All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:29,980 ROYAL WIRE 2 00:02:32,980 --> 00:02:34,980 [Previous episode] 3 00:02:35,180 --> 00:02:35,900 Princess. 4 00:02:36,100 --> 00:02:36,940 Help me. 5 00:02:37,380 --> 00:02:38,940 The fact that I almost died today, 6 00:02:38,940 --> 00:02:41,340 Can you make up for the mistake of that day? 7 00:02:43,820 --> 00:02:45,780 That pendant is mine, 8 00:02:46,060 --> 00:02:47,660 not the Lord's. 9 00:02:47,900 --> 00:02:50,780 The princess had to kneel and apologize to me. 10 00:02:50,780 --> 00:02:51,620 No way. 11 00:02:51,900 --> 00:02:53,780 Why should I kneel before someone like you? 12 00:02:53,780 --> 00:02:55,580 If you don't like me as Prince, 13 00:02:55,820 --> 00:02:57,900 I'm willing to be Mr. Chang like before. 14 00:02:57,900 --> 00:03:00,260 Ngam does not like to be a joke in the eyes of others. 15 00:03:00,260 --> 00:03:02,220 You know her well, don't you? 16 00:03:02,380 --> 00:03:03,900 After all, what are you to her? 17 00:03:04,980 --> 00:03:06,820 I accept to lose my future 18 00:03:06,820 --> 00:03:08,660 for such a woman? 19 00:03:08,660 --> 00:03:10,620 If you think I'm the one causing the trouble, 20 00:03:10,620 --> 00:03:12,820 - then I'll go. - Mr. Tian throws everything away 21 00:03:12,820 --> 00:03:14,580 just for one woman, 22 00:03:14,740 --> 00:03:16,300 so is it worth it? 23 00:03:18,180 --> 00:03:18,980 Mr. Tian. 24 00:03:20,660 --> 00:03:23,460 This brooch I didn't buy you, 25 00:03:23,460 --> 00:03:25,860 because it is the Russian Saban flower. 26 00:03:25,860 --> 00:03:27,340 Am I not wrong? 27 00:03:46,820 --> 00:03:49,100 Since Prince Chang, Lord Kaew, 28 00:03:49,420 --> 00:03:51,740 My life has also become happier. 29 00:03:52,580 --> 00:03:55,460 Uncle told me not to meet anyone, 30 00:03:55,620 --> 00:03:57,020 so I don't have friends. 31 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 There are them, 32 00:03:59,620 --> 00:04:01,500 I'm also less lonely. 33 00:04:02,460 --> 00:04:04,100 If you feel lonely , go home. 34 00:04:20,700 --> 00:04:22,780 The prince called her to meet at the cottage. 35 00:04:23,540 --> 00:04:24,540 Prince called. 36 00:04:24,820 --> 00:04:25,580 You go first, Mr. Tian. 37 00:04:25,580 --> 00:04:26,740 Ngam... Wait, Ngam. 38 00:04:47,180 --> 00:04:48,220 Prince. 39 00:04:49,780 --> 00:04:51,420 What is that? 40 00:04:52,500 --> 00:04:54,420 It's my personal belongings in the US, 41 00:04:55,300 --> 00:04:56,500 just arrived today. 42 00:05:02,420 --> 00:05:04,060 I'm going to renovate this place into a studio. 43 00:05:09,260 --> 00:05:11,140 And here are my results. 44 00:05:23,580 --> 00:05:25,100 Please model for me, 45 00:05:26,300 --> 00:05:27,820 so that i can save your picture? 46 00:05:28,700 --> 00:05:31,540 What do you save my photos for? 47 00:05:31,780 --> 00:05:33,100 Save it as a substitute 48 00:05:33,500 --> 00:05:35,180 every time we're apart. 49 00:05:40,180 --> 00:05:42,060 I have not prepared anything yet. 50 00:05:42,380 --> 00:05:43,900 This naivety of hers 51 00:05:44,540 --> 00:05:46,180 is something I can't find in any girl. 52 00:06:59,580 --> 00:07:00,540 Boy 53 00:07:01,260 --> 00:07:03,900 will not give valuables to girls 54 00:07:04,220 --> 00:07:06,380 if you don't want something of a higher value. 55 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 What are you two doing? 56 00:07:39,500 --> 00:07:41,300 Chai called Ngam to model for Chai. 57 00:07:41,980 --> 00:07:44,660 But that is not what I see. 58 00:07:47,540 --> 00:07:49,420 Who told her to be alone 59 00:07:49,420 --> 00:07:50,980 In secret with the Prince? 60 00:07:52,100 --> 00:07:53,460 Is Chai for calling Ngam. 61 00:07:54,780 --> 00:07:56,300 Don't blame Ngam. 62 00:07:58,180 --> 00:07:59,460 If you don't blame Ngam, 63 00:08:00,100 --> 00:08:01,700 then blame me, right? 64 00:08:02,380 --> 00:08:05,500 For not teaching her to know her identity. 65 00:08:07,940 --> 00:08:09,780 May I have a little reminder ? 66 00:08:10,540 --> 00:08:12,780 If the same thing happened here again, 67 00:08:13,300 --> 00:08:14,860 Ngam won't be here. 68 00:08:22,540 --> 00:08:23,540 Chai Chang. 69 00:08:26,060 --> 00:08:28,500 Someone saw a couple photo between me and Ngam 70 00:08:28,780 --> 00:08:30,540 Posted in front of the photo booth. 71 00:08:30,540 --> 00:08:31,700 What does Mr. Chai think? 72 00:08:32,020 --> 00:08:34,220 taking pictures with that kind of slut girl? 73 00:08:34,220 --> 00:08:35,700 Don't call Ngam like that. 74 00:08:37,060 --> 00:08:39,180 So Chai is going to explain about Chai's obsession with it 75 00:08:39,180 --> 00:08:41,180 How blind ? 76 00:08:41,220 --> 00:08:42,300 The bottle is big. 77 00:08:42,780 --> 00:08:44,340 And Chai is also wise enough 78 00:08:44,780 --> 00:08:46,900 to distinguish between good and bad. 79 00:08:46,900 --> 00:08:48,700 Chai has never seen her treat anyone badly. 80 00:08:50,340 --> 00:08:52,620 Only the people here want to harm her. 81 00:08:52,900 --> 00:08:55,340 It only showed weakness in front of Chai alone. 82 00:08:55,340 --> 00:08:57,540 He was rude to us behind his back. 83 00:08:57,540 --> 00:09:00,260 Surely it's not as rude as what I'm saying, is it? 84 00:09:00,260 --> 00:09:01,420 Protect it too? 85 00:09:01,420 --> 00:09:02,780 Don't mess with her anymore. 86 00:09:06,660 --> 00:09:07,580 Mr. Chai. 87 00:09:08,780 --> 00:09:10,780 You will never know its tricks. 88 00:09:11,020 --> 00:09:13,420 Even his father is charming. 89 00:09:13,780 --> 00:09:14,860 Hey kid. 90 00:09:17,420 --> 00:09:18,900 What nonsense are you talking about? 91 00:09:19,140 --> 00:09:20,540 It comes to electricity, 92 00:09:20,780 --> 00:09:23,260 is to dedicate himself to his father. 93 00:09:23,260 --> 00:09:26,100 But since Mr. Chai appeared , it changed its target. 94 00:09:26,460 --> 00:09:28,540 Anyone he can give himself. 95 00:09:28,820 --> 00:09:30,460 Just for a new life 96 00:09:30,460 --> 00:09:31,740 with a lowly person like him. 97 00:09:31,940 --> 00:09:33,300 Has anyone slandered anyone? 98 00:09:33,580 --> 00:09:35,100 then don't drag me in. 99 00:09:35,100 --> 00:09:36,580 Do you still not believe it? 100 00:09:36,860 --> 00:09:38,460 How naive Ngam is, 101 00:09:39,060 --> 00:09:40,180 why don't you know? 102 00:09:41,340 --> 00:09:44,140 Do you think it's still clear? 103 00:09:44,540 --> 00:09:47,300 Don't know it well, do you? 104 00:09:49,900 --> 00:09:52,380 It was just acting in front of Mr. Chai. 105 00:09:53,020 --> 00:09:54,340 Baby Saban Nga 106 00:09:54,460 --> 00:09:55,740 looks so pure 107 00:09:55,740 --> 00:09:57,740 I don't know how many men have passed through. 108 00:10:04,140 --> 00:10:06,260 It seems that Chai still doesn't quite believe it. 109 00:10:06,740 --> 00:10:10,060 Little Ngam must have inherited her shameless nature 110 00:10:10,060 --> 00:10:11,580 from his relatives. 111 00:10:20,540 --> 00:10:23,060 The prince probably won't go back to study again, right? 112 00:10:23,860 --> 00:10:25,900 Because of the furniture and luggage from the US 113 00:10:26,300 --> 00:10:27,540 came to electricity today. 114 00:10:28,460 --> 00:10:30,540 Only studying is not enough anymore, 115 00:10:31,100 --> 00:10:32,980 What great things can this life do ? 116 00:10:38,780 --> 00:10:41,020 Must use discipline to correct it. 117 00:10:42,100 --> 00:10:44,700 Anyway, the boat has arrived today. 118 00:10:45,260 --> 00:10:48,060 Your highness please send him to the boatman, 119 00:10:48,060 --> 00:10:51,220 to take the Prince on a trip there. 120 00:10:52,380 --> 00:10:54,220 Take the Prince away now, 121 00:10:55,140 --> 00:10:58,140 otherwise he will be a tycoon stuck here and there. 122 00:11:15,540 --> 00:11:17,020 Drop all luggage immediately. 123 00:11:18,500 --> 00:11:19,420 Bring it back to where it was. 124 00:11:21,300 --> 00:11:22,700 I said bring it back to the old place. 125 00:11:27,740 --> 00:11:29,660 The prince shouldn't be so angry, 126 00:11:30,620 --> 00:11:32,660 It was as if the Prince was still a child. 127 00:11:32,940 --> 00:11:35,300 Dad has no right to force Chai. 128 00:11:36,060 --> 00:11:38,860 Perhaps His Highness deliberately separated the Prince from Ngam. 129 00:11:39,220 --> 00:11:42,420 Why? Or do you hate Ngam too? 130 00:11:44,300 --> 00:11:45,420 That is not where. 131 00:11:46,860 --> 00:11:48,980 His Highness loves Ngam very much, 132 00:11:50,020 --> 00:11:53,460 loved so much that he had to order the fire to be put out before it caught fire. 133 00:11:56,980 --> 00:11:59,340 He raised Ngam to become his wife, 134 00:11:59,660 --> 00:12:01,180 and Ngam himself also accepts that. 135 00:12:01,460 --> 00:12:04,060 He was afraid Ngam might change his mind 136 00:12:04,060 --> 00:12:06,060 and want to leave him, 137 00:12:06,700 --> 00:12:09,180 Therefore, he ordered the Prince to return. 138 00:12:10,140 --> 00:12:11,500 young prince, 139 00:12:12,380 --> 00:12:15,620 I believe the Prince will soon meet a new love. 140 00:12:18,340 --> 00:12:19,660 Why is that so? 141 00:12:20,700 --> 00:12:22,140 Since when did it happen? 142 00:12:22,540 --> 00:12:26,860 Since His Highness told me to bring Ngam into the palace. 143 00:12:27,820 --> 00:12:29,860 But why did Ngam agree? 144 00:12:30,420 --> 00:12:32,500 He has an exchange condition 145 00:12:32,500 --> 00:12:36,380 that would eliminate Luang Nakhon, the enemy of his family. 146 00:12:36,860 --> 00:12:38,860 And he does what he says, too. 147 00:12:39,460 --> 00:12:41,620 so Ngam is his on condition. 148 00:13:24,540 --> 00:13:26,260 Perhaps the Prince still doesn't know 149 00:13:26,260 --> 00:13:30,060 His Highness let Ngam play and enjoy music, right? 150 00:13:30,060 --> 00:13:32,980 His Highness did this to please Ngam, 151 00:13:32,980 --> 00:13:34,940 to the point of neglecting the business. 152 00:13:35,140 --> 00:13:38,140 Ngam was very touched by His Highness' sincerity. 153 00:13:38,140 --> 00:13:40,180 Because this is the way to take revenge 154 00:13:40,180 --> 00:13:42,180 for her Wrongkoson family. 155 00:14:26,100 --> 00:14:27,220 Prince. 156 00:14:27,580 --> 00:14:29,460 The Prince knows His Highness 157 00:14:29,460 --> 00:14:31,460 Have you assigned the ministry to replace Luang Nakhon yet? 158 00:14:33,420 --> 00:14:34,500 Prince. 159 00:14:41,420 --> 00:14:43,020 What's wrong with the prince? 160 00:14:44,340 --> 00:14:45,380 Throw it all away. 161 00:14:46,940 --> 00:14:48,500 If not, I'll burn this place down. 162 00:15:05,660 --> 00:15:07,220 Whose photo is this? 163 00:15:07,940 --> 00:15:08,820 Sao? 164 00:15:14,820 --> 00:15:15,660 Who is she? 165 00:15:16,060 --> 00:15:17,460 Why do I have to tell you anything? 166 00:15:17,460 --> 00:15:19,020 I'm just wondering. 167 00:15:19,020 --> 00:15:20,620 You think you 're the only one who knows how to lie? 168 00:15:21,300 --> 00:15:22,660 When I have a secret 169 00:15:23,180 --> 00:15:24,500 proved unacceptable. 170 00:15:24,500 --> 00:15:27,140 Did I do something to make the Prince angry? 171 00:15:27,140 --> 00:15:28,260 I'm not angry, 172 00:15:28,980 --> 00:15:30,180 that I hate her. 173 00:15:31,260 --> 00:15:32,900 I hate what you do. 174 00:15:33,540 --> 00:15:35,020 Hate two-faced people like you. 175 00:15:35,740 --> 00:15:36,860 You make me think 176 00:15:36,860 --> 00:15:39,060 She is the one being bullied. 177 00:15:39,060 --> 00:15:40,700 I don't understand. 178 00:15:42,580 --> 00:15:43,980 I take back my sentence 179 00:15:44,940 --> 00:15:47,540 that you are the most innocent girl I have ever met. 180 00:15:48,860 --> 00:15:50,660 A girl like you is too scary. 181 00:15:50,660 --> 00:15:52,580 I still do not understand. 182 00:16:07,460 --> 00:16:09,100 Stay away from me. 183 00:16:10,340 --> 00:16:11,860 And don't let me see you again. 184 00:16:52,500 --> 00:16:53,940 I take back my sentence 185 00:16:54,780 --> 00:16:57,380 that you are the most innocent girl I have ever met. 186 00:16:57,660 --> 00:16:59,140 Stay away from me. 187 00:17:00,180 --> 00:17:01,500 And don't let me see you again. 188 00:17:30,020 --> 00:17:32,020 How important is that name ? 189 00:17:32,020 --> 00:17:34,180 Why do we call it a rose? 190 00:17:34,180 --> 00:17:36,100 Though called by another name, 191 00:17:36,100 --> 00:17:38,140 It also smells amazing. 192 00:17:38,140 --> 00:17:41,300 Call me like you want. 193 00:17:41,580 --> 00:17:43,780 As long as you call me in your heart, 194 00:17:43,780 --> 00:17:47,540 I am ready to send nostalgia to you. 195 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Mean... 196 00:17:56,620 --> 00:17:58,500 Princess Kaew is that girl. 197 00:18:01,940 --> 00:18:02,820 If so, 198 00:18:04,900 --> 00:18:06,220 Princess and brother Tian... 199 00:18:07,100 --> 00:18:09,020 Why do you look so sad, heartbroken? 200 00:18:10,580 --> 00:18:12,020 Can't meet that girl? 201 00:18:12,940 --> 00:18:13,740 See you. 202 00:18:15,660 --> 00:18:16,980 But she doesn't accept someone like him. 203 00:18:18,740 --> 00:18:20,260 Don't tell me you'll give up okay? 204 00:18:20,700 --> 00:18:22,540 Why do you say she is your first love? 205 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 Not. 206 00:18:24,580 --> 00:18:25,820 Not his first love. 207 00:18:26,140 --> 00:18:28,300 And he never loved someone like that. 208 00:18:29,660 --> 00:18:30,620 Mr. Tian. 209 00:18:32,340 --> 00:18:33,380 What's happen? 210 00:18:33,940 --> 00:18:36,980 Why is the Princess so wet? 211 00:18:36,980 --> 00:18:38,460 I accidentally fell into the river, 212 00:18:39,660 --> 00:18:41,140 and was saved by Tian. 213 00:18:51,340 --> 00:18:52,180 About me. 214 00:18:53,060 --> 00:18:54,020 Mr. Tian. 215 00:18:54,380 --> 00:18:57,020 I'm getting ready to go home, so I stopped by to see you. 216 00:19:01,820 --> 00:19:04,060 Why is my letter here? 217 00:19:04,580 --> 00:19:07,380 And who is the girl named "fresh flower"? 218 00:19:13,940 --> 00:19:14,980 Fresh flower. 219 00:19:15,300 --> 00:19:16,660 It was Lord Kaew. 220 00:19:23,980 --> 00:19:25,500 The owner of this letter 221 00:19:26,020 --> 00:19:26,940 is Sala. 222 00:19:30,020 --> 00:19:30,900 What? 223 00:19:31,180 --> 00:19:32,900 Sala has a crush on Lord Kaew. 224 00:19:34,580 --> 00:19:36,060 But afraid of being teased by Ngam, 225 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 so I used your name. 226 00:19:39,580 --> 00:19:42,900 From then on, the two wrote letters to each other. 227 00:19:43,500 --> 00:19:44,460 So... 228 00:19:45,100 --> 00:19:47,140 Does the princess know that person is Mr. Sala? 229 00:19:50,020 --> 00:19:52,180 And do you accept Sala's love? 230 00:19:54,900 --> 00:19:56,460 The princess knows it's Sala, 231 00:19:57,740 --> 00:19:59,020 after he died. 232 00:20:02,740 --> 00:20:04,060 The princess doesn't like Sala. 233 00:20:04,620 --> 00:20:07,220 In return, it was disappointing to find out that it was him. 234 00:20:49,220 --> 00:20:50,420 Come quickly, Sathon. 235 00:20:58,380 --> 00:21:00,120 She 's just a servant, but she's already showing her face like that, 236 00:21:00,660 --> 00:21:03,140 I don't know what it's like to have a title ? 237 00:21:04,820 --> 00:21:06,140 This little girl is not a servant. 238 00:21:07,060 --> 00:21:08,420 It's the grandson of Lady Saeng Chan. 239 00:21:14,420 --> 00:21:15,980 It turned out that there was an owner. 240 00:21:16,300 --> 00:21:19,140 From the lady's grandson, to the lady, right? 241 00:21:20,500 --> 00:21:22,380 It's just an alms thing. 242 00:21:31,300 --> 00:21:32,180 So who is this? 243 00:21:32,940 --> 00:21:34,860 Don't tell me you're her master too, okay? 244 00:21:40,300 --> 00:21:41,540 Stand up to protect this woman? 245 00:21:42,260 --> 00:21:43,500 Take my friend inside. 246 00:21:56,740 --> 00:21:57,620 And you, 247 00:21:58,340 --> 00:22:00,820 don't show off to others that you know anything about me. 248 00:22:02,380 --> 00:22:03,700 Because we are nothing to each other. 249 00:22:04,020 --> 00:22:05,620 Don't open your fantasy anymore. 250 00:22:06,740 --> 00:22:08,100 I never thought I would brag 251 00:22:08,100 --> 00:22:09,260 What do you know about him? 252 00:22:09,260 --> 00:22:10,820 Not the Prince himself 253 00:22:10,820 --> 00:22:13,060 You're the one who wants me to put your picture in here? 254 00:22:13,420 --> 00:22:16,060 That was before I knew what she was in for. 255 00:22:18,420 --> 00:22:20,060 Want to use my last name? 256 00:22:20,340 --> 00:22:21,980 Don't dream anymore. 257 00:22:22,780 --> 00:22:24,700 People like her have no qualifications. 258 00:22:24,700 --> 00:22:26,340 Although born with a noble status, 259 00:22:26,900 --> 00:22:28,220 also become lowly 260 00:22:28,220 --> 00:22:29,460 with my own work . 261 00:22:31,380 --> 00:22:32,620 If we hate each other so much, 262 00:22:35,460 --> 00:22:36,900 I don't want to keep it either. 263 00:22:42,100 --> 00:22:44,100 So just consider it garbage. 264 00:22:47,500 --> 00:22:48,660 I do not need. 265 00:23:33,780 --> 00:23:35,820 Why is he so rude to Ngam? 266 00:23:37,820 --> 00:23:39,420 I don't think 267 00:23:40,500 --> 00:23:42,700 I look down on my family here. 268 00:23:43,460 --> 00:23:47,580 While father and grandfather fought for their place. 269 00:23:48,780 --> 00:23:49,980 I really don't understand 270 00:23:51,060 --> 00:23:53,700 How could dad and grandpa die for such a person? 271 00:24:00,620 --> 00:24:01,820 Finally 272 00:24:03,140 --> 00:24:04,820 Ngam came here in what capacity? 273 00:24:06,940 --> 00:24:08,820 Even though I'm your grandson, 274 00:24:12,020 --> 00:24:14,900 Then here, see me as no different from a servant. 275 00:24:44,820 --> 00:24:46,620 Do not enter. 276 00:25:20,700 --> 00:25:23,380 You shouldn't have feelings for someone like this. 277 00:25:26,340 --> 00:25:28,300 It's just like Mr. Tian reminded me. 278 00:25:28,900 --> 00:25:30,780 Also because I do n't know enough about men. 279 00:25:37,260 --> 00:25:38,220 If there is no vibration, 280 00:25:39,460 --> 00:25:41,220 it won't hurt Ngam. 281 00:25:47,780 --> 00:25:49,660 But I'm so sad, 282 00:25:52,580 --> 00:25:55,380 Is it because you love him, Mr. Tian? 283 00:26:02,740 --> 00:26:04,460 Everything ends easily, 284 00:26:05,860 --> 00:26:07,780 because it's just a temporary vibration. 285 00:26:08,500 --> 00:26:09,820 If you can give up now, 286 00:26:10,340 --> 00:26:11,980 It's still not called love. Ngam. 287 00:26:19,100 --> 00:26:21,340 People who value your value, they will cherish 288 00:26:22,060 --> 00:26:24,340 and not make the woman they love cry. 289 00:26:25,900 --> 00:26:27,660 Ngam please hold your tears 290 00:26:29,420 --> 00:26:31,020 for people to appreciate you. 291 00:26:33,940 --> 00:26:34,900 That man 292 00:26:36,020 --> 00:26:37,740 not worthy of your Ngam. 293 00:26:48,260 --> 00:26:50,900 I shouldn't have stepped into this hall. 294 00:26:52,420 --> 00:26:54,380 Just because I'm jealous. 295 00:26:57,260 --> 00:26:59,140 I am heartbroken by criticism 296 00:26:59,260 --> 00:27:01,220 that Tian's family did to me. 297 00:27:01,500 --> 00:27:03,660 I deliberately change myself, 298 00:27:03,660 --> 00:27:04,980 study well 299 00:27:07,380 --> 00:27:09,180 to erase judgmental words 300 00:27:10,380 --> 00:27:12,740 that you're trying to catch me. 301 00:27:18,380 --> 00:27:20,380 Like Brother Tian told me, 302 00:27:20,380 --> 00:27:22,660 don't let me chase butterflies, 303 00:27:24,660 --> 00:27:26,660 So I changed it on purpose 304 00:27:26,660 --> 00:27:28,220 This Russian Saban flower makes it more beautiful, 305 00:27:29,660 --> 00:27:31,500 so that butterflies will find themselves. 306 00:27:33,620 --> 00:27:35,580 I was wrong to think 307 00:27:36,700 --> 00:27:38,860 That butterfly is Prince Chang. 308 00:27:40,420 --> 00:27:41,860 If he likes me, 309 00:27:42,460 --> 00:27:43,540 that means 310 00:27:43,540 --> 00:27:45,540 I have enough value for people here to accept me. 311 00:27:47,700 --> 00:27:49,140 But the truth is 312 00:27:49,140 --> 00:27:52,140 In their eyes, I am nothing. 313 00:28:00,220 --> 00:28:01,380 I'm sorry. 314 00:28:03,060 --> 00:28:05,580 Because you let me go through these terrible things. 315 00:28:07,980 --> 00:28:09,980 It's not Mr. Tian's fault. 316 00:28:11,420 --> 00:28:12,980 It's because of you 317 00:28:13,860 --> 00:28:15,020 do not know his position. 318 00:28:16,340 --> 00:28:17,660 If Ngam is not happy, 319 00:28:17,980 --> 00:28:19,900 then you don't have to suffer living here. 320 00:28:20,980 --> 00:28:22,340 Come home with me, Ngam. 321 00:28:30,580 --> 00:28:32,660 Something like this wo n't do anything to me. 322 00:28:36,660 --> 00:28:38,660 If no one had valued my worth, 323 00:28:40,540 --> 00:28:41,980 I wo n't respect them anymore. 324 00:28:54,420 --> 00:28:56,460 If I can't get people here to accept me, 325 00:28:58,500 --> 00:29:00,100 Maybe the people outside will do the same. 326 00:29:01,660 --> 00:29:04,420 So if you want to restore honor to your family, 327 00:29:04,980 --> 00:29:06,420 I have to prove myself. 328 00:29:07,260 --> 00:29:09,500 Let the people here open their hearts to accept you first. 329 00:29:29,900 --> 00:29:31,020 So from now on, 330 00:29:33,220 --> 00:29:35,460 Please keep this Russian Saban flower next to your heart. 331 00:29:37,180 --> 00:29:38,460 When Ngam feels weak, 332 00:29:39,140 --> 00:29:40,460 please remember that 333 00:29:41,460 --> 00:29:43,580 I always have you by my side. 334 00:29:45,140 --> 00:29:46,140 Mr. Tian. 335 00:29:56,180 --> 00:29:57,140 Thank you. 336 00:29:58,660 --> 00:29:59,700 From now on, 337 00:30:00,660 --> 00:30:03,660 I won't let anyone hurt me that easily. 338 00:30:52,260 --> 00:30:52,900 Remember carefully. 339 00:30:54,340 --> 00:30:56,620 Win king, losing to battle. 340 00:30:59,420 --> 00:31:00,380 If we lose, 341 00:31:00,380 --> 00:31:02,060 They want to slander us no matter what. 342 00:31:08,820 --> 00:31:09,620 So, 343 00:31:10,820 --> 00:31:12,180 if you wanted to fight 344 00:31:12,620 --> 00:31:13,980 absolutely not lose, do you understand? 345 00:31:15,780 --> 00:31:17,180 Ngam sorry dad. 346 00:31:19,140 --> 00:31:21,340 From now on, Ngam will definitely never give up again. 347 00:31:32,020 --> 00:31:35,220 Oh, come at the right time. 348 00:31:35,220 --> 00:31:37,540 Probably want to ride Prince Chang's car. 349 00:32:25,060 --> 00:32:26,780 The prince won't let me go. 350 00:32:27,300 --> 00:32:30,060 Worthy of life, finally thrown away. 351 00:32:33,940 --> 00:32:35,060 Please. 352 00:32:51,500 --> 00:32:53,980 How important is that name ? 353 00:32:54,180 --> 00:32:57,580 Why do we call it a rose? Though called by another name, 354 00:32:57,580 --> 00:32:59,780 It also smells amazing. 355 00:32:59,780 --> 00:33:02,180 Call me what you want. 356 00:33:02,180 --> 00:33:04,060 As long as I call you in my heart, 357 00:33:04,060 --> 00:33:07,380 I am ready to send nostalgia to you. 358 00:33:08,860 --> 00:33:10,100 Where did you get this from? 359 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Why so Tian? 360 00:33:11,780 --> 00:33:13,980 Why don't you think of me even for a moment? 361 00:33:13,980 --> 00:33:16,020 How much more do you want me to hurt? 362 00:33:16,020 --> 00:33:18,380 Why act like we do n't know each other? 363 00:33:18,380 --> 00:33:20,860 As if you don't deserve friendship. 364 00:33:20,860 --> 00:33:23,420 Even being friends, I ca n't give you. 365 00:33:23,420 --> 00:33:25,820 I want you to die with my friend, 366 00:33:25,820 --> 00:33:28,860 then will you please and forgive me? 367 00:33:28,860 --> 00:33:31,020 Oh Ngam. 368 00:33:31,020 --> 00:33:33,740 She also writes romantic poetry . 369 00:33:34,420 --> 00:33:35,580 Return here. 370 00:33:39,700 --> 00:33:41,140 Princess. 371 00:33:41,420 --> 00:33:44,220 Want to read Ngam and her lover's love letter? 372 00:33:44,860 --> 00:33:46,580 What could be more romantic ? 373 00:33:48,020 --> 00:33:49,300 Read a little bit. 374 00:33:55,940 --> 00:33:58,900 If our positions were not different, 375 00:33:59,060 --> 00:34:00,660 then you won't have to be confused 376 00:34:00,660 --> 00:34:02,300 in front of everyone like this. 377 00:34:02,300 --> 00:34:05,100 I want the way home a little farther, 378 00:34:05,100 --> 00:34:08,820 so I can spend more time in the car with you. 379 00:34:11,020 --> 00:34:14,340 Immerse yourself and dream by yourself. 380 00:34:14,340 --> 00:34:17,060 So you really know that man, right? 381 00:34:18,860 --> 00:34:19,700 Right. 382 00:34:20,900 --> 00:34:22,380 I am Mr. Tian's lover. 383 00:34:26,100 --> 00:34:28,100 Have you seen? I know it right away. 384 00:34:28,100 --> 00:34:29,180 Shameless. 385 00:34:29,180 --> 00:34:30,300 Why be ashamed? 386 00:34:31,020 --> 00:34:33,300 Brother Tian has nothing to lose to anyone. 387 00:34:33,780 --> 00:34:35,180 Oh. 388 00:34:35,180 --> 00:34:37,980 So where did you hide Prince Chang ? 389 00:34:38,540 --> 00:34:40,300 I thought you were acquainted with the Prince 390 00:34:40,300 --> 00:34:41,820 that's why he brought it back there. 391 00:34:42,860 --> 00:34:44,860 How can I have someone else? 392 00:34:44,860 --> 00:34:47,100 While I love Mr. Tian with all my heart. 393 00:34:47,100 --> 00:34:49,860 Besides, Mr. Tian also loves me very much 394 00:34:50,180 --> 00:34:52,460 to the point that his eyes could not contain anyone else. 395 00:34:52,980 --> 00:34:55,340 Ngam. So how was that? 396 00:34:55,980 --> 00:34:58,620 If I tell you, you will be very jealous. 397 00:35:00,740 --> 00:35:02,940 Is he very good? 398 00:35:03,060 --> 00:35:05,300 That's why she was so attracted to him . 399 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 He said that 400 00:35:08,300 --> 00:35:12,100 All his life, he did n't want to fly to the high branches. 401 00:35:12,420 --> 00:35:15,340 He just likes ordinary Russian Saban flowers like me. 402 00:35:16,140 --> 00:35:18,940 Women, no matter how noble, 403 00:35:19,380 --> 00:35:20,740 then don't be under the illusion that 404 00:35:20,740 --> 00:35:22,660 Everyone wants to cuddle. 405 00:35:43,060 --> 00:35:44,580 Oh no. 406 00:35:44,580 --> 00:35:48,620 Romeo. So handsome. 407 00:35:52,860 --> 00:35:54,660 Ngam's friends have not stopped teasing him yet? 408 00:35:54,900 --> 00:35:56,140 Blame the Lord Kaew for that. 409 00:35:56,540 --> 00:35:58,540 I already know why the Princess did not accept Mr. Sala's request. 410 00:35:58,860 --> 00:36:00,260 Because the Princess loves Mr. Tian. 411 00:36:00,940 --> 00:36:01,980 Talking nonsense. 412 00:36:01,980 --> 00:36:03,260 I'm not talking nonsense. 413 00:36:03,260 --> 00:36:04,420 I have proof. 414 00:36:04,700 --> 00:36:07,420 The princess confessed everything in this diary. 415 00:36:07,420 --> 00:36:09,260 The day you came to wait for me by the river, 416 00:36:09,260 --> 00:36:11,220 and how you brought her back to the palace. 417 00:36:11,500 --> 00:36:13,180 People still haven't stopped teasing him 418 00:36:13,500 --> 00:36:14,980 because she let me admit it 419 00:36:14,980 --> 00:36:16,380 that you are the owner of this diary, 420 00:36:16,380 --> 00:36:18,540 That's why people think I'm in love with you. 421 00:36:18,540 --> 00:36:19,940 So why did the Princess slander me? 422 00:36:20,820 --> 00:36:22,340 It's because she's embarrassed 423 00:36:22,340 --> 00:36:23,900 admitting that he loves you. 424 00:36:23,900 --> 00:36:25,140 Because he is lowly. 425 00:36:26,060 --> 00:36:27,220 I don't want to believe 426 00:36:27,220 --> 00:36:29,300 is that the Princess takes her position so seriously. 427 00:36:29,300 --> 00:36:30,500 Likes to look down on others. 428 00:36:31,340 --> 00:36:32,500 I keep thinking 429 00:36:32,780 --> 00:36:34,180 She doesn't discriminate. 430 00:36:34,180 --> 00:36:35,500 But in the end, in this palace 431 00:36:35,500 --> 00:36:36,620 No one is honest with me. 432 00:36:38,060 --> 00:36:39,220 Come on Ngam. 433 00:36:39,660 --> 00:36:40,900 Don't think too much. 434 00:36:42,380 --> 00:36:43,900 Why can't I think? 435 00:36:44,380 --> 00:36:45,940 He is not inferior to anyone. 436 00:36:45,940 --> 00:36:47,340 Since I was born, 437 00:36:47,340 --> 00:36:49,660 I have never seen a better man than you. 438 00:36:53,140 --> 00:36:54,580 He was so different from her. 439 00:36:55,100 --> 00:36:56,660 It's okay if she's embarrassed . 440 00:36:57,740 --> 00:37:00,540 Incorrect. Brother Tian is not lowly at all. 441 00:37:00,540 --> 00:37:03,020 Study well, even study abroad. 442 00:37:04,620 --> 00:37:05,900 But he's also a salesman. 443 00:37:06,420 --> 00:37:07,700 What about as a salesperson? 444 00:37:07,820 --> 00:37:09,980 Is there a salesman as handsome as Mr. Tian? 445 00:37:09,980 --> 00:37:12,140 Even if I go to the whole market , I can't find it 446 00:37:12,140 --> 00:37:14,260 handsome from head to toe like you. 447 00:37:15,580 --> 00:37:17,500 There is nothing very handsome. 448 00:37:18,020 --> 00:37:19,700 Just enough to call it good-looking. 449 00:37:19,700 --> 00:37:21,180 Why can't you just be good-looking , Mr. Tian? 450 00:37:21,180 --> 00:37:21,980 Face like you, 451 00:37:21,980 --> 00:37:23,700 The people in the palace were still shaking. 452 00:37:23,700 --> 00:37:26,460 Even Prince Chang is not as good as him. 453 00:37:26,460 --> 00:37:27,700 There is only the halo, 454 00:37:27,700 --> 00:37:29,340 but no masculinity. 455 00:37:29,340 --> 00:37:31,380 How can commoners and royalty be compared? 456 00:37:31,380 --> 00:37:33,300 Commoner or Royal is just fate. 457 00:37:33,300 --> 00:37:36,140 But the manners, politeness of gentlemen 458 00:37:36,140 --> 00:37:37,620 You don't have to rely on blood to get one, Mr. Tian. 459 00:37:37,620 --> 00:37:39,500 Brother Tian is warm, 460 00:37:39,500 --> 00:37:42,260 good-natured, perfect figure. 461 00:37:42,260 --> 00:37:43,780 Lord Kaew knew that as well. 462 00:37:43,780 --> 00:37:45,420 If not, why are you in love with him? 463 00:37:47,980 --> 00:37:50,260 I also want to read that diary for a bit. 464 00:37:50,260 --> 00:37:51,500 To see how she writes about you. 465 00:37:52,620 --> 00:37:54,540 If I let you describe you, 466 00:37:54,660 --> 00:37:56,460 this diary is not enough. 467 00:38:19,260 --> 00:38:20,580 Huh yet? 468 00:38:21,980 --> 00:38:24,940 I've always thought of the two of us as friends. 469 00:38:25,820 --> 00:38:27,940 But it turned out that it was just my own speculation. 470 00:38:28,580 --> 00:38:29,620 How many times is this? 471 00:38:29,860 --> 00:38:32,820 The princess let me defend your honor? 472 00:38:33,540 --> 00:38:34,660 I don't beg. 473 00:38:35,700 --> 00:38:38,180 It was you who did it for me, and then came to ask me to repay you. 474 00:38:39,060 --> 00:38:41,660 She was so infatuated with men , 475 00:38:41,660 --> 00:38:43,500 but my own feelings 476 00:38:43,820 --> 00:38:44,860 also refused to admit. 477 00:38:45,020 --> 00:38:47,620 Then there won't be anything she's sincere about 478 00:38:47,940 --> 00:38:49,180 with a friend like me. 479 00:38:49,620 --> 00:38:50,900 She is not me. 480 00:38:51,460 --> 00:38:52,820 She never understood. 481 00:38:53,540 --> 00:38:54,620 If you are a good person, 482 00:38:54,860 --> 00:38:56,180 hit both sides. 483 00:38:56,500 --> 00:38:58,060 I accept trade-offs, 484 00:38:58,340 --> 00:38:59,700 so as not to live a fake life. 485 00:38:59,980 --> 00:39:01,540 We were not born the same. 486 00:39:02,500 --> 00:39:03,900 I can't be like you. 487 00:39:05,140 --> 00:39:06,620 If we were so lowly, 488 00:39:07,340 --> 00:39:09,860 Then invite her to continue to sit in that noble position. 489 00:39:10,460 --> 00:39:13,220 Don't lower your honor , love my brother Tian. 490 00:39:13,980 --> 00:39:14,980 Because now, 491 00:39:15,260 --> 00:39:17,020 My brother Tian already knows 492 00:39:17,020 --> 00:39:19,260 How fake the princess is. 493 00:39:21,700 --> 00:39:22,940 I will wait and see 494 00:39:23,660 --> 00:39:25,100 she can act gentle, 495 00:39:25,100 --> 00:39:27,180 Can't compete forever or not. 496 00:40:11,740 --> 00:40:13,100 Such an insult... 497 00:40:13,700 --> 00:40:15,700 Let me handle it for you. 498 00:40:26,820 --> 00:40:27,700 Follow me. 499 00:40:43,420 --> 00:40:44,620 Was it done by Ngam? 500 00:40:49,380 --> 00:40:51,580 I don't know what she's angry about, 501 00:40:53,100 --> 00:40:54,740 and treat me like this. 502 00:40:57,300 --> 00:40:59,140 Dare to do this to me. 503 00:41:00,860 --> 00:41:02,260 It's really disrespectful to other people. 504 00:41:04,260 --> 00:41:06,460 Maybe she doesn't see me as a friend. 505 00:41:07,700 --> 00:41:09,340 That's why I dare to do that. 506 00:41:09,500 --> 00:41:11,340 Just being allowed to live here by my father, 507 00:41:12,060 --> 00:41:13,260 but take yourself too seriously, 508 00:41:13,700 --> 00:41:15,220 Anyone can do whatever they want. 509 00:41:16,380 --> 00:41:17,860 You shouldn't have put yourself down 510 00:41:17,860 --> 00:41:19,100 that involved this woman. 511 00:41:31,020 --> 00:41:31,860 Chai Chang. 512 00:41:34,860 --> 00:41:35,780 Come in here. 513 00:41:41,300 --> 00:41:43,220 If I were to walk like this every day, 514 00:41:43,620 --> 00:41:45,420 I will let you go to work at the company. 515 00:41:45,740 --> 00:41:47,540 I have already registered in a foreign company. 516 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 Also about to start work. 517 00:41:49,980 --> 00:41:51,660 If you continue to do this erratic work, 518 00:41:52,340 --> 00:41:54,420 I'm afraid you will damage my reputation. 519 00:41:54,780 --> 00:41:55,900 Go take a break. 520 00:41:56,220 --> 00:41:57,940 And back to managing our company. 521 00:41:58,980 --> 00:42:00,540 But I don't want to depend on you. 522 00:42:01,180 --> 00:42:03,180 So the fact that you are a government official, 523 00:42:03,620 --> 00:42:05,780 Are you sure they're not because of your father's face? 524 00:42:10,100 --> 00:42:12,060 Go manage the company 's business. 525 00:42:12,540 --> 00:42:14,420 Because Dad has to go to work at the Ministry. 526 00:42:14,820 --> 00:42:15,980 Dad is already in this position. 527 00:42:16,500 --> 00:42:17,660 Why do you still want to take that position? 528 00:42:17,900 --> 00:42:19,980 While they are deliberately looking down on us. 529 00:42:19,980 --> 00:42:22,740 Dad had to convert for our survival. 530 00:42:22,740 --> 00:42:25,020 I'm sure you do that 531 00:42:25,180 --> 00:42:26,620 Not because to please whom? 532 00:42:26,780 --> 00:42:27,460 Chai Chang. 533 00:42:27,460 --> 00:42:28,940 Become an instrument of government. 534 00:42:29,580 --> 00:42:31,300 Compete for the royal position. 535 00:42:31,300 --> 00:42:32,580 Revenge private affairs. 536 00:42:33,500 --> 00:42:35,180 Do you think other people ca n't see it? 537 00:42:36,260 --> 00:42:38,420 Chai Chang. Chai Chang. 538 00:42:39,980 --> 00:42:40,820 Chai Chang. 539 00:42:41,940 --> 00:42:44,020 What you do for me is none of your business. 540 00:42:45,820 --> 00:42:47,020 What happened? 541 00:43:09,620 --> 00:43:11,020 You calm down already. 542 00:43:12,900 --> 00:43:14,780 You've worked too much. 543 00:43:15,660 --> 00:43:18,380 What should he do with this stubborn child? 544 00:43:20,020 --> 00:43:21,620 The prince is still young. 545 00:43:21,620 --> 00:43:23,620 Do not obey also normal. 546 00:43:23,940 --> 00:43:25,780 What does it hate you so much? 547 00:43:26,580 --> 00:43:29,060 Why does he consider you such a bad person? 548 00:43:30,380 --> 00:43:32,620 Raising children takes time. 549 00:43:32,620 --> 00:43:34,700 Yelling is not a good way to teach. 550 00:43:35,780 --> 00:43:37,500 Leave the Prince alone. 551 00:43:38,140 --> 00:43:39,260 Someday, 552 00:43:39,620 --> 00:43:41,620 The prince will understand his feelings.38920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.