00:06:16,209 I wonder if he'd consider therapy, 144 00:06:16,343 --> 00:06:21,214 specifically guided therapy aided by psychedelics. 145 00:06:21,348 --> 00:06:25,819 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 146 00:06:25,953 --> 00:06:27,688 and a blast in good times. 147 00:06:27,821 --> 00:06:29,857 Nothing loosens a tight sphincter 148 00:06:29,990 --> 00:06:31,492 like a good eight-hour acid trip. 149 00:06:31,625 --> 00:06:33,193 LSD is illegal. 150 00:06:33,326 --> 00:06:35,195 Well, it doesn't have to be LSD. 151 00:06:35,328 --> 00:06:37,397 Ketamine, psilocybin. 152 00:06:37,531 --> 00:06:40,668 The point is, there's new interest in these drugs. 153 00:06:40,801 --> 00:06:42,035 It's been almost 60 years 154 00:06:42,169 --> 00:06:43,904 since Harvard University 155 00:06:44,037 --> 00:06:46,373 fired Timothy Leary. 156 00:06:46,507 --> 00:06:49,042 Now even Harvard's studying the health benefits 157 00:06:49,176 --> 00:06:51,344 of the drugs he so famously touted. 158 00:06:51,479 --> 00:06:53,080 That's good news. 159 00:06:53,213 --> 00:06:54,469 It is, for everyone except the 160 00:06:54,493 --> 00:06:55,749 criminals who still make a living 161 00:06:55,883 --> 00:06:57,217 selling these drugs, 162 00:06:57,350 --> 00:06:59,987 criminals like Laszlo Jankowics. 163 00:07:00,120 --> 00:07:02,355 Jankowics. Why do I know that name? 164 00:07:02,490 --> 00:07:05,225 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 165 00:07:05,358 --> 00:07:06,147 He used to be 166 00:07:06,171 --> 00:07:08,562 one the world's biggest LSD distributors. 167 00:07:08,696 --> 00:07:10,063 Until Agent Ressler killed him. 168 00:07:10,197 --> 00:07:13,100 Yes. But as dangerous as Marko was, 169 00:07:13,233 --> 00:07:17,571 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 170 00:07:17,705 --> 00:07:19,372 This morning? Six homicides? 171 00:07:19,507 --> 00:07:21,074 Reddington thinks that this Laszlo 172 00:07:21,208 --> 00:07:22,910 just gunned them down in their chairs? 173 00:07:23,043 --> 00:07:25,846 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 174 00:07:25,979 --> 00:07:26,919 This happened just because 175 00:07:26,943 --> 00:07:28,248 he didn't want a legitimate company 176 00:07:28,381 --> 00:07:29,650 trying to make these drugs legally? 177 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 Could that really be the only motive? 178 00:07:31,418 --> 00:07:32,355 Who in their right mind 179 00:07:32,379 --> 00:07:33,687 would kill nine people for that? 180 00:07:33,821 --> 00:07:34,836 Well, that's the thing. 181 00:07:34,860 --> 00:07:36,590 Apparently, he's not in his right mind. 182 00:07:36,724 --> 00:07:38,826 Laszlo's known for being addicted to his own product, 183 00:07:38,959 --> 00:07:41,194 a liquid form of LSD. 184 00:07:41,328 --> 00:07:43,497 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 185 00:07:43,631 --> 00:07:45,098 to the brain. In some cases, 186 00:07:45,232 --> 00:07:47,267 your hallucinations can become permanent. 187 00:07:47,400 --> 00:07:48,869 Reddington says they call him Oroszlan. 188 00:07:49,002 --> 00:07:51,038 That's the Hungarian word for lion. 189 00:07:51,171 --> 00:07:52,840 Because he thinks he's the king of the jungle? 190 00:07:52,973 --> 00:07:54,441 No, because he thinks 191 00:07:54,575 --> 00:07:56,409 a fully grown African lion goes wherever he goes. 192 00:07:58,178 --> 00:07:59,479 Oroszlan, we're running low on product. 193 00:07:59,613 --> 00:08:00,814 We need to make new arrangements. 194 00:08:00,948 --> 00:08:02,816 I already have. 195 00:08:02,950 --> 00:08:04,652 The Phan organization has sent a shipment. 196 00:08:04,785 --> 00:08:06,086 It's arriving at the port today. 197 00:08:06,219 --> 00:08:08,255 Today? Oroszlan, the port is not safe. 198 00:08:08,388 --> 00:08:09,590 Why would you take such an unnecessary risk? 199 00:08:09,723 --> 00:08:10,991 But it is necessary. 200 00:08:13,026 --> 00:08:14,928 We need product to stay in business. 201 00:08:20,367 --> 00:08:21,669 So, this Laszlo Jankowics 202 00:08:21,802 --> 00:08:23,036 is the next name on the Blacklist? 203 00:08:23,170 --> 00:08:25,272 Correct. That's who Reddington wants us to find. 204 00:08:25,405 --> 00:08:26,416 Why? We're looking for 205 00:08:26,440 --> 00:08:28,241 whoever orchestrated Elizabeth's death, 206 00:08:28,375 --> 00:08:29,777 the same person who's been blackmailing you. 207 00:08:29,910 --> 00:08:31,679 What's the connection to this Oroszlan? 208 00:08:31,812 --> 00:08:33,714 I don't know. Reddington just said it was important. 209 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 To us or to him? 210 00:08:37,250 --> 00:08:39,186 Agent Ressler. Look, I, um... 211 00:08:39,319 --> 00:08:41,488 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 212 00:08:41,622 --> 00:08:43,523 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 213 00:08:43,657 --> 00:08:44,858 That was my fault. 214 00:08:44,992 --> 00:08:46,193 You all know Agent Ressler and I 215 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 216 00:08:48,461 --> 00:08:50,363 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 217 00:08:50,497 --> 00:08:52,432 to search Lacroix's home office. 218 00:08:52,566 --> 00:08:54,702 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 219 00:08:54,835 --> 00:08:57,070 Good news. Aram, if it's okay with you, 220 00:08:57,204 --> 00:08:59,306 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 221 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 222 00:09:02,109 --> 00:09:04,608 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene 223 00:09:04,632 --> 00:09:05,779 at Virtual Horizons Lab. 224 00:09:05,913 --> 00:09:06,980 Why don't you two head on over there? 225 00:09:08,481 --> 00:09:09,482 Good. Yeah. 226 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 Don't worry about me. I'm just gonna be 227 00:09:13,120 --> 00:09:14,722 filling out a thousand pages of paperwork, 228 00:09:14,855 --> 00:09:15,889 judging you all for the Bureau. 229 00:09:24,632 --> 00:09:25,966 Mr. Avery, thank you for speaking with me. 230 00:09:27,234 --> 00:09:29,502 I know how difficult this... I have to tell the families. 231 00:09:29,637 --> 00:09:30,904 These people, my staff, 232 00:09:31,038 --> 00:09:33,073 they had wives, husbands, children. 233 00:09:33,206 --> 00:09:34,908 The Bureau can help with that. 234 00:09:35,042 --> 00:09:36,043 Right now, I would like to focus 235 00:09:36,176 --> 00:09:38,345 on the company meeting you had this morning. 236 00:09:38,478 --> 00:09:41,114 We just started. Today was our first day 237 00:09:41,248 --> 00:09:42,716 in our brand-new lab. 238 00:09:42,850 --> 00:09:44,184 You're a chemist. Is that right? 239 00:09:44,317 --> 00:09:46,186 I have a degree in neurochemistry, yes, 240 00:09:46,319 --> 00:09:49,189 but I consider myself a medical futurist. 241 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 My work is about advancing healthcare, improving lives. 242 00:09:52,660 --> 00:09:54,194 By manufacturing psychedelic drugs? 243 00:09:54,327 --> 00:09:56,129 By studying them. 244 00:09:56,263 --> 00:09:58,732 And, yes, maybe one day selling them. 245 00:09:58,866 --> 00:10:01,101 The problem is, some people already sell them, 246 00:10:01,234 --> 00:10:02,736 and they don't want any competition. 247 00:10:02,870 --> 00:10:04,237 Is that why this happened? 248 00:10:04,371 --> 00:10:06,439 The Bureau is aware of a criminal organization 249 00:10:06,573 --> 00:10:08,441 that sells illegal psychedelics. 250 00:10:08,575 --> 00:10:10,377 We think they were sending you a message. 251 00:10:10,510 --> 00:10:12,880 By murdering my entire staff? 252 00:10:13,013 --> 00:10:14,414 How many gunmen were there? 253 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 I...don't know. 254 00:10:19,386 --> 00:10:22,122 Mr. Avery, you were the only survivor. 255 00:10:22,255 --> 00:10:23,891 I'm sure you're scared, 256 00:10:24,024 --> 00:10:25,192 but if there's anything you saw, anyone... 257 00:10:25,325 --> 00:10:26,293 No, I wish I had. 258 00:10:27,895 --> 00:10:29,396 When I heard the shots, I immediately ran. 259 00:10:29,529 --> 00:10:33,100 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 260 00:10:33,233 --> 00:10:35,235 Agent Zuma. Sorry to interrupt. You should see this. 261 00:10:36,203 --> 00:10:37,070 Excuse me. 262 00:10:40,573 --> 00:10:41,875 Caught a break. 263 00:10:42,009 --> 00:10:43,576 You're looking at acrylic plexiglass. 264 00:10:43,711 --> 00:10:45,445 It's over 3.5 inches thick. 265 00:10:45,578 --> 00:10:46,711 It's installed to weather 266 00:10:46,735 --> 00:10:48,281 an accidental chemical explosion. 267 00:10:48,415 --> 00:10:50,784 But today, it functioned as bulletproof glass. 268 00:10:50,918 --> 00:10:52,185 The slug never fragmented. 269 00:10:52,319 --> 00:10:53,286 Great. 270 00:10:53,420 --> 00:10:55,288 Let's pull it and run it for ballistics 271 00:10:55,422 --> 00:10:56,790 and latent prints. 272 00:10:59,592 --> 00:11:02,395 I don't understand. Why is any of this necessary? 273 00:11:02,529 --> 00:11:03,831 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 274 00:11:03,964 --> 00:11:05,432 Please stand aside. Let us do our jobs. 275 00:11:05,565 --> 00:11:08,301 Your jobs? My husband was murdered. 276 00:11:08,435 --> 00:11:10,437 It's your job to find and arrest his killer. 277 00:11:10,570 --> 00:11:12,072 That's exactly what we're trying to do. 278 00:11:12,205 --> 00:11:14,041 By seizing my husband's files? 279 00:11:14,174 --> 00:11:16,376 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 280 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 I'm sorry, but we're here because Tyson, 281 00:11:18,311 --> 00:11:19,612 whether he knew it or not, 282 00:11:19,747 --> 00:11:21,849 was connected to a criminal conspiracy. 283 00:11:21,982 --> 00:11:23,316 Conspir... What kind of... 284 00:11:23,450 --> 00:11:24,718 I can't discuss our evidence. 285 00:11:24,852 --> 00:11:25,986 With one exception. 286 00:11:27,654 --> 00:11:29,256 This man, you ever seen him before? 287 00:11:29,389 --> 00:11:30,858 His name was Reginald Cole. 288 00:11:30,991 --> 00:11:32,525 I don't know who that is. 289 00:11:32,659 --> 00:11:34,427 But I knew my husband, and you're wrong. 290 00:11:34,561 --> 00:11:37,130 He was a good man and an honest lawyer. 291 00:11:37,264 --> 00:11:38,231 We're almost done. 292 00:11:38,365 --> 00:11:39,399 We'll be out of here within the hour. 293 00:11:41,268 --> 00:11:42,770 Check this out. 294 00:11:42,903 --> 00:11:45,072 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 295 00:11:45,205 --> 00:11:46,473 they were working together. 296 00:11:46,606 --> 00:11:48,876 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 297 00:11:49,009 --> 00:11:50,477 to have a private eye on the payroll. 298 00:11:50,610 --> 00:11:53,046 What is unusual is what Cole was hired to do. 299 00:11:53,180 --> 00:11:53,910 He was keeping 300 00:11:53,934 --> 00:11:56,149 around-the-clock surveillance on Stanford March. 301 00:11:56,283 --> 00:11:57,517 The tech executive? 302 00:11:57,650 --> 00:11:58,886 Sent Lacroix a full dossier. 303 00:11:59,019 --> 00:12:00,141 Photos, itinerary, 304 00:12:00,165 --> 00:12:02,422 a detailed list of his known assets. 305 00:12:02,555 --> 00:12:03,757 What are you thinking? 306 00:12:03,891 --> 00:12:05,692 I'm thinking where's the case? 307 00:12:05,826 --> 00:12:08,295 Lacroix never filed an actual suit against March. 308 00:12:08,428 --> 00:12:09,897 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 309 00:12:10,030 --> 00:12:12,499 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 310 00:12:12,632 --> 00:12:14,534 Cole was blackmailing you. 311 00:12:14,667 --> 00:12:15,491 What if he and Lacroix 312 00:12:15,515 --> 00:12:16,870 were doing the same thing to others? 313 00:12:17,004 --> 00:12:18,839 Let's go see if Mr. March can enlighten us. 314 00:12:24,244 --> 00:12:25,879 Good news. We got a latent print 315 00:12:26,013 --> 00:12:28,348 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 316 00:12:28,481 --> 00:12:29,128 Print comes back 317 00:12:29,152 --> 00:12:30,884 to a three-time felon named Sebastian Graham. 318 00:12:31,018 --> 00:12:33,086 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 319 00:12:33,220 --> 00:12:34,687 He's on parole for a weapons charge. 320 00:12:34,822 --> 00:12:36,756 Felon in possession of a firearm. 321 00:12:36,890 --> 00:12:38,158 We talked to his parole officer, 322 00:12:38,291 --> 00:12:39,559 and she's calling him in for a meeting. 323 00:12:39,692 --> 00:12:40,727 When he shows, we'll bring him in. 324 00:12:40,861 --> 00:12:42,095 Sounds good. Um... 325 00:12:43,030 --> 00:12:44,064 Keep me posted. 326 00:12:51,204 --> 00:12:52,539 Hey, I need a sec. 327 00:12:52,672 --> 00:12:53,706 Yeah. What's up? 328 00:12:53,841 --> 00:12:56,209 That's the annual review paperwork, right? 329 00:12:57,845 --> 00:12:59,179 Unfortunately. 330 00:12:59,312 --> 00:13:01,714 You do mine yet? Because if you haven't, 331 00:13:01,849 --> 00:13:03,250 I was hoping to talk to you first. 332 00:13:03,383 --> 00:13:05,752 You know, give you an update about my condition 333 00:13:05,886 --> 00:13:07,520 before you report it to Main Justice. 334 00:13:07,654 --> 00:13:09,957 Yeah, I was kind of gearing up 335 00:13:10,090 --> 00:13:11,124 to ask you about your headaches. 336 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 They're so much better. In fact, 337 00:13:13,093 --> 00:13:15,228 you may not really even have to even mention them. 338 00:13:15,362 --> 00:13:16,763 If they're still happening... 339 00:13:16,897 --> 00:13:18,265 They're not, not really. 340 00:13:18,398 --> 00:13:21,001 I mean, once in a great while, but nothing like before. 341 00:13:21,134 --> 00:13:22,702 Now something needs to trigger them, 342 00:13:22,836 --> 00:13:25,238 like an extremely bright light or super-loud noise. 343 00:13:26,073 --> 00:13:27,174 Alina. 344 00:13:27,307 --> 00:13:28,775 I'm not asking you not to mention them. 345 00:13:28,909 --> 00:13:30,243 I-I realize that would be improper. 346 00:13:30,377 --> 00:13:31,611 But if you didn't feel the need to... 347 00:13:33,780 --> 00:13:36,149 Look, I love this job. 348 00:13:36,283 --> 00:13:37,817 You know how much I love being in the field. 349 00:13:37,951 --> 00:13:41,121 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 350 00:13:41,254 --> 00:13:42,255 I can't handle that. 351 00:13:43,490 --> 00:13:44,457 Right. 352 00:13:44,591 --> 00:13:45,525 So... 353 00:13:46,459 --> 00:13:47,260 We're good, then? 354 00:13:49,462 --> 00:13:51,164 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 355 00:13:52,332 --> 00:13:54,935 But I guess I need to think about it. 356 00:13:56,536 --> 00:13:59,139 But I will. Think about it. 357 00:14:00,173 --> 00:14:01,608 Thanks. 358 00:14:13,353 --> 00:14:15,488 Oh, Raymond, you didn't have to. 359 00:14:17,157 --> 00:14:19,626 I often do what I have to, Maureen, 360 00:14:19,759 --> 00:14:22,229 but this I did because I wanted to. 361 00:14:22,362 --> 00:14:25,032 The instant you told me about the gazebo, 362 00:14:25,165 --> 00:14:27,434 I knew I'd be back to see it happen. 363 00:14:27,567 --> 00:14:29,302 Is it a thank-you? 364 00:14:29,436 --> 00:14:31,004 Does that mean you found Clara Moore, 365 00:14:31,138 --> 00:14:32,405 the woman I told you about? 366 00:14:32,539 --> 00:14:35,375 Not yet, but I have some of my sharpest associates 367 00:14:35,508 --> 00:14:37,044 working on it as we speak. 368 00:14:37,177 --> 00:14:38,811 And I thought, while I wait, 369 00:14:38,946 --> 00:14:42,215 we could spend a little more time together. 370 00:14:42,349 --> 00:14:43,483 I really do remind you of her, don't I? 371 00:14:43,616 --> 00:14:45,418 Yes. 372 00:14:45,552 --> 00:14:47,654 We really are very different, you know. 373 00:14:47,787 --> 00:14:49,456 It's ironic, don't you think? 374 00:14:49,589 --> 00:14:52,259 That I gave up a normal life to catch a criminal, 375 00:14:52,392 --> 00:14:55,095 and Kate gave up a normal life to become one. 376 00:14:55,228 --> 00:14:57,630 I've never asked you about your decision 377 00:14:57,764 --> 00:15:00,400 to testify against Alexei Lagunov. 378 00:15:00,533 --> 00:15:02,035 Do you regret it? 379 00:15:02,169 --> 00:15:04,471 I asked Kate for advice. 380 00:15:04,604 --> 00:15:07,240 When I saw those men moving that man's body, 381 00:15:07,374 --> 00:15:09,076 I asked her what I should do. 382 00:15:09,209 --> 00:15:11,111 And she said, "Do nothing." 383 00:15:11,244 --> 00:15:13,513 Not because she was afraid for me 384 00:15:13,646 --> 00:15:15,103 but because she really didn't believe 385 00:15:15,127 --> 00:15:16,216 it was any of my business. 386 00:15:17,250 --> 00:15:19,719 I remember hanging up the phone 387 00:15:19,852 --> 00:15:21,254 knowing I was going to call the police. 388 00:15:21,388 --> 00:15:22,355 Why? 389 00:15:23,390 --> 00:15:25,892 Probably because she told me not to. 390 00:15:26,026 --> 00:15:27,494 I didn't answer your question. 391 00:15:27,627 --> 00:15:28,828 Do I regret it? 392 00:15:29,997 --> 00:15:31,931 I did, for a long time. 393 00:15:32,065 --> 00:15:33,700 Kate wasn't the only one 394 00:15:33,833 --> 00:15:36,669 with dreams of a bigger life, excitement. 395 00:15:36,803 --> 00:15:38,338 I wanted to travel, 396 00:15:38,471 --> 00:15:39,414 told my mother 397 00:15:39,438 --> 00:15:41,541 I'd become the youngest curator 398 00:15:41,674 --> 00:15:43,743 in the history of the Metropolitan Museum. 399 00:15:46,613 --> 00:15:48,748 All of that changed when I took the stand. 400 00:15:50,317 --> 00:15:53,186 But I've come to enjoy the quiet. 401 00:15:53,320 --> 00:15:56,156 I work part-time at a bookstore in town. 402 00:15:56,289 --> 00:15:58,925 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 403 00:15:59,059 --> 00:16:01,494 I have my garden. 404 00:16:01,628 --> 00:16:04,797 I think I've redefined what I consider excitement. 405 00:16:04,931 --> 00:16:08,568 This life has been plenty big for me. 406 00:16:08,701 --> 00:16:10,303 And I'm content. 407 00:16:14,741 --> 00:16:16,509 Somebody want to tell me what this is about? 408 00:16:16,643 --> 00:16:17,844 Who are you people? I need to get home. 409 00:16:17,977 --> 00:16:20,313 I think you know what this is about, Mr. Graham. 410 00:16:20,447 --> 00:16:22,315 You left your print at Virtual Horizons. 411 00:16:22,449 --> 00:16:23,950 I read your sheet. Plenty of warning signs, 412 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 but nine homicides? 413 00:16:25,918 --> 00:16:27,320 That's next level, even for you. 414 00:16:27,454 --> 00:16:28,621 How do I know this is real? 415 00:16:28,755 --> 00:16:30,490 You'll know when the judge admits it at your trial. 416 00:16:31,724 --> 00:16:33,726 We know you work for Laszlo Jankowics. 417 00:16:33,860 --> 00:16:34,994 I don't know who that is. 418 00:16:35,128 --> 00:16:36,996 You call him Oroszlan. Where can we find him? 419 00:16:38,531 --> 00:16:39,666 Where can you find a Hungarian lion? 420 00:16:41,301 --> 00:16:42,369 Try the Budapest Zoo. 421 00:16:42,502 --> 00:16:44,337 You're going to prison. 422 00:16:44,471 --> 00:16:46,106 There's no need to protect him now. 423 00:16:46,239 --> 00:16:47,274 Protect him? 424 00:16:48,808 --> 00:16:50,143 Look. 425 00:16:50,277 --> 00:16:52,179 I don't know the man, 426 00:16:52,312 --> 00:16:53,446 but I know his reputation. 427 00:16:54,614 --> 00:16:55,948 You want to talk about next level? 428 00:16:56,083 --> 00:16:58,151 From what I hear, he's done so much acid 429 00:16:58,285 --> 00:16:59,986 that his brain is permanently damaged. 430 00:17:00,120 --> 00:17:01,354 He'd order your death and then forget about it 431 00:17:01,488 --> 00:17:02,489 the second he said the words. 432 00:17:04,124 --> 00:17:05,525 Oroszlan's the reason you're here. 433 00:17:06,559 --> 00:17:08,628 Unless it was your idea 434 00:17:08,761 --> 00:17:10,597 to shoot up a room full of innocent people. 435 00:17:13,633 --> 00:17:14,467 Well, they weren't all innocent. 436 00:17:15,602 --> 00:17:16,636 What does that mean? 437 00:17:16,769 --> 00:17:18,871 If you know about Oroszlan, 438 00:17:19,005 --> 00:17:20,673 then you know that he inherited his organization 439 00:17:20,807 --> 00:17:22,375 from his father. 440 00:17:22,509 --> 00:17:25,378 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 441 00:17:25,512 --> 00:17:27,714 He had a partner. A chemist who knew 442 00:17:27,847 --> 00:17:29,582 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe 443 00:17:29,716 --> 00:17:31,418 into product. 444 00:17:33,320 --> 00:17:34,987 Wallace Avery. 445 00:17:35,122 --> 00:17:36,289 He tried walking away. 446 00:17:36,423 --> 00:17:38,458 All this talk about people spending billions 447 00:17:38,591 --> 00:17:40,493 to develop the same drugs he'd been making for years? 448 00:17:42,362 --> 00:17:44,231 He cut Oroszlan out. 449 00:17:44,364 --> 00:17:46,499 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 450 00:17:47,534 --> 00:17:48,735 I won't help you get Oroszlan. 451 00:17:50,670 --> 00:17:52,071 But Wallace Avery can go to hell. 452 00:17:55,508 --> 00:17:56,476 Dembe. 453 00:17:56,609 --> 00:17:58,878 We haven't found Jankowics, 454 00:17:59,011 --> 00:18:00,109 but the key to that 455 00:18:00,133 --> 00:18:02,282 may be a chemist named Wallace Avery. 456 00:18:02,415 --> 00:18:04,551 Jankowics targeted Virtual Horizon 457 00:18:04,684 --> 00:18:06,586 because Avery used to work for him, 458 00:18:06,719 --> 00:18:08,355 but then he made a play on his own. 459 00:18:08,488 --> 00:18:09,422 How can I help? 460 00:18:09,556 --> 00:18:10,690 We sent units to his address, 461 00:18:10,823 --> 00:18:12,659 but he already cleared out. 462 00:18:12,792 --> 00:18:15,362 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 463 00:18:15,495 --> 00:18:16,896 so he's probably in hiding. 464 00:18:17,029 --> 00:18:20,567 I was thinking maybe Rogelio could find him. 465 00:18:20,700 --> 00:18:22,569 Send me the details, and I'll reach out right away. 466 00:18:27,374 --> 00:18:28,408 You're insane. 467 00:18:30,177 --> 00:18:31,744 And you're a dead man walking. 468 00:18:31,878 --> 00:18:34,080 My people say you've cleared out of your apartment. 469 00:18:34,214 --> 00:18:35,782 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 470 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 What would he want me to do? 471 00:18:51,598 --> 00:18:53,466 He owns a laundry business, 472 00:18:53,600 --> 00:18:55,802 but in reality, he's the architect 473 00:18:55,935 --> 00:18:57,124 of one of the best 474 00:18:57,148 --> 00:18:59,472 intelligence networks in existence, 475 00:18:59,606 --> 00:19:04,177 an army of bellhops, busboys, waiters, 476 00:19:04,311 --> 00:19:05,512 waitresses, housekeepers. 477 00:19:05,645 --> 00:19:09,115 Rogelio took people who often go unseen 478 00:19:09,249 --> 00:19:14,120 and fused them into one, great, all-seeing eye. 479 00:19:14,254 --> 00:19:16,923 Rogelio! Thank you for coming. 480 00:19:17,056 --> 00:19:18,591 Mi amigo, I have to hurry. 481 00:19:18,725 --> 00:19:20,427 I told you, I have an appointment. 482 00:19:20,560 --> 00:19:23,095 Yes, but perhaps you could reschedule. 483 00:19:23,230 --> 00:19:24,764 Something's come up. 484 00:19:24,897 --> 00:19:26,999 Reschedule? No. Oh, impossible. 485 00:19:27,133 --> 00:19:30,136 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 486 00:19:30,270 --> 00:19:32,672 Ah, after 20 years of living in this country, 487 00:19:32,805 --> 00:19:34,941 I'm finally gonna be a naturalized American. 488 00:19:35,074 --> 00:19:36,108 My word. 489 00:19:36,243 --> 00:19:37,544 Yeah, my Civics interview's in two hours. 490 00:19:37,677 --> 00:19:39,045 I waited over a year for a time. 491 00:19:39,178 --> 00:19:40,773 I'm studying 120 questions 492 00:19:40,797 --> 00:19:42,949 on American history and government. 493 00:19:43,082 --> 00:19:46,152 And how many questions will they actually ask you? 494 00:19:46,286 --> 00:19:47,820 Only 20, but I won't know which ones. 495 00:19:47,954 --> 00:19:49,722 I have to get 12 right to pass. 496 00:19:49,856 --> 00:19:51,558 I see. 497 00:19:51,691 --> 00:19:54,160 I've never been much for pledges of allegiance, 498 00:19:54,294 --> 00:19:57,163 particularly when it comes to governments, 499 00:19:57,297 --> 00:19:59,599 but I respect and honor your decision. 500 00:19:59,732 --> 00:20:01,534 Two hours, you said? Until the test. 501 00:20:01,668 --> 00:20:03,169 I'm going to my sister's to study. 502 00:20:03,303 --> 00:20:06,339 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 503 00:20:06,473 --> 00:20:08,308 We think he's holed up here in D.C. 504 00:20:08,441 --> 00:20:09,376 No, I can't. 505 00:20:09,509 --> 00:20:10,510 Hear me out. 506 00:20:10,643 --> 00:20:11,811 I'll give you the details, 507 00:20:11,944 --> 00:20:13,846 you reach out to your network, 508 00:20:13,980 --> 00:20:16,949 and while we wait, I'll help you study. 509 00:20:18,351 --> 00:20:20,152 Mr. March, thanks for taking the time. 510 00:20:20,287 --> 00:20:22,154 Your assistant made it clear your agenda was full. 511 00:20:22,289 --> 00:20:23,656 And you made it clear you didn't care. 512 00:20:24,223 --> 00:20:25,525 Here I am. 513 00:20:25,658 --> 00:20:27,159 How can I help the FBI? 514 00:20:27,294 --> 00:20:29,028 We're investigating two suspects. 515 00:20:29,161 --> 00:20:31,864 Two recent murder victims we think you may be aware of. 516 00:20:31,998 --> 00:20:34,000 I'm confused. Were they suspects or victims? 517 00:20:34,133 --> 00:20:36,002 Both. An attorney named Tyson Lacroix 518 00:20:36,135 --> 00:20:38,771 and a private investigator named Reginald Cole. 519 00:20:38,905 --> 00:20:40,340 Lacroix and Cole are dead? 520 00:20:40,473 --> 00:20:41,674 So you knew them? 521 00:20:41,808 --> 00:20:43,109 Mr. March, we'll cut right to it. 522 00:20:43,242 --> 00:20:43,911 We have evidence 523 00:20:43,935 --> 00:20:45,712 that Reggie Cole was engaged in blackmail, 524 00:20:45,845 --> 00:20:46,833 and we think that 525 00:20:46,857 --> 00:20:49,316 Tyson Lacroix may also have been involved. 526 00:20:49,449 --> 00:20:50,360 Now, your name came up 527 00:20:50,384 --> 00:20:52,051 as someone they may have been targeting. 528 00:20:54,754 --> 00:20:55,788 I always thought blackmail meant 529 00:20:55,922 --> 00:20:57,089 paying someone to stop them 530 00:20:57,223 --> 00:20:59,258 from revealing something that you did. 531 00:21:00,360 --> 00:21:01,561 This was more like extortion. 532 00:21:03,796 --> 00:21:05,332 I had some trouble recently. A young woman who worked 533 00:21:05,465 --> 00:21:08,368 as a nanny for my son made some accusations. 534 00:21:08,501 --> 00:21:10,269 What type of accusations? 535 00:21:10,403 --> 00:21:11,638 Sexual assault. 536 00:21:11,771 --> 00:21:14,707 Look, I have no interest in rehashing her claims. 537 00:21:14,841 --> 00:21:16,676 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 538 00:21:16,809 --> 00:21:18,445 but no charges were ever filed, 539 00:21:18,578 --> 00:21:19,912 so I thought that was the end of it 540 00:21:20,046 --> 00:21:22,214 until Lacroix showed up with his investigator 541 00:21:22,349 --> 00:21:23,816 and said he represented the woman. 542 00:21:23,950 --> 00:21:26,586 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 543 00:21:26,719 --> 00:21:28,254 That's right. And as you know, 544 00:21:28,388 --> 00:21:30,690 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 545 00:21:30,823 --> 00:21:32,191 Did you reach a settlement? 546 00:21:32,325 --> 00:21:33,760 Confidential one. 547 00:21:33,893 --> 00:21:37,029 Million five, which I only paid to spare my family. 548 00:21:37,163 --> 00:21:38,230 Look. 549 00:21:40,032 --> 00:21:41,934 You two look like you know your business. 550 00:21:42,068 --> 00:21:43,836 I'm sure you don't need my advice. 551 00:21:43,970 --> 00:21:45,271 We're listening. 552 00:21:45,405 --> 00:21:48,441 I'm not a detective, but in my business, 553 00:21:48,575 --> 00:21:50,743 most mysteries get solved if I do one key thing. 554 00:21:51,378 --> 00:21:52,379 And what's that? 555 00:21:53,079 --> 00:21:55,247 Follow the money. 556 00:21:55,382 --> 00:21:57,984 Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 557 00:21:58,117 --> 00:22:00,953 What founding document was written in 1787? 558 00:22:01,087 --> 00:22:02,455 The U.S. Constitution. 559 00:22:02,589 --> 00:22:05,057 How many amendments does the Constitution have? 560 00:22:05,191 --> 00:22:07,293 Twenty...seven? 561 00:22:07,427 --> 00:22:09,028 Are you asking me? 562 00:22:09,161 --> 00:22:10,096 Twenty-seven. Final answer. 563 00:22:11,798 --> 00:22:13,666 The first 10 amendments are known as... 564 00:22:13,800 --> 00:22:15,535 The Bill of Rights. You're crushing this. 565 00:22:15,668 --> 00:22:17,770 Take a break, have some water, check the network. 566 00:22:19,439 --> 00:22:21,107 Nothing yet, but we'll find him. 567 00:22:21,240 --> 00:22:22,274 One hour left. Keep going. 568 00:22:22,409 --> 00:22:25,044 Name the three branches of government. 569 00:22:25,177 --> 00:22:27,680 Executive, judicial, mm... 570 00:22:27,814 --> 00:22:28,681 Rogelio, we just went over this. 571 00:22:28,815 --> 00:22:29,949 Yeah, I know. I know this one. 572 00:22:30,082 --> 00:22:31,651 They write the laws. I know, it's the people, 573 00:22:31,784 --> 00:22:32,985 the Congress, the... I know. 574 00:22:33,119 --> 00:22:35,287 Okay, pass. We'll come back to it. 575 00:22:35,422 --> 00:22:37,990 Name one writer of The Federalist Papers. 576 00:22:39,859 --> 00:22:42,194 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 577 00:22:42,328 --> 00:22:44,163 Because he made a boatload of cash 578 00:22:44,296 --> 00:22:45,398 scalping tickets to Hamilton. 579 00:22:46,332 --> 00:22:48,768 Hamilton. Ah. Boom! 580 00:22:48,901 --> 00:22:51,671 Why is it important to pay federal taxes? 581 00:22:51,804 --> 00:22:53,440 Ugh. Don't answer that. 582 00:22:53,573 --> 00:22:55,508 I'm getting a little carsick. 583 00:22:55,642 --> 00:22:57,810 Ooh, I told you. We found him. 584 00:22:57,944 --> 00:23:01,914 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 585 00:23:02,048 --> 00:23:03,650 Clarissa just brought him some towels. 586 00:23:03,783 --> 00:23:05,885 Clarissa just made 10 grand. 587 00:23:06,018 --> 00:23:07,954 Let me write down the address for you. Here. 588 00:23:12,291 --> 00:23:14,927 I can't thank you enough, Rogelio. 589 00:23:15,061 --> 00:23:16,195 Good luck today. 590 00:23:16,328 --> 00:23:17,764 Gracias. 591 00:23:17,897 --> 00:23:20,800 Ah. Legislative. That was the third branch. 592 00:23:20,933 --> 00:23:23,035 You see? You've got this! 593 00:23:23,169 --> 00:23:24,537 Let me know how it goes. 594 00:23:28,708 --> 00:23:30,376 So, what now? 595 00:23:30,510 --> 00:23:32,178 Tell the task force where to find Avery? 596 00:23:32,311 --> 00:23:34,647 Actually, I have another idea in mind. 597 00:23:43,523 --> 00:23:45,692 Any sign of Oroszlan? 598 00:23:45,825 --> 00:23:48,027 Who are you? What are you doing here? 599 00:23:49,529 --> 00:23:52,031 You're a very popular fellow, Wallace. 600 00:23:52,164 --> 00:23:54,166 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 601 00:23:54,300 --> 00:23:57,103 Unfortunately, the FBI is, too. 602 00:23:57,236 --> 00:23:59,639 They know you and Laszlo used to work together. 603 00:23:59,772 --> 00:24:01,974 Oroszlan sent you to kill me. 604 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 No, no, nothing like that. 605 00:24:03,910 --> 00:24:05,578 In fact, I'd rather not get involved 606 00:24:05,712 --> 00:24:07,747 in the little dispute you two are having. 607 00:24:07,880 --> 00:24:09,682 But I do need to find someone, 608 00:24:09,816 --> 00:24:11,884 a woman you may know named Clara Moore. 609 00:24:13,753 --> 00:24:14,453 You're looking for Clara? 610 00:24:14,587 --> 00:24:15,988 You do know her. 611 00:24:16,122 --> 00:24:18,457 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 612 00:24:18,591 --> 00:24:20,927 but we're having a devil of a time trying to find her. 613 00:24:21,060 --> 00:24:23,896 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 614 00:24:24,030 --> 00:24:25,598 And why is that? 615 00:24:25,732 --> 00:24:27,466 He's psychotic. 616 00:24:27,600 --> 00:24:29,268 And paranoid. 617 00:24:29,401 --> 00:24:31,604 And she literally knows where all the bodies are buried. 618 00:24:31,738 --> 00:24:33,305 Ah. I see. 619 00:24:34,807 --> 00:24:35,908 Well, that changes things. 620 00:24:36,576 --> 00:24:38,477 I'm sorry, Wallace, 621 00:24:38,611 --> 00:24:40,275 but it seems I'll have to involve myself 622 00:24:40,299 --> 00:24:41,447 in your dispute after all. 623 00:24:41,581 --> 00:24:42,815 What do you mean? 624 00:24:42,949 --> 00:24:43,983 Well, if Laszlo is the only one 625 00:24:44,116 --> 00:24:45,852 who knows how to reach Clara Moore, 626 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 I'll have to give him a good reason to do just that. 627 00:24:55,227 --> 00:24:56,428 What if Laszlo didn't get the message? 628 00:24:57,697 --> 00:24:58,497 Patience, Weecha. 629 00:25:10,409 --> 00:25:11,510 Just him. 630 00:25:19,185 --> 00:25:20,119 Oh, oh. 631 00:25:21,020 --> 00:25:22,622 Stay. 632 00:25:33,199 --> 00:25:34,533 Raymond Reddington. 633 00:25:34,667 --> 00:25:36,068 I always hoped we'd meet. 634 00:25:36,202 --> 00:25:39,005 Oroszlan. We did meet. 635 00:25:39,138 --> 00:25:40,940 I was introduced to your father once 636 00:25:41,073 --> 00:25:43,309 on a yacht in Monte Carlo years ago. 637 00:25:43,442 --> 00:25:45,311 You were with him. I'm sure you don't remember. 638 00:25:45,444 --> 00:25:47,814 You were just a boy at the time. 639 00:25:47,947 --> 00:25:49,548 I was surprised to get your call. 640 00:25:49,682 --> 00:25:52,351 Why would a man like you want to do me a favor? 641 00:25:52,484 --> 00:25:54,821 No favors, just business. 642 00:25:54,954 --> 00:25:57,890 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 643 00:25:58,024 --> 00:26:00,392 you may be running low on product. Am I right? 644 00:26:00,526 --> 00:26:01,541 I made arrangements. 645 00:26:01,565 --> 00:26:03,195 The Phan cartel sent a shipment. 646 00:26:03,329 --> 00:26:04,764 Should get into the port of D.C. today. 647 00:26:04,897 --> 00:26:05,925 Ah. Ask around. 648 00:26:05,949 --> 00:26:08,434 Port security's a specialty of mine. 649 00:26:08,567 --> 00:26:11,838 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 650 00:26:11,971 --> 00:26:13,372 For the right price, of course. 651 00:26:13,505 --> 00:26:15,007 Now I know why they call you the concierge of crime. 652 00:26:15,675 --> 00:26:16,809 Do they? 653 00:26:16,943 --> 00:26:18,410 Well, I'm a problem-solver. 654 00:26:18,544 --> 00:26:19,946 Like Wallace here. 655 00:26:20,079 --> 00:26:22,715 Your people have been all over town looking for him. 656 00:26:22,849 --> 00:26:25,184 Well, here he is, a good-faith gesture 657 00:26:25,317 --> 00:26:27,153 to get our dealings off on the right foot. 658 00:26:27,286 --> 00:26:29,221 Oroszlan, please, you can't. 659 00:26:29,355 --> 00:26:31,057 Quiet. He kills people! 660 00:26:31,190 --> 00:26:32,324 My staff! He's a monster! 661 00:26:32,458 --> 00:26:33,726 I said quiet. You can't hand me over to him! 662 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 Oh, for God's sake. He's a killer... 663 00:26:35,161 --> 00:26:36,262 Oh! 664 00:26:40,332 --> 00:26:41,400 Hey. 665 00:26:41,533 --> 00:26:43,936 You're not gonna believe this. 666 00:26:44,070 --> 00:26:45,738 I just got off the phone with Susan Powell, 667 00:26:45,872 --> 00:26:47,406 the woman who accused March of assault. 668 00:26:47,539 --> 00:26:50,209 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 669 00:26:50,342 --> 00:26:51,310 Say that again? 670 00:26:51,443 --> 00:26:52,544 Lacroix wasn't her lawyer. 671 00:26:52,679 --> 00:26:55,214 He went to March claiming to represent her. 672 00:26:55,347 --> 00:26:57,249 He negotiated a settlement for a million and a half. 673 00:26:57,383 --> 00:26:58,417 They've never even met. 674 00:26:58,550 --> 00:26:59,886 So it was just a scam. 675 00:27:00,687 --> 00:27:01,788 Just a scam? 676 00:27:01,921 --> 00:27:03,055 This is brilliant. 677 00:27:03,189 --> 00:27:05,124 I mean, Cole found the cases, 678 00:27:05,257 --> 00:27:06,458 complaints made by victims 679 00:27:06,592 --> 00:27:08,327 that didn't result in criminal charges. 680 00:27:08,460 --> 00:27:11,330 Now all Lacroix had to do was claim to represent 681 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 the victims and then negotiate deals. 682 00:27:13,766 --> 00:27:15,467 It's meaningless. It's inspired. 683 00:27:15,601 --> 00:27:17,203 I mean, I don't know how I've never even heard of... 684 00:27:17,336 --> 00:27:19,405 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 685 00:27:19,538 --> 00:27:20,807 but how does this keep me out of prison? 686 00:27:20,940 --> 00:27:22,842 Panabaker was very clear. 687 00:27:22,975 --> 00:27:24,243 My best chance to avoid prosecution 688 00:27:24,376 --> 00:27:27,079 is to give Main Justice something big. 689 00:27:27,213 --> 00:27:28,614 The truth behind a major conspiracy 690 00:27:28,748 --> 00:27:30,582 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 691 00:27:30,717 --> 00:27:31,684 Look, we're trying. 692 00:27:31,818 --> 00:27:33,285 Yeah, but what if we're wasting our time? 693 00:27:33,419 --> 00:27:35,021 What if none of this is connected to the bigger picture? 694 00:27:35,154 --> 00:27:35,969 You can't think like that. 695 00:27:35,993 --> 00:27:37,189 We've just got to keep moving forward. 696 00:27:37,323 --> 00:27:38,858 I can't think like that? That's easy for you to say! 697 00:27:38,991 --> 00:27:40,092 No, it's not, Harold! 698 00:27:40,226 --> 00:27:41,660 It's not easy for any of us! 699 00:27:43,162 --> 00:27:44,096 I can't deal with this right now. 700 00:27:45,131 --> 00:27:46,498 I've gotta clear my head. 701 00:27:46,632 --> 00:27:47,700 Where are you going? 702 00:27:47,834 --> 00:27:50,302 Home. To see my family while I still can. 703 00:27:54,173 --> 00:27:55,507 You killed him! 704 00:27:55,641 --> 00:27:57,076 Well, I thought you wanted him dead. 705 00:27:57,209 --> 00:27:59,411 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 706 00:27:59,545 --> 00:28:00,679 I would've found out what he told them first. 707 00:28:00,813 --> 00:28:02,081 Nothing, I'm sure. 708 00:28:02,214 --> 00:28:04,751 The man's hiding out in an airport motel. 709 00:28:04,884 --> 00:28:07,519 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 710 00:28:07,653 --> 00:28:08,855 He was my chemist. 711 00:28:08,988 --> 00:28:10,022 You should've let me handle it. 712 00:28:10,156 --> 00:28:11,323 You're over-thinking this. Oh. 713 00:28:11,457 --> 00:28:13,225 You should go. I'll make a call, 714 00:28:13,359 --> 00:28:15,127 have my Cleaner here within the hour. 715 00:28:15,261 --> 00:28:17,696 Raymond. 716 00:28:17,830 --> 00:28:19,698 What? 717 00:28:19,832 --> 00:28:21,200 Oh, well, how was I to remember that? 718 00:28:21,333 --> 00:28:23,202 What's the problem? There's no problem. 719 00:28:23,335 --> 00:28:25,171 Apparently, my best Cleaner 720 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 is on a flight somewhere over the Atlantic. 721 00:28:27,273 --> 00:28:29,308 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 722 00:28:29,441 --> 00:28:30,609 Oh. Don't even worry about it. 723 00:28:30,743 --> 00:28:32,344 I'll use a backup. 724 00:28:32,478 --> 00:28:33,712 Although it occurs to me 725 00:28:33,846 --> 00:28:35,047 my next choice is in New York, 726 00:28:35,181 --> 00:28:36,282 so it may take a couple of hours. 727 00:28:36,415 --> 00:28:37,850 A couple hours? I know. 728 00:28:37,984 --> 00:28:39,685 I wonder if they do turndown service here. 729 00:28:39,819 --> 00:28:41,053 I've got someone. 730 00:28:41,187 --> 00:28:42,454 No, no, no, please, let me. 731 00:28:42,588 --> 00:28:44,723 I think you've done enough. I'm getting out of here, 732 00:28:44,857 --> 00:28:45,892 and you should do the same. 733 00:28:46,025 --> 00:28:46,893 Well, if that's what you want. 734 00:28:47,026 --> 00:28:48,294 I'm calling her now. 735 00:28:48,427 --> 00:28:49,561 I'll look for my shell casings. 736 00:28:49,695 --> 00:28:51,163 Guys... Let's go. 737 00:28:57,837 --> 00:28:59,538 Well done, Wallace. 738 00:29:02,208 --> 00:29:03,542 Think he bought it? 739 00:29:03,675 --> 00:29:06,178 I do, which means you need to leave town immediately. 740 00:29:06,312 --> 00:29:07,814 Weecha will arrange it. 741 00:29:07,947 --> 00:29:08,981 Where am I going? 742 00:29:09,115 --> 00:29:10,116 How about Acapulco? 743 00:29:10,249 --> 00:29:11,717 You can set up shop, 744 00:29:11,851 --> 00:29:14,253 perhaps send us a sample or two from time to time. 745 00:29:14,386 --> 00:29:15,387 Acapulco? 746 00:29:15,521 --> 00:29:16,588 Just a thought. 747 00:29:16,722 --> 00:29:18,858 Consider your death a new lease on life. 748 00:29:18,991 --> 00:29:20,192 Ah. 749 00:29:21,060 --> 00:29:22,862 Please excuse me. 750 00:29:25,097 --> 00:29:27,733 Dembe, any luck finding our little wack-job? 751 00:29:27,867 --> 00:29:29,368 None. That's why I'm calling. 752 00:29:29,501 --> 00:29:31,904 I was hoping Rogelio found his former chemist. 753 00:29:32,038 --> 00:29:33,539 Wallace Avery. 754 00:29:33,672 --> 00:29:35,174 In the wind, I'm sure. 755 00:29:35,307 --> 00:29:36,575 That said, I do have another lead. 756 00:29:36,708 --> 00:29:38,344 I heard from a source 757 00:29:38,477 --> 00:29:39,972 that Laszlo's expecting 758 00:29:39,996 --> 00:29:42,081 a shipment from the Phan cartel 759 00:29:42,214 --> 00:29:43,415 to arrive today 760 00:29:43,549 --> 00:29:44,583 at the port in D.C. 761 00:29:44,716 --> 00:29:45,985 How reliable is the source? 762 00:29:46,118 --> 00:29:47,419 Pretty good, I think. 763 00:29:47,553 --> 00:29:49,688 And if he's right, and if you're waiting at the port, 764 00:29:49,822 --> 00:29:52,224 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 765 00:30:01,300 --> 00:30:03,302 Clara Moore, welcome. 766 00:30:03,435 --> 00:30:04,803 Please, come in. 767 00:30:08,074 --> 00:30:09,241 Hey. You wanted to see me? 768 00:30:09,375 --> 00:30:11,277 Yeah. Hey, please, come in. 769 00:30:14,646 --> 00:30:15,747 Look, um... 770 00:30:17,083 --> 00:30:19,085 I have been doing a lot of thinking, 771 00:30:19,218 --> 00:30:22,088 and I have decided that it is not my place 772 00:30:22,221 --> 00:30:23,255 to say anything about your headaches. 773 00:30:25,091 --> 00:30:27,193 Wow. Uh, thank you. 774 00:30:27,326 --> 00:30:29,461 Uh, well, let me finish. 775 00:30:29,595 --> 00:30:31,663 See, um, the thing is, 776 00:30:31,797 --> 00:30:34,266 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 777 00:30:35,968 --> 00:30:38,570 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 778 00:30:38,704 --> 00:30:40,272 all of you, 779 00:30:40,406 --> 00:30:42,975 when I have been going through some struggles of my own. 780 00:30:44,110 --> 00:30:45,878 So I have decided 781 00:30:46,012 --> 00:30:49,481 that you should fill out your own evaluation. 782 00:30:50,316 --> 00:30:51,350 Are you serious? 783 00:30:51,483 --> 00:30:52,284 Very. 784 00:30:53,119 --> 00:30:54,420 I trust you. 785 00:30:54,553 --> 00:30:56,855 If your headaches aren't an issue, don't report them. 786 00:30:56,989 --> 00:30:58,124 I'll submit what you think is best. 787 00:31:10,669 --> 00:31:13,472 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 788 00:31:13,605 --> 00:31:15,507 Although we both know what Kate Kaplan would think 789 00:31:15,641 --> 00:31:18,477 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 790 00:31:18,610 --> 00:31:19,912 Still, I'm sure he keeps you busy. 791 00:31:21,013 --> 00:31:22,481 Say something, Clara. 792 00:31:22,614 --> 00:31:23,815 You know exactly who I am, 793 00:31:23,950 --> 00:31:26,452 and I suspect you know exactly why I'm here. 794 00:31:26,585 --> 00:31:27,719 Laszlo gave me up. 795 00:31:27,853 --> 00:31:29,021 Certainly not. 796 00:31:29,155 --> 00:31:31,057 Laszlo has no idea we're meeting. 797 00:31:31,190 --> 00:31:32,324 Please, don't let me keep you 798 00:31:32,458 --> 00:31:34,193 from doing what you came here to do. 799 00:31:34,326 --> 00:31:35,327 You want me to clean? 800 00:31:35,461 --> 00:31:36,662 Indeed. 801 00:31:36,795 --> 00:31:39,465 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 802 00:31:39,598 --> 00:31:41,333 and if Kate Kaplan taught you the trade, 803 00:31:41,467 --> 00:31:43,869 this should be a walk in the park. 804 00:31:49,976 --> 00:31:50,820 Tac team stand by. 805 00:31:50,844 --> 00:31:52,211 We have eyes on the shipment. 806 00:31:52,344 --> 00:31:53,745 We're in position. 807 00:31:53,879 --> 00:31:56,048 Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 808 00:31:56,182 --> 00:31:57,216 On your go. 809 00:31:57,349 --> 00:31:59,085 Sure that's the right container? 810 00:31:59,218 --> 00:32:01,253 Has to be. It originated in Jakarta 811 00:32:01,387 --> 00:32:03,622 where the Phan cartel has people at the port. 812 00:32:03,755 --> 00:32:06,558 Manifest says it has two dozen crates 813 00:32:06,692 --> 00:32:08,894 of spearmint-flavored aerosol spray. 814 00:32:09,028 --> 00:32:10,329 Could be liquid LSD. 815 00:32:10,462 --> 00:32:12,098 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 816 00:32:13,499 --> 00:32:15,734 East entrance, rolling in now. 817 00:32:24,510 --> 00:32:26,112 We have Laszlo plus five. 818 00:32:26,245 --> 00:32:29,515 He must have a connection. That's a port manager. 819 00:32:33,352 --> 00:32:36,655 I'm told you and Kate were very close at the end. 820 00:32:36,788 --> 00:32:37,623 Yes. 821 00:32:38,657 --> 00:32:39,391 I'm sorry. 822 00:32:40,859 --> 00:32:41,893 You're sorry? 823 00:32:42,028 --> 00:32:43,262 You murdered her. 824 00:32:45,731 --> 00:32:48,400 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 825 00:32:48,534 --> 00:32:51,337 get-to-know-you portion of our little chat. 826 00:32:51,470 --> 00:32:53,905 I'm afraid things get harder from here. 827 00:32:55,274 --> 00:32:57,509 First, I didn't kill Kate Kaplan. 828 00:32:57,643 --> 00:33:00,112 Fact is, she took her own life. 829 00:33:00,246 --> 00:33:03,149 Second, I feel terribly about that. 830 00:33:03,282 --> 00:33:06,118 Regardless of how she felt about me at the time, 831 00:33:06,252 --> 00:33:08,054 we'd been friends for many, many years, 832 00:33:08,187 --> 00:33:10,256 and I cared a great deal for Kate. 833 00:33:10,389 --> 00:33:13,054 And I've had to live with the circumstances 834 00:33:13,078 --> 00:33:14,560 of her death ever since. 835 00:33:14,693 --> 00:33:15,994 That is, until yesterday, 836 00:33:16,128 --> 00:33:18,330 when it came to my attention 837 00:33:18,464 --> 00:33:20,199 that she may not be dead after all. 838 00:33:22,134 --> 00:33:23,935 Kate's alive? 839 00:33:24,070 --> 00:33:26,172 I wonder, was that a genuine question 840 00:33:26,305 --> 00:33:27,839 or just an attempt to keep her hidden? 841 00:33:29,241 --> 00:33:30,442 I don't know what that means. 842 00:33:31,477 --> 00:33:33,379 Not that it matters. 843 00:33:33,512 --> 00:33:35,981 I'd die before I'd tell you anything. 844 00:33:36,115 --> 00:33:36,996 Here's an idea. 845 00:33:37,020 --> 00:33:39,685 Why don't I introduce you to an associate of mine? 846 00:33:40,552 --> 00:33:41,820 Brimley. 847 00:33:41,953 --> 00:33:43,322 Yes. You've heard of him. No. 848 00:33:43,455 --> 00:33:44,756 I'm not surprised. Please. 849 00:33:44,890 --> 00:33:46,292 No, no, no, not to worry. No. 850 00:33:46,425 --> 00:33:48,760 You'll love him. He and Kate were old friends. 851 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 Wait for the hand-off. 852 00:33:57,303 --> 00:33:58,737 That's all we need. Team Leader, move in. 853 00:33:58,870 --> 00:34:00,206 We're good to go. 854 00:34:00,339 --> 00:34:02,040 We got movement! Two o'clock! 855 00:34:09,014 --> 00:34:10,816 Laszlo's running. I see him. 856 00:34:22,961 --> 00:34:23,929 Drop the gun! 857 00:35:15,214 --> 00:35:16,848 Dembe, I don't have him! 858 00:35:18,984 --> 00:35:20,852 I'm coming. Which way's he moving? 859 00:35:22,388 --> 00:35:23,722 Alina. Alina! 860 00:35:25,191 --> 00:35:26,325 Alina, are you okay? 861 00:35:32,198 --> 00:35:34,132 How do you feel? 862 00:35:34,266 --> 00:35:36,668 On the bright side, I can hear and see again. 863 00:35:36,802 --> 00:35:38,570 But that would be the only bright side. 864 00:35:40,439 --> 00:35:41,707 SWAT's been all over the neighborhood. 865 00:35:41,840 --> 00:35:42,808 No sign of Laszlo. 866 00:35:44,042 --> 00:35:45,411 Or his lion. 867 00:35:49,215 --> 00:35:50,582 A round went off inside the container. 868 00:35:51,783 --> 00:35:54,753 From then, I just... Couldn't think. 869 00:35:54,886 --> 00:35:56,588 And then the sunlight when I ran out again... 870 00:35:57,889 --> 00:35:59,791 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 871 00:36:01,560 --> 00:36:03,362 Maybe you should let them take you to the hospital. 872 00:36:03,495 --> 00:36:04,930 I've seen enough doctors. 873 00:36:05,063 --> 00:36:06,432 We both know what happened and why. 874 00:36:07,466 --> 00:36:09,501 Worst part? 875 00:36:09,635 --> 00:36:10,769 It's not about me. 876 00:36:10,902 --> 00:36:12,003 I lost Laszlo. 877 00:36:13,071 --> 00:36:14,306 We needed him for Cooper. 878 00:36:16,074 --> 00:36:17,976 He's almost out of time. 879 00:36:22,748 --> 00:36:25,251 Hey. Thanks for calling. How is she? 880 00:36:25,384 --> 00:36:26,885 Okay. You know, pretty shaken up. 881 00:36:27,953 --> 00:36:29,321 And Laszlo? 882 00:36:29,455 --> 00:36:31,156 We lost him, but it's not over. 883 00:36:31,290 --> 00:36:33,325 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 884 00:36:37,629 --> 00:36:40,566 I went home, saw my wife, 885 00:36:40,699 --> 00:36:42,634 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 886 00:36:43,835 --> 00:36:45,437 What I'm saying is that I took a minute 887 00:36:45,571 --> 00:36:48,206 to remember what's important to me. 888 00:36:48,340 --> 00:36:51,610 And you, Donald, you're high on that list. 889 00:36:51,743 --> 00:36:53,279 I'm sorry for earlier. You don't have to say that. 890 00:36:53,412 --> 00:36:55,647 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 891 00:36:55,781 --> 00:36:57,583 is trouble of my own making, 892 00:36:57,716 --> 00:37:00,218 trouble that's affecting everyone around me. 893 00:37:00,352 --> 00:37:02,754 I'm sorry. And if I haven't said it, 894 00:37:02,888 --> 00:37:04,823 thank you for doing everything you can to help me. 895 00:37:04,956 --> 00:37:06,091 You'd do the same for me. 896 00:37:06,224 --> 00:37:07,326 Yes. 897 00:37:08,394 --> 00:37:09,495 The point is, you were right. 898 00:37:09,628 --> 00:37:11,863 At the moment, nothing makes sense. 899 00:37:11,997 --> 00:37:14,065 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 900 00:37:14,199 --> 00:37:16,368 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 901 00:37:16,502 --> 00:37:18,370 Only way to know is to keep moving forward. 902 00:37:20,339 --> 00:37:21,139 It's Reddington. 903 00:37:22,308 --> 00:37:24,242 Raymond. I don't have good news. 904 00:37:24,376 --> 00:37:26,211 You lost Laszlo Jankowics. 905 00:37:26,345 --> 00:37:27,646 Yes. How did you know? 906 00:37:27,779 --> 00:37:29,080 He just reached out to Marvin, 907 00:37:29,214 --> 00:37:32,451 asking for my help in getting out of town undetected. 908 00:37:32,584 --> 00:37:34,786 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 909 00:37:34,920 --> 00:37:37,556 Our little lion tamer is in for a big surprise. 910 00:37:37,689 --> 00:37:39,458 It's an evening of surprises, 911 00:37:39,591 --> 00:37:41,560 and that one's not even in the top two. 912 00:37:41,693 --> 00:37:42,694 I need to see you. 913 00:37:42,828 --> 00:37:43,929 Come to the warehouse. 914 00:37:45,464 --> 00:37:47,833 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 915 00:37:47,966 --> 00:37:48,867 Tonight. 916 00:37:50,569 --> 00:37:51,703 You want to say that again? 917 00:37:51,837 --> 00:37:53,104 I'd rather not. 918 00:37:53,238 --> 00:37:54,606 You think Kate Kaplan's alive? 919 00:37:54,740 --> 00:37:56,775 I didn't say that. I said it's come to my attention 920 00:37:56,908 --> 00:37:58,243 that she may be alive. 921 00:37:58,377 --> 00:38:00,546 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 922 00:38:00,679 --> 00:38:03,048 To get to his Cleaner, who knows for sure? 923 00:38:03,181 --> 00:38:05,884 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 924 00:38:06,017 --> 00:38:07,886 which is why I asked Brimley to join us. 925 00:38:08,019 --> 00:38:09,054 Brimley's here? 926 00:38:09,187 --> 00:38:10,422 He is. 927 00:38:10,556 --> 00:38:12,758 I don't understand. Kaplan survived that fall, 928 00:38:12,891 --> 00:38:15,394 and, what, she's been in hiding all these years? 929 00:38:15,527 --> 00:38:17,929 Unlikely, but unknown. 930 00:38:18,063 --> 00:38:20,432 If she'd lived, she would have needed help. 931 00:38:20,566 --> 00:38:22,067 The woman's name is Clara Moore. 932 00:38:22,200 --> 00:38:24,403 She and Kate were very close. 933 00:38:26,872 --> 00:38:29,741 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 934 00:38:30,642 --> 00:38:32,010 What the hell is this? 935 00:38:32,143 --> 00:38:34,079 Like I said, it's a fluid situation. 936 00:38:34,212 --> 00:38:35,614 Telling the truth about what, Teddy? 937 00:38:35,747 --> 00:38:37,449 Is Kate alive or not? 938 00:38:37,583 --> 00:38:39,651 She don't know. Until two days ago, 939 00:38:39,785 --> 00:38:41,520 she thought Kate was kaput like the rest of us. 940 00:38:41,653 --> 00:38:43,689 But then she got a note. 941 00:38:43,822 --> 00:38:46,392 She came home. It was in the bedroom on her night table. 942 00:38:46,525 --> 00:38:49,795 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 943 00:38:49,928 --> 00:38:51,830 She destroyed it, so we can't be sure. 944 00:38:51,963 --> 00:38:53,064 Two days ago? 945 00:38:53,198 --> 00:38:54,265 That's her story. 946 00:38:54,400 --> 00:38:56,902 And believe me, she's sticking to it. 947 00:38:57,035 --> 00:38:59,771 According to her, the note said, uh... 948 00:38:59,905 --> 00:39:02,173 "Clara. I'm sorry. 949 00:39:02,307 --> 00:39:04,042 "So much to explain. 950 00:39:04,175 --> 00:39:06,512 "I'm hoping you'll let me try." 951 00:39:06,645 --> 00:39:08,880 That's it. Then an address downtown, 952 00:39:09,014 --> 00:39:10,716 00 p.m., Friday. 953 00:39:10,849 --> 00:39:13,284 That's tonight. Less than two hours from now. 954 00:39:13,419 --> 00:39:15,621 So much to explain? Why now? 955 00:39:15,754 --> 00:39:17,956 After all this time, why reach out like that? 956 00:39:19,558 --> 00:39:21,359 Let's take a ride, Harold. 957 00:39:21,493 --> 00:39:24,195 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 958 00:39:24,329 --> 00:39:26,297 with an old friend. 959 00:39:29,935 --> 00:39:32,203 Agent Park, hey. Uh, you're here. 960 00:39:32,337 --> 00:39:33,972 Is everything all right? I thought you were going home. 961 00:39:34,105 --> 00:39:37,075 I'm going now.But I wanted to get this back to you. 962 00:39:39,210 --> 00:39:41,012 I know I said my headaches weren't an issue. 963 00:39:44,550 --> 00:39:48,153 Alina, I am so sorry. 964 00:39:48,286 --> 00:39:50,456 You don't have to worry about reporting it. 965 00:39:50,589 --> 00:39:51,890 I did it myself. It's all in there. 966 00:39:53,024 --> 00:39:54,726 Are you okay? 967 00:39:54,860 --> 00:39:56,247 I was pretty hard on Ressler 968 00:39:56,271 --> 00:39:58,864 for putting the rest of us at risk with his addiction. 969 00:39:58,997 --> 00:40:01,967 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 970 00:40:02,100 --> 00:40:03,635 What if Main Justice takes you out of the field? 971 00:40:03,769 --> 00:40:05,837 If they don't, you should. 972 00:40:07,539 --> 00:40:08,740 It's okay, Aram. 973 00:40:09,641 --> 00:40:11,209 Just send it. 974 00:40:19,518 --> 00:40:20,586 You believe it? 975 00:40:20,719 --> 00:40:22,253 Elizabeth's death, Doug Koster, 976 00:40:22,387 --> 00:40:25,390 that poor bartender, my blackmail. 977 00:40:25,524 --> 00:40:26,992 I'm sitting here, trying to understand 978 00:40:27,125 --> 00:40:29,995 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 979 00:40:33,632 --> 00:40:34,710 I've often wondered 980 00:40:34,734 --> 00:40:36,902 what I'd say to her if I had the chance. 981 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 And? 982 00:40:42,608 --> 00:40:45,051 The prospectis more overwhelming 983 00:40:45,075 --> 00:40:46,444 than I'd imagined. 984 00:40:47,546 --> 00:40:49,247 Seeing her again? 985 00:40:49,380 --> 00:40:50,148 And what? 986 00:40:52,518 --> 00:40:53,919 What do I do if it is her, Harold? 987 00:41:07,933 --> 00:41:08,900 Oh, my... 988 00:41:09,601 --> 00:41:10,335 There she is. 989 00:41:12,704 --> 00:41:13,672 Oh, my God. 990 00:41:13,805 --> 00:41:14,906 It really is her. 991 00:41:16,141 --> 00:41:17,909 I don't know if I'm ready to do this. 992 00:41:22,548 --> 00:41:24,415 You stay here. Watch that window. 993 00:41:24,550 --> 00:41:25,917 We got this. 994 00:41:29,387 --> 00:41:30,455 Are you sure, Weecha? 995 00:41:30,589 --> 00:41:31,790 I'm sure. 996 00:41:53,645 --> 00:41:55,614 We'rein the stairwell, moving to the third floor. 997 00:41:57,415 --> 00:41:59,685 Two down. She had guards watching the stairwell. 998 00:41:59,818 --> 00:42:01,953 Kate heard the shots. She knows you're inside. 999 00:42:02,087 --> 00:42:03,454 No, no, move, move! 1000 00:42:03,589 --> 00:42:05,857 Weecha. Weecha, what's happening? Move! 1001 00:42:05,991 --> 00:42:08,126 We're losing transmission. 1002 00:42:08,259 --> 00:42:09,460 Weecha, she knows you're coming! 1003 00:42:09,595 --> 00:42:10,461 You need to get out of there now! 1004 00:42:11,930 --> 00:42:13,732 Go! Back, go! It's a trap! 1005 00:42:17,302 --> 00:42:19,137 Weecha! Weecha! 72848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.