Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,942 --> 00:00:30,222
ROYAL WIRE
2
00:02:35,502 --> 00:02:37,542
Mom.
3
00:02:38,742 --> 00:02:40,603
When the Prince plays clean
until there is nothing left on him,
4
00:02:40,713 --> 00:02:43,313
then he will use you
to pay my debt.
5
00:02:43,313 --> 00:02:45,513
I'm going to bail you out for the time being,
but there's one condition
6
00:02:45,513 --> 00:02:46,873
that if you
can't pay your debt,
7
00:02:46,873 --> 00:02:48,793
I will take Ngam back with my children.
8
00:02:48,793 --> 00:02:50,313
The company was sued for bankruptcy.
9
00:02:50,313 --> 00:02:51,513
Assets may be sealed.
10
00:02:51,513 --> 00:02:52,433
We have to hide, Ngam.
11
00:02:52,433 --> 00:02:55,153
What should we do,
I take care of you.
12
00:02:55,353 --> 00:02:56,953
The more he cries
, the more attention he gets.
13
00:02:56,953 --> 00:02:57,993
Leave it here.
14
00:03:01,193 --> 00:03:03,353
I
will never leave my child.
15
00:03:05,033 --> 00:03:05,793
Boarding.
16
00:03:08,873 --> 00:03:09,633
Mr. Tian.
17
00:03:10,193 --> 00:03:12,513
Once the Prince is captured,
they'll be released
18
00:03:12,743 --> 00:03:14,583
if we bring
300,000 baht to pay the debt.
19
00:03:15,583 --> 00:03:17,743
I bought you freedom,
20
00:03:17,743 --> 00:03:19,663
with our wedding rings .
21
00:03:20,503 --> 00:03:21,943
Without mother and daughter,
22
00:03:22,103 --> 00:03:24,783
Prince's life
might be better now.
23
00:03:25,223 --> 00:03:27,703
Botan prepares for you,
don't you like it?
24
00:03:27,703 --> 00:03:28,783
Like it.
25
00:03:29,703 --> 00:03:30,903
I chose exactly what you mean.
26
00:03:30,903 --> 00:03:33,223
As time goes by,
people also change.
27
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Mr. Tian just choose
as you like.
28
00:04:00,963 --> 00:04:03,113
Why do you want to know what
he's wearing?
29
00:04:03,523 --> 00:04:05,483
What he wears is
his business.
30
00:04:29,633 --> 00:04:32,113
Looks like a really good match.
31
00:04:33,166 --> 00:04:34,289
Wait a long time?
32
00:04:36,933 --> 00:04:39,213
No, let's go.
33
00:04:39,573 --> 00:04:40,413
Yes.
34
00:06:05,603 --> 00:06:07,603
Hey, have you seen A Mei?
35
00:06:11,163 --> 00:06:12,283
Sleeping in the room.
36
00:06:13,303 --> 00:06:15,313
No need to worry,
let me take care of it.
37
00:06:15,951 --> 00:06:16,680
Yes.
38
00:07:07,543 --> 00:07:08,403
Mr. Tian.
39
00:07:13,013 --> 00:07:15,203
Sorry, I fell asleep.
40
00:07:21,193 --> 00:07:22,383
I'm sorry too.
41
00:07:26,313 --> 00:07:27,363
Thank you.
42
00:07:30,303 --> 00:07:32,093
I'm sure he's in love with you.
43
00:07:33,876 --> 00:07:35,086
I mean the suit.
44
00:07:40,113 --> 00:07:42,083
A journalist came to
ask you to take a photo.
45
00:07:43,673 --> 00:07:44,603
Have you seen?
46
00:08:55,203 --> 00:08:57,853
Maybe I just made a
good wife here.
47
00:08:58,403 --> 00:08:59,493
But I know,
48
00:09:00,053 --> 00:09:03,103
I will have to do well as
a mother.
49
00:09:47,243 --> 00:09:48,473
Mr. Chang.
50
00:09:51,183 --> 00:09:52,713
Can you hear what I say, Mr. Chang
?
51
00:09:54,563 --> 00:09:55,713
Mr. Chang.
52
00:09:58,503 --> 00:10:00,443
Mr. Chang heard
you, didn't he?
53
00:10:02,103 --> 00:10:03,363
Wake up.
54
00:10:11,273 --> 00:10:12,523
Is it Ngam?
55
00:10:20,075 --> 00:10:21,635
You're safe.
56
00:10:24,133 --> 00:10:25,843
Everything is over.
57
00:11:06,043 --> 00:11:07,133
Where's Ngam?
58
00:11:08,763 --> 00:11:09,803
Tell him.
59
00:11:11,139 --> 00:11:12,359
Please, do not go.
60
00:11:14,173 --> 00:11:16,353
You still don't know if your wife leaves
you?
61
00:11:18,263 --> 00:11:19,513
Sister Ked.
62
00:11:22,083 --> 00:11:24,253
Ngam hugged her son and moved in
with Tian.
63
00:11:24,253 --> 00:11:26,783
You can stop talking about
this woman.
64
00:11:33,443 --> 00:11:34,403
Really?
65
00:11:38,563 --> 00:11:41,353
She has no shame so
she doesn't care about you.
66
00:11:41,353 --> 00:11:43,123
That Tian didn't
accept love from Kaew either.
67
00:11:43,123 --> 00:11:45,563
He also humiliated Kaew,
telling him he didn't have any good points.
68
00:11:45,743 --> 00:11:48,723
Can you not make us
lose face any more?
69
00:12:03,963 --> 00:12:04,863
I'm sorry.
70
00:12:08,293 --> 00:12:09,733
He hurt his sister.
71
00:12:12,783 --> 00:12:13,923
You make me hurt.
72
00:12:23,393 --> 00:12:24,643
This is not talking yet
73
00:12:24,643 --> 00:12:26,583
Sathorn announced his engagement
to Wadee as well.
74
00:12:27,283 --> 00:12:29,183
This world has never been
fair to us.
75
00:14:20,143 --> 00:14:21,313
- Hi.
- Hi.
76
00:14:21,513 --> 00:14:22,633
House of Nontawan.
77
00:14:24,323 --> 00:14:26,413
Ngam, is that Ngam?
78
00:14:27,593 --> 00:14:28,573
Is it Mr. Tian?
79
00:14:30,003 --> 00:14:32,873
Probably due to a problem with the line,
no one's voice can be heard.
80
00:14:33,113 --> 00:14:34,833
Wait, Ngam.
81
00:14:36,063 --> 00:14:37,293
We have something
to talk about.
82
00:14:40,023 --> 00:14:41,173
What's wrong with Mr. Tian?
83
00:14:42,683 --> 00:14:45,213
What's wrong with Ngam?
Why are you avoiding me?
84
00:14:47,763 --> 00:14:48,653
Not available.
85
00:14:49,443 --> 00:14:51,653
It was Mr. Tian who
did not dare to meet Ngam.
86
00:14:51,653 --> 00:14:53,393
Just had to talk
on the phone like that.
87
00:14:55,353 --> 00:14:56,943
Is it because
of that night?
88
00:14:58,233 --> 00:14:59,303
I'm sorry.
89
00:14:59,923 --> 00:15:03,123
If he upset Ngam,
next time he will be more careful.
90
00:15:05,781 --> 00:15:06,793
Not available.
91
00:15:09,683 --> 00:15:11,253
Tomorrow I have to go to work,
92
00:15:11,253 --> 00:15:12,983
must go to Suphan.
93
00:15:13,643 --> 00:15:16,223
Hopefully when he returns, Ngam will
no longer avoid him.
94
00:16:02,763 --> 00:16:05,223
Mr. Chang is sure to cause
something else.
95
00:16:06,783 --> 00:16:07,643
Hi.
96
00:16:10,603 --> 00:16:12,173
Is something wrong?
97
00:16:12,173 --> 00:16:14,143
This man came
to report the case, saying
98
00:16:14,143 --> 00:16:16,483
Prince Chang just bought
a diamond ring from his place.
99
00:16:16,483 --> 00:16:17,813
But pay by check,
100
00:16:17,813 --> 00:16:19,443
There is no money in the check, so
it cannot be withdrawn.
101
00:16:21,403 --> 00:16:22,803
Diamond rings?
102
00:16:23,503 --> 00:16:25,183
What did Mr. Chang buy for?
103
00:16:25,330 --> 00:16:27,340
Heard it's a new wedding ring.
104
00:16:28,453 --> 00:16:30,033
I can't sue either.
105
00:16:30,033 --> 00:16:32,593
if the Prince brings the ring
back to me.
106
00:16:41,203 --> 00:16:44,503
Under the pretext of getting married, he would probably
take it and sell it to spend.
107
00:16:45,283 --> 00:16:46,613
Complaining won't
solve anything.
108
00:16:46,723 --> 00:16:48,613
Help me find that ring.
109
00:16:49,853 --> 00:16:51,153
If not found,
110
00:16:51,293 --> 00:16:53,723
I also cannot afford
to pay him.
111
00:16:56,033 --> 00:16:58,133
Didn't he
escape to America?
112
00:16:58,723 --> 00:17:00,403
See the passport still?
113
00:17:13,043 --> 00:17:14,113
I don't have.
114
00:17:16,363 --> 00:17:19,443
See, how dare you
sign a check for someone.
115
00:17:19,443 --> 00:17:21,203
Then leave it to us to pay the debt.
116
00:17:21,683 --> 00:17:24,393
As for me, I sold rings
and lived there.
117
00:17:32,293 --> 00:17:33,843
It turned out to be so.
118
00:17:34,969 --> 00:17:36,793
Did not come to say goodbye
to my brother.
119
00:17:38,503 --> 00:17:39,913
She thought to go now
120
00:17:40,223 --> 00:17:41,723
Will you be able to escape?
121
00:17:43,206 --> 00:17:44,816
Go out and live alone,
122
00:17:46,409 --> 00:17:48,809
Then there will be misery,
both the owner and the occupants.
123
00:17:50,144 --> 00:17:53,334
If you don't go today, you
will have to go someday.
124
00:17:53,803 --> 00:17:57,193
The wife should also prepare things,
prepare mentally first.
125
00:18:00,923 --> 00:18:03,523
After you go out, I hope you
have a good life and be at peace.
126
00:18:04,594 --> 00:18:07,803
Don't let people say
that the lady is out of time.
127
00:18:08,273 --> 00:18:10,533
Influencing the family line.
128
00:18:15,173 --> 00:18:19,073
May I go up and say goodbye to
the Prince, Princess?
129
00:18:20,433 --> 00:18:22,123
She should have
thought so a long time ago.
130
00:18:22,603 --> 00:18:24,933
Been here for a long time.
131
00:18:27,363 --> 00:18:29,673
After all, she is also the
wife of the Duke of Kings,
132
00:18:29,893 --> 00:18:31,833
The princess should
respect her a bit.
133
00:18:33,343 --> 00:18:36,903
What is your master worth
for me to respect?
134
00:18:37,773 --> 00:18:39,263
If you want to do something, do it quickly.
135
00:18:39,263 --> 00:18:42,043
Don't stand here for a long time
entangled in other people's limbs.
136
00:18:54,163 --> 00:18:55,363
All out of here,
137
00:18:55,773 --> 00:18:58,843
so that I can also send the bank staff
to evaluate this electricity.
138
00:19:00,863 --> 00:19:04,422
Electricity pricing of
Lady Saeng Chan always.
139
00:19:12,413 --> 00:19:13,663
I agree with her.
140
00:19:15,923 --> 00:19:18,243
If the bank employee
arrives any day,
141
00:19:19,063 --> 00:19:22,243
so that I know that I still pack up and
move this electricity to live.
142
00:19:23,493 --> 00:19:25,563
At that palace with Juan,
just the two of you
143
00:19:26,073 --> 00:19:27,523
very sad too.
144
00:19:31,003 --> 00:19:32,313
I do not allow.
145
00:19:33,013 --> 00:19:35,693
Don't force me
to be rude.
146
00:19:38,203 --> 00:19:39,493
Live together in harmony,
147
00:19:40,353 --> 00:19:42,483
until the princess is 25 years old.
148
00:19:43,603 --> 00:19:45,043
And then there's that time
149
00:19:46,208 --> 00:19:48,068
the person leaving here
may not be me.
150
00:19:55,253 --> 00:19:56,403
Thick face.
151
00:20:20,053 --> 00:20:21,633
Hurry back like this,
152
00:20:21,633 --> 00:20:24,202
It's as if there's a
less important date, Mr. Tian.
153
00:20:26,713 --> 00:20:27,913
At home it's only women,
154
00:20:28,183 --> 00:20:29,643
I can't be worried.
155
00:20:31,963 --> 00:20:33,983
But is it more special worry for people
156
00:20:33,983 --> 00:20:35,983
Did you choose beautiful clothes
to go to work?
157
00:20:39,363 --> 00:20:42,433
Although she left her husband
to live with Uncle Tian,
158
00:20:42,843 --> 00:20:45,391
but when not come back to
rely on us
159
00:20:45,843 --> 00:20:47,023
It's not easy either.
160
00:20:51,173 --> 00:20:53,863
I let Ngam
stay at my house because I was worried.
161
00:20:54,563 --> 00:20:56,743
Not wanting to take
other people's wives as their own.
162
00:21:00,363 --> 00:21:03,383
I thought there was a new owner
of the house.
163
00:21:09,663 --> 00:21:10,813
Such silence,
164
00:21:10,964 --> 00:21:14,104
Is it afraid that the more you justify it, the
more it will be revealed?
165
00:21:16,993 --> 00:21:17,883
Drive fast.
166
00:21:18,283 --> 00:21:21,213
No matter how fast, it can't keep up
with Mr. Tian's mind.
167
00:21:21,433 --> 00:21:23,723
If I could fly, I would have
flown back a long time ago.
168
00:21:24,033 --> 00:21:25,273
You said too much already.
169
00:21:32,163 --> 00:21:33,653
Is that fast enough?
170
00:21:43,033 --> 00:21:44,443
Don't joke anymore Meng.
171
00:21:45,603 --> 00:21:47,383
No kidding, Mr. Tian.
172
00:21:47,383 --> 00:21:49,173
Which is
173
00:21:50,059 --> 00:21:51,203
ran out of gas.
174
00:22:04,243 --> 00:22:07,293
Ngam, it's time to feed Pad
, baby.
175
00:22:09,483 --> 00:22:10,963
Are you hungry?
176
00:22:11,773 --> 00:22:12,923
Just this much
177
00:22:13,643 --> 00:22:15,283
already hungry.
178
00:22:17,643 --> 00:22:19,183
Are you going to apply for a job?
179
00:22:20,963 --> 00:22:23,893
Surely you don't want to be here
for the rest of your life, right?
180
00:22:24,273 --> 00:22:26,443
So, I was very shy
with Mr. Tian.
181
00:22:28,493 --> 00:22:32,063
There's bound to be a place that 's just
right for the three of us.
182
00:22:34,183 --> 00:22:35,063
Yes.
183
00:22:37,513 --> 00:22:39,973
Oh, mom, don't put it away.
184
00:22:40,533 --> 00:22:43,623
Let me put you to sleep,
then come back and finish writing.
185
00:22:43,623 --> 00:22:45,723
To send before
Mr. Tian returns.
186
00:22:46,053 --> 00:22:47,723
I don't want to bother
Mr. Tian anymore.
187
00:22:48,113 --> 00:22:50,403
Well, Botan and her brother are
coming back soon.
188
00:22:50,403 --> 00:22:52,083
Mom will have someone to keep you company.
189
00:22:52,083 --> 00:22:54,323
It's okay,
mom is alone.
190
00:22:54,513 --> 00:22:56,633
Ngam also goes fast, come
back quickly.
191
00:23:20,123 --> 00:23:21,333
Are all three of you here?
192
00:23:40,153 --> 00:23:42,163
Tian he raised me
not as good as you.
193
00:23:50,953 --> 00:23:51,863
Mr. Chang.
194
00:23:56,943 --> 00:23:58,723
That 's why I have to
register as a teacher.
195
00:24:00,923 --> 00:24:02,283
Going abroad to study,
196
00:24:03,223 --> 00:24:04,863
I won't let you
work this hard.
197
00:24:08,463 --> 00:24:10,093
Prince come back.
198
00:24:12,163 --> 00:24:13,793
I can't leave my baby behind.
199
00:24:19,576 --> 00:24:20,966
One sentence is for you,
two sentences are also for you.
200
00:24:21,323 --> 00:24:23,303
The excuse is for the sake of the child, but you want
to be with him, right?
201
00:24:24,013 --> 00:24:26,303
Don't slander without reason like that.
202
00:24:26,843 --> 00:24:28,743
It is you who know best,
203
00:24:29,203 --> 00:24:30,803
how
hard it was for me
204
00:24:30,803 --> 00:24:32,933
when I just thought of a way to
get rid of myself and leave you.
205
00:24:34,673 --> 00:24:36,323
Can't give you
a chance Ngam?
206
00:24:41,643 --> 00:24:42,573
I bought the ring.
207
00:24:46,403 --> 00:24:48,823
I bought the ring
as an apology from me.
208
00:24:53,503 --> 00:24:55,273
Even our wedding rings
,
209
00:24:55,723 --> 00:24:58,969
I also sold it to save you.
210
00:25:00,043 --> 00:25:02,583
I think you will repeat the mistake
211
00:25:03,353 --> 00:25:05,013
for a ring?
212
00:25:09,380 --> 00:25:10,624
Go home.
213
00:25:11,333 --> 00:25:14,153
I just want to live a
peaceful life with my children.
214
00:25:14,823 --> 00:25:16,503
I will take good care of
Ying Pad,
215
00:25:17,363 --> 00:25:19,363
Give your child everything
a child should receive.
216
00:25:22,240 --> 00:25:23,470
If you grow up,
217
00:25:25,305 --> 00:25:27,623
I will tell you that his
father is dead, right?
218
00:25:29,383 --> 00:25:30,223
Yes.
219
00:25:32,323 --> 00:25:34,023
That's the best way
220
00:25:35,123 --> 00:25:37,183
let Ying Pad
remember its father
221
00:25:37,913 --> 00:25:39,303
without pain.
222
00:25:40,223 --> 00:25:42,363
There's no better way than
that, right, Ngam?
223
00:25:45,183 --> 00:25:47,543
Ngam is not stupid to
find another way.
224
00:25:52,203 --> 00:25:53,783
Don't make me do anything
to the point of bleeding.
225
00:25:54,883 --> 00:25:56,183
I'm sure I'm not stupid
226
00:25:56,183 --> 00:25:58,183
to the point of risking his life
for Tian.
227
00:25:58,303 --> 00:25:59,336
Go, follow him.
228
00:25:59,361 --> 00:26:00,951
I can't
leave you, Mr. Chang.
229
00:26:00,976 --> 00:26:02,036
There's no need to use your child as an excuse.
230
00:26:02,283 --> 00:26:03,493
If you want to live
with it so badly,
231
00:26:03,773 --> 00:26:06,153
I'll make you a ghost
and come live here.
232
00:26:06,153 --> 00:26:07,753
Mr. Chang, let go of me.
233
00:26:07,753 --> 00:26:10,793
- Let go.
- Prince, don't do anything Ngam.
234
00:26:10,793 --> 00:26:13,123
Mom, don't worry.
235
00:26:13,341 --> 00:26:14,691
Let Ngam talk to him.
236
00:26:15,003 --> 00:26:16,103
Say goodbye to your mother.
237
00:26:16,468 --> 00:26:17,978
Then come with me. To go.
238
00:26:18,003 --> 00:26:19,713
Prince.
239
00:26:19,713 --> 00:26:22,303
Put down the gun
and talk slowly.
240
00:26:22,303 --> 00:26:23,343
Ngam is my wife.
241
00:26:24,023 --> 00:26:25,873
How can she let her live
with that guy?
242
00:26:25,873 --> 00:26:27,323
But Ngam ca
n't help but live with me.
243
00:26:27,323 --> 00:26:28,413
I don't care.
244
00:26:29,283 --> 00:26:31,833
Don't bother me and Ngam anymore.
245
00:26:32,987 --> 00:26:33,847
About me.
246
00:26:36,163 --> 00:26:37,083
- Oh.
- Mom.
247
00:26:38,093 --> 00:26:40,883
- Mom, go ahead.
- Ngam.
248
00:26:41,132 --> 00:26:43,662
Prince, don't do anything Ngam.
249
00:26:44,103 --> 00:26:45,333
Prince.
250
00:26:48,723 --> 00:26:49,773
Where have you guys all gone?
251
00:26:51,305 --> 00:26:52,163
About me.
252
00:26:53,163 --> 00:26:53,913
About me.
253
00:26:53,913 --> 00:26:55,823
Tian. Tian.
254
00:26:56,353 --> 00:26:59,193
Tian, save Ngam.
255
00:26:59,593 --> 00:27:01,423
Ngam what happened?
Where is she now?
256
00:27:02,283 --> 00:27:04,031
The prince took Ngam away.
257
00:27:06,483 --> 00:27:08,383
He took Ngam to the riverbank.
258
00:27:10,663 --> 00:27:12,703
Tian, be careful.
259
00:27:13,003 --> 00:27:14,283
He has a gun.
260
00:27:16,683 --> 00:27:17,513
Mr. Tian.
261
00:27:24,933 --> 00:27:26,373
You stay here with Aunt Wang.
262
00:27:28,843 --> 00:27:30,983
We have to bring Ngam back
, Tian.
263
00:27:33,773 --> 00:27:35,593
Go quickly, lest
someone chase you.
264
00:27:35,593 --> 00:27:37,053
Don't deceive yourself anymore.
265
00:27:37,053 --> 00:27:38,433
I don't go.
266
00:27:39,333 --> 00:27:40,773
She lives with Tian.
267
00:27:40,773 --> 00:27:42,843
While she is obviously my wife.
268
00:27:43,183 --> 00:27:44,423
This is self-deception.
269
00:27:45,203 --> 00:27:46,413
She runs away from the truth.
270
00:27:46,803 --> 00:27:48,353
She couldn't be
with him.
271
00:27:49,163 --> 00:27:50,583
I need freedom.
272
00:27:50,901 --> 00:27:53,241
I can't let Ying Pad
live like that.
273
00:27:53,843 --> 00:27:55,143
Say you want to be free,
274
00:27:56,443 --> 00:27:58,143
but gravitate towards men.
275
00:27:59,452 --> 00:28:00,687
People like you
276
00:28:01,403 --> 00:28:03,263
How can you feed
yourself?
277
00:28:04,543 --> 00:28:07,593
For my children, I can do it.
278
00:28:08,113 --> 00:28:09,523
She did it for herself.
279
00:28:10,873 --> 00:28:12,803
But always
use other people as an excuse.
280
00:28:13,723 --> 00:28:15,483
She just loves
herself.
281
00:28:16,003 --> 00:28:16,973
Sroi Saban Nga.
282
00:28:18,137 --> 00:28:19,443
Don't come near.
283
00:28:22,143 --> 00:28:23,123
If the next step,
284
00:28:23,723 --> 00:28:24,853
I will jump down.
285
00:28:25,073 --> 00:28:27,803
If you want to die, you
both die.
286
00:28:36,003 --> 00:28:37,933
Mr. Tian, Mr. Tian.
287
00:28:46,283 --> 00:28:47,723
Poor man's name.
288
00:28:48,563 --> 00:28:50,293
Those two are really
compatible.
289
00:28:50,553 --> 00:28:52,363
You've had too many chances.
290
00:28:52,683 --> 00:28:54,403
This time is the last time.
291
00:28:59,883 --> 00:29:01,413
You think you have a gun
292
00:29:02,273 --> 00:29:03,763
can you do whatever you want
?
293
00:29:04,697 --> 00:29:05,913
Don't bother Ngam anymore.
294
00:29:07,243 --> 00:29:09,123
Ngam has wasted too much
time with you already.
295
00:29:09,493 --> 00:29:10,593
Kill me.
296
00:29:11,653 --> 00:29:13,283
Kill me then throw me away.
297
00:29:14,619 --> 00:29:16,499
The two of you will
be happy together.
298
00:29:20,553 --> 00:29:22,783
You insulted Ngam
too much.
299
00:29:24,813 --> 00:29:26,243
Brother Tian doesn't need
to do anything to him.
300
00:29:27,503 --> 00:29:29,603
Because from now on to Ngam,
he is already dead.
301
00:30:12,723 --> 00:30:13,503
Mr. Tian.
302
00:30:18,613 --> 00:30:20,513
Prince, Prince.
303
00:31:01,953 --> 00:31:05,233
It's only been a while and you've
been hit by a bullet, Mr. Tian.
304
00:31:05,923 --> 00:31:06,993
I'm okay.
305
00:31:08,663 --> 00:31:09,993
Why can't it be okay?
306
00:31:13,913 --> 00:31:14,923
Well, here I go.
307
00:31:21,273 --> 00:31:23,003
Just got hit by a bullet
.
308
00:31:23,583 --> 00:31:25,113
No need
to worry about him.
309
00:31:28,823 --> 00:31:30,383
Ngam did not expect
him to do this
310
00:31:30,383 --> 00:31:31,843
Such damage to honor.
311
00:31:32,393 --> 00:31:34,483
Throw stones behind
someone's back like that.
312
00:31:36,853 --> 00:31:38,363
Maybe he thinks
he's the Prince.
313
00:31:38,733 --> 00:31:41,483
And wants revenge to the point of
forgetting his honor.
314
00:31:45,333 --> 00:31:47,613
Maybe that word doesn't
make any sense to him either.
315
00:31:50,403 --> 00:31:51,343
But now,
316
00:31:52,443 --> 00:31:53,413
I'm scared,
317
00:31:54,553 --> 00:31:56,703
he was afraid he would
take Ngam from him.
318
00:32:01,213 --> 00:32:02,773
But if he does
n't come back,
319
00:32:03,593 --> 00:32:05,203
Tian does
n't need to worry.
320
00:32:05,717 --> 00:32:07,387
If the authorities
come to arrest you,
321
00:32:07,763 --> 00:32:09,403
Ngam will be
your witness.
322
00:32:12,393 --> 00:32:14,093
Are you afraid that you will be arrested?
323
00:32:18,553 --> 00:32:20,513
No one has to
be arrested because of Ngam.
324
00:32:21,723 --> 00:32:22,733
If so,
325
00:32:23,933 --> 00:32:25,413
let Ngam get caught.
326
00:32:27,973 --> 00:32:29,243
But he is willing
327
00:32:29,943 --> 00:32:31,463
to protect Ngam
from such people.
328
00:32:32,983 --> 00:32:34,533
He accepted his arrest.
329
00:32:45,193 --> 00:32:46,773
Chase me away
330
00:32:46,773 --> 00:32:50,913
It's because you want to talk
to people in secret.
331
00:32:52,003 --> 00:32:54,023
This. Talk bad about the boss behind his back
?
332
00:32:56,083 --> 00:32:57,463
Since being together,
333
00:32:57,463 --> 00:32:59,463
I just saw Mr. Tian
speak so sweetly today.
334
00:33:00,693 --> 00:33:01,833
How sweet are the words?
335
00:33:04,133 --> 00:33:06,043
I'm willing to be arrested
336
00:33:06,043 --> 00:33:08,403
to protect Ngam
from such people.
337
00:33:16,103 --> 00:33:17,453
Is it sweet?
338
00:33:38,173 --> 00:33:41,233
If it's uncomfortable here, I
'll take him back to stay with his father.
339
00:33:43,483 --> 00:33:45,073
What's annoying?
340
00:33:53,273 --> 00:33:55,443
How do you think I don't
see, Botan?
341
00:33:58,943 --> 00:34:01,643
I just couldn't help
but feel sorry for myself.
342
00:34:02,953 --> 00:34:04,503
How can I think
otherwise?
343
00:34:04,783 --> 00:34:07,133
While I already have a husband.
344
00:34:10,245 --> 00:34:11,673
If you have a husband like Hua,
345
00:34:12,243 --> 00:34:13,723
I'd better find a new husband.
346
00:34:15,583 --> 00:34:18,503
You're enticing me to become a
woman of two husbands.
347
00:34:18,733 --> 00:34:20,843
If dad knew he wouldn't
leave me alone.
348
00:34:22,043 --> 00:34:24,583
That's why I didn't tell my
dad that you were here.
349
00:34:30,223 --> 00:34:32,913
Although I'm not lucky
in love,
350
00:34:33,776 --> 00:34:35,563
but have a good brother like you
351
00:34:36,093 --> 00:34:38,243
My life is at
peace.
352
00:35:06,523 --> 00:35:07,853
Can't do anything blank.
353
00:35:08,363 --> 00:35:11,043
Just eat every day.
What a waste of food.
354
00:35:11,233 --> 00:35:12,859
That said,
I don't do it anymore.
355
00:35:12,884 --> 00:35:14,674
Yeah, go.
356
00:35:14,893 --> 00:35:15,853
Where's the wages?
357
00:35:16,823 --> 00:35:19,153
How about
asking for a salary?
358
00:35:20,223 --> 00:35:22,653
Get out of here.
359
00:35:26,983 --> 00:35:29,223
Help with, save with.
360
00:35:29,553 --> 00:35:32,883
Stay away. Help me.
361
00:35:33,443 --> 00:35:34,823
Scat.
362
00:35:44,053 --> 00:35:46,323
Scat.
363
00:35:46,493 --> 00:35:48,483
What are you guys going to
do to me? Scat.
364
00:35:48,483 --> 00:35:50,223
Why do
n't you go? Scat.
365
00:35:50,223 --> 00:35:52,643
Well, that's enough.
366
00:35:54,563 --> 00:35:57,393
Where are my juniors trying to help
but still want to chase?
367
00:36:01,883 --> 00:36:03,083
Where have you guys all gone?
368
00:36:03,323 --> 00:36:05,243
Didn't anyone come to help
look after the store?
369
00:36:06,483 --> 00:36:08,463
Then he went to
Tian's house to live.
370
00:36:08,463 --> 00:36:10,403
Seeing the rich Tian,
371
00:36:10,403 --> 00:36:12,203
If you have a big house, then immediately
pack your clothes
372
00:36:12,228 --> 00:36:14,778
without saying a word to me.
373
00:36:16,943 --> 00:36:19,783
Hey, my baby
374
00:36:20,223 --> 00:36:21,833
absolutely don't do that.
375
00:36:26,963 --> 00:36:28,303
What do you know?
376
00:36:28,303 --> 00:36:32,033
Since Mr. Saeng died, he has not
stepped foot here.
377
00:36:34,123 --> 00:36:35,523
Or is
378
00:36:36,883 --> 00:36:38,933
told my son
to find a new husband?
379
00:36:40,223 --> 00:36:41,753
No more A Saeng,
380
00:36:42,923 --> 00:36:45,143
So you're not
afraid anymore, right?
381
00:36:46,343 --> 00:36:49,053
The mouth is so rotten that
no one is around. This!
382
00:36:50,883 --> 00:36:54,743
Don't forget it's Hua,
what your son did to my daughter.
383
00:36:55,323 --> 00:36:57,743
Moreover, he cheated me
to open a casino.
384
00:36:58,643 --> 00:37:00,083
People like it,
385
00:37:01,253 --> 00:37:03,423
Just go to jail to die.
386
00:37:05,073 --> 00:37:06,363
His son
387
00:37:06,933 --> 00:37:08,073
just died.
388
00:37:08,913 --> 00:37:12,313
I accept it
because of your face.
389
00:37:12,503 --> 00:37:14,713
Otherwise, it would
be embarrassing for the whole village by now.
390
00:37:15,523 --> 00:37:17,293
Why don't you know how
to teach your children ?
391
00:37:17,293 --> 00:37:19,213
is to be grateful to others?
392
00:37:24,273 --> 00:37:28,713
Then she only knew how to tell my children
to do this and that.
393
00:37:29,013 --> 00:37:30,423
So it has to go away.
394
00:37:30,908 --> 00:37:33,888
My daughter uses her head
to think like me.
395
00:37:35,003 --> 00:37:38,733
Go away and don't
come back here again. Scat.
396
00:37:39,313 --> 00:37:41,903
Take this situation
397
00:37:42,123 --> 00:37:43,943
That's why I can't
teach my children.
398
00:37:44,463 --> 00:37:46,243
So her son had
to go to prison.
399
00:37:46,563 --> 00:37:48,633
The daughter-in-law left.
400
00:37:49,003 --> 00:37:51,343
And she has to live alone.
401
00:37:51,343 --> 00:37:53,613
I've been scolded in the face like
that, but I still can't think.
402
00:37:54,323 --> 00:37:55,533
That's my business.
403
00:37:55,843 --> 00:37:58,263
Even if you live alone,
die alone
404
00:37:58,263 --> 00:37:59,813
It's also my story.
405
00:38:07,227 --> 00:38:08,293
I
406
00:38:09,583 --> 00:38:12,483
I'm not angry because you scolded
me and my daughter.
407
00:38:13,763 --> 00:38:17,913
Because she was so pitiful that
I couldn't be angry.
408
00:38:22,973 --> 00:38:25,703
Should have
been beaten.
409
00:39:01,008 --> 00:39:02,643
If Ngam brings it in
410
00:39:02,643 --> 00:39:05,883
then Mr. Tian will both
warm his stomach and warm his heart.
411
00:39:09,163 --> 00:39:11,723
Actually, I should stay away from
Mr. Tian.
412
00:39:12,363 --> 00:39:14,553
Brother Tian already got into too much
trouble because of me.
413
00:39:17,053 --> 00:39:18,493
Even if you want to stay away
414
00:39:18,663 --> 00:39:20,953
then he will
find a way to be near her.
415
00:39:22,703 --> 00:39:26,213
The more he hides, the more he
worries about her.
416
00:39:28,643 --> 00:39:30,903
That's why I want to
take good care of myself.
417
00:39:31,653 --> 00:39:33,773
He won't have to
worry about me anymore.
418
00:39:35,547 --> 00:39:37,713
That is still far away.
419
00:39:37,713 --> 00:39:39,843
What can she do to make
him happy now ?
420
00:39:39,843 --> 00:39:41,843
Even if it's just a small thing
, do it.
421
00:40:07,923 --> 00:40:10,343
If you want to come here to check on
people, I am also willing.
422
00:40:10,343 --> 00:40:12,233
That way, both sides
will be comfortable.
423
00:40:13,073 --> 00:40:14,643
We are not accusing anything.
424
00:40:14,643 --> 00:40:16,313
Just worried about your safety.
425
00:40:18,013 --> 00:40:19,523
Thank you, commander.
426
00:40:20,103 --> 00:40:21,693
I will order my
juniors to be careful,
427
00:40:21,693 --> 00:40:23,693
If we find Hua, we will
promptly report it.
428
00:40:25,083 --> 00:40:25,843
Yes.
429
00:41:15,043 --> 00:41:18,293
If Hua escaped like that, then
Mr. Tian must be very careful.
430
00:41:20,893 --> 00:41:22,803
I'll go tell Sia
about my brother.
431
00:41:23,383 --> 00:41:24,823
Thank you for working for me.
432
00:41:25,313 --> 00:41:27,133
Gotta go give rice to
Mr. Duan tonight.
433
00:41:27,563 --> 00:41:28,433
Okay.
434
00:41:42,643 --> 00:41:43,763
Stop.
435
00:41:48,163 --> 00:41:49,153
Mr. Tian, be careful.
436
00:42:22,973 --> 00:42:24,293
I don't concentrate on driving
437
00:42:24,563 --> 00:42:26,103
there should be an accident.
438
00:42:28,852 --> 00:42:30,522
It's fine if it's not heavy.
439
00:42:30,833 --> 00:42:32,933
You're probably just working
and not resting.
440
00:42:36,533 --> 00:42:38,483
What did the doctor say?
441
00:42:40,043 --> 00:42:41,763
Back in the same place right?
442
00:42:44,043 --> 00:42:45,853
The doctor said it was nothing serious.
443
00:42:46,551 --> 00:42:49,203
So hurry up and rest.
Let me bring the rice.
444
00:42:50,123 --> 00:42:51,183
Botan.
445
00:42:53,453 --> 00:42:54,713
I have an important matter
446
00:42:55,373 --> 00:42:56,523
wanted to tell Botan.
447
00:43:18,723 --> 00:43:20,003
What's wrong with you?
448
00:43:24,883 --> 00:43:25,783
Police side
449
00:43:26,813 --> 00:43:28,783
Called to report that Hua
450
00:43:29,023 --> 00:43:30,153
escaped from prison.
451
00:43:33,483 --> 00:43:35,283
Now looking,
452
00:43:35,573 --> 00:43:37,043
but still not found.
453
00:43:39,023 --> 00:43:40,293
Botan don't worry.
454
00:43:42,883 --> 00:43:44,403
I will take care of Botan.32187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.