Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
START
2
00:03:47,250 --> 00:03:49,875
♪ There's Champak (flower)
blooming in the sky. ♪
3
00:03:49,875 --> 00:03:52,625
♪ At the tip of the Champak,
lies the moon. ♪
4
00:03:52,666 --> 00:03:55,291
♪ There are earrings on the ears
of the moon. ♪
5
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
♪ We saw them shining. ♪
6
00:03:58,666 --> 00:04:01,208
♪ There is a beautiful flower pond
under the skies. ♪
7
00:04:01,250 --> 00:04:04,000
♪ There's lotus inside the pond. ♪
8
00:04:04,041 --> 00:04:06,791
♪ And the lady lotus has a desire. ♪
9
00:04:06,791 --> 00:04:08,875
♪ The moon light saw it. ♪
10
00:04:14,250 --> 00:04:18,000
♪ For the Kuruvakavu (sacred groves)
festival, ♪
11
00:04:18,041 --> 00:04:21,083
♪ We have clothes knitted by
the dark clouds. ♪
12
00:04:22,416 --> 00:04:26,291
♪ When the aroma of the Vaka (East Indian
Walnut) flowers spread. ♪
13
00:04:26,333 --> 00:04:29,416
♪ Sound of Thudi (Instrument) escalates,
and the celebrations tighten. ♪
14
00:04:30,666 --> 00:04:33,375
♪ Oh, the bee who's standing in
the courtyard. ♪
15
00:04:33,416 --> 00:04:35,958
♪ Why do you wink your eyes? ♪
16
00:04:36,000 --> 00:04:37,958
♪ You buzz, and fly over the flowers. ♪
17
00:04:38,000 --> 00:04:41,166
♪ Birdies are there, better stop
playing around. ♪
18
00:04:43,083 --> 00:04:47,000
♪ For the Kuruvakavu (sacred groves)
festival, ♪
19
00:04:47,041 --> 00:04:50,458
♪ We have clothes knitted by
the dark clouds. ♪
20
00:04:51,208 --> 00:04:55,208
♪ When the aroma of the Vaka (East Indian
Walnut) flowers spread. ♪
21
00:04:55,250 --> 00:04:58,375
♪ Sound of Thudi (Instrument) escalates,
and the celebrations tighten. ♪
22
00:05:24,500 --> 00:05:26,541
♪ The clappings of Kummi are in
an amazing rhythm. ♪
23
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
♪ The glass bangles look stunning. ♪
24
00:05:28,500 --> 00:05:30,666
♪ There are people throwing
glances at each other. ♪
25
00:05:30,708 --> 00:05:32,833
♪ Saw you my buddies. ♪
26
00:05:32,875 --> 00:05:34,875
♪ There is percussion using Chenda drums,
and Kuzhal. ♪
27
00:05:34,916 --> 00:05:36,875
♪ The dusk is lit red. ♪
28
00:05:36,916 --> 00:05:39,208
♪ It's a celebration wave at the
courtyard. ♪
29
00:05:39,208 --> 00:05:41,208
♪ And we dance in circles. ♪
30
00:05:41,208 --> 00:05:43,375
♪ There is percussion using Chenda drums,
and Kuzhal. ♪
31
00:05:43,416 --> 00:05:45,416
♪ The dusk is lit red. ♪
32
00:05:45,458 --> 00:05:47,500
♪ It's a celebration wave at the
courtyard. ♪
33
00:05:47,541 --> 00:05:49,375
♪ And we dance in circles. ♪
34
00:05:49,416 --> 00:05:53,416
♪ Seems like all my dreams I have
seen until now are coming true. ♪
35
00:05:53,458 --> 00:05:57,625
♪ Sliding to the forgone memories
for a moment. ♪
36
00:05:57,666 --> 00:05:59,208
♪ Like the echo of a chirping bird. ♪
37
00:05:59,708 --> 00:06:03,583
♪ For the Kuruvakavu (sacred groves)
festival, ♪
38
00:06:03,625 --> 00:06:06,583
♪ We have clothes knitted by
the dark clouds. ♪
39
00:06:07,875 --> 00:06:11,833
♪ When the aroma of the Vaka (East Indian
Walnut) flowers spread. ♪
40
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
♪ Sound of Thudi (Instrument) escalates,
and the celebrations tighten. ♪
41
00:06:41,083 --> 00:06:43,125
♪ The thick black hairs. ♪
42
00:06:43,125 --> 00:06:45,250
♪ As if, all of them have slipped
out of the knot. ♪
43
00:06:45,291 --> 00:06:47,416
♪ Mind, for a moment. ♪
44
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
♪ Brimmed with happiness. ♪
45
00:06:49,458 --> 00:06:51,583
♪ The thick black hairs. ♪
46
00:06:51,625 --> 00:06:53,625
♪ As if, all of them have slipped
out of the knot. ♪
47
00:06:53,666 --> 00:06:55,833
♪ Mind, for a moment. ♪
48
00:06:55,875 --> 00:06:57,666
♪ Brimmed with happiness. ♪
49
00:06:57,708 --> 00:07:01,708
♪ When the swing of thoughts
oscillates, mind goes up. ♪
50
00:07:01,750 --> 00:07:05,875
♪ If called from our heart, she
comes as a savior. ♪
51
00:07:05,875 --> 00:07:08,000
♪ And that is our deity! ♪
52
00:07:08,041 --> 00:07:11,958
♪ For the Kuruvakavu (sacred groves)
festival, ♪
53
00:07:12,000 --> 00:07:15,291
♪ We have clothes knitted by
the dark clouds. ♪
54
00:07:16,250 --> 00:07:20,125
♪ When the aroma of the Vaka (East Indian
Walnut) flowers spread. ♪
55
00:07:20,125 --> 00:07:24,791
♪ Sound of Thudi (Instrument) escalates,
and the celebrations tighten. ♪
56
00:07:44,333 --> 00:07:45,416
Ayamma.
57
00:07:45,708 --> 00:07:47,916
Tell me the rest of the story,
Ayamma.
58
00:07:48,583 --> 00:07:49,583
Sure.
59
00:07:50,000 --> 00:07:51,916
When you walk along the ridges,
60
00:07:52,166 --> 00:07:53,958
we should be very vigilant.
61
00:07:54,666 --> 00:07:56,000
During the night,
62
00:07:56,125 --> 00:07:59,791
there's a fragrance that spread
all over there.
63
00:08:00,166 --> 00:08:01,375
What smell?
64
00:08:01,833 --> 00:08:04,125
A kind of smell that is not
of human beings.
65
00:08:12,541 --> 00:08:13,666
Suddenly,
66
00:08:14,000 --> 00:08:16,708
you will feel as if someone is
calling from behind.
67
00:08:24,041 --> 00:08:26,666
But you shouldn't turn back,
and look.
68
00:08:37,416 --> 00:08:39,041
What will happen if we
turn back?
69
00:08:53,125 --> 00:08:54,583
Get lost, devil!
70
00:09:09,541 --> 00:09:11,250
Once we get hit,
71
00:09:11,750 --> 00:09:15,291
we, half-consciously will do
all the crap.
72
00:09:16,666 --> 00:09:18,875
Ayamma, don't simply scare me.
73
00:09:22,750 --> 00:09:24,125
That's a real thing, son.
74
00:09:25,125 --> 00:09:28,916
Not everyone can see or hear it.
75
00:09:29,166 --> 00:09:30,125
Then?
76
00:09:30,166 --> 00:09:35,125
Each star (Sun sign) has its
own specialities, son.
77
00:09:35,541 --> 00:09:37,250
That determines one's fate.
78
00:10:11,250 --> 00:10:14,958
Any idea on the technical reasons
of GSLV postponement?
79
00:10:15,500 --> 00:10:17,083
What was the brief?
80
00:10:17,125 --> 00:10:18,958
It will be informed in due course.
81
00:10:19,125 --> 00:10:22,250
Heard that the launch vehicle
features an enlarged 13.1 foot
82
00:10:22,291 --> 00:10:26,041
all around, may be 4 meter
diameter composite nose shroud.
83
00:10:26,458 --> 00:10:29,916
And that gives it an additional
of Mk.2 volume for payloads.
84
00:10:29,958 --> 00:10:32,875
- So, it will be using its on board
propulsion system, right? - Yeah.
85
00:10:33,958 --> 00:10:36,708
Heard that the Gsat-1 will be
using the same technology.
86
00:10:36,708 --> 00:10:37,791
Can you check that?
87
00:10:37,833 --> 00:10:39,041
Yeah, sure.
88
00:10:42,833 --> 00:10:44,875
Strange patterns, right?
89
00:11:03,875 --> 00:11:05,708
How much more time
has she got?
90
00:11:06,291 --> 00:11:07,250
Not much.
91
00:11:07,291 --> 00:11:10,625
She will be going all guns blazing
to a supernova very soon.
92
00:11:16,500 --> 00:11:18,708
So, what's her absolute
magnitude right now?
93
00:11:19,541 --> 00:11:20,625
No idea.
94
00:11:21,333 --> 00:11:23,416
We can't really determine
anything as of now.
95
00:11:23,458 --> 00:11:26,083
I think it will continue
burning helium.
96
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
And then, the luminosity
will increase.
97
00:11:29,708 --> 00:11:32,250
So, the core might collapse
anytime, right?
98
00:11:32,875 --> 00:11:35,250
Indeed, a spectacular event
of a lifetime.
99
00:11:40,041 --> 00:11:41,916
Well, in my place,
100
00:11:42,041 --> 00:11:43,708
the star is called Thiruvathira.
101
00:11:44,875 --> 00:11:47,416
It's closely knit to our lives
and culture.
102
00:11:55,875 --> 00:11:57,625
We have some requirements.
103
00:11:58,166 --> 00:11:59,625
Smart classrooms,
104
00:11:59,791 --> 00:12:01,166
indoor stadium,
105
00:12:01,291 --> 00:12:04,791
conference room and seminar hall
with AC facilities.
106
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
Medical assistance
107
00:12:06,708 --> 00:12:08,583
and modern gym
108
00:12:08,625 --> 00:12:10,416
with all the latest equipments,
109
00:12:10,708 --> 00:12:12,416
recreation services.
110
00:12:12,500 --> 00:12:14,666
And finally, we have
111
00:12:14,750 --> 00:12:15,916
courses and syllabus
112
00:12:15,958 --> 00:12:18,458
in affiliation with Birmingham university.
113
00:12:18,625 --> 00:12:21,083
Roy, this is our revised plan.
114
00:12:21,375 --> 00:12:23,166
Implementation plan is nice.
115
00:12:23,250 --> 00:12:24,291
It's very good.
116
00:12:24,333 --> 00:12:26,958
But our situation is not favourable
to work out the plan.
117
00:12:27,083 --> 00:12:28,666
Where is the liquidity to
go about it?
118
00:12:28,958 --> 00:12:30,833
If Roys tells a decision,
119
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
we can move accordingly.
120
00:12:32,416 --> 00:12:34,375
We have only 2 options in front
of us.
121
00:12:35,041 --> 00:12:38,166
One is, to sell our institutions in
Coimbatore and Chennai.
122
00:12:38,208 --> 00:12:41,166
We can raise 60 Cr. from that.
123
00:12:41,250 --> 00:12:44,000
And we must invest that fund in
our main campus over here.
124
00:12:44,083 --> 00:12:44,916
What do you say, Roy?
125
00:12:44,916 --> 00:12:47,583
Kishore, the investors are more
interested in our main campus.
126
00:12:47,583 --> 00:12:49,458
Isn't that a better plan?
127
00:12:49,916 --> 00:12:53,000
We have conducted the board meeting
4-5 times for discussing the same thing.
128
00:12:53,291 --> 00:12:55,375
This is the going to be the last
meeting for the same.
129
00:12:55,375 --> 00:12:56,666
Don't come up with the matter...
130
00:12:58,875 --> 00:13:00,541
There's no need of of any more
meetings for this.
131
00:13:00,583 --> 00:13:02,125
An effective solution...
132
00:13:03,166 --> 00:13:04,333
is what we need.
133
00:13:05,166 --> 00:13:06,250
One more thing.
134
00:13:06,958 --> 00:13:09,625
Now on, I'm not going to invest
in anything else.
135
00:13:09,666 --> 00:13:11,166
And I don't have money for it.
136
00:13:11,208 --> 00:13:13,666
But Roy, our project's timeline...
137
00:13:13,666 --> 00:13:15,625
Firstly, take an opinion from
the advisor.
138
00:13:15,625 --> 00:13:17,166
And find a solution for it.
139
00:13:17,208 --> 00:13:18,833
We will conduct the discussions
after that.
140
00:13:18,875 --> 00:13:21,125
Priya, you needn't mail me the
minutes of the meeting.
141
00:13:21,250 --> 00:13:22,708
Only the decision shall be mailed.
142
00:13:22,750 --> 00:13:25,166
You may decide whatever you want.
Don't call me for a week.
143
00:13:25,208 --> 00:13:26,750
I'm full time going to be
with my family.
144
00:13:26,791 --> 00:13:28,250
OK, bye, take care.
145
00:13:28,375 --> 00:13:30,500
OK, we will fix a meeting
with the advisors.
146
00:13:33,833 --> 00:13:35,041
Who would be that?
147
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
Oh, was it you, Sir?
148
00:14:10,833 --> 00:14:12,375
- Who's come?
- No idea.
149
00:14:15,041 --> 00:14:16,541
- Hi, it's Dad.
- Shall I get you a tea?
150
00:14:16,583 --> 00:14:18,625
The same thing is what I have
been saying until now.
151
00:14:20,958 --> 00:14:23,750
Yes, yes, that's enough.
A solid decision is what we need.
152
00:14:25,041 --> 00:14:26,041
Exactly.
153
00:14:26,916 --> 00:14:27,916
OK, alright.
154
00:14:35,125 --> 00:14:37,166
Dad, I didn't get my gift.
155
00:14:37,708 --> 00:14:39,083
We can buy it anytime.
156
00:14:46,041 --> 00:14:47,333
Ho! I got scared!
157
00:14:48,333 --> 00:14:49,750
Why didn't you pick my call?
158
00:14:54,708 --> 00:14:56,041
Get me a cup of tea.
159
00:14:56,583 --> 00:14:58,083
Why didn't you pick my call?
160
00:15:00,625 --> 00:15:01,958
Go get me a cup of tea.
161
00:15:02,041 --> 00:15:02,833
Go.
162
00:15:02,875 --> 00:15:04,166
Who were you accompanying?
163
00:15:06,666 --> 00:15:08,791
Are you taking up such topics
in front of the kids?
164
00:15:11,083 --> 00:15:12,083
Go.
165
00:15:12,833 --> 00:15:14,833
Don't you have the responsibility
to pick my calls?
166
00:15:16,916 --> 00:15:20,500
The unwanted business for which I'd
invested money soon after our marriage.
167
00:15:20,541 --> 00:15:22,208
I'd warned you not to
invest in it.
168
00:15:22,541 --> 00:15:24,916
Not even the bank interest
was gotten back.
169
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
You called me when I was having
arguments with them.
170
00:15:27,333 --> 00:15:28,916
How would I pick your call
amidst that?
171
00:15:29,708 --> 00:15:31,333
So, is that a reason not to
pick my calls?
172
00:15:32,666 --> 00:15:34,791
Then, I'll keep on talking to you
instead of working.
173
00:15:36,083 --> 00:15:37,416
Understand what I'm saying.
174
00:15:40,166 --> 00:15:43,250
Be careful when you talk about such
things in the presence of kids.
175
00:15:43,291 --> 00:15:44,916
It's from us, they learn.
176
00:18:50,500 --> 00:18:52,541
Children must eat not only chicken,
177
00:18:52,583 --> 00:18:55,125
but rice, sambar, and veggies also.
178
00:18:55,166 --> 00:18:56,458
What if I don't eat them?
179
00:18:57,875 --> 00:18:59,916
- Let me serve a little more.
- No, I don't want.
180
00:19:02,583 --> 00:19:04,583
Dad, what fish is this?
181
00:19:04,958 --> 00:19:06,291
This is your mom's fish.
182
00:19:06,750 --> 00:19:08,291
- Super, no?
- Yes.
183
00:19:08,750 --> 00:19:10,958
What I liked was the one painted
for me on my birthday.
184
00:19:11,416 --> 00:19:13,166
Why is it half-painted, mom?
185
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
Simply.
186
00:19:16,708 --> 00:19:19,125
Mom, you didn't draw barbie
for me, yet.
187
00:19:20,333 --> 00:19:22,166
Let me give you some more food?
188
00:19:23,416 --> 00:19:25,166
Let her finish eating whatever
being served.
189
00:19:25,333 --> 00:19:26,916
After that, you can serve
her more food.
190
00:19:32,416 --> 00:19:34,250
Why are you not talking
to the kids?
191
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
Didn't you hear what they'd
been asking?
192
00:19:39,916 --> 00:19:42,166
I saw Kuruvankavu (Sacred groves)
in my dream yesterday.
193
00:19:44,416 --> 00:19:45,791
I want to go there.
194
00:19:46,916 --> 00:19:48,458
Even I used to see it in
my dreams.
195
00:19:48,666 --> 00:19:49,958
Let's go during the vacation.
196
00:19:50,125 --> 00:19:52,291
Now, exams are going on, right?
Let that get over first.
197
00:19:53,125 --> 00:19:54,125
Isn't it?
198
00:19:56,916 --> 00:19:58,125
Mommy.
199
00:19:59,333 --> 00:20:02,291
Seeing Kuruvankavu in dreams
is not a good omen.
200
00:20:02,333 --> 00:20:03,708
Don't say that I didn't tell you.
201
00:20:04,375 --> 00:20:05,500
Get lost!
202
00:20:08,250 --> 00:20:09,791
She will always come up
with nonsense.
203
00:20:15,666 --> 00:20:17,291
Just for fun sake!
Did you get scared?
204
00:20:19,416 --> 00:20:21,208
Don't we have to threaten her
once in a while?
205
00:20:21,833 --> 00:20:22,958
Eat!
206
00:20:35,916 --> 00:20:37,833
- We got late because of mom.
- Didn't I tell you that I would come?
207
00:20:37,875 --> 00:20:38,958
Then why are you continuously
calling me?
208
00:20:39,000 --> 00:20:40,291
- Mommy!
- Yes, you must wait.
209
00:20:42,291 --> 00:20:44,250
Dammit! What's this crap
all about?
210
00:20:47,833 --> 00:20:49,750
Why are you honking the
horn continuously?
211
00:20:49,875 --> 00:20:52,083
What's your problem? I stopped
there because I got an urgent call.
212
00:20:52,125 --> 00:20:54,000
Why the hell are you honking
the horn like this?
213
00:20:54,000 --> 00:20:55,125
Why the hell are you staring
at me like this?
214
00:20:55,166 --> 00:20:56,416
Are you putting up a show?
215
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Morning!
216
00:21:27,291 --> 00:21:28,416
Good morning, Miss.
217
00:21:29,291 --> 00:21:30,458
What do you want?
218
00:21:30,500 --> 00:21:31,750
I just wanted to wish you.
219
00:22:02,291 --> 00:22:03,625
Couldn't you fix this?
220
00:22:04,083 --> 00:22:05,750
Close it tight!
It will be OK.
221
00:22:05,791 --> 00:22:07,166
You needn't teach me.
222
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
You will do only this
cleaning job, huh?
223
00:22:09,541 --> 00:22:11,625
What's wrong in taking care of
things like this too?
224
00:22:16,833 --> 00:22:17,875
Ardra.
225
00:22:18,625 --> 00:22:21,125
Why do you look upset?
226
00:22:26,500 --> 00:22:28,208
Is there anything wrong
with my face?
227
00:22:30,750 --> 00:22:33,625
You look upset.
228
00:22:38,541 --> 00:22:40,208
Hey, don't cry.
229
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
Somebody will be watching you.
230
00:22:42,083 --> 00:22:43,833
As if you have switched on tears.
231
00:22:47,625 --> 00:22:49,583
Hey, I was casually asking you.
232
00:22:50,625 --> 00:22:54,125
You are becoming more beautiful
day by day.
233
00:22:55,208 --> 00:22:58,416
So as to make others
jealous of you.
234
00:23:01,041 --> 00:23:02,125
You come with me.
235
00:23:17,958 --> 00:23:18,958
Hey.
236
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Ardra.
237
00:23:22,000 --> 00:23:23,166
Have your tea.
238
00:23:28,625 --> 00:23:29,791
What's wrong with you?
239
00:23:29,833 --> 00:23:31,166
Get charged, my girl.
240
00:23:33,291 --> 00:23:35,083
I think of taking a leave today.
241
00:23:35,541 --> 00:23:36,750
My head is aching.
242
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
That's a good idea.
243
00:23:38,750 --> 00:23:39,916
Even I felt so,
244
00:23:40,125 --> 00:23:41,375
that you are tired.
245
00:23:42,083 --> 00:23:44,166
You may go.
I'll inform Sir.
246
00:23:56,708 --> 00:23:58,875
- Is everything OK with you?
- Ya, ya, OK.
247
00:23:58,916 --> 00:24:00,750
- A coffee?
- No, no, I'm fine.
248
00:24:00,791 --> 00:24:03,166
- OK, let me know if you need something.
- Yeah, thank you.
249
00:24:05,500 --> 00:24:06,708
- Sir, one second.
- Sure.
250
00:24:06,750 --> 00:24:07,833
- Carry on.
- Thank you.
251
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
Hello.
252
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
Mom, can you hear me?
253
00:24:22,875 --> 00:24:25,541
Mom, tell me something.
254
00:24:27,083 --> 00:24:28,666
How many times did I call you?
255
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Mom.
256
00:24:30,708 --> 00:24:32,125
This is not fine, OK?
257
00:24:32,666 --> 00:24:34,708
What wrong did I do for being
so indifferent to me?
258
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Or is it about Gautham?
259
00:24:43,500 --> 00:24:45,625
Aha! You are standing here, huh?
260
00:24:51,500 --> 00:24:53,416
Do you have any problem
with Roy?
261
00:24:56,458 --> 00:24:57,750
Sister.
262
00:25:01,625 --> 00:25:03,833
Sorry, sister, don't mind what
I said to you.
263
00:25:04,458 --> 00:25:05,708
That's OK, my dear.
264
00:25:13,416 --> 00:25:14,416
I'm leaving.
265
00:25:14,500 --> 00:25:16,458
OK, should I drop you home?
266
00:25:31,125 --> 00:25:32,791
I'll call you back.
267
00:25:33,000 --> 00:25:34,416
I have some work to do.
268
00:25:50,583 --> 00:25:52,250
Did you come early today?
269
00:25:58,208 --> 00:26:00,125
Why is she standing with
her hair open?
270
00:26:27,875 --> 00:26:29,166
Did you cut your hair?
271
00:26:30,583 --> 00:26:31,916
Why do I need long hair?
272
00:26:32,041 --> 00:26:34,125
Oh, my goodness!
273
00:26:37,833 --> 00:26:38,916
Do you want to cut your
hair, Ayamma?
274
00:26:38,958 --> 00:26:41,166
Give it to me.
Don't act like a crazy person.
275
00:27:01,916 --> 00:27:03,208
When I saw her,
276
00:27:03,250 --> 00:27:05,250
she was simply cutting her hair.
277
00:27:08,125 --> 00:27:09,625
When I went to ask about it,
278
00:27:09,666 --> 00:27:11,208
she came to me to cut my hair.
279
00:27:14,041 --> 00:27:16,750
Cutting hair is a personal choice.
280
00:27:17,541 --> 00:27:20,291
You needn't cook up stories, OK?
281
00:27:24,000 --> 00:27:26,166
I feel that she has got
some problems.
282
00:27:26,208 --> 00:27:28,833
I'm not getting peace of mind
thinking about it.
283
00:28:11,541 --> 00:28:13,291
A pond that cannot be drained off.
284
00:28:13,333 --> 00:28:14,791
Many years passed.
285
00:28:14,791 --> 00:28:17,791
Everyone says that grandpa is
still there inside the pond.
286
00:28:17,833 --> 00:28:19,500
So, no one gets into that pond.
287
00:28:19,541 --> 00:28:22,625
Even my granny has got
some problems.
288
00:28:22,625 --> 00:28:23,750
Granny?
289
00:28:23,750 --> 00:28:25,375
Yes, my mom's mother.
290
00:28:26,333 --> 00:28:27,625
Problems like?
291
00:28:27,958 --> 00:28:29,291
For example,
292
00:28:29,333 --> 00:28:31,750
The moment my granny wakes up
from her sleep...
293
00:28:31,791 --> 00:28:34,375
then, all of us would get scared.
294
00:28:36,458 --> 00:28:37,708
It's powerful.
295
00:28:37,791 --> 00:28:39,125
Like a supernova.
296
00:28:43,833 --> 00:28:46,250
Anybody seeing her would get
scared and run for their lives.
297
00:28:46,250 --> 00:28:48,375
Granny will be very old no?
298
00:28:48,416 --> 00:28:50,166
Then, why do you get
scared of her?
299
00:28:50,875 --> 00:28:54,333
We would think that granny
can't run fast as we do.
300
00:28:54,541 --> 00:28:57,791
But she, like a cat, would walk on
her toes hidingly,
301
00:28:57,833 --> 00:28:59,916
and would catch us
all of a sudden.
302
00:29:04,916 --> 00:29:06,541
Get lost, man.
303
00:29:06,583 --> 00:29:08,958
He would come up with made-up
stories to make fools out of us.
304
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
You, come on.
305
00:29:10,000 --> 00:29:11,666
- Stop, I'm also coming.
- I'm going.
306
00:29:12,208 --> 00:29:14,416
He got scared.
307
00:29:15,625 --> 00:29:18,166
The story you just told is a
real incident, isn't it?
308
00:29:19,916 --> 00:29:21,791
Actually, I haven't seen any of it.
309
00:29:21,833 --> 00:29:24,208
I heard all these stories
from Ayamma.
310
00:29:24,250 --> 00:29:26,208
Ayamma is a not a person
who tell lies.
311
00:29:26,416 --> 00:29:27,708
Another thing.
312
00:29:28,208 --> 00:29:31,416
Everyone says that it's not Granny
who's doing all these.
313
00:29:32,125 --> 00:29:33,125
Then, who else?
314
00:29:41,875 --> 00:29:43,791
There, it is all surrounded
with sacred groves.
315
00:29:47,166 --> 00:29:48,541
At my mom's place.
316
00:29:49,833 --> 00:29:51,375
"Kuruvakavu".
317
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
Kavu means?
318
00:29:59,541 --> 00:30:01,166
Yeah, sacred groves.
319
00:30:02,458 --> 00:30:04,833
When the old forests got destroyed,
320
00:30:04,833 --> 00:30:08,500
the remaining was retained as
sacred groves, says Ayamma.
321
00:30:10,458 --> 00:30:13,500
Each of the trees over there
represents different Gods.
322
00:30:17,333 --> 00:30:20,041
Those trees have both
eyes and ears.
323
00:30:25,333 --> 00:30:26,625
It's scary.
324
00:31:42,458 --> 00:31:43,833
Have you seen the Hunter?
325
00:31:45,125 --> 00:31:46,250
Orion?
326
00:31:47,833 --> 00:31:49,208
Anyway, you are going to die.
327
00:31:49,708 --> 00:31:50,958
Just look for it.
328
00:31:51,750 --> 00:31:52,916
It's nice!
329
00:32:03,125 --> 00:32:04,125
Sister,
330
00:32:04,208 --> 00:32:06,291
Let's also go and see the Hunter.
331
00:32:07,875 --> 00:32:10,166
Sis, come on.
332
00:32:10,208 --> 00:32:11,208
OK, come.
333
00:32:17,291 --> 00:32:18,291
Here's your tea.
334
00:32:21,291 --> 00:32:23,041
Do you need a little more sugar?
335
00:32:23,625 --> 00:32:25,375
Is it fine if I tell you after
drinking it?
336
00:32:31,583 --> 00:32:32,916
- Achu.
- Yes.
337
00:32:33,333 --> 00:32:34,958
Stop playing with my mobile.
338
00:32:35,666 --> 00:32:38,083
Go, and get my phone, nope,
glasses to me.
339
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
OK.
340
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Here it is.
341
00:32:51,125 --> 00:32:53,041
Mom, I'll take a bath
and come.
342
00:32:54,250 --> 00:32:55,416
Ayamma.
343
00:33:15,750 --> 00:33:16,916
What happened to you, dear?
344
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
Nothing.
345
00:33:19,625 --> 00:33:21,125
Are you going to eat all of it?
346
00:33:21,208 --> 00:33:22,500
I'm the one who is eating no?
347
00:33:22,750 --> 00:33:24,166
Yes, that's true.
348
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
You are eating it.
349
00:33:26,791 --> 00:33:29,416
But I'll have to take you to the
doctor if sugar level increases.
350
00:33:32,083 --> 00:33:33,666
Now, it's 16 years...
351
00:33:34,500 --> 00:33:35,791
since we got married.
352
00:33:35,833 --> 00:33:36,833
It's 17 years.
353
00:33:37,375 --> 00:33:38,541
Yes, 17 years.
354
00:33:39,166 --> 00:33:40,666
We dated for 3 years.
355
00:33:41,541 --> 00:33:42,708
Total of 20 years.
356
00:33:44,250 --> 00:33:47,083
It's the first time in 20 long years,
you are behaving like this to me.
357
00:33:47,750 --> 00:33:48,750
Sit there.
358
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
Where are you going to
in a hurry?
359
00:33:55,708 --> 00:33:57,208
What are you doing,
my dear?
360
00:34:17,916 --> 00:34:20,125
Do you see that dimming
star over there?
361
00:34:20,708 --> 00:34:22,500
Is that the Betelgeuse (star)?
362
00:34:22,541 --> 00:34:24,166
And why did you say that
it is a Hunter?
363
00:34:24,541 --> 00:34:26,458
Betelgeuse belongs to the
Hunter constellation only.
364
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
And you know what?
365
00:34:27,666 --> 00:34:30,333
It's going to burst anytime
now into a nova.
366
00:34:30,666 --> 00:34:32,708
- I can't believe it.
- I'm telling the truth, honey.
367
00:34:33,125 --> 00:34:34,333
Mom, sister...
368
00:34:35,916 --> 00:34:37,291
That's mom's star (Sun sign).
369
00:34:37,916 --> 00:34:38,916
"Thiruvathira".
370
00:34:39,166 --> 00:34:42,000
Mom, your star is going to
burst soon.
371
00:34:42,083 --> 00:34:43,083
How come?
372
00:34:43,833 --> 00:34:45,083
So, basically,
373
00:34:45,083 --> 00:34:48,333
Betelgeuse, our Thiruvathira
is going to burst.
374
00:34:48,458 --> 00:34:50,000
And if we are lucky enough,
375
00:34:50,041 --> 00:34:53,958
we can see this cosmic event with
our own eyes in this lifetime.
376
00:34:54,291 --> 00:34:56,458
It's just 2 weeks more to go.
377
00:34:56,458 --> 00:34:59,041
Day and night, the skies
will be all lit up.
378
00:34:59,416 --> 00:35:00,708
And gradually,
379
00:35:00,833 --> 00:35:03,375
it will go dark forever.
380
00:35:06,166 --> 00:35:08,375
When I say that you can
see it bursting now,
381
00:35:08,375 --> 00:35:09,875
it means it has already bursted.
382
00:35:09,958 --> 00:35:10,958
Do you get me?
383
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
What are you saying, Aami?
384
00:35:12,875 --> 00:35:14,375
OK....
See!
385
00:35:14,500 --> 00:35:18,041
Only if it has bursted
before 642 years,
386
00:35:18,083 --> 00:35:20,208
we can see it live now.
387
00:35:22,250 --> 00:35:24,666
Many stars that we actually see
today are from the past.
388
00:35:25,500 --> 00:35:26,833
They are not Live.
389
00:35:27,791 --> 00:35:29,083
Just a prank.
390
00:35:29,083 --> 00:35:30,208
Like a magic trick.
391
00:35:31,541 --> 00:35:33,166
I don't understand anything.
392
00:35:33,375 --> 00:35:35,416
Aami always speaks crap.
393
00:35:35,458 --> 00:35:37,208
Sometimes, dad will like it.
394
00:35:37,458 --> 00:35:38,791
Where's dad?
395
00:35:42,083 --> 00:35:43,958
Why is mom being so indifferent
to me alone?
396
00:35:43,958 --> 00:35:45,458
That's not to you alone.
397
00:35:47,125 --> 00:35:48,708
Even I don't understand what
she's upto.
398
00:35:48,750 --> 00:35:49,833
That's not it, dad.
399
00:35:49,875 --> 00:35:52,291
This is not the first time,
mom is avoiding me.
400
00:36:01,416 --> 00:36:04,541
Mom, your Star is going to
burst soon.
401
00:36:05,833 --> 00:36:08,958
Betelgeuse, our Thiruvathira
is going to burst.
402
00:36:15,250 --> 00:36:16,666
By the by, where's she
right now?
403
00:36:17,541 --> 00:36:18,541
She's here.
404
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
It's Aami on call.
405
00:36:26,750 --> 00:36:28,375
I'll call later.
Bye.
406
00:36:28,708 --> 00:36:29,708
Bye.
407
00:36:50,708 --> 00:36:52,291
What's the problem between
you and Aami?
408
00:36:58,500 --> 00:37:00,000
What crap are you doing?
409
00:37:05,208 --> 00:37:06,125
Listen,
410
00:37:06,458 --> 00:37:08,250
Don't make me angry.
411
00:37:24,666 --> 00:37:27,833
The first kid was a Stillborn.
412
00:37:28,000 --> 00:37:29,041
Stillborn?
413
00:37:29,291 --> 00:37:33,750
Stillborn is a kid who's
born dead.
414
00:37:34,166 --> 00:37:36,458
Two kids who were born later,
415
00:37:36,625 --> 00:37:41,791
died of sickness even before
they could toddle.
416
00:37:42,416 --> 00:37:43,958
Finally,
417
00:37:44,208 --> 00:37:47,791
a child was born in Thiruvathira
star. (Sun Sign)
418
00:37:49,583 --> 00:37:53,916
A strange birth during the period
of the auspicious moon.
419
00:37:55,416 --> 00:37:58,083
Back then, people were
saying that
420
00:37:58,250 --> 00:38:01,083
she was the rebirth of an old
Goddess of the ancestral house.
421
00:38:02,291 --> 00:38:05,000
The one who brought
prosperity to both
422
00:38:05,375 --> 00:38:08,041
your ancestral house and
Kuruvakavu.
423
00:38:08,250 --> 00:38:10,875
Our own daughter, Ardra.
424
00:38:11,750 --> 00:38:14,958
We had offered a lot of
prayers and pujas.
425
00:38:15,875 --> 00:38:18,250
Your mom is the girl who
your granny raised
426
00:38:18,833 --> 00:38:23,166
with much love and care
427
00:38:23,208 --> 00:38:26,291
without giving her to any
evil forces.
428
00:38:34,541 --> 00:38:35,666
What happened to you, dear?
429
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
Are you OK?
430
00:38:46,708 --> 00:38:47,708
Hello.
431
00:38:47,958 --> 00:38:49,000
What's this?
432
00:38:55,750 --> 00:38:56,875
What's wrong with you, dear?
433
00:38:57,333 --> 00:38:58,791
Why do you seem to be lost?
434
00:39:00,541 --> 00:39:01,791
I don't know why.
435
00:39:01,875 --> 00:39:04,166
My mom is avoiding me too
much these days.
436
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
What's the problem now?
437
00:39:13,041 --> 00:39:14,041
Do you know this?
438
00:39:14,083 --> 00:39:17,083
We are not like a normal
mom and daughter.
439
00:39:20,583 --> 00:39:21,583
Usually...
440
00:39:23,875 --> 00:39:26,291
It's mothers who see their
children first, right?
441
00:39:27,458 --> 00:39:29,500
But in our case, I saw my mother
before she saw me.
442
00:39:31,000 --> 00:39:32,458
The first time I saw her,
443
00:39:33,541 --> 00:39:34,958
she was like an angel.
444
00:39:36,916 --> 00:39:38,333
Literally, an angel.
445
00:39:51,750 --> 00:39:54,208
I still remember the day,
my dad and mom
446
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
came directly home after
their marriage.
447
00:40:02,833 --> 00:40:06,708
From the moment she came to
me and took me in her hands,
448
00:40:07,791 --> 00:40:08,833
until now,
449
00:40:09,541 --> 00:40:11,416
I have never felt that she is
not my mother.
450
00:40:13,750 --> 00:40:14,916
But now...
451
00:40:48,208 --> 00:40:59,625
♪ I'm so desperate to join you
at a distance. ♪
452
00:40:59,666 --> 00:41:05,041
♪ But, you shut the doors of hope
against me. ♪
453
00:41:05,083 --> 00:41:10,875
♪ Now, darkness fills inside me. ♪
454
00:41:10,916 --> 00:41:13,625
♪ Until now...♪
455
00:41:13,666 --> 00:41:22,750
♪ You are like the shining Star
of my life. ♪
456
00:41:33,291 --> 00:41:44,666
♪ I'm so desperate to join you
at a distance. ♪
457
00:41:44,708 --> 00:41:50,291
♪ But, you shut the doors of hope
against me. ♪
458
00:41:50,333 --> 00:41:56,000
♪ Now, darkness fills inside me. ♪
459
00:41:56,000 --> 00:41:58,791
♪ Until now... ♪
460
00:41:58,833 --> 00:42:08,416
♪ You are like the shining Star
of my life. ♪
461
00:42:35,041 --> 00:42:41,041
♪ Until now, you were the rhythm
of my life.
462
00:42:41,083 --> 00:42:46,500
♪ But I wonder what's wrong
with you now? ♪
463
00:42:46,500 --> 00:42:49,833
♪ You were my guide. ♪
464
00:42:49,833 --> 00:42:52,625
♪ You were my best friend. ♪
465
00:42:52,666 --> 00:42:57,541
♪ But now, why don't you
talk to me? ♪
466
00:42:57,583 --> 00:43:03,208
♪ You patted me like your own kid. ♪
467
00:43:03,208 --> 00:43:08,875
♪ Everyday... ♪
468
00:43:09,000 --> 00:43:11,916
♪ You were my life, my wisdom. ♪
469
00:43:11,916 --> 00:43:19,791
♪ You wore a smile on your face,
and loved me, everytime. ♪
470
00:43:20,291 --> 00:43:23,708
♪ Why are you so silent now?
471
00:43:23,750 --> 00:43:27,875
♪ O' My Star... ♪
472
00:43:37,666 --> 00:43:48,958
♪ I'm so desperate to join you
at a distance. ♪
473
00:43:49,000 --> 00:43:54,666
♪ But, you shut the doors of hope
against me. ♪
474
00:43:54,666 --> 00:44:00,250
♪ Now, darkness fills inside me. ♪
475
00:44:00,291 --> 00:44:03,000
♪ Until now... ♪
476
00:44:03,000 --> 00:44:12,208
♪ You are like the shining Star
of my life. ♪
477
00:44:45,375 --> 00:44:48,625
When we were kids, mom used to show
us the Hunter. (Orion constellation)
478
00:44:49,583 --> 00:44:50,625
That's Aami,
479
00:44:50,666 --> 00:44:51,750
Prarthana,
480
00:44:51,833 --> 00:44:52,958
Nakshatra,
481
00:44:53,041 --> 00:44:53,833
Abhi,
482
00:44:53,875 --> 00:44:55,458
and finally, mom.
483
00:44:57,333 --> 00:44:58,500
And this is Betelgeuse.
484
00:44:58,875 --> 00:45:01,166
We call it, Thiruvathira, her
birth star.
485
00:45:01,625 --> 00:45:02,625
Do you see them?
486
00:45:02,666 --> 00:45:04,708
The stars that were shot across
the bow by our mom.
487
00:45:05,333 --> 00:45:06,333
That's us.
488
00:45:07,666 --> 00:45:08,666
Nice!
489
00:45:08,750 --> 00:45:10,208
Nice imagination!
490
00:45:10,833 --> 00:45:13,333
No wonder you are interested
in space.
491
00:45:17,250 --> 00:45:22,833
It's such a jolly mom, who's now acting
indifferent over silly matters now.
492
00:45:23,500 --> 00:45:26,416
Is it our relationship that
is bothering her?
493
00:45:27,250 --> 00:45:28,666
That's not the matter, Gautham.
494
00:45:29,583 --> 00:45:31,166
Mom has got some problems.
495
00:45:32,166 --> 00:45:34,708
As if something bad is
going to happen.
496
00:45:34,708 --> 00:45:37,000
C'mon, don't be worried.
497
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
It won't be anything serious.
498
00:45:38,708 --> 00:45:40,166
Your mom will be alright.
499
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
You take some time, go home,
and come back.
500
00:45:44,250 --> 00:45:46,500
May be that's something that mom
cannot tell over the phone.
501
00:45:47,083 --> 00:45:48,583
If possible, I'll join you later.
502
00:45:49,083 --> 00:45:50,208
Everything will be alright.
503
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
You sit and play, OK?
504
00:46:16,583 --> 00:46:18,041
She will woo him away.
505
00:46:23,291 --> 00:46:25,375
How long have you been
going behind him?
506
00:46:25,791 --> 00:46:27,041
I'm not good at it.
507
00:46:27,041 --> 00:46:28,250
I can't propose to him
or anything.
508
00:46:28,250 --> 00:46:30,666
Next event, Prarthana Roy,
11-B CS.
509
00:46:30,916 --> 00:46:31,958
Get going.
510
00:47:05,833 --> 00:47:07,666
Now, I need somebody's help.
511
00:47:10,083 --> 00:47:11,250
Anybody?
512
00:47:14,083 --> 00:47:15,541
David, please come.
513
00:47:15,666 --> 00:47:17,375
- Me?
- Yes.
514
00:47:23,833 --> 00:47:25,458
I need a bottle of water.
515
00:47:25,791 --> 00:47:26,791
Water?
516
00:47:38,208 --> 00:47:39,250
Pour it into this.
517
00:47:39,291 --> 00:47:40,291
Water?
518
00:47:40,375 --> 00:47:41,416
Yes.
519
00:49:03,458 --> 00:49:05,041
Thank you.
All the best.
520
00:49:06,500 --> 00:49:07,583
Oh, my God.
521
00:49:09,208 --> 00:49:10,708
Aha! Thank you!
Thank you!
522
00:49:12,166 --> 00:49:13,250
Thank you!
523
00:49:13,833 --> 00:49:14,833
Thank you!
524
00:49:17,208 --> 00:49:18,333
Mom?
525
00:49:18,375 --> 00:49:19,916
Hey, that's my mom.
526
00:49:21,000 --> 00:49:22,375
OK, then, bye.
527
00:49:22,583 --> 00:49:23,833
- Hi, aunty.
- Hi, mom.
528
00:49:24,375 --> 00:49:25,708
Did you watch my show, mom?
529
00:49:27,791 --> 00:49:28,833
I'll be back soon.
530
00:49:32,458 --> 00:49:34,208
What bullshit have you
done on your face?
531
00:49:35,666 --> 00:49:36,666
Look at me.
532
00:49:38,875 --> 00:49:40,708
Your eyes appear to be in a pit.
533
00:49:41,791 --> 00:49:43,333
Is this how you do the make-up?
534
00:49:43,916 --> 00:49:45,125
David, come.
535
00:49:46,208 --> 00:49:47,500
Mom, this is David.
536
00:49:47,541 --> 00:49:48,666
Hi, aunty.
537
00:49:49,333 --> 00:49:50,541
Hey, that was nice.
538
00:49:50,583 --> 00:49:52,458
- Excellent performance.
- Thank you.
539
00:49:54,750 --> 00:49:56,166
Aunty, a small gift.
540
00:49:57,791 --> 00:49:59,125
Hey, Mom!
541
00:50:01,125 --> 00:50:03,125
- Come with me.
- Aunty, I didn't mean anything wrong.
542
00:50:03,166 --> 00:50:04,583
- Get lost!
- Mom.
543
00:50:34,125 --> 00:50:36,166
The soil under the feet, suddenly,
got eroded away.
544
00:50:36,625 --> 00:50:38,916
Two people who have been trapped
inside the undercurrent.
545
00:50:39,291 --> 00:50:41,291
They tried a lot to escape from it.
546
00:50:42,125 --> 00:50:44,625
Nobody saw them, heard them.
547
00:50:45,708 --> 00:50:48,166
Finally, the first person thrashed
the second person.
548
00:50:48,833 --> 00:50:50,875
People around gathered
hearing the commotion.
549
00:50:52,583 --> 00:50:56,083
They thrashed the first person, and
saved the second person.
550
00:50:57,250 --> 00:50:59,166
The first person remained inside
the undercurrent,
551
00:50:59,166 --> 00:51:00,750
moving up and down in the water.
552
00:51:01,250 --> 00:51:03,000
And he got frozen and frozen.
553
00:51:09,250 --> 00:51:10,708
What are you saying, mom?
554
00:51:15,375 --> 00:51:16,750
Roy, what's up?
555
00:51:16,750 --> 00:51:18,333
Are the problems solved?
556
00:51:18,541 --> 00:51:20,458
Yes, we talked, and compromised
with each other.
557
00:51:21,791 --> 00:51:23,916
But, I don't understand why
she is reacting like this.
558
00:51:24,333 --> 00:51:25,416
It's true!
559
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
The Ardra I know, will not
behave like this.
560
00:51:29,291 --> 00:51:31,750
She has got some problems.
561
00:51:32,666 --> 00:51:34,500
I asked her several times.
562
00:51:34,500 --> 00:51:37,250
But she is not saying anything
even to me.
563
00:51:38,458 --> 00:51:41,333
She doesn't even beat the kids.
564
00:51:41,875 --> 00:51:43,041
But that boy...
565
00:51:43,333 --> 00:51:45,250
Yes, I know.
566
00:51:46,125 --> 00:51:48,500
Roy, take this incident seriously.
567
00:51:49,333 --> 00:51:50,916
I'll call you later.
568
00:51:51,166 --> 00:51:53,916
Anyways, make Ardra comfortable.
569
00:51:54,041 --> 00:51:55,333
OK, thanks.
570
00:51:58,166 --> 00:52:00,416
Dad, will you sleep with me?
571
00:52:01,083 --> 00:52:02,625
Yes, why not?
What happened?
572
00:52:02,791 --> 00:52:04,833
I'm scared of mom these days.
573
00:52:05,333 --> 00:52:06,583
Why do you get scared of her?
574
00:52:06,625 --> 00:52:07,958
Your lovely mom, right?
575
00:52:08,083 --> 00:52:09,916
Dad, one day...
576
00:52:28,125 --> 00:52:29,125
Mom.
577
00:52:32,625 --> 00:52:33,666
Hey, mom.
578
00:52:48,875 --> 00:52:50,208
What's wrong with mom?
579
00:52:50,583 --> 00:52:52,666
- I'm asking you, mom?
- Dad, dad...
580
00:52:52,916 --> 00:52:54,041
Mom.
581
00:52:56,000 --> 00:52:58,333
Tell me, can't you hear me?
582
00:52:58,875 --> 00:53:00,625
I'm getting terribly scared.
583
00:53:00,875 --> 00:53:02,333
What's wrong with mom?
584
00:53:04,791 --> 00:53:06,958
What happened to you, mom?
Why don't you utter a word?
585
00:53:07,000 --> 00:53:08,083
Hey,
586
00:53:08,833 --> 00:53:09,958
I'll tell you one thing.
587
00:53:09,958 --> 00:53:11,875
- Dad, see her.
- Don't start making problems again.
588
00:53:11,875 --> 00:53:14,000
Dad, mom is under the influence of
some evil power.
589
00:53:14,000 --> 00:53:16,333
You know, I was on top of
the world.
590
00:53:16,750 --> 00:53:17,833
And she...
591
00:53:18,583 --> 00:53:19,791
She ruined it.
592
00:53:21,416 --> 00:53:22,458
You can tell the matter.
593
00:53:22,750 --> 00:53:24,750
But, you mustn't point fingers at
mom while talking.
594
00:53:24,750 --> 00:53:26,291
Hear me? Don't cry.
595
00:53:26,333 --> 00:53:27,583
Go and sleep.
596
00:53:27,625 --> 00:53:28,791
Abhi, come on.
597
00:53:48,791 --> 00:53:50,916
There's truth in what kids
are saying.
598
00:53:53,000 --> 00:53:54,041
Do you see that?
599
00:53:55,208 --> 00:53:57,416
She has been standing in that
posture at the same spot,
600
00:53:57,791 --> 00:53:59,916
for about 4-5 hours.
601
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
Sir.
602
00:54:10,500 --> 00:54:14,500
Madam is showing some behavioral
changes these days.
603
00:54:35,083 --> 00:54:36,083
Look at her.
604
00:54:39,208 --> 00:54:42,000
When Ayamma told me,
I didn't believe it.
605
00:54:42,375 --> 00:54:44,250
There is something wrong
in this house.
606
00:54:49,458 --> 00:54:50,750
Wash my car.
607
00:54:50,791 --> 00:54:51,875
OK, Sir.
608
00:54:52,166 --> 00:54:53,375
I'll tell you what to do next.
609
00:55:39,666 --> 00:55:41,000
Sonny, Abhi.
610
00:55:41,541 --> 00:55:43,500
At the gate of Kuruvakavu...
(Sacred groves)
611
00:55:47,458 --> 00:55:48,666
Speak on, Ayamma.
612
00:55:48,708 --> 00:55:50,500
At the entrance of Kuruvakavu,
613
00:55:50,625 --> 00:55:54,208
there will be a lot of Goliath frogs
waiting for the prey.
614
00:55:55,583 --> 00:55:56,875
Goliath frogs?
615
00:55:57,708 --> 00:56:01,333
They were sent by the Goddess
long back.
616
00:56:01,416 --> 00:56:02,750
For spy work.
617
00:56:05,083 --> 00:56:09,750
These Goliath frogs are waiting over there
with their eyes and ears wide open.
618
00:56:10,208 --> 00:56:13,958
They will pass information
to the Goddess
619
00:56:13,958 --> 00:56:17,250
whenever anyone trespasses
Kuruvakavu.
620
00:56:20,250 --> 00:56:22,375
What shall we do now, Ayamma?
621
00:56:24,166 --> 00:56:26,916
Son, you must do what I say.
622
00:56:27,500 --> 00:56:28,708
Chant this prayer.
623
00:56:28,833 --> 00:56:36,833
[Prayer to get rid of the fear.]
624
00:56:44,541 --> 00:56:45,625
Oh, my God!
625
00:56:50,125 --> 00:56:51,125
Dad.
626
00:56:52,458 --> 00:56:53,791
Don't get scared.
627
00:56:55,500 --> 00:56:56,791
Crap! What's this?
628
00:56:57,000 --> 00:56:59,833
Sir, poor man, he's starving.
Give him something.
629
00:57:02,000 --> 00:57:04,916
Is he the one Ayamma told about?
That...
630
00:57:13,208 --> 00:57:14,958
Ayamma, is he the Pullak Mooppan?
631
00:57:14,958 --> 00:57:16,541
Shhh!! Don't talk.
632
00:57:33,083 --> 00:57:34,166
Abhi.
633
00:57:34,625 --> 00:57:35,791
Abhi.
634
00:57:36,166 --> 00:57:38,500
Look! What you see over there is
'Amminimoola'.
635
00:57:39,208 --> 00:57:47,208
This is the place where 40 people were
buried alive at a time in the 940s.
636
00:57:48,958 --> 00:57:50,958
Do you see it?
It's over there.
637
00:57:58,416 --> 00:57:59,458
Dear Abhi,
638
00:57:59,541 --> 00:58:02,416
The moment we enter Kuruvakavu,
639
00:58:03,083 --> 00:58:05,125
If you speak further, I'll send
you out of the car.
640
00:58:05,375 --> 00:58:06,375
Alas!
641
01:00:06,500 --> 01:00:07,958
Ayamma,
642
01:00:08,000 --> 01:00:09,833
Why are all these lights
put on here, today?
643
01:00:10,125 --> 01:00:12,291
It's almost a festival every
other day in Kuruvakavu.
644
01:00:13,750 --> 01:00:16,291
Even otherwise, your granny doesn't
need a reason to celebrate.
645
01:00:22,541 --> 01:00:25,708
It's indigenous seeds we have
been sowing all over the fields
646
01:00:25,750 --> 01:00:27,791
for generations.
647
01:00:29,625 --> 01:00:32,416
These are specially developed
hybrid seeds.
648
01:00:32,541 --> 01:00:35,791
If you give permission, this will
benefit the whole of Kuruvakavu.
649
01:00:36,416 --> 01:00:40,333
120 years of life span is what my
dad has bestowed upon me.
650
01:00:40,750 --> 01:00:43,833
I'll neither allow any foreign seeds
to reduce my lifespan
651
01:00:43,875 --> 01:00:47,041
nor would let Kuruvakavu
go into darkness.
652
01:00:50,833 --> 01:00:52,416
If so, let's get going.
653
01:00:52,666 --> 01:00:53,708
Better go fast.
654
01:00:53,791 --> 01:00:54,791
OK.
655
01:01:06,708 --> 01:01:07,833
Subhadra.
656
01:02:37,125 --> 01:02:38,125
What's it?
657
01:02:38,291 --> 01:02:39,833
What's up, Christian?
658
01:02:40,958 --> 01:02:43,250
The number of threads on your
hands have gone up.
659
01:02:44,166 --> 01:02:46,708
They are tied around tight
after special prayers.
660
01:02:47,000 --> 01:02:50,416
They are the goblins who save the
Sacred Groves from every danger.
661
01:02:50,791 --> 01:02:52,541
Let the goblins stay there itself.
662
01:02:53,208 --> 01:02:55,000
Go take a dip in the pond,
and be back soon.
663
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
- It's time to light Karthika lamps.
- Alright!
664
01:02:57,875 --> 01:02:59,500
The rest of it can be
done afterwards.
665
01:03:33,416 --> 01:03:35,458
See the glow on everyone's face!
666
01:03:35,625 --> 01:03:36,666
You mean this?
667
01:03:36,666 --> 01:03:38,916
- This is nothing.
- Then?
668
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
C'mon! You are jealous of them!
669
01:03:41,916 --> 01:03:44,083
Chill, my girl!
This is not jealousy.
670
01:03:44,375 --> 01:03:47,958
True beauty of a woman is not
what you see here now.
671
01:03:48,083 --> 01:03:49,083
Then what?
672
01:03:49,083 --> 01:03:50,541
There is a Goddess over here.
673
01:03:50,583 --> 01:03:53,958
Only those who have seen her will
understand what I'm saying.
674
01:03:54,291 --> 01:03:56,583
You mean, a Goddess here?
675
01:03:56,625 --> 01:03:59,375
Yes! Do you know how gorgeous
she looks?
676
01:03:59,500 --> 01:04:01,666
A beauty queen like you mom.
677
01:04:01,708 --> 01:04:03,458
But you can't see her whenever
you want.
678
01:04:04,416 --> 01:04:06,291
Where's the Goddess right now?
679
01:04:06,458 --> 01:04:07,708
She's here only.
680
01:04:31,666 --> 01:04:36,958
♪ Thousands of lamps like
twinkling stars. ♪
681
01:04:37,000 --> 01:04:41,625
♪ The night is all set to celebrate
Trikarthika (Festival of lights). ♪
682
01:04:41,625 --> 01:04:46,833
♪ Oh, the clouds draping Kasavu Saree,
lit-chat to me. ♪
683
01:04:46,875 --> 01:04:52,333
♪ Thiruvathira (Festival) starts with the
tingling sound of the anklets, dancing. ♪
684
01:04:52,958 --> 01:04:58,083
♪ Thousands of lamps like
twinkling stars. ♪
685
01:04:58,125 --> 01:05:03,708
♪ The night is all set to celebrate
Trikarthika (Festival of lights). ♪
686
01:05:28,041 --> 01:05:35,458
♪ Oh, my sorrows hide inside
the depths of the night. ♪
687
01:05:35,458 --> 01:05:38,375
♪ The night who's wearing kohl
in its eyes. ♪
688
01:05:49,458 --> 01:05:54,708
♪ Like the soothing tunes coming
♪ out from Veena. ♪
689
01:05:54,916 --> 01:06:00,000
♪ The snowy moonlight whispers
inside the ears. ♪
690
01:06:00,166 --> 01:06:05,041
♪ It's all old folk music. ♪
691
01:06:05,083 --> 01:06:10,333
♪ And intriguing tales from the past. ♪
692
01:06:10,333 --> 01:06:15,625
♪ In the path of night, spread the
fragrance of the world. ♪
693
01:06:15,666 --> 01:06:20,791
♪ Thousands of lamps like
twinkling stars. ♪
694
01:06:20,833 --> 01:06:26,458
♪ The night is all set to celebrate
Trikarthika (Festival of lights). ♪
695
01:06:42,833 --> 01:06:50,833
♪ The vocal Ballads taught by grannies,
have blended into my soul. ♪
696
01:06:53,458 --> 01:06:58,125
♪ Like the falling hairs of wind, dancing
inside the Nagakalam. ♪
697
01:06:58,166 --> 01:07:03,583
♪ My memories get unleashed
right over here. ♪
698
01:07:04,000 --> 01:07:08,958
♪ It seems like my heart is
thumping. ♪
699
01:07:09,250 --> 01:07:14,291
♪ Like the tune of Pullorkudam
(Instrument). ♪
700
01:07:14,333 --> 01:07:16,666
♪ Both the flower and my mind bloom. ♪
701
01:07:16,708 --> 01:07:19,666
♪ The reality and the dreams
get mixed up. ♪
702
01:07:19,666 --> 01:07:24,958
♪ Thousands of lamps like
twinkling stars. ♪
703
01:07:25,000 --> 01:07:29,625
♪ The night is all set to celebrate
Trikarthika (Festival of lights). ♪
704
01:07:29,666 --> 01:07:34,958
♪ Oh, the clouds draping Kasavu Saree,
lit-chat to me. ♪
705
01:07:34,958 --> 01:07:41,041
♪ Thiruvathira (Festival) starts with the
tingling sound of the anklets, dancing. ♪
706
01:08:19,333 --> 01:08:21,666
There's a forbidden place here, right?
707
01:08:21,916 --> 01:08:24,000
That is where the Goddess
has been retained.
708
01:08:24,500 --> 01:08:26,666
Worship has never been compromised.
709
01:08:26,875 --> 01:08:29,375
So, she is very ferocious!
710
01:09:22,250 --> 01:09:30,250
[Carnatic song composed by
Tyagaraja Swami.]
711
01:09:54,708 --> 01:10:00,166
[Chanting prayers to get rid of fear.]
712
01:10:00,875 --> 01:10:02,875
Look at this!
Granny's old picture.
713
01:10:02,916 --> 01:10:04,500
She looks gorgeous, doesn't she?
714
01:10:07,250 --> 01:10:08,250
Hey.
715
01:10:08,291 --> 01:10:10,166
Dad, look at this!
716
01:10:12,083 --> 01:10:13,875
Superb!
This photo is my click.
717
01:10:13,916 --> 01:10:16,375
Super!
It looks really nice.
718
01:10:17,083 --> 01:10:19,041
Let me show this to mom.
719
01:10:29,833 --> 01:10:32,250
Neglecting all the rituals
of this place,
720
01:10:32,416 --> 01:10:34,125
you got married to
that Christian guy.
721
01:10:35,708 --> 01:10:36,833
Still...
722
01:10:37,125 --> 01:10:38,791
when I saw your children,
723
01:10:38,958 --> 01:10:40,583
I felt happy.
724
01:10:42,666 --> 01:10:43,666
But...
725
01:10:43,833 --> 01:10:46,875
Why did you get so late
to come back here?
726
01:10:49,125 --> 01:10:51,541
I use to see everyone
from there.
727
01:10:53,208 --> 01:10:54,666
In my dreams.
728
01:10:55,458 --> 01:10:58,166
That's because the trees in the
sacred groves and I have prayed
729
01:10:58,208 --> 01:10:59,833
to God a lot for your come back.
730
01:11:03,625 --> 01:11:04,791
I'm back home now, ain't I?
731
01:11:05,625 --> 01:11:06,875
True that you have come back.
732
01:11:07,250 --> 01:11:10,541
But you don't appear to be
happy as before.
733
01:11:11,541 --> 01:11:13,125
You never used to be gloomy
like this.
734
01:11:13,125 --> 01:11:14,500
Mom, just look at this!
735
01:11:14,500 --> 01:11:16,250
How beautiful you looked before!
736
01:11:20,125 --> 01:11:21,500
Yes, I'm coming.
737
01:12:12,666 --> 01:12:14,833
What are you thinking about,
my beautiful girl?
738
01:12:16,083 --> 01:12:17,125
Tell me.
739
01:12:19,416 --> 01:12:21,291
If you overthink so much,
740
01:12:21,333 --> 01:12:22,666
you will look older fast.
741
01:12:24,083 --> 01:12:25,333
Naughty girl.
742
01:12:25,375 --> 01:12:26,958
So you can talk to me.
743
01:12:35,458 --> 01:12:37,333
Why did you cross with me?
744
01:12:38,583 --> 01:12:40,041
What are you talking about?
745
01:12:40,750 --> 01:12:42,208
You didn't cross with me?
746
01:12:44,458 --> 01:12:46,000
You didn't cross with me?
747
01:12:50,291 --> 01:12:54,625
Ammuty, you just visit the
temple, and come back.
748
01:12:55,041 --> 01:12:57,000
It's been sometime since you
have gone to a temple.
749
01:12:59,375 --> 01:13:00,458
Shall we go?
750
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
Daughter,
751
01:13:19,750 --> 01:13:21,083
My girl.
752
01:14:22,416 --> 01:14:23,416
What's up, dear?
753
01:14:26,625 --> 01:14:27,666
What happened?
754
01:14:27,708 --> 01:14:29,333
Suddenly, romancing and all?
755
01:14:29,500 --> 01:14:30,500
Tell me.
756
01:14:36,166 --> 01:14:38,125
You have changed a lot after
coming here.
757
01:14:40,875 --> 01:14:42,125
Am I beautiful?
758
01:14:48,333 --> 01:14:49,875
How crazy are you!
759
01:14:50,208 --> 01:14:52,583
If you had beauty as well, would
you have spared the world?
760
01:14:56,666 --> 01:15:00,583
Do you actually love me?
761
01:15:13,625 --> 01:15:14,625
Tell me.
762
01:15:16,208 --> 01:15:17,208
Tell me.
763
01:15:42,500 --> 01:15:44,500
I saw it myself, I swear.
764
01:15:44,750 --> 01:15:47,208
Subhadra, just obey what I say.
765
01:15:49,541 --> 01:15:51,708
Have I said 'no' to anything you
have asked me so far?
766
01:15:52,041 --> 01:15:53,958
If you say so, I'll chop
your tongue.
767
01:15:54,958 --> 01:15:57,458
Even if you chop my tongue,
it will become sharper.
768
01:15:57,583 --> 01:15:59,291
Really? Let me see it.
769
01:16:04,916 --> 01:16:05,916
See, who's coming.
770
01:16:13,291 --> 01:16:15,166
I guess you have something
to tell me...
771
01:16:15,208 --> 01:16:16,666
Christian boy!
772
01:16:16,708 --> 01:16:19,291
Yes, I have something to tell you.
773
01:16:22,041 --> 01:16:23,208
Ardra...
774
01:16:25,333 --> 01:16:26,625
Ardra is not normal.
775
01:16:26,666 --> 01:16:29,208
Oh! I was going to tell
that to you.
776
01:16:32,041 --> 01:16:34,625
It's you, who is not normal.
777
01:16:54,125 --> 01:16:56,541
Little ants, little ants, where
are you going?
778
01:16:56,541 --> 01:16:58,500
Are you going to gulp the feast
at the coconut pond?
779
01:16:58,541 --> 01:17:00,208
- When will you return?
- Return, in sometime.
780
01:17:00,250 --> 01:17:01,500
What will you bring for us?
781
01:17:01,541 --> 01:17:03,000
Pappad, Banana, Payasam...
782
01:17:03,041 --> 01:17:04,250
ha! ha! ha!
783
01:17:06,333 --> 01:17:07,541
What's that sound?
784
01:17:09,166 --> 01:17:11,083
- Let's go check it out.
- OK, come.
785
01:17:51,416 --> 01:17:53,041
Dad, what's this?
786
01:17:57,291 --> 01:17:58,875
These are mere rituals.
787
01:18:00,166 --> 01:18:02,125
They are acting nonsense.
You get going.
788
01:18:02,125 --> 01:18:03,833
This is not nonsense, Sir.
789
01:18:03,875 --> 01:18:06,416
They are the Christians who were
brought by Lady Boss
790
01:18:06,458 --> 01:18:08,375
to exorcise the devils.
791
01:18:10,000 --> 01:18:12,833
The loud screaming chants accompanied by
giant wooden bells,
792
01:18:12,875 --> 01:18:14,916
that's streaking all the 8 directions
793
01:18:14,958 --> 01:18:18,000
are to exorcise the devils who
are waiting for a chance.
794
01:18:19,875 --> 01:18:22,500
That is needed over here
right now.
795
01:18:23,166 --> 01:18:24,375
Did I ask you anything?
796
01:18:25,000 --> 01:18:26,291
Did any of us ask you anything?
797
01:18:26,625 --> 01:18:27,625
No, right?
798
01:18:27,833 --> 01:18:28,833
Get lost!
799
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
Please, dad.
800
01:18:34,250 --> 01:18:35,250
Come.
801
01:18:51,333 --> 01:18:55,416
I have been with her for years
like a shadow.
802
01:18:56,208 --> 01:18:58,916
I can easily detect any change
in her.
803
01:19:04,875 --> 01:19:07,666
I was waiting to talk to you.
804
01:19:08,833 --> 01:19:11,833
Sometimes, she behaves as...
805
01:19:14,208 --> 01:19:18,208
Sometimes, she behaves as
someone else.
806
01:19:18,958 --> 01:19:21,083
What has happened now, for getting
worried this much?
807
01:19:23,875 --> 01:19:25,541
I don't know how to explain it.
808
01:19:38,625 --> 01:19:40,250
Just look at her.
809
01:19:50,500 --> 01:19:52,000
Look at her carefully.
810
01:19:54,958 --> 01:19:56,458
Something is wrong with her,
isn't it?
811
01:19:58,416 --> 01:20:00,166
She's not our Ardra.
812
01:20:29,291 --> 01:20:30,458
Ardra!
813
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
What the hell are you doing?
814
01:20:40,000 --> 01:20:42,041
What are you staring at?
Go inside, everyone.
815
01:20:48,708 --> 01:20:50,166
What's this, my dear?
816
01:20:54,958 --> 01:20:58,375
12 legs altogether for 2 ants.
817
01:20:59,416 --> 01:21:01,208
The 2 legs of the ant
going behind the
818
01:21:01,250 --> 01:21:02,958
back has been punctured
and folded.
819
01:21:03,166 --> 01:21:05,666
The one going in the front is carrying
the other, and walking.
820
01:21:12,500 --> 01:21:14,208
Where will be Thiruvathira (Star) now?
821
01:21:16,291 --> 01:21:18,666
If Thiruvathira vanishes
one fine day,
822
01:21:19,416 --> 01:21:20,875
what will happen?
823
01:21:40,166 --> 01:21:41,625
You cut your hair, didn't you?
824
01:21:46,666 --> 01:21:49,500
Does that Christian hurt you?
825
01:21:55,375 --> 01:21:58,125
What's actually your problem?
826
01:21:59,833 --> 01:22:01,000
What problem?
827
01:22:02,208 --> 01:22:04,416
Everyone says that it's me
who has the problem.
828
01:22:04,875 --> 01:22:06,291
What problem do I have?
829
01:22:34,875 --> 01:22:36,000
Sister.
830
01:22:36,750 --> 01:22:38,875
- What's it?
- Look at this!
831
01:22:48,666 --> 01:22:52,708
Only women are there in
mom's place.
832
01:22:52,750 --> 01:22:54,416
Why are there no men
over here?
833
01:22:54,416 --> 01:22:56,958
Who told it to you?
There are a lot of men over here.
834
01:22:57,000 --> 01:22:59,083
Where are they? I didn't
see anyone yet.
835
01:22:59,083 --> 01:23:01,583
That's because you haven't opened
your eyes and looked around.
836
01:23:12,916 --> 01:23:14,208
Wow!
837
01:23:14,458 --> 01:23:17,125
Abhi, don't go, Abhi.
838
01:23:42,500 --> 01:23:43,750
Mommy!
839
01:23:43,791 --> 01:23:44,958
Sister!
840
01:23:45,000 --> 01:23:46,791
- Abhi.
- Sister.
841
01:23:58,375 --> 01:24:00,208
Hold my hands, and climb up.
842
01:24:00,250 --> 01:24:02,083
Hold my hands, Abhi.
Climb up, Abhi.
843
01:24:02,166 --> 01:24:03,291
Abhi.
844
01:24:04,833 --> 01:24:06,000
Snake! Snake!
845
01:24:06,000 --> 01:24:07,250
Abhi!
846
01:24:08,625 --> 01:24:10,166
- Abhi!
- Sister!
847
01:24:10,208 --> 01:24:12,625
Sister!
Sister!
848
01:24:13,166 --> 01:24:15,208
- Snake!
- Abhi, climb up.
849
01:24:15,250 --> 01:24:17,916
Abhi, climb up, Abhi.
850
01:24:18,916 --> 01:24:21,791
- Abhi, climb up, my dear.
- Sister.
851
01:24:23,458 --> 01:24:25,291
Please try to climb up by
holding my hands.
852
01:24:25,291 --> 01:24:26,708
C'mon, Abhi.
853
01:24:26,750 --> 01:24:28,208
- Climb up, Abhi.
- Ouch! My legs.
854
01:24:28,250 --> 01:24:30,083
Hold my hands, and climb up.
855
01:24:30,125 --> 01:24:32,208
Abhi.
856
01:24:32,208 --> 01:24:34,541
- Try hard, my dear.
- Hold her hands, and climb up.
857
01:24:34,583 --> 01:24:36,833
- C'mon Abhi.
- Slowly!
858
01:24:36,875 --> 01:24:38,083
Slowly!
859
01:24:40,083 --> 01:24:41,958
Didn't I warn you not
to come here?
860
01:24:41,958 --> 01:24:43,625
- Walk carefully.
- Sister.
861
01:24:57,250 --> 01:24:58,666
This is a medicinal plant.
862
01:24:58,708 --> 01:25:00,583
The wound will heal in no time.
863
01:25:04,416 --> 01:25:05,416
Come.
864
01:25:09,750 --> 01:25:11,541
- Come.
- Don't get scared.
865
01:25:11,541 --> 01:25:14,000
This will cure easily if medicinal oil
and steam is applied.
866
01:25:23,500 --> 01:25:25,291
Are you scared of darkness?
867
01:25:25,333 --> 01:25:27,208
Sometimes, yes!
868
01:25:28,500 --> 01:25:31,041
When you grow big, who are
you going to become?
869
01:25:31,083 --> 01:25:34,083
Aunty, he wants to be like
Elon Musk.
870
01:26:12,125 --> 01:26:13,750
No, no, I can't come tomorrow.
871
01:26:14,416 --> 01:26:15,625
I can't come, Sibi.
872
01:26:15,625 --> 01:26:16,958
Didn't I tell you earlier itself?
873
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
Then, why ask again?
874
01:26:19,291 --> 01:26:21,375
We needn't talk now.
That won't be good.
875
01:26:21,375 --> 01:26:22,958
I have my own ways of
doing things.
876
01:26:23,000 --> 01:26:24,083
Don't you understand?
877
01:26:24,250 --> 01:26:26,166
Hang up!
Talk later.
878
01:26:26,208 --> 01:26:28,250
I'm getting mad.
Hang up!
879
01:26:46,875 --> 01:26:49,291
Haven't you changed this behavior
of your even after coming here?
880
01:26:49,333 --> 01:26:50,416
What are you talking about?
881
01:26:50,916 --> 01:26:52,500
Looking at girls.
882
01:26:55,583 --> 01:26:56,833
You are mad.
883
01:26:56,833 --> 01:26:58,166
Fucking mad!
884
01:26:59,541 --> 01:27:00,750
What crap is this?
885
01:27:00,916 --> 01:27:02,375
I'm already tensed up.
886
01:27:02,625 --> 01:27:05,750
If you accuse me saying that I'm mad,
you can live a free life.
887
01:27:06,708 --> 01:27:08,291
I'm fed up.
888
01:27:08,291 --> 01:27:09,916
I'm fed up of you.
889
01:27:10,125 --> 01:27:12,000
I'll go crazy if I stay with
you guys here.
890
01:27:12,291 --> 01:27:13,833
So, you are fed up of
me, isn't it?
891
01:27:13,833 --> 01:27:15,416
Yes, I'm.
892
01:27:16,666 --> 01:27:18,375
Everything will be over
once I end my life.
893
01:27:21,875 --> 01:27:23,166
Dad, what happened?
894
01:27:23,166 --> 01:27:24,250
Nothing, where are they?
895
01:27:24,291 --> 01:27:25,833
They have gone to light lamps
in the sacred groves.
896
01:27:25,875 --> 01:27:27,208
I'll be back soon.
897
01:27:27,208 --> 01:27:28,750
What's wrong, Dad?
Tell me.
898
01:27:36,833 --> 01:27:39,166
Aami, please look after the kids.
I'll be back soon.
899
01:27:39,208 --> 01:27:40,458
- What happened?
- Tell you after coming back.
900
01:27:40,458 --> 01:27:41,458
But Dad...
901
01:27:41,500 --> 01:27:42,500
I'll ring you up.
902
01:28:13,166 --> 01:28:14,291
You are mad.
903
01:28:14,666 --> 01:28:15,833
Fucking mad!
904
01:28:17,041 --> 01:28:18,416
Do you love me?
905
01:28:18,541 --> 01:28:19,875
I'm fed up.
906
01:28:19,875 --> 01:28:21,333
I'm fed up with you.
907
01:29:42,416 --> 01:29:43,958
I'm old, ain't I?
908
01:29:49,125 --> 01:29:50,708
Ain't I beautiful?
909
01:29:52,041 --> 01:29:57,166
You are a complete beautiful lady,
who's born in Thiruvathira star.
910
01:29:58,750 --> 01:30:05,791
[Chanting mantras.]
911
01:31:35,250 --> 01:31:36,916
What happened?
Where's Abhi?
912
01:31:37,041 --> 01:31:38,791
He's sitting on the floor, all scared.
913
01:31:39,250 --> 01:31:40,250
Abhi.
914
01:31:40,625 --> 01:31:41,750
What's happened to you?
915
01:31:41,750 --> 01:31:42,791
Come on.
916
01:31:42,833 --> 01:31:43,958
Don't get scared.
Come.
917
01:31:43,958 --> 01:31:46,416
What's Abhi?
It's nothing, come.
918
01:31:46,500 --> 01:31:48,041
It's Aami (me) who's calling you.
Come!
919
01:31:54,625 --> 01:31:55,916
Trust me, come on.
920
01:31:55,958 --> 01:31:57,791
- It's nothing, Abhi.
- Come, my dear.
921
01:31:57,791 --> 01:31:59,666
Come on, come!
922
01:32:00,375 --> 01:32:01,375
No!
923
01:32:02,791 --> 01:32:04,375
Why are you getting scared,
munchkin?
924
01:32:04,416 --> 01:32:05,875
There's nothing to be scared of.
925
01:32:05,916 --> 01:32:07,833
Sis, let's go home.
That's better.
926
01:32:08,500 --> 01:32:09,666
We will go.
Dad will come now.
927
01:32:09,708 --> 01:32:11,833
He will get late, sis.
928
01:32:12,625 --> 01:32:13,625
Sister.
929
01:32:14,791 --> 01:32:16,250
I'll come.
930
01:32:16,291 --> 01:32:17,666
We will go.
931
01:32:19,791 --> 01:32:27,791
[Prayers to Lord Vishnu.]
932
01:33:48,000 --> 01:33:51,125
What could be done if people
over here are mad?
933
01:33:52,291 --> 01:33:54,750
There's nothing wrong
with my daughter.
934
01:33:55,791 --> 01:33:56,791
Come!
935
01:35:00,416 --> 01:35:03,166
♪ Oh, you, the light of his life. ♪
936
01:35:03,208 --> 01:35:06,208
♪ You, the beat of his heart. ♪
937
01:35:06,208 --> 01:35:10,625
♪ He always holds her up. ♪
938
01:35:11,125 --> 01:35:16,333
♪ He comes near her
to caress her. ♪
939
01:35:31,375 --> 01:35:39,000
[Chanting Mantras.]
940
01:35:41,750 --> 01:35:44,833
♪ In the worst conditions of life,
in the darkness, ♪
941
01:35:44,833 --> 01:35:51,958
♪ Rise up as the bare truth,
like an ever-lit candle. ♪
942
01:35:52,041 --> 01:35:55,291
♪ Like the clouds those fill
the skies, ♪
943
01:35:55,333 --> 01:36:01,625
♪ Fill his life with happiness. ♪
944
01:36:01,875 --> 01:36:04,500
♪ Always... ♪
945
01:36:04,916 --> 01:36:12,916
♪ And the dream life has come. ♪
946
01:36:14,000 --> 01:36:18,875
♪ And I'm there with you. ♪
947
01:36:42,916 --> 01:36:43,916
Yeah!
948
01:36:44,208 --> 01:36:45,250
Give her some time.
949
01:36:45,291 --> 01:36:46,291
She will be alright.
950
01:36:47,208 --> 01:36:48,916
She is OK after reaching home,
isn't she?
951
01:36:49,250 --> 01:36:51,333
I don't know.
Something seems off here.
952
01:36:52,458 --> 01:36:53,791
Let's see, I don't know.
953
01:36:54,208 --> 01:36:55,458
Where's your mom right now?
954
01:36:55,791 --> 01:36:56,916
Mom is...
955
01:36:56,916 --> 01:36:58,541
Aami... Aami...
956
01:36:58,541 --> 01:36:59,875
I'll call you back, OK?
957
01:36:59,875 --> 01:37:01,166
Aami.
958
01:37:01,458 --> 01:37:02,916
Aami, Aami.
959
01:37:03,833 --> 01:37:06,250
- What's the matter?
- Mom is not opening the door.
960
01:37:07,000 --> 01:37:08,125
Come with me, Aami.
961
01:37:11,958 --> 01:37:14,416
- Ayamma, open the door.
- Open the door, Ayamma.
962
01:37:14,458 --> 01:37:16,083
Open the door, Ayamma.
963
01:37:16,125 --> 01:37:18,291
- Ayamma, open the door
- Mom.
964
01:37:18,333 --> 01:37:19,166
Where's Ayamma?
965
01:37:19,166 --> 01:37:20,416
She's inside.
966
01:37:20,583 --> 01:37:21,583
Ayamma.
967
01:37:21,833 --> 01:37:23,458
Open the door, Ayamma.
968
01:37:23,458 --> 01:37:24,500
Ayamm...
969
01:37:24,791 --> 01:37:26,208
What happened, Ayamma?
970
01:37:26,250 --> 01:37:27,916
- Mom...
- Stay there, my kids.
971
01:37:28,541 --> 01:37:30,083
Aami, You come inside.
972
01:38:43,416 --> 01:38:44,416
Feeling better?
973
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Priya.
974
01:38:51,041 --> 01:38:53,416
Ringer lactate dextrose 5%,
and DNS.
975
01:38:53,833 --> 01:38:55,541
She can be discharged as
the drip finishes.
976
01:38:57,125 --> 01:38:58,125
Roy.
977
01:38:58,291 --> 01:38:59,291
One minute.
978
01:39:13,875 --> 01:39:15,541
So, Roy.
979
01:39:16,541 --> 01:39:18,833
What happened to Ardra,
you think?
980
01:39:23,958 --> 01:39:26,833
Ardra is from a family that practices
a little bit of rituals and all.
981
01:39:27,791 --> 01:39:28,791
So?
982
01:39:31,666 --> 01:39:33,708
Everyone says that...
983
01:39:33,958 --> 01:39:35,333
It's the devil or something
like that.
984
01:39:36,791 --> 01:39:38,541
I understood what you
are going to say.
985
01:39:39,041 --> 01:39:43,791
But, this is not devil or demon
as everyone thinks.
986
01:39:48,708 --> 01:39:50,166
She is undergoing an early
menopause.
987
01:39:56,958 --> 01:40:00,166
Something that a normal women
undergo at the age of 50s
988
01:40:00,625 --> 01:40:02,208
has come early for Ardra.
989
01:40:05,416 --> 01:40:06,791
I didn't understand it clearly.
990
01:40:11,416 --> 01:40:12,708
To understand it...
991
01:40:14,333 --> 01:40:16,041
Actually, it's not easy
to understand it.
992
01:40:16,541 --> 01:40:17,625
Like someone said,
993
01:40:17,958 --> 01:40:19,416
If men had menopause,
994
01:40:19,500 --> 01:40:21,000
the whole world would know
about it.
995
01:40:25,458 --> 01:40:26,666
See, now...
996
01:40:29,000 --> 01:40:30,541
A plant having a lot of
flowers on it.
997
01:40:31,125 --> 01:40:32,750
Suddenly, it stops blooming.
998
01:40:33,541 --> 01:40:35,208
Some plants will not have any
problem because of that.
999
01:40:35,208 --> 01:40:37,083
The plant will be perfectly healthy.
1000
01:40:38,291 --> 01:40:39,666
But, for some other plants
1001
01:40:40,125 --> 01:40:42,833
we will need to give some
fertilizers or medicines.
1002
01:40:44,583 --> 01:40:45,916
See, I'm a doctor.
1003
01:40:46,416 --> 01:40:49,041
In my case, ignorance is
not an excuse.
1004
01:40:49,583 --> 01:40:50,708
Even then,
1005
01:40:51,041 --> 01:40:52,583
when it happened to my mom,
1006
01:40:53,208 --> 01:40:54,958
I was clueless about what to do.
1007
01:40:55,416 --> 01:40:56,416
Just like you.
1008
01:41:02,875 --> 01:41:05,791
This is not something that
happens in a day.
1009
01:41:06,166 --> 01:41:08,250
Symptoms are shown
very gradually.
1010
01:41:08,875 --> 01:41:11,541
Normally, women attain the
stage of menopause
1011
01:41:11,583 --> 01:41:13,000
at the age of 45 or 50.
1012
01:41:13,458 --> 01:41:14,458
But, in some people,
1013
01:41:14,666 --> 01:41:17,583
symptoms start showing up
in their 30s itself.
1014
01:41:18,125 --> 01:41:19,666
For example, PMS.
1015
01:41:19,708 --> 01:41:21,250
During normal periods,
1016
01:41:21,375 --> 01:41:23,916
women will tend to have
mood swings
1017
01:41:23,916 --> 01:41:25,666
days or weeks before
the periods.
1018
01:41:31,958 --> 01:41:33,708
What crap are you doing?
1019
01:41:38,750 --> 01:41:41,708
Just to make others jealous of you.
1020
01:41:42,375 --> 01:41:43,833
Is this how you do your make-up?
1021
01:41:47,333 --> 01:41:48,625
Body becomes weak.
1022
01:41:48,791 --> 01:41:50,083
Muscles become weak.
1023
01:41:50,375 --> 01:41:52,583
Estrogen and progesterone
levels get diminished.
1024
01:41:52,583 --> 01:41:53,916
I mean they come down.
1025
01:41:54,416 --> 01:41:57,041
Some women, sometimes, may not
understand the symptoms.
1026
01:41:57,666 --> 01:41:59,500
But gradually, they will have
a realization.
1027
01:42:00,333 --> 01:42:03,291
That will be when the actual
symptoms show up.
1028
01:42:04,208 --> 01:42:06,333
Their body will feel really
heated up.
1029
01:42:06,875 --> 01:42:08,750
They will feel like getting
rid of the clothes.
1030
01:42:09,291 --> 01:42:10,500
Hot flashes.
1031
01:42:10,583 --> 01:42:11,750
Profuse sweating.
1032
01:42:11,833 --> 01:42:13,208
Especially night-sweating.
1033
01:42:13,416 --> 01:42:14,708
Sleep loss.
1034
01:42:15,000 --> 01:42:16,000
And so on.
1035
01:42:18,791 --> 01:42:21,166
Being over conscious about
your own body.
1036
01:42:21,625 --> 01:42:23,791
Developing a kind of inferiority
complex.
1037
01:42:30,833 --> 01:42:32,083
Am I beautiful?
1038
01:42:32,875 --> 01:42:35,375
These are actually emotional changes.
1039
01:42:35,875 --> 01:42:38,583
Coming to physical changes,
it's more like...
1040
01:42:39,125 --> 01:42:40,958
Urge to pass urine frequently,
1041
01:42:41,125 --> 01:42:44,000
and spending hours inside the
bathroom due to anxiety.
1042
01:42:45,875 --> 01:42:46,875
Mom.
1043
01:42:47,083 --> 01:42:48,125
Hey, mom.
1044
01:43:01,625 --> 01:43:04,583
And finally, when you get into menopause
like in the case of Ardra,
1045
01:43:05,333 --> 01:43:08,125
Uncontrollable and excessive bleeding
like what happened to her now,
1046
01:43:08,291 --> 01:43:09,583
palpitations etc. will be there.
1047
01:43:10,083 --> 01:43:11,083
In fact,
1048
01:43:11,333 --> 01:43:13,791
for ladies, actually it's like
living through hell.
1049
01:43:20,875 --> 01:43:22,041
Daughter, come.
1050
01:43:22,333 --> 01:43:23,833
Wait! Wait!
Wait!
1051
01:43:24,916 --> 01:43:26,541
The only thing that everyone
can do is
1052
01:43:26,583 --> 01:43:29,333
to assist her during the
transition phase.
1053
01:43:29,791 --> 01:43:32,333
Even otherwise, Ardra will
overcome this.
1054
01:43:33,541 --> 01:43:36,000
To an extend, our mind set is
the problem.
1055
01:43:36,333 --> 01:43:37,875
Earlier, when women
laughed out loud,
1056
01:43:37,916 --> 01:43:39,750
or became hyperactive,
1057
01:43:40,083 --> 01:43:43,125
they were labelled as witches,
vampires, mad women etc.
1058
01:43:43,458 --> 01:43:44,541
Now, the scenario has changed.
1059
01:43:44,625 --> 01:43:46,958
Instead, they accuse people
who become
1060
01:43:46,958 --> 01:43:48,708
introverted due to depression
as insane.
1061
01:43:49,875 --> 01:43:50,875
Anyway,
1062
01:43:51,000 --> 01:43:52,750
you have survived tough
situations until now.
1063
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Now, what is important
1064
01:43:54,541 --> 01:43:56,333
is that you guys take care of
each other.
1065
01:44:00,500 --> 01:44:01,958
You are perfectly fine now.
1066
01:44:02,375 --> 01:44:03,458
This is only a pause.
1067
01:44:03,625 --> 01:44:04,666
Not a full stop.
1068
01:44:06,666 --> 01:44:07,833
- OK?
- Doctor.
1069
01:44:08,916 --> 01:44:10,583
It's time for me to go
for rounds.
1070
01:44:11,625 --> 01:44:12,625
Thank you, doctor.
1071
01:44:24,875 --> 01:44:25,875
Kids.
1072
01:44:26,458 --> 01:44:28,000
Aami, come.
1073
01:44:52,791 --> 01:44:53,958
I didn't know about this.
1074
01:44:55,958 --> 01:44:59,333
When I was so busy taking care of
the business and stuffs,
1075
01:45:00,916 --> 01:45:02,625
I didn't take much care of you.
1076
01:45:03,125 --> 01:45:04,125
Not only me,
1077
01:45:05,250 --> 01:45:07,291
I don't know if how many people
know about this.
1078
01:45:10,791 --> 01:45:12,208
You suffered a lot, didn't you?
1079
01:45:14,875 --> 01:45:15,875
Shucks!
1080
01:45:17,875 --> 01:45:18,875
Sorry.
1081
01:45:22,583 --> 01:45:23,708
I'm really sorry.
1082
01:45:23,791 --> 01:45:24,791
It's me, no? Leave it.
1083
01:45:27,625 --> 01:45:28,666
Forgive me.
1084
01:45:36,166 --> 01:45:37,166
Leave it.
1085
01:45:47,166 --> 01:45:48,375
So, everything's OK, right?
1086
01:45:49,291 --> 01:45:50,875
You can go home after
the drip is over.
1087
01:45:51,166 --> 01:45:52,458
And once again, good luck.
1088
01:45:52,833 --> 01:45:56,833
There is a common sentence you
read after some fairy tales.
1089
01:45:57,125 --> 01:45:59,041
And they lived happily ever after.
1090
01:45:59,333 --> 01:46:00,541
Let that be true in your case.
1091
01:46:05,583 --> 01:46:06,625
Roy,
1092
01:46:07,041 --> 01:46:08,375
If you want,
1093
01:46:08,958 --> 01:46:10,291
you can say a 'sorry'
to her now.
1094
01:46:10,916 --> 01:46:12,500
I already told it a million
times, doctor.
1095
01:46:14,166 --> 01:46:15,166
Thank you, doctor.
1096
01:46:19,666 --> 01:46:22,708
♪ In the worst conditions of life,
in the darkness, ♪
1097
01:46:22,750 --> 01:46:28,916
♪ Rise up as the bare truth,
like an ever-lit candle. ♪
1098
01:46:29,708 --> 01:46:32,916
♪ Like the clouds those fill
the skies, ♪
1099
01:46:32,916 --> 01:46:38,250
♪ Fill his life with happiness. ♪
1100
01:46:38,250 --> 01:46:40,083
You know what!
1101
01:46:40,125 --> 01:46:42,875
Even if Ayamma tells me
mythical stories,
1102
01:46:42,916 --> 01:46:44,791
I won't not get scared.
1103
01:46:44,791 --> 01:46:46,500
That's for sure.
1104
01:46:46,541 --> 01:46:49,791
Doctor uncle has given me
an idea for it.
1105
01:46:51,708 --> 01:46:56,541
♪ And I'm there with you. ♪
1106
01:46:58,541 --> 01:46:59,833
Look! There's your Star!
1107
02:00:00,375 --> 02:00:00,416
END
74173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.