All language subtitles for Sroi.Sabunnga.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,293 --> 00:00:14,750 My condolences. 2 00:01:14,740 --> 00:01:15,900 Dad. 3 00:01:18,360 --> 00:01:20,950 This life is cruel. 4 00:01:25,050 --> 00:01:27,250 Please come and stay with Mr. Sala. 5 00:01:28,560 --> 00:01:31,360 Sala will take care of his father instead of Ngam. 6 00:01:40,410 --> 00:01:42,930 Ngam will remember her father's teachings. 7 00:01:44,815 --> 00:01:47,600 There is no need to reincarnate here in the next life. 8 00:01:47,600 --> 00:01:50,400 No one will ever be able to harm us again. 9 00:01:56,940 --> 00:01:59,490 You don't need to suffer anymore. 10 00:02:00,530 --> 00:02:02,350 Let go home. 11 00:02:04,390 --> 00:02:06,820 Mom is making rice and waiting for us to come back to eat. 12 00:02:08,230 --> 00:02:10,660 Let's be together for the last time, Dad. 13 00:03:15,760 --> 00:03:16,570 - A Meng. - Yes. 14 00:03:17,690 --> 00:03:18,530 Where's A Tian? 15 00:03:18,720 --> 00:03:20,890 Mr. Tian has been out since early morning. 16 00:03:21,220 --> 00:03:24,880 Going out early in the morning or not coming home last night? 17 00:03:26,570 --> 00:03:30,480 I'm sure he'll be in for a surprise soon. 18 00:03:39,770 --> 00:03:41,130 Hello dad. 19 00:03:42,377 --> 00:03:43,592 Hi mom. 20 00:03:48,560 --> 00:03:49,680 Who are you looking for? 21 00:03:54,690 --> 00:03:57,870 Surely it's not Tian's debt, where is it? 22 00:03:59,090 --> 00:04:00,150 It's not. 23 00:04:00,780 --> 00:04:03,850 This child belongs to Mr. Hua. 24 00:04:04,710 --> 00:04:07,000 What? Don't be there to take it. 25 00:04:07,308 --> 00:04:09,670 Man, don't believe her. 26 00:04:09,920 --> 00:04:13,310 I told him already but he didn't accept 27 00:04:13,540 --> 00:04:16,970 That's why I came here to ask for justice from mom and dad. 28 00:04:17,830 --> 00:04:18,570 A Meng! 29 00:04:18,670 --> 00:04:19,250 Yes. 30 00:04:19,250 --> 00:04:20,480 You go and call Hua to come here. 31 00:04:20,600 --> 00:04:21,200 Yes. 32 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 A Seng! 33 00:04:34,670 --> 00:04:37,330 A Ma, is it really you? 34 00:04:38,771 --> 00:04:40,301 Ah Seng, it's me. 35 00:04:44,070 --> 00:04:46,400 We have n't seen each other for a long time, right? 36 00:04:55,250 --> 00:04:56,640 I'm very happy. 37 00:04:57,630 --> 00:04:59,550 Listen to A Xia my son 38 00:04:59,550 --> 00:05:03,390 When I mentioned Elder Buengkum , I suddenly remembered him. 39 00:05:05,350 --> 00:05:06,780 I know Tian in Suphan, 40 00:05:06,870 --> 00:05:08,240 He once saved my life. 41 00:05:10,340 --> 00:05:13,570 A Tian is my youngest son. 42 00:05:15,610 --> 00:05:18,560 No wonder she's so kind. 43 00:05:20,330 --> 00:05:22,940 If it really is your son 44 00:05:22,940 --> 00:05:25,520 I remember the promise we made to each other. 45 00:05:25,520 --> 00:05:26,620 Promise? 46 00:05:27,070 --> 00:05:29,870 When we first came here to live, 47 00:05:29,870 --> 00:05:32,630 We have had a lot of meals together. 48 00:05:33,970 --> 00:05:37,810 Although not born from the same mother, they are closer than brothers. 49 00:05:39,800 --> 00:05:41,680 We promised each other 50 00:05:42,480 --> 00:05:45,720 that we will have to become a family. 51 00:05:46,030 --> 00:05:47,320 We've been through a lot together 52 00:05:47,320 --> 00:05:50,010 Until there is happiness, also want to enjoy together. 53 00:05:51,510 --> 00:05:52,520 What do you think? 54 00:05:53,100 --> 00:05:56,400 What if we let two children tie the knot? 55 00:06:00,160 --> 00:06:04,170 A Seng, I only have one daughter. 56 00:06:04,170 --> 00:06:07,140 I just want my daughter to have a good husband. 57 00:06:07,140 --> 00:06:08,910 I have a very good relationship with Tian. 58 00:06:09,030 --> 00:06:11,680 My father is also very pleased with Tian's reputation . 59 00:06:15,100 --> 00:06:17,070 What do you think? Ah Seng! 60 00:06:17,430 --> 00:06:18,870 I don't hate anything, 61 00:06:19,510 --> 00:06:23,070 On the contrary, he was very happy because he loved Tian. 62 00:06:27,000 --> 00:06:30,040 But unfortunately, A Tian is not at home today. 63 00:06:30,040 --> 00:06:33,000 If not, I would have called you to meet. 64 00:06:33,000 --> 00:06:36,630 It's okay. I came here just to know 65 00:06:36,630 --> 00:06:41,880 that he still wants to keep his promise to marry each other? 66 00:06:42,410 --> 00:06:44,560 This alone makes me happy. 67 00:06:46,450 --> 00:06:49,210 But our family 68 00:06:49,680 --> 00:06:52,250 Not just one son, rich man. 69 00:07:37,310 --> 00:07:38,590 I really don't want to believe 70 00:07:41,150 --> 00:07:43,760 that people are slowly leaving like that. 71 00:07:46,707 --> 00:07:49,247 Now only mother and Ngam remain. 72 00:07:52,220 --> 00:07:53,900 But Ngam and her mother still have him. 73 00:07:54,460 --> 00:07:56,800 You said you would become my brother. 74 00:07:57,840 --> 00:08:01,090 He will take care and take care of Ngam going to school. 75 00:08:01,570 --> 00:08:03,730 Ngam will have the opportunity to live a good life 76 00:08:04,480 --> 00:08:06,580 that someone like you could never have. 77 00:08:09,810 --> 00:08:12,310 Why are you so good to me? 78 00:08:25,972 --> 00:08:27,330 From birth until now 79 00:08:28,930 --> 00:08:30,610 You were never of any value to anyone. 80 00:08:32,830 --> 00:08:34,500 After all, I don't have the choice to be born 81 00:08:34,760 --> 00:08:37,180 But if I could choose my own family 82 00:08:38,480 --> 00:08:41,110 then he wants Ngam and his mother to become his family. 83 00:08:43,120 --> 00:08:44,180 Because I believe 84 00:08:44,470 --> 00:08:47,150 Heaven sent Ngam and her mother here to make up for him. 85 00:09:26,740 --> 00:09:27,980 I want to get mad here. 86 00:09:28,510 --> 00:09:31,550 Tian is about to become the son-in-law of the rich man. 87 00:09:31,550 --> 00:09:34,770 And you, who borrowed the children to sing and dance here? 88 00:09:34,770 --> 00:09:38,320 Tian hasn't let her show up yet 89 00:09:38,320 --> 00:09:41,420 so it has the opportunity to become the son-in-law of the rich man. 90 00:09:41,420 --> 00:09:43,870 And you only know how to lie 91 00:09:43,870 --> 00:09:45,870 so I got involved with these types of women. 92 00:09:46,280 --> 00:09:49,120 Oh my gosh, why are you so stupid with a head? 93 00:09:49,120 --> 00:09:52,300 Stupid, stupid. Why is my child so stupid? 94 00:10:06,865 --> 00:10:09,415 A Xia brought her father to see him today. 95 00:10:09,440 --> 00:10:12,000 A Ma is Dad's friend. 96 00:10:12,360 --> 00:10:16,150 He praised me for saving A Xia 97 00:10:16,910 --> 00:10:19,240 so he wanted to repay the favor by 98 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 so that we can connect with each other. 99 00:10:23,620 --> 00:10:24,560 What is it? 100 00:10:24,560 --> 00:10:29,070 He has a daughter and wants her to be his son-in-law 101 00:10:29,070 --> 00:10:30,610 so we just came to know each other. 102 00:10:31,010 --> 00:10:33,930 I think you've finished your studies anyway 103 00:10:33,930 --> 00:10:37,230 It's time to start a family. 104 00:10:38,640 --> 00:10:40,670 But I'm not ready yet, Dad. 105 00:10:41,000 --> 00:10:44,400 Are you still not ready or do you have someone in your heart? 106 00:10:45,950 --> 00:10:48,110 I don't have. 107 00:10:49,430 --> 00:10:51,210 It's just that I still can't make a living for myself 108 00:10:51,470 --> 00:10:54,820 So I don't want anyone to suffer with me. 109 00:10:56,560 --> 00:11:00,060 For this reason, I do n't want to rush it either. 110 00:11:00,720 --> 00:11:02,780 But even if not married 111 00:11:02,780 --> 00:11:05,630 then you must go and say hello to A Ma, 112 00:11:05,630 --> 00:11:07,200 must respect him. 113 00:11:07,490 --> 00:11:09,880 You must get to know his daughter, 114 00:11:10,260 --> 00:11:12,930 get to know each other with the consent of both families, 115 00:11:12,930 --> 00:11:15,520 Surely there should be no problem, right? 116 00:11:17,280 --> 00:11:20,000 I have to go with you tomorrow, 117 00:11:20,170 --> 00:11:23,650 I will take you to visit Ama's house. 118 00:11:40,640 --> 00:11:41,490 Where's A Tian? 119 00:11:42,090 --> 00:11:44,070 Has he forgotten that he has to go on business with me? 120 00:11:44,530 --> 00:11:46,330 He has been out since early morning. 121 00:11:46,330 --> 00:11:47,230 Where to go? 122 00:11:47,770 --> 00:11:49,630 It is said that they are going to sell new batches of goods, 123 00:11:50,160 --> 00:11:52,210 and this time do not know how many days to go. 124 00:11:53,790 --> 00:11:55,420 I think it must be A Tian 125 00:11:55,420 --> 00:11:59,200 I don't want you to assign a predestined relationship to it. 126 00:12:00,390 --> 00:12:03,180 Maybe it wants to live a lowly life 127 00:12:03,180 --> 00:12:05,180 with her in Klong Phalapphla. 128 00:12:07,090 --> 00:12:10,620 He changed his mind to A Hua, now there's still time. 129 00:12:17,200 --> 00:12:18,670 He already has a wife and children. 130 00:12:18,670 --> 00:12:20,670 I still have the face to get married to someone who can give it to me. 131 00:12:36,770 --> 00:12:38,130 Is A Tian here? 132 00:12:43,610 --> 00:12:46,390 A Tian is not at home. It sailed out of the province. 133 00:12:47,470 --> 00:12:48,340 Wait a minute. 134 00:12:51,070 --> 00:12:52,850 I come from Klong Phalapphla. 135 00:12:53,500 --> 00:12:55,120 My mother told me to bring money to repay the debt of gratitude 136 00:12:55,240 --> 00:12:56,670 as promised by my father. 137 00:12:57,760 --> 00:12:59,980 Today has come to an appointment, can't pay it. 138 00:13:00,690 --> 00:13:02,550 Can the old man accept it instead? 139 00:13:05,070 --> 00:13:06,470 I don't want our mother and child 140 00:13:07,490 --> 00:13:09,720 considered a stalker of Mr. Tian to live. 141 00:13:10,800 --> 00:13:12,830 Mr. Tian is very grateful to us. 142 00:13:13,930 --> 00:13:17,760 We really want to give back, we won't miss it. 143 00:13:18,350 --> 00:13:22,320 Please don't blame Mr. Tian anymore. 144 00:13:35,030 --> 00:13:39,170 Did you come here to find Tian? Don't know or what? 145 00:13:39,170 --> 00:13:43,150 Tian is avoiding her. It disappears 146 00:13:43,150 --> 00:13:45,640 because he dared not look at her face. 147 00:13:46,470 --> 00:13:48,160 Why does Mr. Tian dare not look at my face? 148 00:13:48,160 --> 00:13:50,220 Because Tian is about to get married 149 00:13:50,220 --> 00:13:52,630 with the rich man's daughter in Thonburi. 150 00:13:52,630 --> 00:13:55,650 It is also normal for him to be attentive to his future wife . 151 00:13:55,650 --> 00:13:58,620 Are you so naive that there's no doubt? 152 00:13:58,620 --> 00:14:02,310 Tian it's trying to stay away from you. 153 00:14:08,320 --> 00:14:10,050 There are no boys 154 00:14:10,050 --> 00:14:13,090 take a girl as a burden for life. 155 00:14:13,430 --> 00:14:17,040 Don't think he's nice , but think he cares about you. 156 00:14:17,040 --> 00:14:20,800 A smart A Tian, ​​he definitely wo n't marry a woman like you 157 00:14:20,800 --> 00:14:22,470 about making obstacles to make its life 158 00:14:22,470 --> 00:14:23,640 Falling off the edge. 159 00:14:43,020 --> 00:14:44,920 Is anybody at home? 160 00:15:09,000 --> 00:15:11,320 Even though I couldn't save Koson in time, 161 00:15:11,630 --> 00:15:14,110 but as a member of the Wonkoson family, 162 00:15:14,410 --> 00:15:16,010 I will do my duty as a sister 163 00:15:16,010 --> 00:15:17,470 give it one last time. 164 00:15:19,240 --> 00:15:22,290 I can't bear to let Ngam be buried like that. 165 00:15:23,920 --> 00:15:25,750 I will bring it to the palace. 166 00:15:26,830 --> 00:15:28,740 Send it to a French school. 167 00:15:29,050 --> 00:15:30,890 Wonkoson family will no longer be lowly 168 00:15:30,890 --> 00:15:32,610 to be despised again. 169 00:15:35,900 --> 00:15:37,440 I promise to raise Ngam well, 170 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 don't let it be inferior to anyone. 171 00:15:41,330 --> 00:15:43,550 Well raised while still living in this corner 172 00:15:44,530 --> 00:15:46,610 Then why ca n't other people feel sorry for them? 173 00:15:47,030 --> 00:15:49,520 Don't talk about old acquaintances who will point, 174 00:15:49,520 --> 00:15:50,980 I heard some people around here 175 00:15:50,980 --> 00:15:52,320 look down on you too, don't you? 176 00:15:52,320 --> 00:15:53,810 Her heart wants for her daughter 177 00:15:53,810 --> 00:15:55,810 have a life like you, Mae Uang? 178 00:15:59,410 --> 00:16:00,440 What's wrong, Mae Ngam? 179 00:16:01,480 --> 00:16:05,420 Want to live in the palace or drag to sell flowers on the roadside? 180 00:16:11,870 --> 00:16:17,270 Remember that the winner is the king, the loser is the enemy. 181 00:16:18,200 --> 00:16:19,470 If we lose 182 00:16:20,218 --> 00:16:22,090 They can do whatever they want to slander us. 183 00:16:22,120 --> 00:16:25,160 If you think you will fight , you can't lose. Do you understand? 184 00:16:25,160 --> 00:16:26,370 - You? - Catch him. 185 00:16:27,250 --> 00:16:29,890 My dad is not a thief, don't slander. 186 00:16:29,890 --> 00:16:31,980 That's just an excuse to kick me out. 187 00:16:31,980 --> 00:16:33,980 Look what you guys did to me! 188 00:16:34,150 --> 00:16:36,110 Do you still see me as a human? 189 00:16:36,110 --> 00:16:37,650 What are you looking at? Son of a rebel. 190 00:16:37,650 --> 00:16:39,180 Why don't you die with your father? 191 00:16:39,180 --> 00:16:41,290 If you want to die, go where you want to go. 192 00:16:41,315 --> 00:16:43,925 Good bragging. Don't let me see 193 00:16:43,990 --> 00:16:46,160 It's you who mined Tian for a living. 194 00:16:47,630 --> 00:16:48,600 I agree. 195 00:16:50,560 --> 00:16:51,940 Ngam will enter the palace. 196 00:16:53,890 --> 00:16:57,570 Only then can Koson die to close his eyes. 197 00:16:59,731 --> 00:17:01,621 I'll give her time to pack up. 198 00:17:01,906 --> 00:17:03,736 When you're ready , come and find me. 199 00:17:10,660 --> 00:17:11,680 About me! 200 00:17:19,940 --> 00:17:22,530 What is it? Is Ngam really living in electricity? 201 00:17:22,530 --> 00:17:24,290 I don't even know what he's thinking. 202 00:17:24,470 --> 00:17:26,670 Suddenly Ngam followed his uncle into the palace. 203 00:17:28,930 --> 00:17:32,750 I don't want Ngam to live to take revenge on anyone's behalf. 204 00:17:32,750 --> 00:17:35,620 It is not necessary for Russia to regain dignity for the family 205 00:17:36,120 --> 00:17:38,290 or clean anyone's stain . 206 00:17:38,290 --> 00:17:40,680 I want Ngam to start a new life. 207 00:17:41,600 --> 00:17:43,770 No need to shoulder anyone's past. 208 00:17:46,340 --> 00:17:49,800 Can Tian help you persuade him to change his mind? 209 00:19:14,630 --> 00:19:15,610 Who are you looking for? 210 00:19:16,710 --> 00:19:18,750 I came to look for the grandson of Lady Saeng Chan. 211 00:19:36,370 --> 00:19:37,630 Is the boat ready yet? 212 00:19:47,580 --> 00:19:49,230 Why did you come here? 213 00:19:50,650 --> 00:19:51,900 I came here for a job. 214 00:19:52,840 --> 00:19:54,940 Didn't think I'd run into you here by accident . 215 00:19:57,090 --> 00:19:58,400 What happened that day... 216 00:19:58,730 --> 00:20:00,350 Where do you want to go? 217 00:20:05,690 --> 00:20:07,130 I'm going to return the book. 218 00:20:07,460 --> 00:20:08,350 Wait a moment, Your Highness. 219 00:20:08,980 --> 00:20:10,291 I went to call the person you were looking for, 220 00:20:10,316 --> 00:20:11,346 She said she'll be right down. 221 00:20:13,360 --> 00:20:14,510 Which is she? 222 00:20:14,780 --> 00:20:17,660 This guy wants to meet Lady Saeng Chan's granddaughter. 223 00:20:18,030 --> 00:20:19,680 Lady Seang Chan 's granddaughter ? 224 00:20:21,940 --> 00:20:23,450 Please allow me to prepare the boat. 225 00:20:38,060 --> 00:20:39,140 Brother Tian! 226 00:20:39,520 --> 00:20:40,470 Brother Tian! 227 00:20:47,990 --> 00:20:48,990 Brother Tian! 228 00:20:51,520 --> 00:20:52,910 How did Mr. Tian come here? 229 00:20:55,730 --> 00:20:57,550 Why did you decide to enter live electricity? 230 00:20:58,880 --> 00:21:01,740 Are you sure? That will live here? 231 00:21:03,010 --> 00:21:07,360 I want to study at an advanced place. My aunt promised to support me. 232 00:21:11,420 --> 00:21:12,950 That's what I told you before, 233 00:21:12,950 --> 00:21:14,470 Let it be your duty. 234 00:21:16,270 --> 00:21:17,810 Should be such a big deal 235 00:21:18,150 --> 00:21:19,780 then Ngam should slowly, we discuss together. 236 00:21:20,960 --> 00:21:24,050 Tian's important matter, I don't see you telling me. 237 00:21:26,250 --> 00:21:28,880 Important thing? What? 238 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 That you are about to become. 239 00:21:33,270 --> 00:21:34,780 I don't see you telling me anything. 240 00:21:36,240 --> 00:21:38,540 From now on, you are no longer alone, 241 00:21:38,540 --> 00:21:40,320 How can I be a burden to you? 242 00:21:40,320 --> 00:21:41,440 These past days, 243 00:21:41,730 --> 00:21:43,790 My family also hates your house. 244 00:21:44,880 --> 00:21:46,850 I don't want to interfere with your future. 245 00:21:46,850 --> 00:21:48,120 You're going to have a good life, 246 00:21:48,350 --> 00:21:50,120 is about to become the son-in-law of the rich man. 247 00:21:51,330 --> 00:21:51,950 The thing is... 248 00:21:51,950 --> 00:21:53,970 What are you doing out here, Mae Ngam? 249 00:21:55,150 --> 00:21:58,000 Madam has returned, hurry to meet the lady. 250 00:22:01,291 --> 00:22:02,980 Ask me to tell your mother that you don't need to worry, 251 00:22:03,070 --> 00:22:04,550 I can take care of myself. 252 00:22:34,043 --> 00:22:35,963 If the aunt is in this palace 253 00:22:36,180 --> 00:22:38,280 Who's in the big palace with the Queen? 254 00:22:41,203 --> 00:22:43,293 In this ray there are a total of three palaces, 255 00:22:43,486 --> 00:22:46,056 because His Highness has three queen concubines. 256 00:22:46,510 --> 00:22:49,580 This great hall, you live with Lady Pikum. 257 00:22:50,450 --> 00:22:51,940 There is electricity at the other end 258 00:22:54,030 --> 00:22:55,590 belongs to Lady Phuangnak. 259 00:22:56,700 --> 00:22:59,260 So why is the aunt not at the big power station? 260 00:23:01,362 --> 00:23:04,352 Because of the crime of sedition committed by you, whatever, 261 00:23:05,010 --> 00:23:07,650 So His Highness did not allow his wife to come out, 262 00:23:08,130 --> 00:23:10,090 while His Highness favors her more than anyone. 263 00:23:11,120 --> 00:23:13,650 Even the lady in the big palace ca n't fight the lady. 264 00:23:14,370 --> 00:23:16,850 So that means he's not the biggest in this palace? 265 00:23:17,090 --> 00:23:18,550 Children don't need... 266 00:23:19,490 --> 00:23:20,970 know much what to do. 267 00:23:21,850 --> 00:23:24,070 To go. The lady is waiting there. 268 00:23:24,620 --> 00:23:26,660 And don't ask any more questions. 269 00:23:40,780 --> 00:23:43,300 You will be at this palace as my granddaughter. 270 00:23:43,600 --> 00:23:45,490 You must know how to change yourself, 271 00:23:45,490 --> 00:23:48,040 Don't let others look down on the Wonkoson family 272 00:23:48,040 --> 00:23:50,040 are uneducated people, understand? 273 00:23:50,750 --> 00:23:51,590 Understood. 274 00:23:52,020 --> 00:23:53,590 Especially that big electricity, 275 00:23:54,210 --> 00:23:58,080 Don't behave inappropriately, then make me lose face. 276 00:23:58,630 --> 00:23:59,250 Yes. 277 00:24:02,000 --> 00:24:05,600 My mother sent me the dress fabric for you to use. 278 00:24:10,580 --> 00:24:12,280 What good is it for me? 279 00:24:13,440 --> 00:24:15,970 Once you bring it in, stop taking it to the big power station. 280 00:24:16,850 --> 00:24:18,040 Take advantage of that so I can 281 00:24:18,040 --> 00:24:19,490 Introduce me to the people over there. 282 00:24:34,620 --> 00:24:37,900 I took her to meet them, not to flatter them. 283 00:24:38,570 --> 00:24:42,250 Remember that the one you have to be careful of is His Highness. 284 00:24:42,922 --> 00:24:44,250 Apart from His Highness 285 00:24:44,810 --> 00:24:46,950 then the queen consort of all the palaces are equal, 286 00:24:47,328 --> 00:24:48,668 No one is taller than anyone. 287 00:24:52,720 --> 00:24:53,650 Damn it. 288 00:24:54,620 --> 00:24:56,230 Ngam forgot to bring fabric. 289 00:24:59,230 --> 00:25:01,080 It's really lame. 290 00:25:03,090 --> 00:25:05,990 I'll wait upstairs, go get the cloth, and be right back. 291 00:25:05,990 --> 00:25:06,640 Yes. 292 00:25:13,860 --> 00:25:18,780 I don't know if the lady will gain face or lose face. 293 00:25:30,080 --> 00:25:31,490 Her niece? 294 00:25:33,200 --> 00:25:34,740 It's Por Koson's daughter. 295 00:25:35,784 --> 00:25:37,364 But now it's an orphan. 296 00:25:38,480 --> 00:25:42,700 He felt sorry for me, so he let me adopt him. 297 00:25:46,720 --> 00:25:48,190 Since when did he allow it? 298 00:25:50,270 --> 00:25:52,000 Haven't I told you yet ? 299 00:25:52,800 --> 00:25:54,480 I myself just found out. 300 00:25:54,810 --> 00:25:58,400 As Mr. Song graced Por Koson before his death. 301 00:25:58,400 --> 00:26:02,070 Just heard the news that a close friend like Por Koson has passed away. 302 00:26:03,290 --> 00:26:05,040 He forced me to come pick up Mae Ngam 303 00:26:05,040 --> 00:26:06,670 properly nourished. 304 00:26:08,860 --> 00:26:11,470 I don't even know it myself 305 00:26:12,150 --> 00:26:14,750 What is he thinking to decide? 306 00:26:15,657 --> 00:26:17,777 I went to welcome Mae Ngam into the palace. 307 00:26:33,040 --> 00:26:35,260 Whose voice is that? What's that screaming? 308 00:26:38,120 --> 00:26:40,150 I told you to stay away, didn't you hear me? 309 00:26:40,990 --> 00:26:42,510 How dare you come in here so arrogantly? 310 00:26:42,990 --> 00:26:45,710 Who let you show up in this door? 311 00:26:46,080 --> 00:26:48,800 I just came to find the lady upstairs. 312 00:26:49,630 --> 00:26:50,960 Don't you know? 313 00:26:50,960 --> 00:26:53,810 As a servant, you cannot use this staircase. 314 00:26:53,810 --> 00:26:55,530 I am not the servant of this place. 315 00:27:03,600 --> 00:27:06,000 If not, please tell me 316 00:27:06,000 --> 00:27:08,210 Who is her face? 317 00:27:10,220 --> 00:27:13,410 Ngam is my nephew, just moved in today. 318 00:27:15,430 --> 00:27:19,770 As the wife's grandson, why can't he be taught? 319 00:27:21,440 --> 00:27:23,390 Ngam is my nephew 320 00:27:24,460 --> 00:27:27,200 Ngam should also be allowed to use this staircase. 321 00:27:29,400 --> 00:27:32,510 Being a grandchild also means a dependent. 322 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 How can I consider my status as equal 323 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 with Rawikun family like us okay? 324 00:27:36,520 --> 00:27:37,800 Isn't that right, mom? 325 00:27:38,690 --> 00:27:40,780 It will be better if you remind your grandson a little bit . 326 00:27:40,940 --> 00:27:43,580 To present oneself as master like this, 327 00:27:43,920 --> 00:27:46,580 Mr. Somdech probably wouldn't be pleased either. 328 00:27:48,960 --> 00:27:53,430 If you live here, you must know the low places and the high places. 329 00:27:53,430 --> 00:27:55,210 Otherwise, it would be impossible to live together. 330 00:27:55,540 --> 00:27:58,910 Learn to be respectful in hierarchical behavior. 331 00:27:59,600 --> 00:28:01,600 Surely there's no need for me to teach here? 332 00:28:02,980 --> 00:28:03,760 Right? 333 00:28:10,900 --> 00:28:14,200 Lord Kedkomol and Lady Phikul go. 334 00:28:26,886 --> 00:28:29,166 Mae Ngam has a gift to bring to his wife. 335 00:28:33,200 --> 00:28:37,650 This woven cloth is woven by Ngam's mother. 336 00:28:43,447 --> 00:28:45,760 Mae Uang was once Kumchariki 's servant. 337 00:28:46,770 --> 00:28:49,550 This cloth is considered her famous workmanship. 338 00:28:50,400 --> 00:28:52,270 Like you're swaddling? 339 00:29:16,080 --> 00:29:17,230 Thanks. 340 00:29:19,120 --> 00:29:22,700 I do n't know if her uncle said it or not. 341 00:29:23,330 --> 00:29:25,370 But this palace is forbidden zone. 342 00:29:25,660 --> 00:29:28,320 You don't have to go out if you want to go out, if you want to go in, then go in. 343 00:29:30,050 --> 00:29:33,760 If His Highness and I don't let you call 344 00:29:33,760 --> 00:29:36,260 then don't hang around here. 345 00:29:38,500 --> 00:29:39,690 Know. 346 00:29:40,870 --> 00:29:43,270 If so, then my son and I would like to go back first. 347 00:29:44,940 --> 00:29:45,820 Invite. 348 00:29:48,727 --> 00:29:50,967 Lead Ngam to the back of the building. 349 00:30:08,930 --> 00:30:12,270 This is the time when there is still class division. 350 00:30:12,990 --> 00:30:14,830 It's not just the way in and out. 351 00:30:16,230 --> 00:30:17,550 We can't either 352 00:30:17,810 --> 00:30:20,010 Go along the stairs in the palace with the lady. 353 00:30:20,240 --> 00:30:22,270 Except for cleaning up. 354 00:30:22,890 --> 00:30:24,470 And if you really have to go up 355 00:30:24,880 --> 00:30:27,070 must use the stairs to go round only for servants. 356 00:30:32,480 --> 00:30:34,670 Outdated, outdated. 357 00:30:35,790 --> 00:30:40,400 The old-fashioned word keeps it for you. 358 00:30:40,740 --> 00:30:43,280 Nobles live like this, you know. 359 00:30:53,177 --> 00:30:54,550 Bring us the fabric, 360 00:30:54,550 --> 00:30:56,550 What makes us dress like him. 361 00:30:56,575 --> 00:30:58,165 I don't know what I know. 362 00:30:58,750 --> 00:31:00,890 Will she move here to live with us? 363 00:31:01,390 --> 00:31:05,030 Because they used the excuse that Dad allowed it. 364 00:31:05,030 --> 00:31:06,460 If you see what I see 365 00:31:06,460 --> 00:31:09,170 then you will see how terrible it is. 366 00:31:09,400 --> 00:31:10,950 Ying also met her, 367 00:31:11,610 --> 00:31:13,890 I don't even know how awesome she is. 368 00:31:14,450 --> 00:31:17,200 As naive as you are, you can never keep up with people. 369 00:31:19,330 --> 00:31:20,440 Mommy. 370 00:31:20,990 --> 00:31:22,330 Or Lady Saengchan 371 00:31:22,330 --> 00:31:25,570 deliberately adopting her to be on par with us? 372 00:31:27,660 --> 00:31:30,010 If you adopt her 373 00:31:30,010 --> 00:31:33,490 that's fine, but I look at that baby's eyes, 374 00:31:34,090 --> 00:31:37,320 I'm afraid she 'll dream higher than that. 375 00:31:44,620 --> 00:31:46,780 I am not a noble person myself, 376 00:31:46,780 --> 00:31:48,780 It's not aristocratic to behave 377 00:31:48,805 --> 00:31:50,595 dare to look down on us. 378 00:31:51,134 --> 00:31:53,904 It seems that Ngam living here will be very miserable. 379 00:31:54,320 --> 00:31:56,800 If the lady is still holding her head like this. 380 00:32:00,160 --> 00:32:04,130 But at least if Lady Phuang Nak accepts Ngam 381 00:32:04,710 --> 00:32:07,120 then the servants in the palace will also have some respect for Mae Ngam. 382 00:32:10,650 --> 00:32:13,490 Do you mean the lady in the palace? 383 00:32:13,860 --> 00:32:16,110 Lady Phuang is a housewife. 384 00:32:16,300 --> 00:32:18,390 Not as rude as them. 385 00:32:18,390 --> 00:32:20,670 I will send him to Lady Phuang to teach. 386 00:32:21,630 --> 00:32:23,380 Let her know the custom in the palace, 387 00:32:23,380 --> 00:32:25,380 don't make me lose face anymore. 388 00:32:25,780 --> 00:32:27,650 Before school, 389 00:32:27,650 --> 00:32:30,590 You have to wash yourself to become human. 390 00:32:42,690 --> 00:32:45,740 Sroi Saban Nga, nice name. 391 00:32:49,360 --> 00:32:52,910 I want Lady Phuang to teach Mae Ngam. 392 00:32:55,030 --> 00:32:57,470 Why doesn't the lady educate herself? 393 00:32:59,460 --> 00:33:02,060 I want Mae Ngam to learn the rules here. 394 00:33:02,360 --> 00:33:05,240 Because the only person who understood Somdech the most was the lady. 395 00:33:05,470 --> 00:33:07,410 I don't have any problems either. 396 00:33:08,130 --> 00:33:11,090 But here it is not possible to choose a job. 397 00:33:11,090 --> 00:33:14,240 Because the servants here have to take care of all the electricity. 398 00:33:14,440 --> 00:33:18,810 Just choose Somdech's electricity or not , it probably won't work. 399 00:33:19,160 --> 00:33:22,050 Are you sure you can handle it? 400 00:33:23,180 --> 00:33:24,230 Floating. 401 00:33:30,640 --> 00:33:32,920 Why does the lady respect Lady Phuang Nak . ? 402 00:33:32,920 --> 00:33:34,320 to that extent? 403 00:33:34,930 --> 00:33:38,460 Lady Phuang Nak has never had a problem with anyone. 404 00:33:39,430 --> 00:33:41,720 If me and my wife Phuang Nak support Ngam 405 00:33:41,720 --> 00:33:43,350 become a lady. 406 00:33:43,810 --> 00:33:45,950 Mae Phikul will be very angry. 407 00:33:46,650 --> 00:33:49,560 And when His Highness graces Mae Ngam 408 00:33:50,280 --> 00:33:52,030 then Mae Phikul is nothing. 409 00:33:52,710 --> 00:33:56,550 And luckier than that, if there are more sons 410 00:33:57,700 --> 00:34:00,270 then the property will no longer belong to that party alone. 411 00:34:00,270 --> 00:34:02,720 How can you be sure that it is your granddaughter 412 00:34:02,980 --> 00:34:04,690 will you accept? 413 00:34:06,630 --> 00:34:08,990 Ambitious kid like Mae Ngam. 414 00:34:08,990 --> 00:34:11,870 If something pulls it out of hell 415 00:34:12,090 --> 00:34:13,870 Whatever it is, it will accept it all. 416 00:34:29,500 --> 00:34:32,100 The throne room is divided into two sides. 417 00:34:32,100 --> 00:34:34,370 This place is the kitchen. 418 00:34:34,710 --> 00:34:37,450 On the other side is the dining room of everyone in the palace. 419 00:34:37,840 --> 00:34:41,780 Before the meal was served , it was a mess here. 420 00:35:19,030 --> 00:35:22,060 What about her? What dishes can you cook ? 421 00:35:24,640 --> 00:35:26,160 I don't know what to do. 422 00:35:26,630 --> 00:35:29,550 Most moms just let Ngam spend time reading books. 423 00:35:29,960 --> 00:35:33,290 But at least you know how to cook rice, right? 424 00:35:34,400 --> 00:35:37,480 Now we will make steamed rice with flowers. 425 00:35:37,690 --> 00:35:38,630 Steamed rice? 426 00:35:39,330 --> 00:35:41,350 Okay, I think it's fine. 427 00:35:41,350 --> 00:35:43,870 Have to go prepare fresh perfume. 428 00:35:46,640 --> 00:35:47,740 Hey, sister. 429 00:35:49,010 --> 00:35:52,620 I borrowed a basket and went to pick fresh flowers? 430 00:35:58,490 --> 00:36:00,890 Whose daughter is this this time? sent it this time? 431 00:36:01,780 --> 00:36:04,960 Just a family member, grandson of Lady Saeng Chan. 432 00:36:08,380 --> 00:36:11,530 Someone like that lady sent you here to help? 433 00:36:37,840 --> 00:36:40,090 She is the granddaughter of the lady Saeng Chan? 434 00:36:43,500 --> 00:36:44,410 Right, 435 00:36:44,519 --> 00:36:46,949 My name is Ngam just now moved in today. 436 00:36:47,450 --> 00:36:49,810 What about her? At which electricity? 437 00:36:50,680 --> 00:36:52,030 I'm in big power. 438 00:36:52,690 --> 00:36:54,050 Why stay there? 439 00:36:54,220 --> 00:36:57,050 Stay long? Don't you feel uncomfortable? 440 00:36:57,200 --> 00:36:58,840 I've been here since I was born. 441 00:36:59,790 --> 00:37:00,750 Used to it. 442 00:37:00,920 --> 00:37:03,920 The person who came to find her today your brother? 443 00:37:04,990 --> 00:37:06,490 He's not my brother, 444 00:37:06,490 --> 00:37:08,090 We just live close to each other. 445 00:37:08,460 --> 00:37:10,400 Just an acquaintance? 446 00:37:10,710 --> 00:37:13,090 Brother Tian is my brother's best friend. 447 00:37:13,090 --> 00:37:15,250 Now he is like my brother. 448 00:37:16,290 --> 00:37:18,620 I'll go pick flowers, the kitchen is waiting. 449 00:37:36,320 --> 00:37:38,590 Is that your perfume? 450 00:37:41,950 --> 00:37:43,710 Do you always bring rice to steam? 451 00:37:43,710 --> 00:37:45,550 Flowers of Chomnad and Chankapor 452 00:37:45,550 --> 00:37:47,240 How can you smell good at this time ? 453 00:37:47,570 --> 00:37:49,580 Next time if you want to put perfume on 454 00:37:49,580 --> 00:37:51,580 Then learn how to see what flowers and when to bloom. 455 00:37:51,920 --> 00:37:54,200 Chankapor is picked both in the early morning and in the evening. 456 00:37:54,200 --> 00:37:57,150 Chomnad will give off its fragrance in the late afternoon. 457 00:37:57,150 --> 00:37:59,550 At evening hours like this , there are only jasmine flowers, 458 00:37:59,550 --> 00:38:03,010 Rumdul flowers, Lamchiak flowers and Phutchacha flowers only. 459 00:38:04,510 --> 00:38:07,970 Don't you know the flower thing very well? 460 00:38:08,670 --> 00:38:10,590 Don't damage things. 461 00:38:12,980 --> 00:38:17,950 Ngam really doesn't know where to look for those flowers. 462 00:38:18,430 --> 00:38:20,810 Next time be more careful. 463 00:38:21,065 --> 00:38:24,595 If you don't know anything, you should ask, not pretend. 464 00:38:24,970 --> 00:38:28,320 Because if you don't bring the food to the table in time, something will happen. 465 00:38:46,150 --> 00:38:49,200 What are you doing standing there? Come and put it here. 466 00:38:55,070 --> 00:38:56,050 Here. 467 00:38:57,650 --> 00:38:59,640 Not being taught is like this. 468 00:39:14,110 --> 00:39:15,770 Probably still don't know each other. 469 00:39:17,080 --> 00:39:19,450 This is Ubon Kaew, the younger sister of Princess Ked. 470 00:39:21,410 --> 00:39:23,440 Probably Ngam was born in the same year as the Princess. 471 00:39:25,150 --> 00:39:27,210 If she comes to live here that's fine, too. 472 00:39:27,380 --> 00:39:28,870 Ying won't feel sad anymore. 473 00:39:32,200 --> 00:39:35,370 Just a servant, why bother us? 474 00:39:35,600 --> 00:39:37,640 You must know your own destiny. 475 00:39:38,210 --> 00:39:40,660 It's been less than a day that he has bragged about his power. 476 00:39:41,320 --> 00:39:44,810 Are you sure you're going to show up to eat at the same table? 477 00:39:48,170 --> 00:39:52,550 Sharing a table, sharing a bed depends on the mouth. 478 00:39:56,200 --> 00:39:57,840 Because the lady does not, 479 00:39:58,490 --> 00:40:00,670 but if you were the owner of this palace... 480 00:40:06,320 --> 00:40:08,590 Then let him be the one to speak. 481 00:40:13,430 --> 00:40:15,700 Sroi Saban Nga, come already? 482 00:40:22,490 --> 00:40:24,210 Ngam just arrived today. 483 00:40:25,480 --> 00:40:27,320 I'm also worried that there's no Koson 484 00:40:27,410 --> 00:40:29,470 How will you live? 485 00:40:30,930 --> 00:40:32,930 Ngam wants to repay Phrabaht. 486 00:40:33,440 --> 00:40:35,040 These are from Mae Ngam 487 00:40:35,520 --> 00:40:38,780 Help Lady Phuang prepare for Phrabaht. 488 00:40:41,640 --> 00:40:43,810 Which plate of food was made by you? 489 00:40:45,250 --> 00:40:46,500 I will try it. 490 00:40:46,780 --> 00:40:48,980 The maid is just a support person, 491 00:40:48,980 --> 00:40:51,410 Haven't tasted anything yet. 492 00:40:53,790 --> 00:40:57,540 How? Does this helper have potential, Phuang? 493 00:40:57,540 --> 00:41:00,700 If you want to know , just give it a try. 494 00:41:01,090 --> 00:41:04,570 That hand sanitizer was made by Mae Ngam. 495 00:41:14,160 --> 00:41:18,000 Just think where the talent for housework will come from. 496 00:41:19,100 --> 00:41:21,000 Not stinking is a blessing. 497 00:41:28,270 --> 00:41:30,150 I let Mae Ngam take care of me, 498 00:41:30,150 --> 00:41:32,150 what if he has something to say wrong. 499 00:41:41,810 --> 00:41:43,010 Finish and then. 500 00:41:43,960 --> 00:41:47,260 So hurry up, what are you doing standing there? 501 00:41:48,620 --> 00:41:50,050 Impolite. 502 00:42:21,760 --> 00:42:25,860 This person is BoTan, my only sister. 503 00:42:26,190 --> 00:42:27,830 Nice to meet you. 504 00:42:27,830 --> 00:42:29,270 Mr. Tian must pair up with 505 00:42:29,270 --> 00:42:30,990 The girl is beautiful, both in terms of appearance 506 00:42:30,990 --> 00:42:34,400 and soul, but not as beautiful as her name. 507 00:42:38,610 --> 00:42:42,780 To the point of sharing your husband with you, is it shameless? 508 00:42:42,780 --> 00:42:44,300 Can't do it? 509 00:42:44,560 --> 00:42:47,250 What she saw was white, round, and white that was deep. 510 00:42:47,250 --> 00:42:49,610 Miss, did you trick me into eating worms? 511 00:42:51,760 --> 00:42:53,320 Tried to overcome danger, live and die together 512 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 Why don't you introduce me? 513 00:42:57,920 --> 00:42:59,970 Mr. Chang is Ngam's lover.39487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.